Strong G4983



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

σῶμα
(G4983)
sōma (so'-mah)

4983 σωμα soma

de 4982; TDNT - 7:1024,1140; n n

  1. o corpo tanto de seres humanos como de animais
    1. corpo sem vida ou cadáver
    2. corpo vivo
      1. de animais
  2. conjunto de planetas e de estrelas (corpos celestes)
  3. usado de um (grande ou pequeno) número de homens estreitamente unidos numa sociedade, ou família; corpo social, ético, místico
    1. usado neste sentido no NT para descrever a igreja

      aquilo que projeta uma sombra como distinta da sombra em si


123 Ocorrências deste termo na Bíblia


SeG1487 εἰG1487 o teuG4675 σοῦG4675 olhoG3788 ὀφθαλμόςG3788 direitoG1188 δεξιόςG1188 teG4571 σέG4571 faz tropeçarG4624 σκανδαλίζωG4624 G5719, arranca-oG1807 ἐξαιρέωG1807 G5628 G846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 lança-oG906 βάλλωG906 G5628 deG575 ἀπόG575 tiG4671 σοίG4671; poisG1063 γάρG1063 teG4675 σοῦG4675 convémG4851 συμφέρωG4851 G5719 queG2443 ἵναG2443 se percaG622 ἀπόλλυμιG622 G5643 umG1520 εἷςG1520 dos teusG4675 σοῦG4675 membrosG3196 μέλοςG3196, eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361 sejaG906 βάλλωG906 todoG3650 ὅλοςG3650 o teuG4675 σοῦG4675 corpoG4983 σῶμαG4983 lançadoG906 βάλλωG906 G5686 noG1519 εἰςG1519 infernoG1067 γέενναG1067.
εἰ σοῦ ὀφθαλμός δεξιός σέ σκανδαλίζω ἐξαιρέω αὐτός καί βάλλω ἀπό σοί; γάρ σοῦ συμφέρω ἵνα ἀπόλλυμι εἷς σοῦ μέλος, καί μή βάλλω ὅλος σοῦ σῶμα βάλλω εἰς γέεννα.
EG2532 καίG2532, seG1487 εἰG1487 a tuaG4675 σοῦG4675 mãoG5495 χείρG5495 direitaG1188 δεξιόςG1188 teG4571 σέG4571 faz tropeçarG4624 σκανδαλίζωG4624 G5719, corta-aG1581 ἐκκόπτωG1581 G5657 G846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 lança-aG906 βάλλωG906 G5628 deG575 ἀπόG575 tiG4675 σοῦG4675; poisG1063 γάρG1063 teG4671 σοίG4671 convémG4851 συμφέρωG4851 G5719 queG2443 ἵναG2443 se percaG622 ἀπόλλυμιG622 G5643 umG1520 εἷςG1520 dos teusG4675 σοῦG4675 membrosG3196 μέλοςG3196, eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361G906 βάλλωG906 G5686 todoG3650 ὅλοςG3650 o teuG4675 σοῦG4675 corpoG4983 σῶμαG4983 paraG1519 εἰςG1519 o infernoG1067 γέενναG1067.
καί, εἰ σοῦ χείρ δεξιός σέ σκανδαλίζω ἐκκόπτω αὐτός καί βάλλω ἀπό σοῦ; γάρ σοί συμφέρω ἵνα ἀπόλλυμι εἷς σοῦ μέλος, καί μή βάλλω ὅλος σοῦ σῶμα εἰς γέεννα.
SãoG2076 ἐστίG2076 G5748 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 a lâmpadaG3088 λύχνοςG3088 do corpoG4983 σῶμαG4983. SeG1437 ἐάνG1437 os teusG4675 σοῦG4675 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 foremG5600 G5600 G5753 bonsG573 ἁπλοῦςG573, todoG3650 ὅλοςG3650 o teuG4675 σοῦG4675 corpoG4983 σῶμαG4983 seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 luminosoG5460 φωτεινόςG5460;
ἐστί ὀφθαλμός λύχνος σῶμα. ἐάν σοῦ ὀφθαλμός ἁπλοῦς, ὅλος σοῦ σῶμα ἔσομαι φωτεινός;
seG1437 ἐάνG1437, porémG1161 δέG1161, os teusG4675 σοῦG4675 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 foremG5600 G5600 G5753 mausG4190 πονηρόςG4190, todoG3650 ὅλοςG3650 o teuG4675 σοῦG4675 corpoG4983 σῶμαG4983 estaráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 em trevasG4652 σκοτεινόςG4652. PortantoG3767 οὖνG3767, casoG1487 εἰG1487 a luzG5457 φῶςG5457 que emG1722 ἔνG1722 tiG4671 σοίG4671G2076 ἐστίG2076 G5748 sejam trevasG4655 σκότοςG4655, que grandesG4214 πόσοςG4214 trevasG4655 σκότοςG4655 serão!
ἐάν, δέ, σοῦ ὀφθαλμός πονηρός, ὅλος σοῦ σῶμα ἔσομαι σκοτεινός. οὖν, εἰ φῶς ἔν σοί ἐστί σκότος, πόσος σκότος
PorG1223 διάG1223 issoG5124 τοῦτοG5124, vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719: nãoG3361 μήG3361 andeis ansiososG3309 μεριμνάωG3309 G5720 pela vossaG5216 ὑμῶνG5216 vidaG5590 ψυχήG5590, quanto ao queG5101 τίςG5101 haveis de comerG5315 φάγωG5315 G5632 ouG2532 καίG2532 beberG4095 πίνωG4095 G5632; nem peloG3366 μηδέG3366 vossoG5216 ὑμῶνG5216 corpoG4983 σῶμαG4983, quanto ao queG5101 τίςG5101 haveis de vestirG1746 ἐνδύωG1746 G5672. NãoG3780 οὐχίG3780 éG2076 ἐστίG2076 G5748 a vidaG5590 ψυχήG5590 mais do queG4119 πλείωνG4119 o alimentoG5160 τροφήG5160, eG2532 καίG2532 o corpoG4983 σῶμαG4983, mais do que as vestesG1742 ἔνδυμαG1742?
διά τοῦτο, ὑμῖν λέγω μή μεριμνάω ὑμῶν ψυχή, τίς φάγω καί πίνω μηδέ ὑμῶν σῶμα, τίς ἐνδύω οὐχί ἐστί ψυχή πλείων τροφή, καί σῶμα, ἔνδυμα?
NãoG3361 μήG3361 temaisG5399 φοβέωG5399 G5676 os queG3588 G3588 matamG615 ἀποκτείνωG615 G5723 o corpoG4983 σῶμαG4983 eG1161 δέG1161 nãoG3361 μήG3361 podemG1410 δύναμαιG1410 G5740 matarG615 ἀποκτείνωG615 G5658 a almaG5590 ψυχήG5590; temeiG5399 φοβέωG5399 G5676, antesG3123 μᾶλλονG3123, aquele queG3588 G3588 podeG1410 δύναμαιG1410 G5740 fazer perecerG622 ἀπόλλυμιG622 G5658 noG1722 ἔνG1722 infernoG1067 γέενναG1067 tantoG2532 καίG2532 a almaG5590 ψυχήG5590 comoG2532 καίG2532 o corpoG4983 σῶμαG4983.
μή φοβέω ἀποκτείνω σῶμα δέ μή δύναμαι ἀποκτείνω ψυχή; φοβέω μᾶλλον, δύναμαι ἀπόλλυμι ἔν γέεννα καί ψυχή καί σῶμα.
EntãoG2532 καίG2532, vieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, levaramG142 αἴρωG142 G5656 o corpoG4983 σῶμαG4983 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 sepultaramG2290 θάπτωG2290 G5656; depoisG2532 καίG2532, foramG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 e o anunciaramG518 ἀπαγγέλλωG518 G5656 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
καί, προσέρχομαι αὐτός μαθητής, αἴρω σῶμα καί αὐτός θάπτω καί, ἔρχομαι ἀπαγγέλλω Ἰησοῦς.
poisG1063 γάρG1063, derramandoG906 βάλλωG906 G5631 esteG5124 τοῦτοG5124 perfumeG3464 μύρονG3464 sobreG1909 ἐπίG1909 o meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983, elaG3778 οὗτοςG3778 o fezG4160 ποιέωG4160 G5656 paraG4314 πρόςG4314 o meuG3165 μέG3165 sepultamentoG1779 ἐνταφιάζωG1779 G5658.
γάρ, βάλλω τοῦτο μύρον ἐπί μοῦ σῶμα, οὗτος ποιέω πρός μέ ἐνταφιάζω
Enquanto comiamG2068 ἐσθίωG2068 G5723, tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 um pãoG740 ἄρτοςG740, eG2532 καίG2532, abençoando-oG2127 εὐλογέωG2127 G5660, o partiuG2806 κλάωG2806 G5656, eG2532 καίG2532 o deuG1325 δίδωμιG1325 G5707 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5627: TomaiG2983 λαμβάνωG2983 G5628, comeiG5315 φάγωG5315 G5628; istoG5124 τοῦτοG5124 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983.
ἐσθίω λαμβάνω Ἰησοῦς ἄρτος, καί, εὐλογέω κλάω καί δίδωμι μαθητής, ἔπω λαμβάνω φάγω τοῦτο ἐστί μοῦ σῶμα.
abriram-seG455 ἀνοίγωG455 G5681 os sepulcrosG3419 μνημεῖονG3419, eG2532 καίG2532 muitosG4183 πολύςG4183 corposG4983 σῶμαG4983 de santosG40 ἅγιοςG40, queG3588 G3588 dormiamG2837 κοιμάωG2837 G5772, ressuscitaramG1453 ἐγείρωG1453 G5681;
ἀνοίγω μνημεῖον, καί πολύς σῶμα ἅγιος, κοιμάω ἐγείρω
EsteG3778 οὗτοςG3778 foi terG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 com PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 e lhe pediuG154 αἰτέωG154 G5668 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424. EntãoG5119 τότεG5119, PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 mandouG2753 κελεύωG2753 G5656 que lhoG4983 σῶμαG4983 fosse entregueG591 ἀποδίδωμιG591 G5683.
οὗτος προσέρχομαι Πιλάτος αἰτέω σῶμα Ἰησοῦς. τότε, Πιλάτος κελεύω σῶμα ἀποδίδωμι
EG2532 καίG2532 JoséG2501 ἸωσήφG2501, tomandoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 o corpoG4983 σῶμαG4983, envolveu-oG1794 ἐντυλίσσωG1794 G5656 G846 αὐτόςG846 num panoG4616 σινδώνG4616 limpoG2513 καθαρόςG2513 de linhoG4616 σινδώνG4616
καί Ἰωσήφ, λαμβάνω σῶμα, ἐντυλίσσω αὐτός σινδών καθαρός σινδών
EG2532 καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 se lheG846 αὐτόςG846 estancouG3583 ξηραίνωG3583 G5681 a hemorragiaG4077 πηγήG4077 G129 αἷμαG129, eG2532 καίG2532 sentiuG1097 γινώσκωG1097 G5627 no corpoG4983 σῶμαG4983 G3754 ὅτιG3754 estar curadaG2390 ἰάομαιG2390 G5769 doG575 ἀπόG575 seu flageloG3148 μάστιξG3148.
καί εὐθέως αὐτός ξηραίνω πηγή αἷμα, καί γινώσκω σῶμα ὅτι ἰάομαι ἀπό μάστιξ.
Ela fezG4160 ποιέωG4160 G5656 o queG3739 ὅςG3739 G3778 οὗτοςG3778 pôdeG2192 ἔχωG2192 G5707: antecipou-seG4301 προλαμβάνωG4301 G5627 a ungir-meG3462 μυρίζωG3462 G5658 G3450 μοῦG3450 G4983 σῶμαG4983 paraG1519 εἰςG1519 a sepulturaG1780 ἐνταφιασμόςG1780.
ποιέω ὅς οὗτος ἔχω προλαμβάνω μυρίζω μοῦ σῶμα εἰς ἐνταφιασμός.
EG2532 καίG2532, enquantoG846 αὐτόςG846 comiamG2068 ἐσθίωG2068 G5723, tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 um pãoG740 ἄρτοςG740 e, abençoando-oG2127 εὐλογέωG2127 G5660, o partiuG2806 κλάωG2806 G5656 eG2532 καίG2532 lhesG846 αὐτόςG846 deuG1325 δίδωμιG1325 G5656, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5627: TomaiG2983 λαμβάνωG2983 G5628 G5315 φάγωG5315 G5628, istoG5124 τοῦτοG5124 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983.
καί, αὐτός ἐσθίω λαμβάνω Ἰησοῦς ἄρτος εὐλογέω κλάω καί αὐτός δίδωμι ἔπω λαμβάνω φάγω τοῦτο ἐστί μοῦ σῶμα.
vindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 JoséG2501 ἸωσήφG2501 deG575 ἀπόG575 ArimatéiaG707 ἈριμαθαίαG707, ilustreG2158 εὐσχήμωνG2158 membro do SinédrioG1010 βουλευτήςG1010, queG3739 ὅςG3739 tambémG2532 καίG2532 esperavaG4327 προσδέχομαιG4327 G5740 oG2258 ἦνG2258 G5713 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316, dirigiu-seG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 resolutamenteG5111 τολμάωG5111 G5660 aG4314 πρόςG4314 PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 eG2532 καίG2532 pediuG154 αἰτέωG154 G5668 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
ἔρχομαι Ἰωσήφ ἀπό Ἀριμαθαία, εὐσχήμων βουλευτής, ὅς καί προσδέχομαι ἦν βασιλεία θεός, εἰσέρχομαι τολμάω πρός Πιλάτος καί αἰτέω σῶμα Ἰησοῦς.
ApósG2532 καίG2532 certificar-seG1097 γινώσκωG1097 G5631, pela informação doG575 ἀπόG575 comandanteG2760 κεντυρίωνG2760, cedeuG1433 δωρέομαιG1433 G5662 o corpoG4983 σῶμαG4983 a JoséG2501 ἸωσήφG2501.
καί γινώσκω ἀπό κεντυρίων, δωρέομαι σῶμα Ἰωσήφ.
SãoG2076 ἐστίG2076 G5748 os teus olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 a lâmpadaG3088 λύχνοςG3088 do teu corpoG4983 σῶμαG4983; se os teusG4675 σοῦG4675 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 foremG5600 G5600 G5753 bonsG573 ἁπλοῦςG573, todoG3650 ὅλοςG3650 o teuG4675 σοῦG4675 corpoG4983 σῶμαG4983 seráG2076 ἐστίG2076 G5748 luminosoG5460 φωτεινόςG5460; masG1161 δέG1161, se foremG5600 G5600 G5753 mausG4190 πονηρόςG4190, o teuG4675 σοῦG4675 corpoG4983 σῶμαG4983 ficará em trevasG4652 σκοτεινόςG4652.
ἐστί ὀφθαλμός λύχνος σῶμα; σοῦ ὀφθαλμός ἁπλοῦς, ὅλος σοῦ σῶμα ἐστί φωτεινός; δέ, πονηρός, σοῦ σῶμα σκοτεινός.
SeG1487 εἰG1487, portantoG3767 οὖνG3767, todoG3650 ὅλοςG3650 o teuG4675 σοῦG4675 corpoG4983 σῶμαG4983 for luminosoG5460 φωτεινόςG5460, semG3361 μήG3361 G5100 τίςG5100 terG2192 ἔχωG2192 G5723 qualquer parteG3313 μέροςG3313 em trevasG4652 σκοτεινόςG4652, seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 todoG3650 ὅλοςG3650 resplandecenteG5460 φωτεινόςG5460 comoG5613 ὡςG5613 a candeiaG3088 λύχνοςG3088 quando teG4571 σέG4571 iluminaG796 ἀστραπήG796 em plena luzG5461 φωτίζωG5461 G5725.
εἰ, οὖν, ὅλος σοῦ σῶμα φωτεινός, μή τίς ἔχω μέρος σκοτεινός, ἔσομαι ὅλος φωτεινός ὡς λύχνος σέ ἀστραπή φωτίζω
Digo-vosG3004 λέγωG3004 G5719 G5213 ὑμῖνG5213, poisG1161 δέG1161, amigosG5384 φίλοςG5384 meusG3450 μοῦG3450: nãoG3361 μήG3361 temaisG5399 φοβέωG5399 G5676 os queG575 ἀπόG575 matamG615 ἀποκτείνωG615 G5723 o corpoG4983 σῶμαG4983 eG2532 καίG2532, depoisG3326 μετάG3326 disso, nadaG3361 μήG3361 G5100 τίςG5100 maisG4055 περισσότεροςG4055 podem fazerG4160 ποιέωG4160 G5658.
λέγω ὑμῖν, δέ, φίλος μοῦ: μή φοβέω ἀπό ἀποκτείνω σῶμα καί, μετά μή τίς περισσότερος ποιέω
A seguir, dirigiu-se Jesus aG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5627: Por issoG1223 διάG1223 G5124 τοῦτοG5124, eu vosG5213 ὑμῖνG5213 advirtoG3004 λέγωG3004 G5719: nãoG3361 μήG3361 andeis ansiososG3309 μεριμνάωG3309 G5720 pela vossaG5216 ὑμῶνG5216 vidaG5590 ψυχήG5590, quantoG5101 τίςG5101 ao que haveis de comerG5315 φάγωG5315 G5632, nemG3366 μηδέG3366 pelo vosso corpoG4983 σῶμαG4983, quantoG5101 τίςG5101 ao que haveis de vestirG1746 ἐνδύωG1746 G5672.
πρός αὑτοῦ μαθητής, ἔπω διά τοῦτο, ὑμῖν λέγω μή μεριμνάω ὑμῶν ψυχή, τίς φάγω μηδέ σῶμα, τίς ἐνδύω
Porque a vidaG5590 ψυχήG5590 éG2076 ἐστίG2076 G5748 maisG4119 πλείωνG4119 do que o alimentoG5160 τροφήG5160, eG2532 καίG2532 o corpoG4983 σῶμαG4983, mais do que as vestesG1742 ἔνδυμαG1742.
ψυχή ἐστί πλείων τροφή, καί σῶμα, ἔνδυμα.
EntãoG2532 καίG2532, lheG846 αὐτόςG846 perguntaramG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679: OndeG4226 ποῦG4226 será isso, SenhorG2962 κύριοςG2962? Respondeu-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: OndeG3699 ὅπουG3699 estiver o corpoG4983 σῶμαG4983, aíG1563 ἐκεῖG1563 se ajuntarãoG4863 συνάγωG4863 G5701 também os abutresG105 ἀετόςG105.
καί, αὐτός ἀποκρίνομαι ποῦ κύριος? ἔπω αὐτός: ὅπου σῶμα, ἐκεῖ συνάγω ἀετός.
EG2532 καίG2532, tomandoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 um pãoG740 ἄρτοςG740, tendo dado graçasG2168 εὐχαριστέωG2168 G5660, o partiuG2806 κλάωG2806 G5656 eG2532 καίG2532 lhesG846 αὐτόςG846 deuG1325 δίδωμιG1325 G5656, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: IstoG5124 τοῦτοG5124 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983 oferecidoG1325 δίδωμιG1325 G5746 porG5228 ὑπέρG5228 vósG5216 ὑμῶνG5216; fazeiG4160 ποιέωG4160 G5720 istoG5124 τοῦτοG5124 em memóriaG364 ἀνάμνησιςG364 deG1519 εἰςG1519 mimG1699 ἐμόςG1699.
καί, λαμβάνω ἄρτος, εὐχαριστέω κλάω καί αὐτός δίδωμι λέγω τοῦτο ἐστί μοῦ σῶμα δίδωμι ὑπέρ ὑμῶν; ποιέω τοῦτο ἀνάμνησις εἰς ἐμός.
tendo procuradoG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 a PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091, pediu-lheG154 αἰτέωG154 G5668 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424,
προσέρχομαι Πιλάτος, αἰτέω σῶμα Ἰησοῦς,
As mulheresG1135 γυνήG1135 queG3748 ὅστιςG3748 tinham vindoG2258 ἦνG2258 G5713 G4905 συνέρχομαιG4905 G5761 daG846 αὐτόςG846 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 com Jesus, seguindoG2628 κατακολουθέωG2628 G5660, viramG2300 θεάομαιG2300 G5662 o túmuloG3419 μνημεῖονG3419 eG2532 καίG2532 comoG5613 ὡςG5613 o corpoG4983 σῶμαG4983 fora ali depositadoG5087 τίθημιG5087 G5681.
γυνή ὅστις ἦν συνέρχομαι αὐτός Γαλιλαία κατακολουθέω θεάομαι μνημεῖον καί ὡς σῶμα τίθημι
masG2532 καίG2532, ao entraremG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5631, nãoG3756 οὐG3756 acharamG2147 εὑρίσκωG2147 G5627 o corpoG4983 σῶμαG4983 do SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
καί, εἰσέρχομαι οὐ εὑρίσκω σῶμα κύριος Ἰησοῦς.
eG2532 καίG2532, nãoG3361 μήG3361 achandoG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 o corpoG4983 σῶμαG4983 de Jesus, voltaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 dizendoG3004 λέγωG3004 G5723 terem tidoG3708 ὁράωG3708 G5760 uma visãoG3701 ὀπτασίαG3701 de anjosG32 ἄγγελοςG32, os quaisG3739 ὅςG3739 afirmamG3004 λέγωG3004 G5719 que eleG846 αὐτόςG846 viveG2198 ζάωG2198 G5721.
καί, μή εὑρίσκω σῶμα ἔρχομαι λέγω ὁράω ὀπτασία ἄγγελος, ὅς λέγω αὐτός ζάω
EleG1565 ἐκεῖνοςG1565, porémG1161 δέG1161, se referiaG3004 λέγωG3004 G5707 aoG4012 περίG4012 santuárioG3485 ναόςG3485 do seuG848 αὑτοῦG848 corpoG4983 σῶμαG4983.
ἐκεῖνος, δέ, λέγω περί ναός αὑτοῦ σῶμα.
EntãoG3767 οὖνG3767, os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, para que noG1722 ἔνG1722 sábadoG4521 σάββατονG4521 nãoG3363 ἵνα μήG3363 ficassemG3306 μένωG3306 G5661 os corposG4983 σῶμαG4983 naG1909 ἐπίG1909 cruzG4716 σταυρόςG4716, visto comoG1893 ἐπείG1893 eraG2258 ἦνG2258 G5713 G5625 G2258 ἦνG2258 G5713 a preparaçãoG3904 παρασκευήG3904, poisG1063 γάρG1063 G1565 ἐκεῖνοςG1565 eraG2258 ἦνG2258 G5713 grandeG3173 μέγαςG3173 o diaG2250 ἡμέραG2250 daquele sábadoG4521 σάββατονG4521, rogaramG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 a PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 queG2443 ἵναG2443 se lhesG846 αὐτόςG846 quebrassemG2608 κατάγνυμιG2608 G5652 as pernasG4628 σκέλοςG4628, eG2532 καίG2532 fossem tiradosG142 αἴρωG142 G5686.
οὖν, Ἰουδαῖος, ἔν σάββατονμένω σῶμα ἐπί σταυρός, ἐπεί ἦν ἦν παρασκευή, γάρ ἐκεῖνος ἦν μέγας ἡμέρα σάββατον, ἐρωτάω Πιλάτος ἵνα αὐτός κατάγνυμι σκέλος, καί αἴρω
DepoisG3326 μετάG3326 distoG5023 ταῦταG5023, JoséG2501 ἸωσήφG2501 deG575 ἀπόG575 ArimatéiaG707 ἈριμαθαίαG707, que eraG5607 ὤνG5607 G5752 discípuloG3101 μαθητήςG3101 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424, ainda queG1161 δέG1161 ocultamenteG2928 κρύπτωG2928 G5772 peloG1223 διάG1223 receioG5401 φόβοςG5401 que tinha dos judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, rogouG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 a PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 lheG2443 ἵναG2443 permitisse tirarG142 αἴρωG142 G5661 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424. PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 lho permitiuG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5656. EntãoG3767 οὖνG3767, foiG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 José de Arimatéia eG2532 καίG2532 retirouG142 αἴρωG142 G5656 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
μετά ταῦτα, Ἰωσήφ ἀπό Ἀριμαθαία, ὤν μαθητής Ἰησοῦς, δέ κρύπτω διά φόβος Ἰουδαῖος, ἐρωτάω Πιλάτος ἵνα αἴρω σῶμα Ἰησοῦς. Πιλάτος ἐπιτρέπω οὖν, ἔρχομαι καί αἴρω σῶμα Ἰησοῦς.
TomaramG2983 λαμβάνωG2983 G5627, poisG3767 οὖνG3767, o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 envolveramG1210 δέωG1210 G5656 em lençóisG3608 ὀθόνιονG3608 comG3326 μετάG3326 os aromasG759 ἄρωμαG759, comoG2531 καθώςG2531 éG2076 ἐστίG2076 G5748 de uso entreG1485 ἔθοςG1485 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 na preparação para o sepulcroG1779 ἐνταφιάζωG1779 G5721.
λαμβάνω οὖν, σῶμα Ἰησοῦς καί αὐτός δέω ὀθόνιον μετά ἄρωμα, καθώς ἐστί ἔθος Ἰουδαῖος ἐνταφιάζω
eG2532 καίG2532 viuG2334 θεωρέωG2334 G5719 doisG1417 δύοG1417 anjosG32 ἄγγελοςG32 vestidosG1722 ἔνG1722 de brancoG3022 λευκόςG3022, sentadosG2516 καθέζομαιG2516 G5740 ondeG3699 ὅπουG3699 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 fora postoG2749 κεῖμαιG2749 G5711, umG1520 εἷςG1520 àG4314 πρόςG4314 cabeceiraG2776 κεφαλήG2776 eG2532 καίG2532 outroG1520 εἷςG1520 aosG4314 πρόςG4314 pésG4228 πούςG4228.
καί θεωρέω δύο ἄγγελος ἔν λευκός, καθέζομαι ὅπου σῶμα Ἰησοῦς κεῖμαι εἷς πρός κεφαλή καί εἷς πρός πούς.
MasG1161 δέG1161 PedroG4074 ΠέτροςG4074, tendo feito sairG1544 ἐκβάλλωG1544 G5631 a todosG3956 πᾶςG3956 G1854 ἔξωG1854, pondo-seG5087 τίθημιG5087 G5631 de joelhosG1119 γόνυG1119, orouG4336 προσεύχομαιG4336 G5662; eG2532 καίG2532, voltando-seG1994 ἐπιστρέφωG1994 G5660 paraG4314 πρόςG4314 o corpoG4983 σῶμαG4983, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: TabitaG5000 ΤαβιθάG5000, levanta-teG450 ἀνίστημιG450 G5628! Ela abriuG455 ἀνοίγωG455 G5656 osG848 αὑτοῦG848 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 eG2532 καίG2532, vendoG1492 εἴδωG1492 G5631 a PedroG4074 ΠέτροςG4074, sentou-seG339 ἀνακαθίζωG339 G5656.
δέ Πέτρος, ἐκβάλλω πᾶς ἔξω, τίθημι γόνυ, προσεύχομαι καί, ἐπιστρέφω πρός σῶμα, ἔπω Ταβιθά, ἀνίστημι ἀνοίγω αὑτοῦ ὀφθαλμός καί, εἴδω Πέτρος, ἀνακαθίζω
Por issoG1352 διόG1352, DeusG2316 θεόςG2316 entregouG3860 παραδίδωμιG3860 G5656 tais homensG846 αὐτόςG846 àG1519 εἰςG1519 imundíciaG167 ἀκαθαρσίαG167, pelasG1722 ἔνG1722 concupiscênciasG1939 ἐπιθυμίαG1939 de seu próprioG846 αὐτόςG846 coraçãoG2588 καρδίαG2588, para desonraremG818 ἀτιμάζωG818 G5729 o seuG846 αὐτόςG846 corpoG4983 σῶμαG4983 entreG1722 ἔνG1722 siG1438 ἑαυτούG1438;
διό, θεός παραδίδωμι αὐτός εἰς ἀκαθαρσία, ἔν ἐπιθυμία αὐτός καρδία, ἀτιμάζω αὐτός σῶμα ἔν ἑαυτού;
EG2532 καίG2532, semG3361 μήG3361 enfraquecerG770 ἀσθενέωG770 G5660 na féG4102 πίστιςG4102, embora levasse em contaG2657 κατανοέωG2657 G5656 o seu próprioG1438 ἑαυτούG1438 corpoG4983 σῶμαG4983 amortecidoG3499 νεκρόωG3499 G5772, sendoG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 já de cem anosG1541 ἑκατονταέτηςG1541, e a idade avançada de SaraG4564 ΣάρῥαG4564,
καί, μή ἀσθενέω πίστις, κατανοέω ἑαυτού σῶμα νεκρόω ὑπάρχω ἑκατονταέτης, Σάρῥα,
sabendoG1097 γινώσκωG1097 G5723 istoG5124 τοῦτοG5124: queG3754 ὅτιG3754 foi crucificado comG4957 συσταυρόωG4957 G5681 ele o nossoG2257 ἡμῶνG2257 velhoG3820 παλαιόςG3820 homemG444 ἄνθρωποςG444, para queG2443 ἵναG2443 o corpoG4983 σῶμαG4983 do pecadoG266 ἀμαρτίαG266 seja destruídoG2673 καταργέωG2673 G5686, e nãoG3371 μηκέτιG3371 sirvamosG1398 δουλεύωG1398 G5721 o pecadoG266 ἀμαρτίαG266 como escravos;
γινώσκω τοῦτο: ὅτι συσταυρόω ἡμῶν παλαιός ἄνθρωπος, ἵνα σῶμα ἀμαρτία καταργέω μηκέτι δουλεύω ἀμαρτία
NãoG3361 μήG3361 reineG936 βασιλεύωG936 G5720, portantoG3767 οὖνG3767, o pecadoG266 ἀμαρτίαG266 emG1722 ἔνG1722 vossoG5216 ὑμῶνG5216 corpoG4983 σῶμαG4983 mortalG2349 θνητόςG2349, de maneira queG1519 εἰςG1519 obedeçaisG5219 ὑπακούωG5219 G5721 às suasG846 αὐτόςG846 paixõesG1939 ἐπιθυμίαG1939;
μή βασιλεύω οὖν, ἀμαρτία ἔν ὑμῶν σῶμα θνητός, εἰς ὑπακούω αὐτός ἐπιθυμία;
AssimG5620 ὥστεG5620, meusG3450 μοῦG3450 irmãosG80 ἀδελφόςG80, tambémG2532 καίG2532 vósG5210 ὑμεῖςG5210 morrestesG2289 θανατόωG2289 G5681 relativamente à leiG3551 νόμοςG3551, por meioG1223 διάG1223 do corpoG4983 σῶμαG4983 de CristoG5547 ΧριστόςG5547, paraG1519 εἰςG1519 pertencerdesG1096 γίνομαιG1096 G5635 a outroG2087 ἕτεροςG2087, a saber, aquele que ressuscitouG1453 ἐγείρωG1453 G5685 dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498, a fim de queG2443 ἵναG2443 frutifiquemosG2592 καρποφορέωG2592 G5661 para DeusG2316 θεόςG2316.
ὥστε, μοῦ ἀδελφός, καί ὑμεῖς θανατόω νόμος, διά σῶμα Χριστός, εἰς γίνομαι ἕτερος, ἐγείρω ἐκ νεκρός, ἵνα καρποφορέω θεός.
DesventuradoG5005 ταλαίπωροςG5005 homemG444 ἄνθρωποςG444 que souG1473 ἐγώG1473! QuemG5101 τίςG5101 meG3165 μέG3165 livraráG4506 ῥύομαιG4506 G5695 doG1537 ἐκG1537 corpoG4983 σῶμαG4983 destaG5127 τούτουG5127 morteG2288 θάνατοςG2288?
ταλαίπωρος ἄνθρωπος ἐγώ! τίς μέ ῥύομαι ἐκ σῶμα τούτου θάνατος?
SeG1487 εἰG1487, porémG1161 δέG1161, CristoG5547 ΧριστόςG5547 está emG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213, o corpoG4983 σῶμαG4983,G3303 μένG3303; na verdade, está mortoG3498 νεκρόςG3498 por causaG1223 διάG1223 do pecadoG266 ἀμαρτίαG266, masG1161 δέG1161 o espíritoG4151 πνεῦμαG4151 é vidaG2222 ζωήG2222, por causaG1223 διάG1223 da justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343.
εἰ, δέ, Χριστός ἔν ὑμῖν, σῶμα,< μέν; νεκρός διά ἀμαρτία, δέ πνεῦμα ζωή, διά δικαιοσύνη.
SeG1487 εἰG1487 habitaG3611 οἰκέωG3611 G5719 emG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 daquele que ressuscitouG1453 ἐγείρωG1453 G5660 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424 dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498, esse mesmo que ressuscitouG1453 ἐγείρωG1453 G5660 a CristoG5547 ΧριστόςG5547 Jesus dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498 vivificaráG2227 ζωοποιέωG2227 G5692 tambémG2532 καίG2532 o vossoG5216 ὑμῶνG5216 corpoG4983 σῶμαG4983 mortalG2349 θνητόςG2349, por meioG1223 διάG1223 do seuG846 αὐτόςG846 EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, que emG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 habitaG1774 ἐνοικέωG1774 G5723 G5625 G1774 ἐνοικέωG1774 G5723.
εἰ οἰκέω ἔν ὑμῖν πνεῦμα ἐγείρω Ἰησοῦς ἐκ νεκρός, ἐγείρω Χριστός ἐκ νεκρός ζωοποιέω καί ὑμῶν σῶμα θνητός, διά αὐτός πνεῦμα, ἔν ὑμῖν ἐνοικέω ἐνοικέω
PorqueG1063 γάρG1063, seG1487 εἰG1487 viverdesG2198 ζάωG2198 G5719 segundoG2596 κατάG2596 a carneG4561 σάρξG4561, caminhaisG3195 μέλλωG3195 G5719 para a morteG599 ἀποθνήσκωG599 G5721; masG1161 δέG1161, seG1487 εἰG1487, pelo EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, mortificardesG2289 θανατόωG2289 G5719 os feitosG4234 πρᾶξιςG4234 do corpoG4983 σῶμαG4983, certamente, vivereisG2198 ζάωG2198 G5695.
γάρ, εἰ ζάω κατά σάρξ, μέλλω ἀποθνήσκω δέ, εἰ, πνεῦμα, θανατόω πρᾶξις σῶμα, ζάω
EG1161 δέG1161 nãoG3756 οὐG3756 somenteG3440 μόνονG3440 ela, masG235 ἀλλάG235 tambémG2532 καίG2532 nósG846 αὐτόςG846, que temosG2192 ἔχωG2192 G5723 as primíciasG536 ἀπαρχήG536 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, igualmenteG2532 καίG2532 gememosG4727 στενάζωG4727 G5719 emG1722 ἔνG1722 nosso íntimoG1438 ἑαυτούG1438, aguardandoG553 ἀπεκδέχομαιG553 G5740 a adoçãoG5206 υἱοθεσίαG5206 de filhos, a redençãoG629 ἀπολύτρωσιςG629 do nossoG2257 ἡμῶνG2257 corpoG4983 σῶμαG4983.
δέ οὐ μόνον ἀλλά καί αὐτός, ἔχω ἀπαρχή πνεῦμα, καί στενάζω ἔν ἑαυτού, ἀπεκδέχομαι υἱοθεσία ἀπολύτρωσις ἡμῶν σῶμα.
Rogo-vosG3870 παρακαλέωG3870 G5719 G5209 ὑμᾶςG5209, poisG3767 οὖνG3767, irmãosG80 ἀδελφόςG80, pelasG1223 διάG1223 misericórdiasG3628 οἰκτιρμόςG3628 de DeusG2316 θεόςG2316, que apresenteisG3936 παρίστημιG3936 G5658 o vossoG5216 ὑμῶνG5216 corpoG4983 σῶμαG4983 por sacrifícioG2378 θυσίαG2378 vivoG2198 ζάωG2198 G5723, santoG40 ἅγιοςG40 e agradávelG2101 εὐάρεστοςG2101 a DeusG2316 θεόςG2316, que é o vossoG5216 ὑμῶνG5216 cultoG2999 λατρείαG2999 racionalG3050 λογικόςG3050.
παρακαλέω ὑμᾶς, οὖν, ἀδελφός, διά οἰκτιρμός θεός, παρίστημι ὑμῶν σῶμα θυσία ζάω ἅγιος εὐάρεστος θεός, ὑμῶν λατρεία λογικός.
PorqueG1063 γάρG1063 assim comoG2509 καθάπερG2509 numG1722 ἔνG1722 G1520 εἷςG1520 só corpoG4983 σῶμαG4983 temosG2192 ἔχωG2192 G5719 muitosG4183 πολύςG4183 membrosG3196 μέλοςG3196, masG1161 δέG1161 nemG3756 οὐG3756 todosG3956 πᾶςG3956 os membrosG3196 μέλοςG3196 têmG2192 ἔχωG2192 G5719 a mesmaG846 αὐτόςG846 funçãoG4234 πρᾶξιςG4234,
γάρ καθάπερ ἔν εἷς σῶμα ἔχω πολύς μέλος, δέ οὐ πᾶς μέλος ἔχω αὐτός πρᾶξις,
assimG3779 οὕτωG3779 também nós, conquanto muitosG4183 πολύςG4183, somosG2070 ἐσμένG2070 G5748 umG1520 εἷςG1520 só corpoG4983 σῶμαG4983 emG1722 ἔνG1722 CristoG5547 ΧριστόςG5547 eG1161 δέG1161 membrosG3196 μέλοςG3196 uns dos outrosG240 ἀλλήλωνG240,
οὕτω πολύς, ἐσμέν εἷς σῶμα ἔν Χριστός δέ μέλος ἀλλήλων,
EuG1473 ἐγώG1473, na verdadeG3303 μένG3303, ainda queG5613 ὡςG5613 ausenteG548 ἄπειμιG548 G5752 em pessoaG4983 σῶμαG4983, masG1161 δέG1161 presenteG3918 πάρειμιG3918 G5752 em espíritoG4151 πνεῦμαG4151, jáG2235 ἤδηG2235 sentencieiG2919 κρίνωG2919 G5758, comoG5613 ὡςG5613 se estivesse presenteG3918 πάρειμιG3918 G5752, que o autorG2716 κατεργάζομαιG2716 G5666 de talG3779 οὕτωG3779 infâmiaG5124 τοῦτοG5124 seja,
ἐγώ, μέν, ὡς ἄπειμι σῶμα, δέ πάρειμι πνεῦμα, ἤδη κρίνω ὡς πάρειμι κατεργάζομαι οὕτω τοῦτο
Os alimentosG1033 βρῶμαG1033 são para o estômagoG2836 κοιλίαG2836, eG2532 καίG2532 o estômagoG2836 κοιλίαG2836, para os alimentosG1033 βρῶμαG1033; masG1161 δέG1161 DeusG2316 θεόςG2316 destruiráG2673 καταργέωG2673 G5692 tantoG2532 καίG2532 estesG5026 ταύτηG5026 comoG2532 καίG2532 aqueleG5023 ταῦταG5023. PorémG1161 δέG1161 o corpoG4983 σῶμαG4983 nãoG3756 οὐG3756 é para a impurezaG4202 πορνείαG4202, masG235 ἀλλάG235, para o SenhorG2962 κύριοςG2962, eG2532 καίG2532 o SenhorG2962 κύριοςG2962, para o corpoG4983 σῶμαG4983.
βρῶμα κοιλία, καί κοιλία, βρῶμα; δέ θεός καταργέω καί ταύτη καί ταῦτα. δέ σῶμα οὐ πορνεία, ἀλλά, κύριος, καί κύριος, σῶμα.
NãoG3756 οὐG3756 sabeisG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 os vossosG5216 ὑμῶνG5216 corposG4983 σῶμαG4983 sãoG2076 ἐστίG2076 G5748 membrosG3196 μέλοςG3196 de CristoG5547 ΧριστόςG5547? E euG142 αἴρωG142, porventuraG3767 οὖνG3767, tomariaG142 αἴρωG142 G5660 os membrosG3196 μέλοςG3196 de CristoG5547 ΧριστόςG5547 e os fariaG4160 ποιέωG4160 G5661 membrosG3196 μέλοςG3196 de meretrizG4204 πόρνηG4204? Absolutamente, nãoG3361 μήG3361 G1096 γίνομαιG1096 G5636.
οὐ εἴδω ὅτι ὑμῶν σῶμα ἐστί μέλος Χριστός? αἴρω, οὖν, αἴρω μέλος Χριστός ποιέω μέλος πόρνη? μή γίνομαι
OuG2228 G2228 nãoG3756 οὐG3756 sabeisG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 o homem que se uneG2853 κολλάωG2853 G5746 à prostitutaG4204 πόρνηG4204 formaG2076 ἐστίG2076 G5748 um sóG1520 εἷςG1520 corpoG4983 σῶμαG4983 com ela? PorqueG1063 γάρG1063, como se dizG5346 φημίG5346 G5748, serãoG2071 ἔσομαιG2071 G5704 os doisG1417 δύοG1417 uma sóG1519 εἰςG1519 G3391 μίαG3391 carneG4561 σάρξG4561.
οὐ εἴδω ὅτι κολλάω πόρνη ἐστί εἷς σῶμα γάρ, φημί ἔσομαι δύο εἰς μία σάρξ.
FugiG5343 φεύγωG5343 G5720 da impurezaG4202 πορνείαG4202. Qualquer outroG3956 πᾶςG3956 pecadoG265 ἀμάρτημαG265 queG3739 ὅςG3739 G1437 ἐάνG1437 uma pessoaG444 ἄνθρωποςG444 cometerG4160 ποιέωG4160 G5661 éG2076 ἐστίG2076 G5748 foraG1622 ἐκτόςG1622 do corpoG4983 σῶμαG4983; masG1161 δέG1161 aquele que pratica a imoralidadeG4203 πορνεύωG4203 G5723 pecaG264 ἀμαρτάνωG264 G5719 contraG1519 εἰςG1519 o próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983.
φεύγω πορνεία. πᾶς ἀμάρτημα ὅς ἐάν ἄνθρωπος ποιέω ἐστί ἐκτός σῶμα; δέ πορνεύω ἀμαρτάνω εἰς ἴδιος σῶμα.
AcasoG2228 G2228, nãoG3756 οὐG3756 sabeisG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 o vossoG5216 ὑμῶνG5216 corpoG4983 σῶμαG4983 éG2076 ἐστίG2076 G5748 santuárioG3485 ναόςG3485 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40, que está emG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213, o qualG3739 ὅςG3739 tendesG2192 ἔχωG2192 G5719 da parteG575 ἀπόG575 de DeusG2316 θεόςG2316, eG2532 καίG2532 que nãoG3756 οὐG3756 soisG2075 ἐστέG2075 G5748 de vós mesmosG1438 ἑαυτούG1438?
, οὐ εἴδω ὅτι ὑμῶν σῶμα ἐστί ναός πνεῦμα ἅγιος, ἔν ὑμῖν, ὅς ἔχω ἀπό θεός, καί οὐ ἐστέ ἑαυτού?
PorqueG1063 γάρG1063 fostes compradosG59 ἀγοράζωG59 G5681 por preçoG5092 τιμήG5092. Agora, poisG1211 δήG1211, glorificaiG1392 δοξάζωG1392 G5657 a DeusG2316 θεόςG2316 noG1722 ἔνG1722 vossoG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983.
γάρ ἀγοράζω τιμή. δή, δοξάζω θεός ἔν ἔν σῶμα.
A mulherG1135 γυνήG1135 nãoG3756 οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850 G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983, e simG235 ἀλλάG235 o maridoG435 ἀνήρG435; eG1161 δέG1161 tambémG2532 καίG2532, semelhantementeG3668 ὁμοίωςG3668, o maridoG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850 G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983, e simG235 ἀλλάG235 a mulherG1135 γυνήG1135.
γυνή οὐ ἐξουσιάζω ἴδιος σῶμα, ἀλλά ἀνήρ; δέ καί, ὁμοίως, ἀνήρ οὐ ἐξουσιάζω ἴδιος σῶμα, ἀλλά γυνή.
e assim está divididoG3307 μερίζωG3307 G5769. Também a mulherG1135 γυνήG1135, tanto a viúva comoG2532 καίG2532 a virgemG3933 παρθένοςG3933, cuidaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 das coisasG3588 G3588 do SenhorG2962 κύριοςG2962, paraG2443 ἵναG2443 serG5600 G5600 G5753 santaG40 ἅγιοςG40, assimG2532 καίG2532 no corpoG4983 σῶμαG4983 comoG2532 καίG2532 no espíritoG4151 πνεῦμαG4151; a que se casouG1060 γαμέωG1060 G5660, porémG1161 δέG1161, se preocupaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 com as coisasG3588 G3588 do mundoG2889 κόσμοςG2889, de comoG4459 πῶςG4459 agradarG700 ἀρέσκωG700 G5692 ao maridoG435 ἀνήρG435.
μερίζω γυνή, καί παρθένος, μεριμνάω κύριος, ἵνα ἅγιος, καί σῶμα καί πνεῦμα; γαμέω δέ, μεριμνάω κόσμος, πῶς ἀρέσκω ἀνήρ.
MasG235 ἀλλάG235 esmurroG5299 ὑπωπιάζωG5299 G5719 o meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983 eG2532 καίG2532 o reduzo à escravidãoG1396 δουλαγωγέωG1396 G5719, para queG3381 μήπωςG3381, tendo pregadoG2784 κηρύσσωG2784 G5660 a outrosG243 ἄλλοςG243, nãoG3381 μήπωςG3381 G4458 πώςG4458 venhaG1096 γίνομαιG1096 eu mesmoG846 αὐτόςG846 a serG1096 γίνομαιG1096 G5638 desqualificadoG96 ἀδόκιμοςG96.
ἀλλά ὑπωπιάζω μοῦ σῶμα καί δουλαγωγέω μήπως, κηρύσσω ἄλλος, μήπως πώς γίνομαι αὐτός γίνομαι ἀδόκιμος.
Porventura, o cáliceG4221 ποτήριονG4221 da bênçãoG2129 εὐλογίαG2129 queG3739 ὅςG3739 abençoamosG2127 εὐλογέωG2127 G5719 nãoG3780 οὐχίG3780 éG2076 ἐστίG2076 G5748 a comunhãoG2842 κοινωνίαG2842 do sangueG129 αἷμαG129 de CristoG5547 ΧριστόςG5547? O pãoG740 ἄρτοςG740 queG3739 ὅςG3739 partimosG2806 κλάωG2806 G5719 nãoG3780 οὐχίG3780 éG2076 ἐστίG2076 G5748 a comunhãoG2842 κοινωνίαG2842 do corpoG4983 σῶμαG4983 de CristoG5547 ΧριστόςG5547?
ποτήριον εὐλογία ὅς εὐλογέω οὐχί ἐστί κοινωνία αἷμα Χριστός? ἄρτος ὅς κλάω οὐχί ἐστί κοινωνία σῶμα Χριστός?
PorqueG3754 ὅτιG3754 nósG2070 ἐσμένG2070, embora muitosG4183 πολύςG4183, somosG2070 ἐσμένG2070 G5748 unicamente umG1520 εἷςG1520 pãoG740 ἄρτοςG740, umG1520 εἷςG1520 só corpoG4983 σῶμαG4983; porqueG1063 γάρG1063 todosG3956 πᾶςG3956 participamosG3348 μετέχωG3348 G5719 doG1537 ἐκG1537 únicoG1520 εἷςG1520 pãoG740 ἄρτοςG740.
ὅτι ἐσμέν, πολύς, ἐσμέν εἷς ἄρτος, εἷς σῶμα; γάρ πᾶς μετέχω ἐκ εἷς ἄρτος.
eG2532 καίG2532, tendo dado graçasG2168 εὐχαριστέωG2168 G5660, o partiuG2806 κλάωG2806 G5656 eG2532 καίG2532 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: IstoG5124 τοῦτοG5124 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983, queG3588 G3588 é dadoG2806 κλάωG2806 G5746 porG5228 ὑπέρG5228 vósG5216 ὑμῶνG5216; fazeiG4160 ποιέωG4160 G5720 istoG5124 τοῦτοG5124 emG1519 εἰςG1519 memóriaG364 ἀνάμνησιςG364 de mimG1699 ἐμόςG1699.
καί, εὐχαριστέω κλάω καί ἔπω τοῦτο ἐστί μοῦ σῶμα, κλάω ὑπέρ ὑμῶν; ποιέω τοῦτο εἰς ἀνάμνησις ἐμός.
Por issoG5620 ὥστεG5620, aqueleG3739 ὅςG3739 G302 ἄνG302 que comerG2068 ἐσθίωG2068 G5725 oG5126 τοῦτονG5126 pãoG740 ἄρτοςG740 ouG2228 G2228 beberG4095 πίνωG4095 G5725 o cáliceG4221 ποτήριονG4221 do SenhorG2962 κύριοςG2962, indignamenteG371 ἀναξίωςG371, seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 réuG1777 ἔνοχοςG1777 do corpoG4983 σῶμαG4983 eG2532 καίG2532 do sangueG129 αἷμαG129 do SenhorG2962 κύριοςG2962.
ὥστε, ὅς ἄν ἐσθίω τοῦτον ἄρτος πίνω ποτήριον κύριος, ἀναξίως, ἔσομαι ἔνοχος σῶμα καί αἷμα κύριος.
poisG1063 γάρG1063 quem comeG2068 ἐσθίωG2068 G5723 eG2532 καίG2532 bebeG4095 πίνωG4095 G5723 semG3361 μήG3361 discernirG1252 διακρίνωG1252 G5723 o corpoG4983 σῶμαG4983, comeG2068 ἐσθίωG2068 G5719 eG2532 καίG2532 bebeG4095 πίνωG4095 G5719 juízoG2917 κρίμαG2917 para siG1438 ἑαυτούG1438.
γάρ ἐσθίω καί πίνω μή διακρίνω σῶμα, ἐσθίω καί πίνω κρίμα ἑαυτού.
PorqueG1063 γάρG1063, assim comoG2509 καθάπερG2509 o corpoG4983 σῶμαG4983 éG2076 ἐστίG2076 G5748 umG1520 εἷςG1520 eG2532 καίG2532 temG2192 ἔχωG2192 G5719 muitosG4183 πολύςG4183 membrosG3196 μέλοςG3196, eG1161 δέG1161 todosG3956 πᾶςG3956 os membrosG3196 μέλοςG3196, sendoG5607 ὤνG5607 G5752 muitosG4183 πολύςG4183, constituemG2076 ἐστίG2076 G5748 umG1520 εἷςG1520 só corpoG4983 σῶμαG4983, assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 com respeito a CristoG5547 ΧριστόςG5547.
γάρ, καθάπερ σῶμα ἐστί εἷς καί ἔχω πολύς μέλος, δέ πᾶς μέλος, ὤν πολύς, ἐστί εἷς σῶμα, οὕτω καί Χριστός.
PoisG1063 γάρG1063 G2532 καίG2532, emG1722 ἔνG1722 umG1520 εἷςG1520 só EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, todosG3956 πᾶςG3956 nósG2249 ἡμεῖςG2249 fomos batizadosG907 βαπτίζωG907 G5681 emG1519 εἰςG1519 umG1520 εἷςG1520 corpoG4983 σῶμαG4983, querG1535 εἴτεG1535 judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, querG1535 εἴτεG1535 gregosG1672 ἝλληνG1672, querG1535 εἴτεG1535 escravosG1401 δοῦλοςG1401, querG1535 εἴτεG1535 livresG1658 ἐλεύθεροςG1658. EG2532 καίG2532 a todosG3956 πᾶςG3956 nós foi dado beberG4222 ποτίζωG4222 G5681 deG1519 εἰςG1519 um sóG1520 εἷςG1520 EspíritoG4151 πνεῦμαG4151.
γάρ καί, ἔν εἷς πνεῦμα, πᾶς ἡμεῖς βαπτίζω εἰς εἷς σῶμα, εἴτε Ἰουδαῖος, εἴτε Ἕλλην, εἴτε δοῦλος, εἴτε ἐλεύθερος. καί πᾶς ποτίζω εἰς εἷς πνεῦμα.
PorqueG1063 γάρG1063 tambémG2532 καίG2532 o corpoG4983 σῶμαG4983 nãoG3756 οὐG3756 éG2076 ἐστίG2076 G5748 um sóG1520 εἷςG1520 membroG3196 μέλοςG3196, masG235 ἀλλάG235 muitosG4183 πολύςG4183.
γάρ καί σῶμα οὐ ἐστί εἷς μέλος, ἀλλά πολύς.
SeG1437 ἐάνG1437 disserG2036 ἔπωG2036 G5632 o péG4228 πούςG4228: PorqueG3754 ὅτιG3754 nãoG3756 οὐG3756 souG1510 εἰμίG1510 G5748 mãoG5495 χείρG5495, nãoG3756 οὐG3756 souG1510 εἰμίG1510 G5748 doG1537 ἐκG1537 corpoG4983 σῶμαG4983; nemG3756 οὐG3756 porG3844 παράG3844 issoG5124 τοῦτοG5124 deixa de serG2076 ἐστίG2076 G5748 doG1537 ἐκG1537 corpoG4983 σῶμαG4983.
ἐάν ἔπω πούς: ὅτι οὐ εἰμί χείρ, οὐ εἰμί ἐκ σῶμα; οὐ παρά τοῦτο ἐστί ἐκ σῶμα.
SeG1437 ἐάνG1437 G2532 καίG2532 o ouvidoG3775 οὖςG3775 disserG2036 ἔπωG2036 G5632: PorqueG3754 ὅτιG3754 nãoG3756 οὐG3756 souG1510 εἰμίG1510 G5748 olhoG3788 ὀφθαλμόςG3788, nãoG3756 οὐG3756 souG1510 εἰμίG1510 G5748 doG1537 ἐκG1537 corpoG4983 σῶμαG4983; nemG3756 οὐG3756 porG3844 παράG3844 issoG5124 τοῦτοG5124 deixaG2076 ἐστίG2076 de oG4983 σῶμαG4983 serG2076 ἐστίG2076 G5748.
ἐάν καί οὖς ἔπω ὅτι οὐ εἰμί ὀφθαλμός, οὐ εἰμί ἐκ σῶμα; οὐ παρά τοῦτο ἐστί σῶμα ἐστί
SeG1487 εἰG1487 todoG3650 ὅλοςG3650 o corpoG4983 σῶμαG4983 fosse olhoG3788 ὀφθαλμόςG3788, ondeG4226 ποῦG4226 estaria o ouvidoG189 ἀκοήG189? SeG1487 εἰG1487 todoG3650 ὅλοςG3650 fosse ouvidoG189 ἀκοήG189, ondeG4226 ποῦG4226, o olfatoG3750 ὄσφρησιςG3750?
εἰ ὅλος σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἀκοή? εἰ ὅλος ἀκοή, ποῦ, ὄσφρησις?
MasG1161 δέG1161 DeusG2316 θεόςG2316 dispôsG5087 τίθημιG5087 G5639 os membrosG3196 μέλοςG3196, colocando cada umG1538 ἕκαστοςG1538 G1520 εἷςG1520 delesG846 αὐτόςG846 noG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983, comoG2531 καθώςG2531 lhe aprouveG2309 θέλωG2309 G5656.
δέ θεός τίθημι μέλος, ἕκαστος εἷς αὐτός ἔν σῶμα, καθώς θέλω
SeG1487 εἰG1487 todosG3956 πᾶςG3956, porémG1161 δέG1161, fossemG2258 ἦνG2258 G5713 um sóG1520 εἷςG1520 membroG3196 μέλοςG3196, ondeG4226 ποῦG4226 estaria o corpoG4983 σῶμαG4983?
εἰ πᾶς, δέ, ἦν εἷς μέλος, ποῦ σῶμα?
O certoG3303 μένG3303 G1161 δέG1161; é que háG3568 νῦνG3568 muitosG4183 πολύςG4183 membrosG3196 μέλοςG3196, masG1161 δέG1161 um sóG1520 εἷςG1520 corpoG4983 σῶμαG4983.
μέν δέ; νῦν πολύς μέλος, δέ εἷς σῶμα.
Pelo contrárioG235 ἀλλάG235, os membrosG3196 μέλοςG3196 do corpoG4983 σῶμαG4983 que parecemG1380 δοκέωG1380 G5723 serG5225 ὑπάρχωG5225 G5721 maisG4183 πολύςG4183 G3123 μᾶλλονG3123 fracosG772 ἀσθενήςG772 sãoG2076 ἐστίG2076 G5748 necessáriosG316 ἀναγκαῖοςG316;
ἀλλά, μέλος σῶμα δοκέω ὑπάρχω πολύς μᾶλλον ἀσθενής ἐστί ἀναγκαῖος;
eG2532 καίG2532 osG3739 ὅςG3739 queG3739 ὅςG3739 nos parecemG1380 δοκέωG1380 G5719 G1511 εἶναιG1511 G5750 menos dignosG820 ἄτιμοςG820 no corpoG4983 σῶμαG4983, a estesG5125 τούτοιςG5125 damosG4060 περιτίθημιG4060 G5719 muito maiorG4055 περισσότεροςG4055 honraG5092 τιμήG5092; tambémG2532 καίG2532 os que em nósG2257 ἡμῶνG2257 não são decorososG809 ἀσχήμωνG809 revestimosG2192 ἔχωG2192 G5719 de especialG4055 περισσότεροςG4055 honraG2157 εὐσχημοσύνηG2157.
καί ὅς ὅς δοκέω εἶναι ἄτιμος σῶμα, τούτοις περιτίθημι περισσότερος τιμή; καί ἡμῶν ἀσχήμων ἔχω περισσότερος εὐσχημοσύνη.
MasG1161 δέG1161 os nossosG2257 ἡμῶνG2257 membrosG3196 μέλοςG3196 nobresG2158 εὐσχήμωνG2158 nãoG3756 οὐG3756 têmG2192 ἔχωG2192 G5719 necessidadeG5532 χρείαG5532 disso. ContudoG235 ἀλλάG235, DeusG2316 θεόςG2316 coordenouG4786 συγκεράννυμιG4786 G5656 o corpoG4983 σῶμαG4983, concedendoG1325 δίδωμιG1325 G5631 muito maisG4055 περισσότεροςG4055 honraG5092 τιμήG5092 àquilo que menos tinhaG5302 ὑστερέωG5302 G5746,
δέ ἡμῶν μέλος εὐσχήμων οὐ ἔχω χρεία ἀλλά, θεός συγκεράννυμι σῶμα, δίδωμι περισσότερος τιμή ὑστερέω
para que nãoG3363 ἵνα μήG3363 hajaG5600 G5600 G5753 divisãoG4978 σχίσμαG4978 noG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983; pelo contrárioG235 ἀλλάG235, cooperemG3309 μεριμνάωG3309 os membrosG3196 μέλοςG3196, com igualG846 αὐτόςG846 cuidadoG3309 μεριμνάωG3309 G5725, em favorG5228 ὑπέρG5228 uns dos outrosG240 ἀλλήλωνG240.
σχίσμα ἔν σῶμα; ἀλλά, μεριμνάω μέλος, αὐτός μεριμνάω ὑπέρ ἀλλήλων.
OraG1161 δέG1161, vósG5210 ὑμεῖςG5210 soisG2075 ἐστέG2075 G5748 corpoG4983 σῶμαG4983 de CristoG5547 ΧριστόςG5547; eG2532 καίG2532, individualmenteG3313 μέροςG3313, membrosG3196 μέλοςG3196 desse corpoG4983 σῶμαG4983.
δέ, ὑμεῖς ἐστέ σῶμα Χριστός; καί, μέρος, μέλος σῶμα.
EG2532 καίG2532 ainda queG1437 ἐάνG1437 eu distribuaG5595 ψωμίζωG5595 G5661 todosG3956 πᾶςG3956 os meusG3450 μοῦG3450 bensG5224 ὑπάρχονταG5224 G5723 entre os pobres eG2532 καίG2532 ainda queG1437 ἐάνG1437 entregueG3860 παραδίδωμιG3860 G5632 o meuG3450 μοῦG3450 próprio corpoG4983 σῶμαG4983 paraG2443 ἵναG2443 ser queimadoG2545 καίωG2545 G5703, seG1161 δέG1161 nãoG3361 μήG3361 tiverG2192 ἔχωG2192 G5725 amorG26 ἀγάπηG26, nadaG3762 οὐδείςG3762 disso me aproveitaráG5623 ὠφελέωG5623 G5743.
καί ἐάν ψωμίζω πᾶς μοῦ ὑπάρχοντα καί ἐάν παραδίδωμι μοῦ σῶμα ἵνα καίω δέ μή ἔχω ἀγάπη, οὐδείς ὠφελέω
MasG235 ἀλλάG235 alguémG5100 τίςG5100 diráG2046 ἔρωG2046 G5692: ComoG4459 πῶςG4459 ressuscitamG1453 ἐγείρωG1453 G5743 os mortosG3498 νεκρόςG3498? EG1161 δέG1161 em queG4169 ποῖοςG4169 corpoG4983 σῶμαG4983 vêmG2064 ἔρχομαιG2064 G5736?
ἀλλά τίς ἔρω πῶς ἐγείρω νεκρός? δέ ποῖος σῶμα ἔρχομαι
eG2532 καίG2532, quandoG3739 ὅςG3739 semeiasG4687 σπείρωG4687 G5719, nãoG3756 οὐG3756 semeiasG4687 σπείρωG4687 G5719 o corpoG4983 σῶμαG4983 que há de serG1096 γίνομαιG1096 G5697, masG235 ἀλλάG235 o simplesG1131 γυμνόςG1131 grãoG2848 κόκκοςG2848, comoG1487 εἰG1487 G5177 τυγχάνωG5177 G5630 de trigoG4621 σίτοςG4621 ouG2228 G2228 de qualquerG5100 τίςG5100 outraG3062 λοιποίG3062 semente.
καί, ὅς σπείρω οὐ σπείρω σῶμα γίνομαι ἀλλά γυμνός κόκκος, εἰ τυγχάνω σίτος τίς λοιποί
MasG1161 δέG1161 DeusG2316 θεόςG2316 lheG846 αὐτόςG846G1325 δίδωμιG1325 G5719 corpoG4983 σῶμαG4983 comoG2531 καθώςG2531 lhe aprouve darG2309 θέλωG2309 G5656 eG2532 καίG2532 a cada umaG1538 ἕκαστοςG1538 das sementesG4690 σπέρμαG4690, o seuG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983 apropriadoG2398 ἴδιοςG2398.
δέ θεός αὐτός δίδωμι σῶμα καθώς θέλω καί ἕκαστος σπέρμα, ἴδιος σῶμα ἴδιος.
TambémG2532 καίG2532 há corposG4983 σῶμαG4983 celestiaisG2032 ἐπουράνιοςG2032 eG2532 καίG2532 corposG4983 σῶμαG4983 terrestresG1919 ἐπίγειοςG1919; eG235 ἀλλάG235, sem dúvidaG3303 μένG3303, umaG2087 ἕτεροςG2087 é a glóriaG1391 δόξαG1391 dos celestiaisG2032 ἐπουράνιοςG2032, eG1161 δέG1161 outraG2087 ἕτεροςG2087, a dos terrestresG1919 ἐπίγειοςG1919.
καί σῶμα ἐπουράνιος καί σῶμα ἐπίγειος; ἀλλά, μέν, ἕτερος δόξα ἐπουράνιος, δέ ἕτερος, ἐπίγειος.
Pois assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 é a ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 dos mortosG3498 νεκρόςG3498. Semeia-seG4687 σπείρωG4687 G5743 o corpoG4983 σῶμαG4983 naG1722 ἔνG1722 corrupçãoG5356 φθοράG5356, ressuscitaG1453 ἐγείρωG1453 G5743 naG1722 ἔνG1722 incorrupçãoG861 ἀφθαρσίαG861. Semeia-seG4687 σπείρωG4687 G5743 emG1722 ἔνG1722 desonraG819 ἀτιμίαG819, ressuscitaG1453 ἐγείρωG1453 G5743 emG1722 ἔνG1722 glóriaG1391 δόξαG1391.
οὕτω καί ἀνάστασις νεκρός. σπείρω σῶμα ἔν φθορά, ἐγείρω ἔν ἀφθαρσία. σπείρω ἔν ἀτιμία, ἐγείρω ἔν δόξα.
Semeia-seG4687 σπείρωG4687 G5743 corpoG4983 σῶμαG4983 naturalG5591 ψυχικόςG5591, ressuscitaG1453 ἐγείρωG1453 G5743 corpoG4983 σῶμαG4983 espiritualG4152 πνευματικόςG4152. Se háG2076 ἐστίG2076 G5748 corpoG4983 σῶμαG4983 naturalG5591 ψυχικόςG5591, háG2076 ἐστίG2076 G5748 tambémG2532 καίG2532 corpoG4983 σῶμαG4983 espiritualG4152 πνευματικόςG4152.
σπείρω σῶμα ψυχικός, ἐγείρω σῶμα πνευματικός. ἐστί σῶμα ψυχικός, ἐστί καί σῶμα πνευματικός.
levandoG4064 περιφέρωG4064 G5723 sempreG3842 πάντοτεG3842 noG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983 o morrerG3500 νέκρωσιςG3500 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424, para queG2443 ἵναG2443 tambémG2532 καίG2532 a suaG2424 ἸησοῦςG2424 vidaG2222 ζωήG2222 se manifesteG5319 φανερόωG5319 G5686 emG1722 ἔνG1722 nossoG2257 ἡμῶνG2257 corpoG4983 σῶμαG4983.
περιφέρω πάντοτε ἔν σῶμα νέκρωσις Ἰησοῦς, ἵνα καί Ἰησοῦς ζωή φανερόω ἔν ἡμῶν σῶμα.
Temos, portantoG3767 οὖνG3767 G2532 καίG2532, sempreG3842 πάντοτεG3842 bom ânimoG2292 θαρῥέωG2292 G5723, sabendoG1492 εἴδωG1492 G5761 queG3754 ὅτιG3754, enquantoG1736 ἐνδημέωG1736 G5723 noG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983, estamos ausentesG1553 ἐκδημέωG1553 G5719 doG575 ἀπόG575 SenhorG2962 κύριοςG2962;
οὖν καί, πάντοτε θαρῥέω εἴδω ὅτι, ἐνδημέω ἔν σῶμα, ἐκδημέω ἀπό κύριος;
EntretantoG1161 δέG1161 G2532 καίG2532, estamos em plena confiançaG2292 θαρῥέωG2292 G5719 G3123 μᾶλλονG3123, preferindoG2106 εὐδοκέωG2106 G5719 deixarG1553 ἐκδημέωG1553 G5658 oG1537 ἐκG1537 corpoG4983 σῶμαG4983 eG2532 καίG2532 habitarG1736 ἐνδημέωG1736 G5658 comG4314 πρόςG4314 o SenhorG2962 κύριοςG2962.
δέ καί, θαρῥέω μᾶλλον, εὐδοκέω ἐκδημέω ἐκ σῶμα καί ἐνδημέω πρός κύριος.
PorqueG1063 γάρG1063 importaG1163 δεῖG1163 G5748 que todosG3956 πᾶςG3956 nósG2248 ἡμᾶςG2248 compareçamosG5319 φανερόωG5319 G5683 peranteG1715 ἔμπροσθενG1715 o tribunalG968 βῆμαG968 de CristoG5547 ΧριστόςG5547, para queG2443 ἵναG2443 cada umG1538 ἕκαστοςG1538 recebaG2865 κομίζωG2865 G5672 segundoG4314 πρόςG4314 oG1535 εἴτεG1535 bemG18 ἀγαθόςG18 ouG1535 εἴτεG1535 o malG2556 κακόςG2556 queG3739 ὅςG3739 tiver feitoG4238 πράσσωG4238 G5656 por meioG1223 διάG1223 do corpoG4983 σῶμαG4983.
γάρ δεῖ πᾶς ἡμᾶς φανερόω ἔμπροσθεν βῆμα Χριστός, ἵνα ἕκαστος κομίζω πρός εἴτε ἀγαθός εἴτε κακός ὅς πράσσω διά σῶμα.
As cartasG1992 ἐπιστολήG1992 G3303 μένG3303, com efeitoG3754 ὅτιG3754, dizemG5346 φημίG5346 G5748, são gravesG926 βαρύςG926 eG2532 καίG2532 fortesG2478 ἰσχυρόςG2478; masG1161 δέG1161 a presençaG3952 παρουσίαG3952 pessoal deleG4983 σῶμαG4983 é fracaG772 ἀσθενήςG772, eG2532 καίG2532 a palavraG3056 λόγοςG3056, desprezívelG1848 ἐξουθενέωG1848 G5772.
ἐπιστολή μέν, ὅτι, φημί βαρύς καί ἰσχυρός; δέ παρουσία σῶμα ἀσθενής, καί λόγος, ἐξουθενέω
ConheçoG1492 εἴδωG1492 G5758 um homemG444 ἄνθρωποςG444 emG1722 ἔνG1722 CristoG5547 ΧριστόςG5547 queG5108 τοιοῦτοςG5108, háG4253 πρόG4253 catorzeG1180 δεκατέσσαρεςG1180 G2094 ἔτοςG2094 anosG4253 πρόG4253, foi arrebatadoG726 ἁρπάζωG726 G5651 atéG2193 ἕωςG2193 ao terceiroG5154 τρίτοςG5154 céuG3772 οὐρανόςG3772 (seG1535 εἴτεG1535 noG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983 ouG1535 εἴτεG1535 foraG1622 ἐκτόςG1622 do corpoG4983 σῶμαG4983, nãoG3756 οὐG3756 seiG1492 εἴδωG1492 G5758, DeusG2316 θεόςG2316 o sabe)G1492 εἴδωG1492 G5758
εἴδω ἄνθρωπος ἔν Χριστός τοιοῦτος, πρό δεκατέσσαρες ἔτος πρό, ἁρπάζω ἕως τρίτος οὐρανός εἴτε ἔν σῶμα εἴτε ἐκτός σῶμα, οὐ εἴδω θεός εἴδω
eG2532 καίG2532 seiG1492 εἴδωG1492 G5758 que o talG5108 τοιοῦτοςG5108 homemG444 ἄνθρωποςG444 (seG1535 εἴτεG1535 noG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983 ouG1535 εἴτεG1535 foraG1622 ἐκτόςG1622 do corpoG4983 σῶμαG4983, nãoG3756 οὐG3756 seiG1492 εἴδωG1492 G5758, DeusG2316 θεόςG2316 o sabe)G1492 εἴδωG1492 G5758
καί εἴδω τοιοῦτος ἄνθρωπος εἴτε ἔν σῶμα εἴτε ἐκτός σῶμα, οὐ εἴδω θεός εἴδω
Quanto ao maisG3064 λοιποῦG3064, ninguémG3367 μηδείςG3367 meG2873 κόποςG2873 G3427 μοίG3427 molesteG3930 παρέχωG3930 G5720; porqueG1063 γάρG1063 euG1473 ἐγώG1473 tragoG941 βαστάζωG941 G5719 noG1722 ἔνG1722 corpoG3450 μοῦG3450 G4983 σῶμαG4983 as marcasG4742 στίγμαG4742 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
λοιποῦ, μηδείς κόπος μοί παρέχω γάρ ἐγώ βαστάζω ἔν μοῦ σῶμα στίγμα Ἰησοῦς.
a qualG3748 ὅστιςG3748 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o seuG846 αὐτόςG846 corpoG4983 σῶμαG4983, a plenitudeG4138 πλήρωμαG4138 daquele que a tudoG3956 πᾶςG3956 encheG4137 πληρόωG4137 G5734 emG1722 ἔνG1722 todas as coisasG3956 πᾶςG3956.
ὅστις ἐστί αὐτός σῶμα, πλήρωμα πᾶς πληρόω ἔν πᾶς.
eG2532 καίG2532 reconciliasseG604 ἀποκαταλλάσσωG604 G5661 ambosG297 ἀμφότεροςG297 emG1722 ἔνG1722 umG1520 εἷςG1520 só corpoG4983 σῶμαG4983 com DeusG2316 θεόςG2316, por intermédioG1223 διάG1223 da cruzG4716 σταυρόςG4716, destruindoG615 ἀποκτείνωG615 G5660 porG1722 ἔνG1722 elaG846 αὐτόςG846 a inimizadeG2189 ἔχθραG2189.
καί ἀποκαταλλάσσω ἀμφότερος ἔν εἷς σῶμα θεός, διά σταυρός, ἀποκτείνω ἔν αὐτός ἔχθρα.
há somente umG1520 εἷςG1520 corpoG4983 σῶμαG4983 eG2532 καίG2532 umG1520 εἷςG1520 EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, como tambémG2531 καθώςG2531 G2532 καίG2532 fostes chamadosG2564 καλέωG2564 G5681 numaG1722 ἔνG1722 G3391 μίαG3391 só esperançaG1680 ἐλπίςG1680 da vossaG5216 ὑμῶνG5216 vocaçãoG2821 κλῆσιςG2821;
εἷς σῶμα καί εἷς πνεῦμα, καθώς καί καλέω ἔν μία ἐλπίς ὑμῶν κλῆσις;
com vistasG4314 πρόςG4314 ao aperfeiçoamentoG2677 καταρτισμόςG2677 dos santosG40 ἅγιοςG40 paraG1519 εἰςG1519 o desempenhoG2041 ἔργονG2041 do seu serviçoG1248 διακονίαG1248, paraG1519 εἰςG1519 a edificaçãoG3619 οἰκοδομήG3619 do corpoG4983 σῶμαG4983 de CristoG5547 ΧριστόςG5547,
πρός καταρτισμός ἅγιος εἰς ἔργον διακονία, εἰς οἰκοδομή σῶμα Χριστός,
deG1537 ἐκG1537 quemG3739 ὅςG3739 todoG3956 πᾶςG3956 o corpoG4983 σῶμαG4983, bem ajustadoG4883 συναρμολογέωG4883 G5746 eG2532 καίG2532 consolidadoG4822 συμβιβάζωG4822 G5746 peloG1223 διάG1223 auxílioG2024 ἐπιχορηγίαG2024 de todaG3956 πᾶςG3956 juntaG860 ἁφήG860, segundoG2596 κατάG2596 a justa cooperaçãoG1753 ἐνέργειαG1753 de cadaG1538 ἕκαστοςG1538 parteG1520 εἷςG1520 G3313 μέροςG3313, efetuaG4160 ποιέωG4160 G5731 o seu próprio aumentoG838 αὔξησιςG838 para aG1519 εἰςG1519 edificaçãoG3619 οἰκοδομήG3619 de si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 emG1722 ἔνG1722 amorG26 ἀγάπηG26.
ἐκ ὅς πᾶς σῶμα, συναρμολογέω καί συμβιβάζω διά ἐπιχορηγία πᾶς ἁφή, κατά ἐνέργεια ἕκαστος εἷς μέρος, ποιέω αὔξησις εἰς οἰκοδομή ἑαυτού ἔν ἀγάπη.
porqueG3754 ὅτιG3754 o maridoG435 ἀνήρG435 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da mulherG1135 γυνήG1135, comoG5613 ὡςG5613 tambémG2532 καίG2532 CristoG5547 ΧριστόςG5547 é o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, sendoG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG846 αὐτόςG846 mesmoG2532 καίG2532 o salvadorG4990 σωτήρG4990 do corpoG4983 σῶμαG4983.
ὅτι ἀνήρ ἐστί κεφαλή γυνή, ὡς καί Χριστός κεφαλή ἐκκλησία, ἐστί αὐτός καί σωτήρ σῶμα.
AssimG3779 οὕτωG3779 também os maridosG435 ἀνήρG435 devemG3784 ὀφείλωG3784 G5719 amarG25 ἀγαπάωG25 G5721 a suaG1438 ἑαυτούG1438 mulherG1135 γυνήG1135 comoG5613 ὡςG5613 ao próprioG1438 ἑαυτούG1438 corpoG4983 σῶμαG4983. Quem amaG25 ἀγαπάωG25 G5723 a esposaG1135 γυνήG1135 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 se amaG25 ἀγαπάωG25 G5719.
οὕτω ἀνήρ ὀφείλω ἀγαπάω ἑαυτού γυνή ὡς ἑαυτού σῶμα. ἀγαπάω γυνή ἑαυτού ἀγαπάω
porqueG3754 ὅτιG3754 somosG2070 ἐσμένG2070 G5748 membrosG3196 μέλοςG3196 do seuG846 αὐτόςG846 corpoG4983 σῶμαG4983.
ὅτι ἐσμέν μέλος αὐτός σῶμα.
segundoG2596 κατάG2596 a minhaG3450 μοῦG3450 ardente expectativaG603 ἀποκαραδοκίαG603 eG2532 καίG2532 esperançaG1680 ἐλπίςG1680 de queG3754 ὅτιG3754 emG1722 ἔνG1722 nadaG3762 οὐδείςG3762 serei envergonhadoG153 αἰσχύνομαιG153 G5701; antesG235 ἀλλάG235, comG1722 ἔνG1722 todaG3956 πᾶςG3956 a ousadiaG3954 παρῥησίαG3954, comoG5613 ὡςG5613 sempreG3842 πάντοτεG3842, tambémG2532 καίG2532 agoraG3568 νῦνG3568, seráG3170 μεγαλύνωG3170 CristoG5547 ΧριστόςG5547 engrandecidoG3170 μεγαλύνωG3170 G5701 noG1722 ἔνG1722 meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983, querG1535 εἴτεG1535 pelaG1223 διάG1223 vidaG2222 ζωήG2222, querG1535 εἴτεG1535 pelaG1223 διάG1223 morteG2288 θάνατοςG2288.
κατά μοῦ ἀποκαραδοκία καί ἐλπίς ὅτι ἔν οὐδείς αἰσχύνομαι ἀλλά, ἔν πᾶς παρῥησία, ὡς πάντοτε, καί νῦν, μεγαλύνω Χριστός μεγαλύνω ἔν μοῦ σῶμα, εἴτε διά ζωή, εἴτε διά θάνατος.
o qualG3739 ὅςG3739 transformaráG3345 μετασχηματίζωG3345 G5692 o nossoG2257 ἡμῶνG2257 corpoG4983 σῶμαG4983 de humilhaçãoG5014 ταπείνωσιςG5014, paraG1519 εἰςG1519 serG1096 γίνομαιG1096 G5635 igualG4832 συμμορφόςG4832 ao corpoG4983 σῶμαG4983 da suaG846 αὐτόςG846 glóriaG1391 δόξαG1391, segundo aG2596 κατάG2596 eficáciaG1753 ἐνέργειαG1753 do poderG1410 δύναμαιG1410 G5738 que eleG846 αὐτόςG846 tem de atéG2532 καίG2532 subordinarG5293 ὑποτάσσωG5293 G5658 a siG1438 ἑαυτούG1438 todas as coisasG3956 πᾶςG3956.
ὅς μετασχηματίζω ἡμῶν σῶμα ταπείνωσις, εἰς γίνομαι συμμορφός σῶμα αὐτός δόξα, κατά ἐνέργεια δύναμαι αὐτός καί ὑποτάσσω ἑαυτού πᾶς.
Ele éG2076 ἐστίG2076 G5748 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776 do corpoG4983 σῶμαG4983, da igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577. EleG3739 ὅςG3739 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o princípioG746 ἀρχήG746, o primogênitoG4416 πρωτοτόκοςG4416 de entreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498, paraG2443 ἵναG2443 emG1722 ἔνG1722 todasG3956 πᾶςG3956 as coisas terG1096 γίνομαιG1096 G5638 a primaziaG4409 πρωτεύωG4409 G5723,
ἐστί κεφαλή σῶμα, ἐκκλησία. ὅς ἐστί ἀρχή, πρωτοτόκος ἐκ νεκρός, ἵνα ἔν πᾶς γίνομαι πρωτεύω
agoraG3570 νυνίG3570, porémG1161 δέG1161, vos reconciliouG604 ἀποκαταλλάσσωG604 G5656 noG1722 ἔνG1722 corpoG4983 σῶμαG4983 da suaG848 αὑτοῦG848 carneG4561 σάρξG4561, medianteG1223 διάG1223 a sua morteG2288 θάνατοςG2288, para apresentar-vosG3936 παρίστημιG3936 G5658 G5209 ὑμᾶςG5209 perante eleG848 αὑτοῦG848 santosG40 ἅγιοςG40, inculpáveisG299 ἄμωμοςG299 eG2532 καίG2532 irrepreensíveisG410 ἀνέγκλητοςG410,
νυνί, δέ, ἀποκαταλλάσσω ἔν σῶμα αὑτοῦ σάρξ, διά θάνατος, παρίστημι ὑμᾶς αὑτοῦ ἅγιος, ἄμωμος καί ἀνέγκλητος,
AgoraG3568 νῦνG3568, me regozijoG5463 χαίρωG5463 G5719 nosG1722 ἔνG1722 meusG3450 μοῦG3450 sofrimentosG3804 πάθημαG3804 porG5228 ὑπέρG5228 vósG5216 ὑμῶνG5216; eG2532 καίG2532 preenchoG466 ἀνταναπληρόωG466 G5719 o que restaG5303 ὑστέρημαG5303 das afliçõesG2347 θλίψιςG2347 de CristoG5547 ΧριστόςG5547, naG1722 ἔνG1722 minhaG3450 μοῦG3450 carneG4561 σάρξG4561, aG5228 ὑπέρG5228 favor doG5228 ὑπέρG5228 seuG846 αὐτόςG846 corpoG4983 σῶμαG4983, queG3603 ὅ ἐστίG3603 éG2076 ἐστίG2076 G5748 a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577;
νῦν, χαίρω ἔν μοῦ πάθημα ὑπέρ ὑμῶν; καί ἀνταναπληρόω ὑστέρημα θλίψις Χριστός, ἔν μοῦ σάρξ, ὑπέρ ὑπέρ αὐτός σῶμα,ἐστί ἐκκλησία;
NeleG1722 ἔνG1722 G3739 ὅςG3739, tambémG2532 καίG2532 fostes circuncidadosG4059 περιτέμνωG4059 G5681, não por intermédio de mãosG886 ἀχειροποίητοςG886, mas noG1722 ἔνG1722 despojamento doG555 ἀπέκδυσιςG555 corpoG4983 σῶμαG4983 da carneG4561 σάρξG4561, que é a circuncisãoG4061 περιτομήG4061 de CristoG5547 ΧριστόςG5547,
ἔν ὅς, καί περιτέμνω ἀχειροποίητος, ἔν ἀπέκδυσις σῶμα σάρξ, περιτομή Χριστός,
porqueG3739 ὅςG3739 tudo isso tem sidoG2076 ἐστίG2076 G5748 sombraG4639 σκίαG4639 das coisas que haviam de virG3195 μέλλωG3195 G5723; porémG1161 δέG1161 o corpoG4983 σῶμαG4983 é de CristoG5547 ΧριστόςG5547.
ὅς ἐστί σκία μέλλω δέ σῶμα Χριστός.
eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 retendoG2902 κρατέωG2902 G5723 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776, daG1537 ἐκG1537 qualG3739 ὅςG3739 todoG3956 πᾶςG3956 o corpoG4983 σῶμαG4983, suprido eG2532 καίG2532 bem vinculadoG2023 ἐπιχορηγέωG2023 G5746 porG1223 διάG1223 suas juntasG860 ἁφήG860 eG2532 καίG2532 ligamentosG4886 σύνδεσμοςG4886, cresceG837 αὐξάνωG837 G5719 o crescimentoG838 αὔξησιςG838 que procede de DeusG2316 θεόςG2316.
καί οὐ κρατέω κεφαλή, ἐκ ὅς πᾶς σῶμα, καί ἐπιχορηγέω διά ἁφή καί σύνδεσμος, αὐξάνω αὔξησις θεός.
Tais coisasG3748 ὅστιςG3748, com efeitoG3303 μένG3303, têmG2192 ἔχωG2192 G5723 aparênciaG2076 ἐστίG2076 G5748 G3056 λόγοςG3056 de sabedoriaG4678 σοφίαG4678, comoG1722 ἔνG1722 culto de si mesmoG1479 ἐθελοθρησκείαG1479, eG2532 καίG2532 de falsa humildadeG5012 ταπεινοφροσύνηG5012, eG2532 καίG2532 de rigorG857 ἀφειδίαG857 ascéticoG4983 σῶμαG4983; todavia, nãoG3756 οὐG3756 têmG1722 ἔνG1722 valorG5092 τιμήG5092 algumG5100 τίςG5100 contraG4314 πρόςG4314 a sensualidadeG4140 πλησμονήG4140 G4561 σάρξG4561.
ὅστις, μέν, ἔχω ἐστί λόγος σοφία, ἔν ἐθελοθρησκεία, καί ταπεινοφροσύνη, καί ἀφειδία σῶμα; οὐ ἔν τιμή τίς πρός πλησμονή σάρξ.
SejaG2532 καίG2532 a pazG1515 εἰρήνηG1515 de CristoG2316 θεόςG2316 o árbitroG1018 βραβεύωG1018 G5720 emG1722 ἔνG1722 vossoG5216 ὑμῶνG5216 coraçãoG2588 καρδίαG2588, àG1519 εἰςG1519 qualG3739 ὅςG3739, tambémG2532 καίG2532, fostes chamadosG2564 καλέωG2564 G5681 emG1722 ἔνG1722 um sóG1520 εἷςG1520 corpoG4983 σῶμαG4983; eG2532 καίG2532 sedeG1096 γίνομαιG1096 G5737 agradecidosG2170 εὐχάριστοςG2170.
καί εἰρήνη θεός βραβεύω ἔν ὑμῶν καρδία, εἰς ὅς, καί, καλέω ἔν εἷς σῶμα; καί γίνομαι εὐχάριστος.
O mesmoG846 αὐτόςG846 DeusG2316 θεόςG2316 da pazG1515 εἰρήνηG1515 vosG5209 ὑμᾶςG5209 santifiqueG37 ἁγιάζωG37 G5659 em tudoG3651 ὁλοτελήςG3651; eG2532 καίG2532 o vossoG5216 ὑμῶνG5216 G3648 ὁλόκληροςG3648 espíritoG4151 πνεῦμαG4151, almaG5590 ψυχήG5590 eG2532 καίG2532 corpoG4983 σῶμαG4983 sejam conservadosG5083 τηρέωG5083 G5684 íntegros e irrepreensíveisG274 ἀμέμπτωςG274 naG1722 ἔνG1722 vindaG3952 παρουσίαG3952 de nossoG2257 ἡμῶνG2257 SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547.
αὐτός θεός εἰρήνη ὑμᾶς ἁγιάζω ὁλοτελής; καί ὑμῶν ὁλόκληρος πνεῦμα, ψυχή καί σῶμα τηρέω ἀμέμπτως ἔν παρουσία ἡμῶν κύριος Ἰησοῦς Χριστός.
Por issoG1352 διόG1352, ao entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5740 noG1519 εἰςG1519 mundoG2889 κόσμοςG2889, dizG3004 λέγωG3004 G5719: SacrifícioG2378 θυσίαG2378 eG2532 καίG2532 ofertaG4376 προσφοράG4376 nãoG3756 οὐG3756 quisesteG2309 θέλωG2309 G5656; antesG1161 δέG1161, um corpoG4983 σῶμαG4983 meG3427 μοίG3427 formasteG2675 καταρτίζωG2675 G5668;
διό, εἰσέρχομαι εἰς κόσμος, λέγω θυσία καί προσφορά οὐ θέλω δέ, σῶμα μοί καταρτίζω
NessaG1722 ἔνG1722 G3739 ὅςG3739 vontadeG2307 θέλημαG2307 é que temos sidoG2070 ἐσμένG2070 G5748 santificadosG37 ἁγιάζωG37 G5772, medianteG1223 διάG1223 a ofertaG4376 προσφοράG4376 do corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547, uma vez por todasG2178 ἐφάπαξG2178.
ἔν ὅς θέλημα ἐσμέν ἁγιάζω διά προσφορά σῶμα Ἰησοῦς Χριστός, ἐφάπαξ.
aproximemo-nosG4334 προσέρχομαιG4334 G5741, comG3326 μετάG3326 sinceroG228 ἀληθινόςG228 coraçãoG2588 καρδίαG2588, emG1722 ἔνG1722 plena certezaG4136 πληροφορίαG4136 de féG4102 πίστιςG4102, tendoG4472 ῥαντίζωG4472 o coraçãoG2588 καρδίαG2588 purificadoG4472 ῥαντίζωG4472 G5772 deG575 ἀπόG575G4190 πονηρόςG4190 consciênciaG4893 συνείδησιςG4893 eG2532 καίG2532 lavadoG3068 λούωG3068 G5772 o corpoG4983 σῶμαG4983 com águaG5204 ὕδωρG5204 puraG2513 καθαρόςG2513.
προσέρχομαι μετά ἀληθινός καρδία, ἔν πληροφορία πίστις, ῥαντίζω καρδία ῥαντίζω ἀπό πονηρός συνείδησις καί λούω σῶμα ὕδωρ καθαρός.
Lembrai-vosG3403 μιμνήσκωG3403 G5737 dos encarceradosG1198 δέσμιοςG1198, comoG5613 ὡςG5613 se presos com elesG4887 συνδέωG4887 G5772; dos que sofrem maus tratosG2558 κακουχέωG2558 G5746, como seG5613 ὡςG5613, com efeitoG2532 καίG2532, vós mesmos em pessoaG846 αὐτόςG846 fôsseisG5607 ὤνG5607 G5752 osG1722 ἔνG1722 maltratadosG4983 σῶμαG4983.
μιμνήσκω δέσμιος, ὡς συνδέω κακουχέω ὡς, καί, αὐτός ὤν ἔν σῶμα.
PoisG1063 γάρG1063 aquelesG5130 τούτωνG5130 animaisG2226 ζῶονG2226 cujoG3739 ὅςG3739 sangueG129 αἷμαG129 é trazidoG1533 εἰσφέρωG1533 G5743 para dentroG1519 εἰςG1519 do Santo dos SantosG39 ἅγιονG39, peloG1223 διάG1223 sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749, como oblação peloG4012 περίG4012 pecadoG266 ἀμαρτίαG266, têmG2618 κατακαίωG2618 o corpoG4983 σῶμαG4983 queimadoG2618 κατακαίωG2618 G5743 foraG1854 ἔξωG1854 do acampamentoG3925 παρεμβολήG3925.
γάρ τούτων ζῶον ὅς αἷμα εἰσφέρω εἰς ἅγιον, διά ἀρχιερεύς, περί ἀμαρτία, κατακαίω σῶμα κατακαίω ἔξω παρεμβολή.
carregandoG399 ἀναφέρωG399 G5656 ele mesmoG3739 ὅςG3739 G846 αὐτόςG846 emG1722 ἔνG1722 seuG848 αὑτοῦG848 corpoG4983 σῶμαG4983, sobreG1909 ἐπίG1909 o madeiroG3586 ξύλονG3586, os nossosG2257 ἡμῶνG2257 pecadosG266 ἀμαρτίαG266, para queG2443 ἵναG2443 nósG2198 ζάωG2198, mortosG581 ἀπογενόμενοςG581 G5637 para os pecadosG266 ἀμαρτίαG266, vivamosG2198 ζάωG2198 G5661 para a justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343; porG3739 ὅςG3739 suasG846 αὐτόςG846 chagasG3468 μώλωψG3468, fostes saradosG2390 ἰάομαιG2390 G5681.
ἀναφέρω ὅς αὐτός ἔν αὑτοῦ σῶμα, ἐπί ξύλον, ἡμῶν ἀμαρτία, ἵνα ζάω, ἀπογενόμενος ἀμαρτία, ζάω δικαιοσύνη; ὅς αὐτός μώλωψ, ἰάομαι
ContudoG1161 δέG1161, o arcanjoG743 ἀρχάγγελοςG743 MiguelG3413 ΜιχαήλG3413, quandoG3753 ὅτεG3753 contendiaG1252 διακρίνωG1252 G5734 com o diaboG1228 διάβολοςG1228 e disputavaG1256 διαλέγομαιG1256 G5711 a respeitoG4012 περίG4012 do corpoG4983 σῶμαG4983 de MoisésG3475 ΜωσῆςG3475, nãoG3756 οὐG3756 se atreveuG5111 τολμάωG5111 G5656 a proferir juízoG2920 κρίσιςG2920 infamatórioG988 βλασφημίαG988 contra eleG2018 ἐπιφέρωG2018 G5629; pelo contrárioG235 ἀλλάG235, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: O SenhorG2962 κύριοςG2962 teG4671 σοίG4671 repreendaG2008 ἐπιτιμάωG2008 G5659!
δέ, ἀρχάγγελος Μιχαήλ, ὅτε διακρίνω διάβολος διαλέγομαι περί σῶμα Μωσῆς, οὐ τολμάω κρίσις βλασφημία ἐπιφέρω ἀλλά, ἔπω κύριος σοί ἐπιτιμάω
eG2532 καίG2532 canela de cheiroG2368 θυμίαμαG2368, especiariasG2792 κινάμωμονG2792, incensoG2368 θυμίαμαG2368, unguentoG3464 μύρονG3464, bálsamoG3030 λίβανοςG3030, vinhoG3631 οἶνοςG3631, azeiteG1637 ἔλαιονG1637, flor de farinhaG4585 σεμίδαλιςG4585, trigoG4621 σίτοςG4621, gadoG2934 κτῆνοςG2934 eG2532 καίG2532 ovelhasG4263 πρόβατονG4263; eG2532 καίG2532 de cavalosG2462 ἵπποςG2462, de carrosG4480 ῥέδαG4480, de escravosG4983 σῶμαG4983 e até almasG5590 ψυχήG5590 humanasG444 ἄνθρωποςG444.
καί θυμίαμα, κινάμωμον, θυμίαμα, μύρον, λίβανος, οἶνος, ἔλαιον, σεμίδαλις, σίτος, κτῆνος καί πρόβατον; καί ἵππος, ῥέδα, σῶμα ψυχή ἄνθρωπος.
eG1161 δέG1161 qualquerG5100 τίςG5100 dentreG1537 ἐκG1537 vósG5216 ὑμῶνG5216 lhesG846 αὐτόςG846 disserG2036 ἔπωG2036 G5632: IdeG5217 ὑπάγωG5217 G5720 emG1722 ἔνG1722 pazG1515 εἰρήνηG1515, aquecei-vosG2328 θερμαίνωG2328 G5728 eG2532 καίG2532 fartai-vosG5526 χορτάζωG5526 G5744, semG3361 μήG3361, contudoG1161 δέG1161, lhesG846 αὐτόςG846 darG1325 δίδωμιG1325 G5632 o necessárioG2006 ἐπιτήδειοςG2006 para o corpoG4983 σῶμαG4983, qualG5101 τίςG5101 é o proveitoG3786 ὄφελοςG3786 disso?
δέ τίς ἐκ ὑμῶν αὐτός ἔπω ὑπάγω ἔν εἰρήνη, θερμαίνω καί χορτάζω μή, δέ, αὐτός δίδωμι ἐπιτήδειος σῶμα, τίς ὄφελος
PorqueG1063 γάρG1063, assim comoG5618 ὥσπερG5618 o corpoG4983 σῶμαG4983 semG5565 χωρίςG5565 espíritoG4151 πνεῦμαG4151 éG2076 ἐστίG2076 G5748 mortoG3498 νεκρόςG3498, assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 a féG4102 πίστιςG4102 semG5565 χωρίςG5565 obrasG2041 ἔργονG2041 éG2076 ἐστίG2076 G5748 mortaG3498 νεκρόςG3498.
γάρ, ὥσπερ σῶμα χωρίς πνεῦμα ἐστί νεκρός, οὕτω καί πίστις χωρίς ἔργον ἐστί νεκρός.
PorqueG1063 γάρG1063 todosG537 ἅπαςG537 tropeçamosG4417 πταίωG4417 G5719 em muitas coisasG4183 πολύςG4183. Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 nãoG3756 οὐG3756 tropeçaG4417 πταίωG4417 G5719 noG1722 ἔνG1722 falarG3056 λόγοςG3056, éG3778 οὗτοςG3778 perfeitoG5046 τέλειοςG5046 varãoG435 ἀνήρG435, capazG1415 δυνατόςG1415 de refrearG5468 χαλιναγωγέωG5468 G5658 tambémG2532 καίG2532 todoG3650 ὅλοςG3650 o corpoG4983 σῶμαG4983.
γάρ ἅπας πταίω πολύς. � οὐ πταίω ἔν λόγος, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατός χαλιναγωγέω καί ὅλος σῶμα.
OraG2400 ἰδούG2400 G5628, se pomosG906 βάλλωG906 G5719 freioG5469 χαλινόςG5469 naG1519 εἰςG1519 bocaG4750 στόμαG4750 dos cavalosG2462 ἵπποςG2462, paraG4314 πρόςG4314 nosG2254 ἡμῖνG2254 obedeceremG3982 πείθωG3982 G5745 G846 αὐτόςG846, tambémG2532 καίG2532 lhesG846 αὐτόςG846 dirigimosG3329 μετάγωG3329 G5719 o corpoG4983 σῶμαG4983 inteiroG3650 ὅλοςG3650.
ἰδού βάλλω χαλινός εἰς στόμα ἵππος, πρός ἡμῖν πείθω αὐτός, καί αὐτός μετάγω σῶμα ὅλος.
OraG2532 καίG2532, a línguaG1100 γλῶσσαG1100 é fogoG4442 πῦρG4442; é mundoG2889 κόσμοςG2889 de iniquidadeG93 ἀδικίαG93; a línguaG1100 γλῶσσαG1100 estáG2525 καθίστημιG2525 G5743 situada entreG1722 ἔνG1722 os membrosG3196 μέλοςG3196 de nossoG2257 ἡμῶνG2257 corpo, e contaminaG4695 σπιλόωG4695 G5723 o corpoG4983 σῶμαG4983 inteiroG3650 ὅλοςG3650, eG2532 καίG2532 não só põe em chamasG5394 φλογίζωG5394 G5723 toda a carreiraG5164 τροχόςG5164 da existência humanaG1078 γένεσιςG1078, como tambémG2532 καίG2532 é posta ela mesma em chamasG5394 φλογίζωG5394 G5746 peloG5259 ὑπόG5259 infernoG1067 γέενναG1067.
καί, γλῶσσα πῦρ; κόσμος ἀδικία; γλῶσσα καθίστημι ἔν μέλος ἡμῶν σπιλόω σῶμα ὅλος, καί φλογίζω τροχός γένεσις, καί φλογίζω ὑπό γέεννα.