Antigo Testamento

Levítico 11:14

Capítulo Completo Perícope Completa

דָּאָה אַיָה מִין

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and וְאֶת־H853 the red kite הַ֨דָּאָ֔הH1676 and וְאֶת־H853 the falcon הָאַיָּ֖הH344 in its kind לְמִינָֽהּ׃H4327

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

o milhanoH1676 דָּאָהH1676 e o falcãoH344 אַיָהH344, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327,

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Levítico 11:14 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
o milhano e o falcão, segundo a sua espécie,
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o milhano, e o abutre segundo a sua espécie,
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o milhafre e o falcão, segundo a sua espécie;
(TB) - Tradução Brasileira

וְאֶת־ הַ֨דָּאָ֔ה וְאֶת־ הָאַיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

e o falcão, e o papagaio segundo a sua espécie;
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E o milhano, e o falcão segundo a sua espécie.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

o milhafre negro, as diferentes espécies de milhafre vermelho,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et milvum ac vulturem juxta genus suum,
(VULG) - Vulgata Latina

H853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
(and)
Acusativo
H1676
had·dā·’āh,
הַ֨דָּאָ֔ה
(the red kite)
Substantivo
H853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
(and)
Acusativo
H344
hā·’ay·yāh
הָאַיָּ֖ה
(the falcon)
Substantivo
H4327
lə·mî·nāh.
לְמִינָֽהּ׃
(in its kind)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


דָּאָה
(H1676)
Ver mais
dâʼâh (daw-aw')
Mispar Hechrachi
10
Mispar Gadol
10
Mispar Siduri
10
Mispar Katan
10
Mispar Perati
42

01676 דאה da’ah

procedente de 1675; DITAT - 394a; n f

  1. ave de rapina de vôo rápido (milhano?), ave de rapina

אַיָּה
(H344)
Ver mais
ʼayâh (ah-yaw')
Mispar Hechrachi
16
Mispar Gadol
16
Mispar Siduri
16
Mispar Katan
7
Mispar Perati
126

0344 איה ’ayah

talvez procedente de 337; DITAT - 43b; n f

  1. gavião, falcão

מִין
(H4327)
Ver mais
mîyn (meen)
Mispar Hechrachi
100
Mispar Gadol
750
Mispar Siduri
37
Mispar Katan
10
Mispar Perati
4200

04327 מין miyn

procedente de uma raiz não utilizada significando repartir; DITAT - 1191a; n m

  1. gênero, algumas vezes uma espécie (geralmente de animais) Grupos de organismos vivos pertencentes à mesma “espécie” criada se descendem do mesmo grupo de genes. Isso não impede a formação de novas espécies porque isto representa uma divisão do grupo de genes original. A informação é perdida ou conservada mas não adicionada. Uma nova espécie pode surgir quando uma população se acha isolada, ocorrendo, então, a procriação por consangüínidade. Segundo esta definição, uma nova espécie não é uma nova “espécie” mas uma divisão posterior de uma “espécie” já existente.

אֵת
(H853)
Ver mais
ʼêth (ayth)
Mispar Hechrachi
401
Mispar Gadol
401
Mispar Siduri
23
Mispar Katan
5
Mispar Perati
160001

0853 את ’eth

aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

  1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Levítico 11:14 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Levítico 11:14 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Levítico 11:14

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Levítico 11:14 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Levítico 11:14 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Levítico 11:14


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Abutre

substantivo masculino Ave de rapina; nome comum a várias espécies de aves que se alimentam de animais mortos, podem alcançar até 1 metro de comprimento, têm asas compridas e cauda curta: a caça pode extinguir certas espécies de abutres.
[Pejorativo] Atroz; quem não sente compaixão; quem tira proveito da tragédia alheia.
[Pejorativo] Desumano; pessoa que não se sensibiliza com o sofrimento humano.
[Pejorativo] Quem quer a morte de alguém para tomar posse do que lhe pertence.
[Pejorativo] Usurário; quem é muito apegado ao dinheiro; pessoa avarenta.
Etimologia (origem da palavra abutre). Do latim vultur.uris.

Fonte: Dicionário Comum

Abutre Ave de rapina cuja cabeça não tem penas (Is 34:15).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Abutre Grego: Aetos. No Novo Testamento, é difícil saber se o termo refere-se à águia ou ao abutre, e, neste segundo caso, a qual espécie se refere (“quebra-ossos”, “cinzento” e “abanto”). A referência em Mt 24:28 e Lc 17:37 é de difícil interpretação. Enquanto para alguns autores se trataria de uma menção às águias das insígnias romanas, para outros seria um provérbio equivalente ao nosso “Onde há fumaça, há fogo”. Neste último caso, Jesus estaria afirmando que o conjunto de sinais indicados por ele bastaria para saber que falava sobre o cumprimento da profecia.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Espécie

substantivo feminino Conjunto de pessoas, animais ou vegetais, que apresenta as mesmas características e a mesma família: espécie animal, vegetal.
[Biologia] Categoria de classificação taxonômica usada para descrever os seres que, morfologicamente parecidos, se reproduzem gerando descendentes férteis.
O que é comum e pode ser usado para separar os seres em grupos.
Caso próprio de algo mais abrangente; variedade, tipo: o notebook é uma espécie de computador.
Estado ou tipo social; condição: povo de variadas espécies.
O que se usa para ocultar ou para disfarçar algo; disfarce: tinham uma espécie de cumplicidade.
Etimologia (origem da palavra espécie). Do latim specie,ei, "aparência, aspecto".

Fonte: Dicionário Comum

Espécies

espécie | s. f. | s. f. pl.
Será que queria dizer espécies?

es·pé·ci·e
nome feminino

1. Subdivisão que abrange todos os seres ou indivíduos que se distinguem dos restantes por um carácter específico que só a eles é comum.

2. Casta, género, sorte.

3. Classe, qualidade.

4. Índole, carácter, condição.

5. Caso especial.

6. Aparência.

7. Informação, notícia.

8. Especiaria; droga.

9. Moeda metálica.

10. Géneros alimentícios (dados em pagamento).

11. Amêndoa pisada com cravo-da-índia, canela, etc.


espécies
nome feminino plural

12. [Farmácia] Mistura, em partes iguais, de substâncias vegetais, secas, que têm as mesmas propriedades terapêuticas.


causar espécie
O mesmo que fazer espécie.

fazer espécie
Provocar incómodo ou estranheza (ex.: não me fez espécie andar de metro).

sob espécie
Disfarçadamente; sob o pretexto de.

Fonte: Dicionário Comum

Falcão

substantivo masculino Ave de rapina diurna, poderosa e veloz, da família dos falconídeos, do gênero Falco, com aproximadamente 50 cm de comprimento.
[Popular] Nome comum dado ao gavião.
Nome que antigamente se dava às peças de calibre 3.
Etimologia (origem da palavra falcão). Do latim falco.onis.

Fonte: Dicionário Comum

Falcão Espécie de GAVIÃO de asas longas que pode ser treinado para caçar (Lv 11:14, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Milhafre

substantivo masculino Gênero de ave de rapina própria das regiões quentes e temperadas. (O milhafre tem cerca de 1,50 m de envergadura, cauda longa e volumosa; persegue caça miúda e pequenos roedores.).

Fonte: Dicionário Comum

Milhano

Milhano Ave semelhante ao GAVIÃO (Lv 11:14).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

É uma das aves imundas, mencionada em Lv 11:14 e Dt 14:13. Trata-se do bútio, do qual há duas variedades na Terra Santa. Uma delas é uma airosa e grande ave, da mesma família do falcão, mas não de vôo tão rápido. Não caça a sua presa, como o esmerilhão, quando está voando, mas vigia-a de uma certa posição vantajosa, e na ocasião própria salta sobre ela. A ave de rapina que se menciona em 28:7 deve ser o milhano.

Fonte: Dicionário Bíblico

substantivo masculino Ornitologia O mesmo que milhafre, mioto, falcão.
Etimologia (origem da palavra milhano). Do latim milviu.

Fonte: Dicionário Comum

Negro

substantivo masculino Cor escura que se assemelha à cor do carvão: o negro do asfalto.
Indivíduo com a pele escura pelo excesso de pigmentação.
adjetivo Falta completa de cor por não ser capaz de refletir a luz; preto.
Cuja coloração é escura: quadros negros; manchas negras.
Que expressa uma cor cinzenta e escura; escuro: noite negra.
[Física] Que absorve todos os tipos de radiações.
[Pejorativo] Que anuncia adversidades ou infortúnios; funesto: destino negro.
[Ótica] Diz-se do que recebe luz, mas é incapaz de a refletir: buraco negro.
Etimologia (origem da palavra negro). Do latim niger.gra.grum.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Cor escura que se assemelha à cor do carvão: o negro do asfalto.
Indivíduo com a pele escura pelo excesso de pigmentação.
adjetivo Falta completa de cor por não ser capaz de refletir a luz; preto.
Cuja coloração é escura: quadros negros; manchas negras.
Que expressa uma cor cinzenta e escura; escuro: noite negra.
[Física] Que absorve todos os tipos de radiações.
[Pejorativo] Que anuncia adversidades ou infortúnios; funesto: destino negro.
[Ótica] Diz-se do que recebe luz, mas é incapaz de a refletir: buraco negro.
Etimologia (origem da palavra negro). Do latim niger.gra.grum.

Fonte: Dicionário Comum

Segundo

numeral Numa série, indica ou ocupa a posição correspondente ao número dois.
adjetivo De qualidade inferior ou menos importante; secundário: artigos de segunda ordem.
Que apresenta semelhanças de um modelo, tipo ou versão anterior; rival, cópia: atriz se acha a segunda Fernanda Montenegro.
Que pode se repetir posteriormente; novo: segunda chance.
Cuja importância está condicionada a algo ou alguém melhor: é a segunda melhor aluna.
[Música] Que, num canto ou ao reproduzir um instrumento musical, produz sons graves: segunda voz.
substantivo masculino Algo ou alguém que está na segunda posição: não gosto de ser o segundo em minhas competições.
Curto espaço de tempo: já chego num segundo!
[Esporte] Pessoa que presta auxílio ou ajuda o boxeador.
[Geometria] Medida do ângulo plano expressa por 1/60 do minuto, sendo simbolizada por .
[Física] Medida de tempo que, no Sistema Internacional de Unidades, tem a duração de 9.192.631.770 períodos de radiação, sendo simbolizada por s.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, “que ocupa a posição dois”.
preposição Em conformidade com; de acordo com; conforme: segundo o juiz, o goleiro é realmente culpado.
conjunção Introduz uma oração que expressa subordinação, e conformidade com o que foi expresso pela oração principal: segundo vi, este ano teremos ainda mais problemas climatéricos.
Introduz uma oração que expressa subordinação, indicando proporcionalidade em relação à oração principal; à medida que: segundo o contar dos dias, ia ficando ainda mais inteligente.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, do verbo segundar.
advérbio De modo a ocupar o segundo lugar.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundo.

Fonte: Dicionário Comum

hebraico: o segundo

Fonte: Dicionário Bíblico

(Lat. “segundo”). Junto com Aristarco, Segundo era um cristão da igreja em Tessalônica que se uniu a Paulo em sua última jornada pela Grécia e finalmente de volta a Jerusalém. Ao que parece foi um dos representantes daquela igreja que levou os donativos coletados para os pobres em Jerusalém (At 20:4).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Vermelho

adjetivo De cor encarnada muito viva, que corresponde a um dos limites visíveis do espectro solar; rubro, escarlate, encarnado: sangue vermelho.
Ruivo: cabelos vermelhos.
substantivo masculino A cor vermelha: prefiro o azul ao vermelho.
adjetivo, substantivo masculino Figurado Comunista, bolchevista; esquerdista: socorro vermelho; revolução vermelha.
Zoologia Nome comum a vários peixes marinhos de cor avermelhada.

Fonte: Dicionário Comum

vermelho adj. 1. Que tem cor encarnada muito viva; rubro. 2. Afogueado, corado. 3. Da U.R.S.S.: Exército
v. 4. Por ext. Revolucionário; comunista. S. .M 1. A cor vermelha.

Fonte: Dicionário Comum