Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Lamentação de um atribulado
88:1
Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
88:2
Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
88:3
Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
88:4
Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
88:5
atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
88:6
Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
88:7
Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
88:8
Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
88:9
Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, Senhor, e te levanto as minhas mãos.
88:10
Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
88:11
Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
88:12
Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
88:13
Mas eu, Senhor, clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
88:14
Por que rejeitas, Senhor, a minha alma e ocultas de mim o rosto?
88:15
Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
88:16
Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
88:17
Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
88:18
Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O salmista queixa-se das suas grandes desgraças e suplica a Deus que o livre
88:1
SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
88:2
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
88:3
Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
88:4
Já estou contado com os que descem à cova: estou como homem sem forças,
88:5
Posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, antes os exclui a tua mão.
88:6
Puseste-me no mais profundo do abismo; em trevas e nas profundezas.
88:7
Sobre mim pesa a tua cólera: tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá.)
88:8
Alongaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me em extremo abominável para eles: estou fechado, e não posso sair.
88:9
A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
88:10
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
88:11
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
88:12
Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
88:13
Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
88:14
Senhor, por que rejeitas a minha alma? por que escondes de mim a tua face?
88:15
Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade: quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
88:16
A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores fazem-me perecer.
88:17
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
88:18
Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O salmista queixa-se das suas grandes desgraças e suplica a Deus que o livre
88:1
Senhor, Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
88:2
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
88:3
Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
88:4
Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
88:5
posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
88:6
Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
88:7
Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
88:8
Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
88:9
A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
88:10
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
88:11
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
88:12
Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
88:13
Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
88:14
Senhor, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
88:15
Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
88:16
A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
88:17
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
88:18
Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Oração de um sofredor
88:1
Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
88:2
Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
88:3
Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
88:4
Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
88:5
atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
88:6
Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
88:7
Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
88:8
Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
88:9
Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, Senhor, e a ti levanto as minhas mãos.
88:10
Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
88:11
A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
88:12
Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
88:13
Mas eu, Senhor, clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
88:14
Por que rejeitas, Senhor, a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
88:15
Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
88:16
Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
88:17
O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
88:18
Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Oração de um sofredor
88:1
Ó Senhor, meu Deus e Salvador,
dia e noite, na tua presença,
eu clamo a ti.
88:2
Ouve a minha oração;
escuta o meu grito pedindo socorro.
88:3
Pois as aflições que caíram sobre mim
são tantas,
que já estou perto da morte.
88:4
Sou como aqueles que estão para morrer;
já perdi todas as minhas forças.
88:5
Estou abandonado no meio dos mortos;
sou como os soldados mortos
jogados nas covas;
sou como aqueles que foram
completamente esquecidos por ti
e que não têm mais a tua proteção.
88:6
Tu me atiraste no mundo dos mortos,
lá no fundo, na escuridão.
88:7
A tua ira pesa sobre mim,
e as tuas ondas me esmagam.
88:8
Tu fizeste com que os meus amigos
me abandonassem
e olhassem com nojo para mim.
Sou como o preso que não pode escapar.
88:9
Tenho sofrido tanto,
que quase já não enxergo.
Ó Senhor Deus, dia após dia
eu te chamo
e levanto as mãos em oração.
88:10
Será que fazes milagres
em favor dos mortos?
Será que eles se levantam e te louvam?
88:11
Será que no mundo dos mortos
se fala do teu amor?
Será que naquele lugar de destruição
se fala da tua fidelidade?
88:12
Será que naquela escuridão
são vistos os teus milagres?
Será que na terra do esquecimento
se pode ver a tua fidelidade?
88:13
Ó Senhor Deus, eu te chamo
pedindo ajuda;
todas as manhãs eu oro a ti.
88:14
Por que me rejeitas, ó Senhor?
Por que te escondes de mim?
88:15
Desde moço tenho sofrido
e estado perto da morte;
ando esgotado com o peso
dos teus castigos.
88:16
A tua ira e o teu furor
caem sobre mim;
os teus ataques terríveis
acabam comigo.
88:17
O dia todo eles me cercam
como uma enchente;
eles me rodeiam por todos os lados.
88:18
Tu fizeste com que os meus queridos
e os meus vizinhos me abandonassem,
e agora tenho como companhia
a escuridão.
(NVI) - Nova Versão Internacional
Salmo 88
88:1
Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
88:2
Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
88:3
Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
88:4
Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
88:5
Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
88:6
Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
88:7
Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
88:8
Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
88:9
minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
88:10
Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
88:11
Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
88:12
Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
88:13
Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
88:14
Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
88:15
Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
88:16
Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
88:17
Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
88:18
Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
88:1
Ó Senhor, Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
88:2
Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
88:3
Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte se aproxima.
88:4
Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
88:5
Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
88:6
Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
88:7
Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
88:8
Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
88:9
As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, Senhor, e a ti levanto as mãos.
88:10
Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
88:11
Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
88:12
Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
88:13
A ti, Senhor, eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
88:14
Ó Senhor, por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
88:15
Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
88:16
Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
88:17
O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
88:18
Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
88:1
[Cantico, e Psalmo, para os filhos de Korah, e para o Cantor mór, sobre Mahalath Leannoth: instrucção de Heman Ezrahita. ] OH Jehovah, Deos de minha salvação, de dia e de noite clamo diante de ti.
88:2
Minha oração chegue perante tua face: inclina teus ouvidos a meu clamor.
88:3
Porque já minha alma está farta de males: e ja minha vida chega a sepultura.
88:4
Ja estou contado com os que descendem a cova: já fiquei como homem sem forças:
88:5
Apartado entre os mortos: como os de morte feridos, que já jazem na sepultura, que já te não lembras mais delles, e que já estão cortados de tua mão.
88:6
Puzeste-me na cova mais profunda: em trevas, e em profundezas.
88:7
Sobre mim jaz teu furor: e com todas tuas ondas me abateste, Sela!
88:8
Alongas-te de mim meus conhecidos: puzeste-me por extrema abominação para com elles; estou fechado, e não posso sahir.
88:9
Ja meus olhos estão desmaiados, por causa da opressão: clamo a ti, Jehovah, todo o dia; estendo a ti minhas mãos.
88:10
Farás tu milagres aos mortos? ou os mortos se levantarão e te louvarão? Sela!
88:11
Ou tua benignidade se contará na sepultura? e tua fidelidade na perdição?
88:12
Ou saber-se hão tuas maravilhas em as trevas? e tua justiça na terra do esquecimento?
88:13
Eu porem, Jehovah, clamo a ti: e minha oração te prevêm de madrugada.
88:14
Porque, Jehovah, regeitas minha alma: e escondes tua face de mim?
88:15
Foi afflicto e estive espirando desda mocidade: eu padeço teus temores, e estou duvidoso.
88:16
Tuas ardentes indignações vão passando sobre mim: teus espantos me fazem perecer.
88:17
Rodeão-me como aguas todo o dia: todos juntos me sitião.
88:18
Desvias-te longe de mim amigos e companheiros: meus conhecidos estão em trevas.
(PorAR) - Almeida Recebida
88:1
Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
88:2
Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
88:3
porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do sepulcro.
88:4
Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
88:5
atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
88:6
Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
88:7
Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
88:8
Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
88:9
Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
88:10
Mostrarás tu maravilhas aos mortos? Ou levantam-se os mortos para te louvar?
88:11
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
88:12
Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
88:13
Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
88:14
Senhor, por que me rejeitas? Por que escondes de mim a tua face?
88:15
Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
88:16
Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
88:17
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
88:18
Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
(KJA) - King James Atualizada
88:1
Um hino dos coraítas para o mestre de música. Em melodia para o coração aflito: para responsório. Salmo didático de Hemã, o ezraíta. Ó Eterno, Deus de minha salvação, dia e noite clamo a ti!
88:2
Chegue à tua presença minha oração, presta ouvido ao meu clamor!
88:3
Minha alma está saturada de desgraças, minha vida está à beira das profundezas da morte.
88:4
Já sou contado entre os que baixam à sepultura, sou como uma pessoa absolutamente alquebrada;
88:5
Sinto-me abandonado à minha própria sina, entre os mortos. Sou como os trucidados, que jazem na região dos mortos, dos quais já não te lembras, pois estão apartados de tua mão.
88:6
Tu me depositaste nas profundezas do fosso, nos lugares tenebrosos e abismais.
88:7
Sobre mim pesa a tua cólera; com todas as tuas grandes ondas do mar me afligiste.
88:8
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste de mim um horror para eles. Enclausurado,
88:9
meus olhos anuviam-se de preocupação. Todo dia te invoquei, SENHOR, estendendo para Ti minhas mãos.
88:10
Farás, entretanto, um milagre para aqueles que já se despediram da vida? Porventura os mortos virão a se levantar e te louvar?
88:11
Será que teu amor é também proclamado no túmulo, e a tua fidelidade no Abismo da Morte?
88:12
Será teu sinal milagroso conhecido na região das trevas, e tua justiça, na dimensão do esquecimento?
88:13
Contudo, eu, ó SENHOR, clamo a ti por socorro; já ao romper da alvorada a minha oração chega à tua presença.
88:14
Por que, SENHOR, me rejeitas e escondes de mim a tua face?
88:15
Desde muito jovem tenho sofrido e ando próximo da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
88:16
Sobre minha existência se abateu a tua ira; os pavores que me causas me consumiram.
88:17
Cercam-me o dia todo como uma inundação; fazem-me submergir em agonia.
88:18
Afastaste de mim os meus amigos e todos os meus conhecidos de jornada; as trevas são a minha única companhia.
Basic English Bible
88:1
<A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.> O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
88:2
Let my prayer come before you; give ear to my cry:
88:3
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
88:4
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
88:5
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
88:6
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
88:7
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
88:8
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
88:9
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
88:10
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
88:11
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
88:12
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
88:13
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
88:14
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
88:15
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
88:16
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
88:17
They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
88:18
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
New International Version
88:1
?A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth. Title: Possibly a tune, "The Suffering of Affliction" A maskil Title: Probably a literary or musical term of Heman the Ezrahite.?
Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
88:2
May my prayer come before you; turn your ear to my cry.
88:3
I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
88:4
I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.
88:5
I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
88:6
You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.
88:7
Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. The Hebrew has [Selah] (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 10.
88:8
You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
88:9
my eyes are dim with grief. I call to you, Lord, every day; I spread out my hands to you.
88:10
Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
88:11
Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction Hebrew [Abaddon] ?
88:12
Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
88:13
But I cry to you for help, Lord; in the morning my prayer comes before you.
88:14
Why, Lord, do you reject me and hide your face from me?
88:15
From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
88:16
Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
88:17
All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
88:18
You have taken from me friend and neighbor - darkness is my closest friend.
American Standard Version
88:1
A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
88:2
Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
88:3
For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
88:4
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
88:5
Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
88:6
Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
88:7
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah
88:8
Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
88:9
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
88:10
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah
88:11
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
88:12
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
88:13
But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
88:14
Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
88:15
I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
88:16
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
88:17
They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
88:18
Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Ajude-me, Senhor
88:1
Ó SENHOR, meu Deus e Salvador,
88:2
Tenha compaixão de mim,
88:3
Eu já sofri bastante
88:4
Estou quase morto,
88:5
Procure por mim entre os mortos,
88:6
Atirou-me para o mundo dos mortos,
88:7
A sua ira é como um peso que me esmaga;
88:8
O Senhor me deixou sem nenhum amigo;
88:9
Os meus olhos doem de tanto chorar.
88:10
Será que faz milagres para os mortos?
88:11
Alguém falará do seu amor no túmulo
88:12
Será que as suas maravilhas são conhecidas naquela escuridão?
88:13
Mas eu, SENHOR, peço a sua ajuda;
88:14
SENHOR, por que me abandona?
88:15
Tenho sofrido tanto,
88:16
Descarregou a sua ira sobre mim,
88:17
As minhas dores nunca me deixam,
88:18
O Senhor me afastou dos meus amigos e dos meus queridos;
(TB) - Tradução Brasileira
O salmista suplica a Deus que o livre da morte
88:1
Ó Jeová, Deus da minha salvação,
88:2
Chegue à tua presença a minha oração
88:3
Pois a minha alma está cheia de sofrimentos,
88:4
Sou contado com os que baixam à cova,
88:5
atirado entre os mortos;
88:6
Puseste-me na cova mais profunda,
88:7
Sobre mim pesa o teu furor,
88:8
Apartaste de mim os meus conhecidos,
88:9
Os meus olhos desfalecem de aflição;
88:10
Acaso, mostrarás maravilhas aos mortos?
88:11
Será referida a tua benignidade na sepultura?
88:12
Acaso, serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas?
88:13
Mas eu, a ti, Jeová, clamo por socorro,
88:14
Por que, Jeová, rejeitas a minha alma?
88:15
Tenho estado aflito, a ponto de morrer desde a minha mocidade;
88:16
Por cima de mim, passaram as tuas iras,
88:17
Cercaram-me eles, como água, de contínuo;
88:18
Apartaste de mim amigo e companheiro;
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
Súplica do fundo da angustia
88:1
Cântico. Salmo. Dos filhos de Coré. Do mestre de canto. Para a doença. Para a aflição. Poema. De Emã, o ezraíta.
88:2
Iahweh, meu Deus salvador, de noite eu grito a ti:
88:3
que minha prece chegue à tua presença, inclina teu ouvido ao meu clamor.
88:4
Pois minha alma está cheia de males e minha vida está à beira do Xeol;
88:5
sou visto como os que baixam à cova, tornei-me um homem sem forças:
88:6
despedido entre os mortos, como as vítimas que jazem no sepulcro, das quais já não te lembras, porque foram separadas de tua mão.
88:7
Puseste-me no fundo da cova, em meio a trevas nos abismos;
88:8
ua cólera pesa sobre mim, tu derramas tuas vagas todas.
88:9
Afastaste de mim meus conhecidos, tornaste-me repugnante a eles: estou fechado e não posso sair,
88:10
com a miséria meu olho desgastou-se. Iahweh, eu te invoco todo o dia, estendendo as mãos para ti:
88:11
Realizas maravilhas pelos mortos? As sombras se levantam para te louvar?
88:12
Falam do teu amor nas sepulturas, da tua fidelidade no lugar da perdição?
88:13
Conhecem tuas maravilhas na treva, e tua justiça na terra do esquecimento?
88:14
Quanto a mim, Iahweh, eu grito a ti, minha prece chega a ti pela manhã;
88:15
por que me rejeitas, Iahweh, e escondes tua face longe de mim?
88:16
Sou infeliz e moribundo desde a infância, sofri teus horrores, estou esgotado;
88:17
passaram sobre mim teus furores, teus terrores me deixaram aniquilado.
88:18
Eles me cercam como água todo o dia, envolvem-me todos juntos de uma vez.
88:19
Tu afastas de mim meus próximos e amigos, a treva é a minha companhia.
(HSB) Hebrew Study Bible
88:1
שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־ מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־ צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃
88:2
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־ אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
88:3
כִּֽי־ שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃
88:4
נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־ י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־ אֱיָֽל׃
88:5
בַּמֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃
88:6
שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃
88:7
עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ וְכָל־ מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃
88:8
הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃
88:9
עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־ י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
88:10
הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־ פֶּ֑לֶא אִם־ רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃
88:11
הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃
88:12
הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃
88:13
וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
88:14
לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
88:15
עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃
88:16
עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
88:17
סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־ הַיּ֑וֹם הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃
88:18
הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
88:1
Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
88:2
Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
88:3
Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
88:4
Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
88:5
Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
88:6
Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
88:7
Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
88:8
Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
88:9
Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
88:10
Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
88:11
Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
88:12
Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
88:13
Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
88:14
SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
88:15
Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
88:16
Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
88:17
Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
88:18
Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Ó SENHOR, Deus da minha salvação, diante de Ti tenho clamado de dia e de noite.
88:1
88:2
Chegue a minha oração perante a Tua face, inclina os Teus ouvidos ao meu clamor (de súplica) ;
88:3
Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
88:4
Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
88:5
Livre entre os mortos, como os feridos de morte que repousam- deitados na sepultura, dos quais Te não lembras mais, e estão cortados fora da Tua mão.
88:6
Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
88:7
Sobre mim pesa o Teu furor; Tu me afligiste com todas as Tuas ondas. (Selá.)
88:8
Apartaste de mim os meus amigos- íntimos- e- muito- bem- conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
88:9
Os meus olhos lamentam ① por causa da aflição. SENHOR, tenho clamado a Ti todo o dia, tenho estendido para Ti as minhas mãos.
88:10
Mostrarás, Tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e Te louvarão? (Selá.)
88:11
Será anunciada a Tua benignidade na sepultura, ou a Tua fidelidade na destruição?
88:12
Saber-se-ão as Tuas maravilhas nas trevas, e a Tua justiça na terra do esquecimento?
88:13
Eu, porém, ó SENHOR, tenho clamado a Ti, e de madrugada chegará antes- e- diante de Ti a minha oração.
88:14
SENHOR, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a Tua face?
88:15
Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os Teus terrores, estou perturbado.
88:16
A Tua ardente indignação sobre mim vai passando; os Teus terrores fazem-me perecer.
88:17
Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me cercam.
88:18
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Salmo 88(87)
Súplica do fundo da angustia[j]
88:1
Cântico. Salmo. Dos filhos de Coré. Do mestre de canto. Para a doença. Para a aflição. Poema. De Emã, o ezraíta.
88:2
Iahweh, meu Deus salvador, de noite eu grito a ti:
88:3
que minha prece chegue à tua presença, inclina teu ouvido ao meu clamor.
88:4
Pois minha alma está cheia de males e minha vida está à beira do Xeol;
88:5
sou visto como os que baixam à cova, tornei-me um homem sem forças:
88:6
despedido[l] entre os mortos, como as vítimas que jazem no sepulcro, das quais já não te lembras, porque foram separadas de tua mão.
88:7
Puseste-me no fundo da cova, em meio a trevas nos abismos;
88:8
tua cólera pesa sobre mim, tu derramas tuas vagas todas.
88:9
Afastaste de mim meus conhecidos, tornaste-me repugnante a eles: estou fechado e não posso sair,
88:10
com a miséria meu olho desgastou-se. Iahweh, eu te invoco todo o dia, estendendo as mãos para ti:
88:11
"Realizas maravilhas pelos mortos? As sombras se levantam para te louvar?
88:12
Falam do teu amor nas sepulturas, da tua fidelidade no lugar da perdição?[m]
88:13
Conhecem tuas maravilhas na treva, e tua justiça na terra do esquecimento?"
88:14
Quanto a mim, Iahweh, eu grito a ti, minha prece chega a ti pela manhã;
88:15
por que me rejeitas, Iahweh, e escondes tua face longe de mim?
88:16
Sou infeliz e moribundo desde a infância, sofri teus horrores, estou esgotado;[n]
88:17
passaram sobre mim teus furores, teus terrores me deixaram aniquilado.[o]
88:18
Eles me cercam como água todo o dia, envolvem-me todos juntos de uma vez.
88:19
Tu afastas de mim meus próximos e amigos, a treva é a minha companhia.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
88:1
[j]
Comparar as lamentações de Jó com esta prece angustiada.
88:6
[l]
Ou "liberto" (grego); no túmulo, o servo está liberto do seu senhor (cf. Já 3,19). O mesmo acontece com o pobre afligido: ele não tem mais relações com Deus.
88:16
88:17
[o]
"me deixaram aniquilado": çimmetûni, conj.; çimmetûtûnî, hebr., ininteligível. — Estes dois erros são provavelmente retoques, visando abrandar um texto chocante por seu pessimismo.(VULG) - Vulgata Latina
88:1
88:2
88:3
88:4
88:5
88:6
88:7
88:8
88:9
88:10
88:11
88:12
88:13
88:14
88:15
88:16
88:17
88:18
88:19
Pesquisando por Salmos 88:1-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 88:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 88:1-19 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 88:1-19 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
AS SETE IGREJAS DA ASIA: ÉFESO, ESMIRNA E PÉRGAMO
Final do século I d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 88:1-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 88:1-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências