Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os conselhos que a mãe do rei Lemuel deu a seu filho
31:1
PALAVRAS do rei Lemuel: a profecia que lhe ensinou sua mãe.
31:2
Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
31:3
Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
31:4
Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
31:5
Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
31:6
Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos de espírito;
31:7
Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
31:8
Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
31:9
Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־ יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃ | As palavras Lemuel do Rei a profecia que ensinou sua mãe | Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe. | The words Lemuel of King the prophecy that taught his mother |
| 2 | מַה־ בְּ֭רִי וּמַֽה־ בַּר־ בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־ נְדָרָֽי׃ | O que meu filho e o que o filho do meu ventre e o que o filho dos meus votos | Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos? | What my son and what the son of my womb and what the son of my vows |
| 3 | אַל־ תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃ | não dar às mulheres sua força nem seus caminhos àquilo que destrói reis | Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis. | not do Give to women your strength nor your ways to that which destroys kings |
| 4 | אַ֤ל לַֽמְלָכִ֨ים ׀ לְֽמוֹאֵ֗ל אַ֣ל לַֽמְלָכִ֣ים שְׁתוֹ־ יָ֑יִן וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים [אֹו כ] (אֵ֣י ק) שֵׁכָֽר׃ | não para os reis O Lemuel não para os reis beber vinho para os príncipes - - nem - bebida forte | Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte. | not [It is] for kings O Lemuel not [it is] for kings to drink wine for princes - - nor - strong drink |
| 5 | פֶּן־ יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִֽ֝ישַׁנֶּה דִּ֣ין כָּל־ בְּנֵי־ עֹֽנִי׃ | Para que não bebam e esqueçam e esqueçam a lei pervertam o juízo todos dos aflitos ... | Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos. | Lest they drink and forget the law pervert the judgment all of the afflicted .. .. .. |
| 6 | תְּנוּ־ שֵׁכָ֣ר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃ | Dai bebida forte àquele que está perecendo e vinho àqueles que estão de coração pesado corações | Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito; | Give strong drink to him who is perishing and wine to those who be of heavy hearts |
| 7 | יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־ עֽוֹד׃ | beba esqueça sua pobreza sua miséria não não se lembre mais | para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais. | Let him drink and forget his poverty and his misery not do remember more |
| 8 | פְּתַח־ פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־ דִּ֝֗ין כָּל־ בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף׃ | Abrir sua boca para o mudo na a causa todos todos os que são designados para a destruição | Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados. | Open your mouth for the mute in the cause all such as are appointed to destruction |
| 9 | פְּתַח־ פִּ֥יךָ שְׁפָט־ צֶ֑דֶק וְ֝דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֽוֹן׃ פ | Abrir sua boca julgue com justiça e defenda a causa dos pobres e necessitados | Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. | Open your mouth judge righteously and plead the cause of the poor and needy - |
Pesquisando por Provérbios 31:1-9 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 31:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 31:1-9 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 31:1-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 31:1-9
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências