Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:21
Porém os filhos de Benjamim não expeliram os jebuseus que habitavam em Jerusalém: antes os jebuseus habitaram com os filhos de Benjamim em Jerusalém, até ao dia de hoje.
1:22
E subiu também a casa de José a Betel, e foi o Senhor com eles.
1:23
E fez a casa de José espiar a Betel: e foi dantes o nome desta cidade Luz.
1:24
E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de beneficência.
1:25
E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram a cidade ao fio da espada: porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
1:26
Então aquele homem foi-se à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até o dia de hoje.
1:27
Nem Manassés expeliu os habitantes de Bete-Seã, nem dos lugares da sua jurisdição; nem a Taanaque, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Dor, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Ibleão, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Megido, com os lugares da sua jurisdição: e quiseram os cananeus habitar na mesma terra.
1:28
E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários: porém não os expeliu de todo.
1:29
Tão pouco expeliu Efraim aos cananeus que habitavam em Gezer: antes os cananeus habitavam no meio dele, em Gezer.
1:30
Tão pouco expeliu Zebulom aos moradores de Quitrom, nem aos moradores de Naalol: porém os cananeus habitavam no meio dele, e foram tributários.
1:31
Tão pouco Aser expeliu aos moradores de Aco, nem aos moradores de Sidom: como nem a Acbal, nem a Aczibe, nem a Helba, nem a Afique, nem a Recobe;
1:32
Porém os aseritas habitaram no meio dos cananeus que habitavam na terra: porquanto os não expeliram.
1:33
Tão pouco Naftali expeliu aos moradores de Bete-Semes, nem aos moradores de Bete-Anate; mas habitou no meio dos cananeus que habitavam na terra: porém lhes foram tributários os moradores de Bete-Semes de Bete-Anate.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 21 | וְאֶת־ הַיְבוּסִי֙ יֹשֵׁ֣ב יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹ֥א הוֹרִ֖ישׁוּ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜י אֶת־ בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס | e os jebuseus que habitavam Jerusalém não expulsaram os filhos de Benjamim mas habitaram os jebuseus com os filhos de Benjamim em Jerusalém até o dia este | Porém os filhos de Benjamim não expulsaram os jebuseus que habitavam em Jerusalém; antes, os jebuseus habitam com os filhos de Benjamim em Jerusalém, até ao dia de hoje. | and the Jebusites that inhabited Jerusalem not do drive out the children of Benjamin but dwell the Jebusites with the sons of Benjamin in Jerusalem to day this - |
| 22 | וַיַּעֲל֧וּ בֵית־ יוֹסֵ֛ף גַּם־ הֵ֖ם בֵּֽית־ אֵ֑ל וַֽיהוָ֖ה עִמָּֽם׃ | E subiram a casa de José também eles em contra Betel o SENHOR com eles | Subiu também a casa de José contra Betel, e o SENHOR era com eles. | And went up the house of Joseph also they in against Bethel the LORD with |
| 23 | וַיָּתִ֥ירוּ בֵית־ יוֹסֵ֖ף בְּבֵֽית־ אֵ֑ל וְשֵׁם־ הָעִ֥יר לְפָנִ֖ים לֽוּז׃ | E enviaram para espiar a casa de José em Betel Agora o nome da cidade antes Luz | A casa de José enviou homens a espiar Betel, cujo nome, dantes, era Luz. | And sent to descry the house of Joseph in Bethel Now the name of the city before Luz |
| 24 | וַיִּרְאוּ֙ הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים אִ֖ישׁ יוֹצֵ֣א מִן־ הָעִ֑יר וַיֹּ֣אמְרוּ ל֗וֹ הַרְאֵ֤נוּ נָא֙ אֶת־ מְב֣וֹא הָעִ֔יר וְעָשִׂ֥ינוּ עִמְּךָ֖ חָֽסֶד׃ | E viram os espiões um homem sair da cidade e disseram a ele Mostre-nos por favor - a entrada para a cidade e mostraremos contigo lealdade do pacto | Vendo os espias um homem que saía da cidade, lhe disseram: Mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos de misericórdia para contigo. | And saw the spies a man come forth out of the city and they said to him Show us we pray you - the entrance into the city and we will show .. .. .. you covenant loyalty |
| 25 | וַיַּרְאֵם֙ אֶת־ מְב֣וֹא הָעִ֔יר וַיַּכּ֥וּ אֶת־ הָעִ֖יר לְפִי־ חָ֑רֶב וְאֶת־ הָאִ֥ישׁ וְאֶת־ כָּל־ מִשְׁפַּחְתּ֖וֹ שִׁלֵּֽחוּ׃ | quando ele lhes mostrou o a entrada para a cidade e eles golpearam o a cidade com a borda da espada e o homem e toda sua família mas eles deixaram ir | Mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram a cidade a fio de espada; porém, àquele homem e a toda a sua família, deixaram ir. | when he showed them - the entrance into the city and they struck - the city with the edge of the sword and the man and all his family but they let go |
| 26 | וַיֵּ֣לֶךְ הָאִ֔ישׁ אֶ֖רֶץ הַחִתִּ֑ים וַיִּ֣בֶן עִ֗יר וַיִּקְרָ֤א שְׁמָהּ֙ ל֔וּז ה֣וּא שְׁמָ֔הּ עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ | E foi o homem para a terra dos hititas e construiu uma cidade e chamou o nome dela Luz que é o nome até o dia este - | Então, se foi ele à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e lhe chamou Luz; este é o seu nome até ao dia de hoje. | And went the man into the land of the Hittites and build a city and called the name thereof Luz that [is] the name thereof to day this - |
| 27 | וְלֹא־ הוֹרִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־ בֵּית־ שְׁאָ֣ן וְאֶת־ בְּנוֹתֶיהָ֮ וְאֶת־ תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־ בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־ [יֹשֵׁב כ] (יֹשְׁבֵ֨י ק) ד֜וֹר וְאֶת־ בְּנוֹתֶ֗יהָ וְאֶת־ יוֹשְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־ בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־ יוֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־ בְּנוֹתֶ֑יהָ וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃ | Nem expulsou Manassés os em Bet-Seã e suas cidades e Taanaque e suas cidades e os - os habitantes - de Dor e suas cidades e os habitantes de Ibleão e suas cidades e os habitantes de Megido e suas cidades mas os cananeus para viver naquela terra | Manassés não expulsou os habitantes de Bete-Seã, nem os de Taanaque, nem os de Dor, nem os de Ibleão, nem os de Megido, todas com suas respectivas aldeias; pelo que os cananeus lograram permanecer na mesma terra. | Neither drive out did Manasseh - in [the inhabitants of] Beth-shean and her towns and nor Taanach and her towns and - - nor the inhabitants - of Dor and her towns and nor the inhabitants of Ibleam and her towns and nor the inhabitants of Megiddo and her towns but would the Canaanites in living in that land in that |
| 28 | וַֽיְהִי֙ כִּֽי־ חָזַ֣ק יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּ֥שֶׂם אֶת־ הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהוֹרֵ֖ישׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ ס | e aconteceu quando era forte Israel colocaram os os cananeus para forçados e expulsaram completamente não não os expulsaram completamente - | Quando, porém, Israel se tornou mais forte, sujeitou os cananeus a trabalhos forçados e não os expulsou de todo. | and it came to pass when was strong Israel that they put - the Canaanites to forced and utterly drive them out not do utterly drive them out - |
| 29 | וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הוֹרִ֔ישׁ אֶת־ הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ בְּגָֽזֶר׃ פ | e fez Efraim nem expulsar os os cananeus que habitavam em Gezer mas habitaram os cananeus entre eles em Gezer - | Efraim não expulsou os cananeus, habitantes de Gezer; antes, continuaram com ele em Gezer. | and did Ephraim Neither drive out - the Canaanites that dwelled in Gezer but dwelled the Canaanites among in Gezer - |
| 30 | זְבוּלֻ֗ן לֹ֤א הוֹרִישׁ֙ אֶת־ יוֹשְׁבֵ֣י קִטְר֔וֹן וְאֶת־ יוֹשְׁבֵ֖י נַהֲלֹ֑ל וַיֵּ֤שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִי֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וַיִּֽהְי֖וּ לָמַֽס׃ ס | Zebulun Não expulsou os habitantes de Kitron e nem os habitantes de Nahalol mas habitou os cananeus entre eles e se tornaram tributários - | Zebulom não expulsou os habitantes de Quitrom, nem os de Naalol; porém os cananeus continuaram com ele, sujeitos a trabalhos forçados. | did Zebulun Neither drive out - the inhabitants of Kitron and nor the inhabitants of Nahalol but dwelled the Canaanites among them and became tributaries - |
| 31 | אָשֵׁ֗ר לֹ֤א הוֹרִישׁ֙ אֶת־ יֹשְׁבֵ֣י עַכּ֔וֹ וְאֶת־ יוֹשְׁבֵ֖י צִיד֑וֹן וְאֶת־ אַחְלָ֤ב וְאֶת־ אַכְזִיב֙ וְאֶת־ חֶלְבָּ֔ה וְאֶת־ אֲפִ֖יק וְאֶת־ רְחֹֽב׃ | fez Asher nem expulsar os habitantes de Acro e nem os habitantes de Sidom e nem de Aclabe e nem de Aquzibe e nem de Helba e nem de Afique e nem de Reobe | Aser não expulsou os habitantes de Aco, nem os de Sidom, os de Alabe, os de Aczibe, os de Helba, os de Afeca e os de Reobe; | did Asher Neither drive out - the inhabitants of Accho and nor the inhabitants of Sidon and nor of Ahlab and nor of Achzib and nor of Helbah and nor of Aphik and nor of Rehob |
| 32 | וַיֵּ֙שֶׁב֙ הָאָ֣שֵׁרִ֔י בְּקֶ֥רֶב הַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ כִּ֖י לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ ס | mas habitaram os aseritas entre os cananeus os habitantes da terra pois não expulsá-los - | porém os aseritas continuaram no meio dos cananeus que habitavam na terra, porquanto os não expulsaram. | But dwelled the Asherites the among Canaanites the inhabitants of the land for not do drive them out - |
| 33 | נַפְתָּלִ֗י לֹֽא־ הוֹרִ֞ישׁ אֶת־ יֹשְׁבֵ֤י בֵֽית־ שֶׁ֙מֶשׁ֙ וְאֶת־ יֹשְׁבֵ֣י בֵית־ עֲנָ֔ת וַיֵּ֕שֶׁב בְּקֶ֥רֶב הַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ וְיֹשְׁבֵ֤י בֵֽית־ שֶׁ֙מֶשׁ֙ וּבֵ֣ית עֲנָ֔ת הָי֥וּ לָהֶ֖ם לָמַֽס׃ ס | Naphtali Não expulsou os habitantes de Beth-shemesh e nem os de Beth-anath mas ele habitou entre os cananeus os habitantes da terra e no entanto os habitantes de Beth-shemesh e Beth-anath se tornaram para tributários | Naftali não expulsou os habitantes de Bete-Semes, nem os de Bete-Anate; mas continuou no meio dos cananeus que habitavam na terra; porém os de Bete-Semes e Bete-Anate lhe foram sujeitos a trabalhos forçados. | did Naphtali Neither drive out - the inhabitants in of Beth-shemesh and nor the inhabitants in of Beth-anath but he dwelled the among Canaanites the inhabitants of the land and nevertheless the inhabitants in of Beth-shemesh - of Beth-anath became to tributaries - |
Pesquisando por Juízes 1:21-33 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Juízes 1:21
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Juízes 1:21-33 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Juízes 1:21-33 em Outras Obras.
Locais
ACO
Atualmente: ISRAELVer Ptolemaida
AFEC
Atualmente: ISRAELLugar no qual os israelitas perderam a arca para os filisteus. I Samuel
ASER
Atualmente: LÍBANOBETEL
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.933, Longitude:35.217)Atualmente: ISRAEL
Lugar em que Jacó teve uma visão Gn28:1-22. Jeroboão construiu um ídolo 1 Rs12:28-32. Por causa deste pecado, Deus ordena a destruição de Betel 1 Rs 13
Após enganar seu irmão, Jacó fugiu de Bersebá e dirigiu-se a Harã. Durante a jornada, Deus se-lhe revelou em sonho, reafirmando o pacto que havia firmado com Abraão e Isaque. Gênesis
BETSÃ
Atualmente: ISRAELCidade em cujos muros os filisteus dependuraram o corpo de Saul. I Samuel
DOR
ISRAELEFRAIM
Atualmente: ISRAELRegião da Tribo de Israel. João
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
MEGUIDO
Atualmente: ISRAELFoi construida pelos cananeus, embora tenha sido tomada pelos egípicios e controlada por eles durante séculos. O rei Salomão fez de Meguido uma das grandes cidades fortificadas, e base de sua cavalaria. Em seus arredores foram encontrados ossos de animais e vasilhas de cerâmicas.
SIDOM
Atualmente: LÍBANOCidade de grande importância na Antiguidade. Ez
ZEBULOM
Atualmente: ISRAELRegião da Tribo de Israel localizada na Galiléia Central.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
As condições climáticas de Canaã
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
A Agricultura de Canaã
A TABELA DAS NAÇÕES
José
do início à metade do segundo milênio a.C.VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
Os REIS DE ISRAEL
930-741 a.C.O REINO DE JUDÁ DESDE MANASSÉS ATÉ À QUEDA DE NÍNIVE
686-612 a.C.ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Juízes 1:21-33.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Juízes 1:21-33
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências