Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O sacrifício pelos pecados voluntários
6:1
FALOU mais o Senhor a Moisés, dizendo:
6:2
Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor, e negar ao seu próximo o que se lhe deu em guarda, ou o que depôs na sua mão, ou o roubo, ou o que retém violentamente ao seu próximo,
6:3
Ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra cousa de todas em que o homem costuma pecar;
6:4
Será pois que, porquanto pecou e ficou culpado, restituirá o roubo que roubou, ou o retido que retém violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
6:5
Ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá no seu cabedal, e ainda sobre isso acrescentará o quinto; àquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6:6
E a sua expiação trará ao Senhor: um carneiro sem mancha do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa, trará ao sacerdote:
6:7
E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor, e será perdoada de qualquer de todas as cousas que fez, sendo culpada nelas.
A lei do holocausto
6:8
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
6:9
Dá ordem a Aarão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto; o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
6:10
E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
6:11
Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes: e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
6:12
O fogo pois sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
6:13
O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
A lei da oferta de manjares
6:14
E esta é a lei da oferta de manjares: um dos filhos de Aarão a oferecerá perante o Senhor diante do altar,
6:15
E dela tomará o seu punho cheio da flor de farinha da oferta e do seu azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de manjares: então o acenderá sobre o altar; cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor.
6:16
E o restante dela comerão, Aarão e seus filhos: asmo se comerá no lugar santo, no pátio da tenda da congregação o comerão.
6:17
Levedado não se cozerá: sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas: cousa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
6:18
Todo o varão, entre os filhos de Aarão comerá dela: estatuto perpétuo será para as vossas gerações das ofertas queimadas do Senhor; tudo o que tocar nelas será santo.
A oferta na consagração dos sacerdotes
6:19
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
6:20
Esta é a oferta de Aarão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que for ungido: a décima parte dum efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua: a metade dela pela manhã, e a outra metade dela à tarde.
6:21
Numa caçoula se fará com azeite; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor.
6:22
Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo seja, toda será queimada ao Senhor.
6:23
Assim toda a oferta do sacerdote totalmente será queimada; não se comerá.
A lei da expiação do pecado
6:24
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
6:25
Fala a Aarão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado: no lugar onde se degola o holocausto se degolará a expiação do pecado perante o Senhor; cousa santíssima é.
6:26
O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá: no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
6:27
Tudo o que tocar a sua carne será santo: se espargir alguém do seu sangue sobre o seu vestido, lavarás aquilo, sobre que caiu, no lugar santo.
6:28
E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
6:29
Todo o varão entre os sacerdotes a comerá: cousa santíssima é.
6:30
Porém nenhuma expiação de pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para expiar no santuário, se comerá; no fogo será queimada.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ | E falou o SENHOR a Moisés Moisés dizendo | Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo: | And spoke the LORD unto Moses saying |
| 2 | נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־ בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־ עֲמִיתֽוֹ׃ | alma se pecar e cometer uma transgressão contra o SENHOR e mentir ao seu próximo em relação a um depósito ou uma garantia confiada ou por meio de roubo ou ele enganou seu próximo | Quando alguma pessoa pecar, e cometer ofensa contra o SENHOR, e negar ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou penhor, ou roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo; | a soul If sins and commits a trespass against the LORD and lies to his neighbor in regard to a deposit or a security entrusted or in through robbery or he has deceived - his neighbor |
| 3 | אֽוֹ־ מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל־ שָׁ֑קֶר עַל־ אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה הָאָדָ֖ם לַחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃ | ou achou o que estava perdido mente nele e jura em relação falsamente em qualquer de todos aqueles que faz um homem peca nela | ou que, tendo achado o perdido, o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar, | or has found that which was lost and lies in it and swears in regard falsely in any of all these that does a man he sins therein |
| 4 | וְהָיָה֮ כִּֽי־ יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־ הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־ הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־ הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־ הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃ | Então será porque ele pecou e está culpado ele deve restaurar aquele que ele tomou o que por roubo ou aquele que a coisa que ele adquiriu fraudulentamente ou aquele que o depósito que lhe foi confiado com ele ou aquele que a coisa perdida que ele encontrou | será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou, | Then it shall be because he has sinned and is guilty he shall restore - he took that which by robbery or - the thing that he has deceitfully gotten or - the deposit that was entrusted him or - the lost thing that he found |
| 5 | א֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר־ יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁקֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃ | ou tudo o que sobre o qual ele jurou sobre ele falsamente e ele restituirá isso integralmente e a quinta parte acrescentará mais a isso a quem ele a ele dará naquele dia oferta de culpa dele | ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá por inteiro e ainda a isso acrescentará a quinta parte; àquele a quem pertence, lho dará no dia da sua oferta pela culpa. | or all that about which he has sworn upon falsely and he shall even restore it in full and the fifth part shall add more thereto to whom he to him give in that day his guilt offering |
| 6 | וְאֶת־ אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃ | e oferta de culpa dele ele trará ao SENHOR um carneiro sem defeito do rebanho de acordo com a sua avaliação para uma oferta de culpa ao sacerdote | E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao SENHOR um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para a oferta pela culpa; trá-lo-á ao sacerdote. | and his guilt offering he shall bring to the LORD a ram without blemish out of the flock according to your valuation for a guilt offering unto the priest |
| 7 | וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ עַל־ אַחַ֛ת מִכֹּ֥ל אֲשֶֽׁר־ יַעֲשֶׂ֖ה לְאַשְׁמָ֥ה בָֽהּ׃ פ | e fará expiação por ele o sacerdote diante o SENHOR e será perdoado a ele por qualquer coisa de tudo que ele fez para incorrer em culpa nela - | E o sacerdote fará expiação por ela diante do SENHOR, e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, tornando-se, por isso, culpada. | and shall make an atonement for him the priest before the LORD and it shall be forgiven to him for anything of all that he has done to incur guilt in it - |
| 8 | וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ | E falou o SENHOR a Moisés Moisés dizendo | Disse mais o SENHOR a Moisés: | And spoke the LORD unto Moses saying |
| 9 | צַ֤ו אֶֽת־ אַהֲרֹן֙ וְאֶת־ בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָעֹלָ֑ה הִ֣וא הָעֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל־ הַמִּזְבֵּ֤חַ כָּל־ הַלַּ֙יְלָה֙ עַד־ הַבֹּ֔קֶר וְאֵ֥שׁ הַמִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽוֹ׃ | Ordene - Arão e seus filhos dizendo Isto a lei do holocausto É o holocausto por causa de da queima sobre o altar toda a noite até a manhã e o fogo do altar estará queimando nele | Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e nela se manterá aceso o fogo do altar. | Command - Aaron and his sons saying This [is] the law of the burnt offering It [is] the burnt offering because of the burning on the altar all night to the morning and the fire of the altar shall be burning in it |
| 10 | וְלָבַ֨שׁ הַכֹּהֵ֜ן מִדּ֣וֹ בַ֗ד וּמִֽכְנְסֵי־ בַד֮ יִלְבַּ֣שׁ עַל־ בְּשָׂרוֹ֒ וְהֵרִ֣ים אֶת־ הַדֶּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֥ל הָאֵ֛שׁ אֶת־ הָעֹלָ֖ה עַל־ הַמִּזְבֵּ֑חַ וְשָׂמ֕וֹ אֵ֖צֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃ | E vestirá o sacerdote sua veste de linho e suas roupas de baixo seu linho vestirá sobre seu corpo e levantará - as cinzas que consumiu o fogo com a oferta queimada sobre o altar e colocará ao lado do altar | O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto a este. | And shall put on the priest his garment linen and undergarments his linen shall he put on to his body and take up - the ashes that has consumed the fire with the burnt offering on the altar and he shall put them beside the altar |
| 11 | וּפָשַׁט֙ אֶת־ בְּגָדָ֔יו וְלָבַ֖שׁ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְהוֹצִ֤יא אֶת־ הַדֶּ֙שֶׁן֙ אֶל־ מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה אֶל־ מָק֖וֹם טָהֽוֹר׃ | e ele se despirá - suas vestes e vestirá vestes outras e levará - as cinzas em direção a do lado de fora do acampamento para um lugar limpo | Depois, despirá as suas vestes e porá outras; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo. | and he shall put off - his garments and put on garments other and carry forth - the ashes toward outside the camp unto a place clean |
| 12 | וְהָאֵ֨שׁ עַל־ הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד־ בּוֹ֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֙יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃ | E o fogo sobre o altar arderá nele não se apagará e queimará sobre o sacerdote lenha nela todas as manhãs de manhã e arrumará sobre ela o holocausto e queimará sobre ela a gordura das ofertas de paz | O fogo, pois, sempre arderá sobre o altar; não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas. | And the fire on the altar shall be burning in it not shall it be put out and shall burn on the priest wood on it every morning and lay in order on the burnt offering and he shall burn thereon the fat of the peace offerings |
| 13 | אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ לֹ֥א תִכְבֶֽה׃ ס | fogo sempre será estar queimando sobre o altar nunca nunca se apagará | O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará. | The fire shall ever be burning on the altar never shall it go out - |
| 14 | וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי־ אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶל־ פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ | E esta a lei da oferta de cereais deverá oferecê-la os filhos de Arão diante diante do SENHOR perante o rosto do altar | Esta é a lei da oferta de manjares: os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar. | And this [is] the law of the grain offering shall offer it the sons of Aaron it before the LORD before the face of the altar |
| 15 | וְהֵרִ֨ים מִמֶּ֜נּוּ בְּקֻמְצ֗וֹ מִסֹּ֤לֶת הַמִּנְחָה֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ וְאֵת֙ כָּל־ הַלְּבֹנָ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַמִּנְחָ֑ה וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֗חַ רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהוָֽה׃ | E levantará dele punhado dele da farinha fina da oferta de cereais e do óleo e todo do incenso que sobre a oferta de cereais e queimará sobre o altar um cheiro agradável como memorial ao SENHOR | Um deles tomará dela um punhado de flor de farinha da oferta de manjares com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao SENHOR. | And he shall take of it his handful of the fine flour of the grain offering and of the oil and all the frankincense that [is] on the grain offering and shall burn [it] on the altar [for] a savor sweet memorial offering to the LORD |
| 16 | וְהַנּוֹתֶ֣רֶת מִמֶּ֔נָּה יֹאכְל֖וּ אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו מַצּ֤וֹת תֵּֽאָכֵל֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ בַּחֲצַ֥ר אֹֽהֶל־ מוֹעֵ֖ד יֹאכְלֽוּהָ׃ | E o restante dele comerão Arão e seus filhos como pão ázimo será comido no lugar santo no pátio da tenda da reunião eles comerão | O restante dela comerão Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação, o comerão. | And the remainder thereof shall eat Aaron and his sons as unleavened bread shall it be eaten in the place holy in the court of the tent of meeting they shall eat |
| 17 | לֹ֤א תֵאָפֶה֙ חָמֵ֔ץ חֶלְקָ֛ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖הּ מֵאִשָּׁ֑י קֹ֤דֶשׁ קָֽדָשִׁים֙ הִ֔וא כַּחַטָּ֖את וְכָאָשָֽׁם׃ | não será assado com fermento sua porção eu dei ela de minhas ofertas mais santo é como a oferta pelo pecado e como a oferta de culpa | Levedado não se cozerá; sua porção dei-lhes das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa. | not shall it be baked with leaven their portion I have given it from My offerings most holy it [is] as the sin offering and as the guilt offering |
| 18 | כָּל־ זָכָ֞ר בִּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ יֹֽאכֲלֶ֔נָּה חָק־ עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־ יִגַּ֥ע בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃ פ | Todos os homens entre os filhos de Arão deverão comer é um estatuto para sempre em suas gerações das ofertas do SENHOR Todos quem tocar neles será santo - | Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do SENHOR; tudo o que tocar nelas será santo. | All the males among the sons of Aaron shall eat [it is] a statute forever in your generations from the offerings of the LORD Everyone who touches in them shall be holy - |
| 19 | וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ | e falou Deus a Moisés Moisés dizendo | Disse mais o SENHOR a Moisés: | and spoke God unto Moses saying |
| 20 | זֶ֡ה קָרְבַּן֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו אֲשֶׁר־ יַקְרִ֣יבוּ לַֽיהוָ֗ה בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ עֲשִׂירִ֨ת הָאֵפָ֥ה סֹ֛לֶת מִנְחָ֖ה תָּמִ֑יד מַחֲצִיתָ֣הּ בַּבֹּ֔קֶר וּמַחֲצִיתָ֖הּ בָּעָֽרֶב׃ | Este é a oferta de Arão e de seus filhos que eles oferecerão ao SENHOR no dia quando ele for ungido - a décima parte de um efá de flor de farinha como oferta de cereal perpétua a metade dela de manhã e a metade dela à noite | Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao SENHOR no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde. | This [is] the offering of Aaron and of his sons that they shall offer to the LORD on the day when he is anointed - the tenth part of an ephah of fine flour for a grain offering perpetual half of it in the morning and half of it in the evening |
| 21 | עַֽל־ מַחֲבַ֗ת בַּשֶּׁ֛מֶן תֵּעָשֶׂ֖ה מֻרְבֶּ֣כֶת תְּבִיאֶ֑נָּה תֻּפִינֵי֙ מִנְחַ֣ת פִּתִּ֔ים תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃ | sobre chapa com óleo será feito assado deverá trazer o assado da oferta de cereais pedaços deverá oferecer para um aroma agradável doce ao SENHOR | Numa assadeira, se fará com azeite; bem amassada a trarás; em pedaços cozidos trarás a oferta de manjares de aroma agradável ao SENHOR. | upon a griddle with oil it shall be made baked you shall bring the baked of the grain offering pieces shall you offer [for] a savor sweet to the LORD |
| 22 | וְהַכֹּהֵ֨ן הַמָּשִׁ֧יחַ תַּחְתָּ֛יו מִבָּנָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ חָק־ עוֹלָ֕ם לַיהוָ֖ה כָּלִ֥יל תָּקְטָֽר׃ | o sacerdote ungido em seu lugar de seus filhos oferecerá a ele um estatuto para sempre para o SENHOR será totalmente queimado queimado | Também o sacerdote, que dentre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao SENHOR. | the priest anointed in his place of his sons shall offer him a statute forever to the LORD it shall be wholly burnt |
| 23 | וְכָל־ מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ פ | Para cada oferta de cereal do sacerdote totalmente será totalmente queimada não não será comida - | Assim, toda a oferta de manjares do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá. | For every grain offering of the priest wholly shall be burned not shall it be eaten - |
| 24 | וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ | E falou o SENHOR a Moisés Moisés dizendo | Disse mais o SENHOR a Moisés: | And spoke the LORD unto Moses saying |
| 25 | דַּבֵּ֤ר אֶֽל־ אַהֲרֹן֙ וְאֶל־ בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַֽחַטָּ֑את בִּמְק֡וֹם אֲשֶׁר֩ תִּשָּׁחֵ֨ט הָעֹלָ֜ה תִּשָּׁחֵ֤ט הַֽחַטָּאת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃ | Fale para Arão e para seus filhos dizendo Isto é a lei da oferta pelo pecado no lugar onde é morto a oferta queimada será morta a oferta pelo pecado diante do SENHOR mais santo é | Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar onde se imola o holocausto, se imolará a oferta pelo pecado, perante o SENHOR; coisa santíssima é. | Speak unto Aaron and unto his sons saying This [is] the law of the sin offering in the place where is killed the burnt offering shall be killed the sin offering before the LORD most holy it [is] |
| 26 | הַכֹּהֵ֛ן הַֽמְחַטֵּ֥א אֹתָ֖הּ יֹאכֲלֶ֑נָּה בְּמָק֤וֹם קָדֹשׁ֙ תֵּֽאָכֵ֔ל בַּחֲצַ֖ר אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ | O sacerdote que a oferece pelo pecado ela comerá no lugar santo será comida no pátio da tenda da reunião | O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo, se comerá, no pátio da tenda da congregação. | The priest who offers it for sin it shall eat in the place holy shall it be eaten in the court of the tent of meeting |
| 27 | כֹּ֛ל אֲשֶׁר־ יִגַּ֥ע בִּבְשָׂרָ֖הּ יִקְדָּ֑שׁ וַאֲשֶׁ֨ר יִזֶּ֤ה מִדָּמָהּ֙ עַל־ הַבֶּ֔גֶד אֲשֶׁר֙ יִזֶּ֣ה עָלֶ֔יהָ תְּכַבֵּ֖ס בְּמָק֥וֹם קָדֹֽשׁ׃ | Qualquer pessoa quem tocar na sua carne será santo que naquilo for aspergido do seu sangue sobre qualquer vestimenta o que foi aspergido sobre ela deverá lavar no lugar santo | Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se aspergir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo. | Anyone who shall touch its flesh shall be holy that on that there is sprinkled of its blood on any garment what it was sprinkled upon you shall wash in the place holy |
| 28 | וּכְלִי־ חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁ֥ר תְּבֻשַּׁל־ בּ֖וֹ יִשָּׁבֵ֑ר וְאִם־ בִּכְלִ֤י נְחֹ֙שֶׁת֙ בֻּשָּׁ֔לָה וּמֹרַ֥ק וְשֻׁטַּ֖ף בַּמָּֽיִם׃ | Mas vaso de barro que seja cozido nele será quebrado e se numa panela de bronze será fervido então será esfregado e enxaguado na água | E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se-á e lavar-se-á na água. | But vessel the earthen that it is boiled in shall be broken and if in a pot bronze it be boiled then it shall be scoured and rinsed in water |
| 29 | כָּל־ זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכַ֣ל אֹתָ֑הּ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃ | Todos os homens entre os sacerdotes comerão dela - santíssimo santo é | Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é. | All the males among the priests shall eat of it - most holy it [is] |
| 30 | וְכָל־ חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל־ אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃ פ | Mas nenhum oferta pelo pecado do qual é trazido do sangue para a tenda da reunião para fazer expiação no lugar santo não será comida com fogo será queimada | Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para fazer expiação no santuário; no fogo será queimada. | But no sin offering whereof is brought of the blood into the tent of meeting to make atonement in the holy [place] not shall be eaten with fire it shall be burned - |
Pesquisando por Levítico 6:1-30 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Levítico 6:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Levítico 6:1-30 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Levítico 6:1-30 em Outras Obras.
Locais
MORTO
Atualmente: ISRAELO Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Monte do Templo no primeiro século
Mapas Históricos
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Levítico 6:1-30.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Levítico 6:1-30
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências