Marcos 12:13-34

Marcos 11 Marcos 13
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Interrogação acerca do tributo
12:13
E enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem nalguma palavra.
12:14
E, chegando eles, disseram-lhe: Mestre, sabemos que és homem de verdade, e de ninguém se te dá, porque não olhas à aparência dos homens, antes com verdade ensinas o caminho de Deus; é lícito dar o tributo a César, ou não? Daremos, ou não daremos?
12:15
Então ele, conhecendo a sua hipocrisia, disse-lhes: Por que me tentais? trazei-me uma moeda, para que a veja.
12:16
E eles lha trouxeram. E disse-lhes: De quem é esta imagem e inscrição? E eles lhe disseram: De César.
12:17
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. E maravilharam-se dele.
Os saduceus e a ressurreição
12:18
Então os saduceus, que dizem que não há ressurreição, aproximaram-se dele, e perguntaram-lhe, dizendo:
12:19
Mestre, Moisés nos escreveu que, se morresse o irmão de alguém, e deixasse mulher e não deixasse filhos, seu irmão tomasse a mulher dele, e suscitasse descendência a seu irmão.
12:20
Ora havia sete irmãos, e o primeiro tomou mulher, e morreu sem deixar descendência;
12:21
E o segundo também a tomou e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro da mesma maneira.
12:22
E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
12:23
Na ressurreição, pois, quando ressuscitarem, de qual destes será a mulher? porque os sete a tiveram por mulher.
12:24
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Porventura não errais vós em razão de não saberdes as Escrituras nem o poder de Deus?
12:25
Porquanto, quando ressuscitarem dos mortos, nem casarão, nem se darão em casamento, mas serão como os anjos que estão nos céus.
12:26
E, acerca dos mortos que houverem de ressuscitar, não tendes lido no livro de Moisés como Deus lhe falou na sarça, dizendo: Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó?
12:27
Ora, Deus não é de mortos, mas sim é Deus de vivos. Por isso vós errais muito.
O primeiro de todos os mandamentos
12:28
Aproximou-se dele um dos escribas que os tinha ouvido disputar, e sabendo que lhes tinha respondido bem, perguntou-lhe: Qual é o primeiro de todos os mandamentos?
12:29
E Jesus respondeu-lhe: O primeiro de todos os mandamentos é: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
12:30
Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento, e de todas as tuas forças: este é o primeiro mandamento.
12:31
E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes.
12:32
E o escriba lhe disse: Muito bem, Mestre, e com verdade disseste que há um só Deus, e que não há outro além dele;
12:33
E que amá-lo de todo o coração, e de todo o entendimento, e de toda a alma, e de todas as forças, e amar o próximo como a si mesmo, é mais do que todos os holocaustos e sacrifícios.
12:34
E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do reino de Deus. E já ninguém ousava perguntar-lhe mais nada.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
13 Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ E enviam para ele alguns dos fariseus e dos herodianos para que o possam pegar em conversa E enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra. And they send to him some of the Pharisees and of the Herodians that him they might catch in talk
14 καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων ἀλλ’ ἐπ’ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι οὔ δῶμεν μὴ δῶμεν e chegando dizem para ele Mestre sabemos que VERDADEIRO tu és e não importa a ti sobre ninguém não de fato olhas a aparência dos homens mas com verdade o caminho de Deus ensinas É lícito dar tributo a César ou não pagar ou não pagar Chegando, disseram-lhe : Mestre, sabemos que és verdadeiro e não te importas com quem quer que seja, porque não olhas a aparência dos homens; antes, segundo a verdade, ensinas o caminho de Deus; é lícito pagar tributo a César ou não? Devemos ou não devemos pagar? and having come they say to him Teacher we know that TRUE you are and not there is care to you about no one not indeed you look on [the] appearance of men but with truth the way - of God teach Is it lawful to give tribute to Ceasar or not pay or not pay
15 δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς Τί με πειράζετε φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω ὁ - δὲ and εἰδὼς knowing αὐτῶν ofles τὴν the ὑπόκρισιν hipocrisia εἶπεν disse αὐτοῖς para eles Τί Por que με me πειράζετε testais φέρετέ Trazei μοι para mim δηνάριον denário ἵνα para que ἴδω veja Mas Jesus, percebendo-lhes a hipocrisia, respondeu : Por que me experimentais? Trazei-me um denário para que eu o veja. - and knowing of them the hypocrisy he said to them Why me do you test Bring me a denarius that I might see [it]
16 οἱ δὲ ἤνεγκαν καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος εἰκὼν αὕτη καὶ ἐπιγραφή οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Καίσαρος os e trouxeram E diz para eles De quem é a semelhança esta e a inscrição os e disseram para ele de César E eles lho trouxeram. Perguntou-lhes : De quem é esta efígie e inscrição? Responderam : De César. - and they brought [it] And he says to them Whose [is] the likeness this and the inscription - and they said to him Ceasar's
17 δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ καὶ ἐξεθαύμαζον ἐπ’ αὐτῷ ὁ - δὲ And Ἰησοῦς Jesus εἶπεν said αὐτοῖς to them Τὰ the things Καίσαρος of Ceasar ἀπόδοτε give Καίσαρι to Ceasar καὶ and τὰ the things τοῦ - Θεοῦ of God τῷ - Θεῷ to God καὶ And ἐξεθαύμαζον they marveled ἐπ’ at αὐτῷ him Disse-lhes , então, Jesus: Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. E muito se admiraram dele. - And Jesus said to them the things of Ceasar give to Ceasar and the things - of God - to God And they marveled at him
18 Καὶ ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες E vêm Sadduceus a ele que dizem que uma ressurreição não existe E o questionaram dizendo Então, os saduceus, que dizem não haver ressurreição, aproximaram-se dele e lhe perguntaram, dizendo: And come Sadducees to him who say a resurrection not there is And they questioned him saying
19 Διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ καὶ καταλίπῃ γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ τέκνον ἵνα λάβῃ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Mestre Moisés escreveu para nós que se de alguém um irmão deveria morrer e deixar para trás uma esposa e não deixe filhos para que deveria tomar o irmão dele a esposa e criar descendência para o irmão dele Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se morrer o irmão de alguém e deixar mulher sem filhos, seu irmão a tome como esposa e suscite descendência a seu irmão. Teacher Moses wrote for us that if of anyone a brother should die and leave behind a wife and not leave children that should take the brother of him the wife and raise up seed for the brother of him
20 ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν καὶ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα καὶ ἀποθνῄσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα Sete irmãos eram e o primeiro tomou uma esposa e morrendo não deixou descendência Ora, havia sete irmãos; o primeiro casou e morreu sem deixar descendência; Seven brothers they were and the first took a wife and dying not left seed
21 καὶ δεύτερος ἔλαβεν αὐτήν καὶ ἀπέθανεν μὴ καταλιπὼν σπέρμα καὶ τρίτος ὡσαύτως e o segundo pegou ela e morreu não deixando semente e o terceiro da mesma forma o segundo desposou a viúva e morreu, também sem deixar descendência; e o terceiro, da mesma forma. and the second took her and died not having left seed and the third likewise
22 καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα ἔσχατον πάντων καὶ γυνὴ ἀπέθανεν E os sete não deixaram semente última de todos também a mulher morreu E, assim , os sete não deixaram descendência. Por fim, depois de todos, morreu também a mulher. And the seven not left seed last of all also the woman died
23 ἐν τῇ ἀναστάσει ὅταν ἀναστῶσιν τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα em a ressurreição quando eles se levantarem de qual deles ela será esposa - de fato os sete tiveram ela como esposa Na ressurreição, quando eles ressuscitarem, de qual deles será ela a esposa? Porque os sete a desposaram . in the resurrection when they rise of which of them will she be wife - indeed [the] seven had her as wife
24 ἔφη αὐτοῖς Ἰησοῦς Οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ disse para eles o Jesus Não por causa de isto vocês erram não conhecendo as Escrituras nem o poder de Deus Respondeu-lhes Jesus: Não provém o vosso erro de não conhecerdes as Escrituras, nem o poder de Deus? said to them - Jesus Not because of this do you err not knowing the Scriptures nor the power - of God
25 ὅταν γὰρ ἐκ νεκρῶν ἀναστῶσιν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται ἀλλ’ εἰσὶν ὡς ἄγγελοι ἐν τοῖς οὐρανοῖς quando de fato de entre os mortos se levantam nem se casam nem se dão em casamento mas são como anjos nos céus Pois, quando ressuscitarem de entre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento; porém, são como os anjos nos céus. when indeed out from [the] dead they rise neither do they marry nor are given in marriage but are like angels in the heavens
26 περὶ δὲ τῶν νεκρῶν ὅτι ἐγείρονται οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῇ βίβλῳ Μωϋσέως ἐπὶ τοῦ Βάτου πῶς εἶπεν αὐτῷ Θεὸς λέγων Ἐγὼ Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ‹ὁ› Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ‹ὁ› Θεὸς Ἰακώβ acerca além disso dos mortos que ressuscitam não não lestes no o livro de Moisés na o arbusto como falou a ele - Deus dizendo Eu sou o Deus de Abraão e o Deus de Isaque e o Deus de Jacó Quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido no Livro de Moisés, no trecho referente à sarça, como Deus lhe falou : Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? concerning moreover the dead that they rise not have you read in the book of Moses [in the part] on the bush how spoke to him - God saying I [am] the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob
27 οὐκ ἔστιν Θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων πολὺ πλανᾶσθε não Ele é Deus dos mortos mas dos vivos grandemente vocês erram Ora, ele não é Deus de mortos, e sim de vivos . Laborais em grande erro. not He is God of [the] dead but of [the] living greatly you err
28 Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων* ἰδὼν* ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων E aproximando-se um dos escribas ouvindo eles discutindo vendo que bem respondeu eles lhe perguntou ele Qual é mandamento primeiro de todos Chegando um dos escribas, tendo ouvido a discussão entre eles, vendo como Jesus lhes houvera respondido bem, perguntou-lhe : Qual é o principal de todos os mandamentos? And having come up one of the scribes having heard them reasoning together having seen that well he answered them questioned him Which is commandment [the] first of all
29 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς ὅτι Πρώτη ἐστίν Ἄκουε Ἰσραήλ Κύριος Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστιν respondeu o Jesus que principal é Ouve Israel o Senhor o Deus nosso Senhor é um Respondeu Jesus: O principal é: Ouve, ó Israel, o Senhor, nosso Deus, é o único Senhor! answered - Jesus the foremost is Hear this O Israel [the] Lord the God of us Lord one is
30 καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου E amarás Senhor teu Deus de ti com todo o coração teu e com todo o alma de ti e com todo o entendimento de ti e com todo o poder de ti Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de toda a tua força. And you will love [the] Lord - God of you with all the heart of you and with all the soul of you and with all the mind of you and with all the strength of you
31 δευτέρα αὕτη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν segunda esta amarás o próximo de ti como a ti mesmo maior do que estes outra mandamento não O segundo é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não outro mandamento maior do que estes. [the] second this You will love the neighbor of you as yourself Greater than these another commandment not there is
32 καὶ εἶπεν αὐτῷ γραμματεύς Καλῶς Διδάσκαλε ἐπ’ ἀληθείας εἶπες ὅτι εἷς ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ e disse a ele o escriba Correto mestre de acordo com verdade você falou que um ele é e não outro além dele Disse-lhe o escriba: Muito bem, Mestre, e com verdade disseste que ele é o único, e não outro senão ele, and said to him the scribe Right teacher according to truth you have spoken that one he is and not there is another besides him
33 καὶ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν e amar amar ele com todo o coração e com todo o entendimento e com todo o poder e amar amar o próximo como a si mesmo é mais importante do que todos os holocaustos e sacrifícios e que amar a Deus de todo o coração e de todo o entendimento e de toda a força, e amar ao próximo como a si mesmo excede a todos os holocaustos e sacrifícios. and - to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength and - to love [one's] - neighbor as oneself more important is than all the burnt offerings and sacrifices
34 καὶ Ἰησοῦς ἰδὼν αὐτὸν ὅτι νουνεχῶς ἀπεκρίθη εἶπεν αὐτῷ Οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ οὐδεὶς οὐκέτι ἐτόλμα αὐτὸν ἐπερωτῆσαι E Jesus vendo ele que respondeu disse a ele Não longe estás do reino de Deus E ninguém mais ousou questioná-lo Vendo Jesus que ele havia respondido sabiamente, declarou-lhe : Não estás longe do reino de Deus. E já ninguém mais ousava interrogá-lo . And - Jesus having seen him that intelligently he answered said to him Not far are you from the kingdom - of God And no one no longer dared him to question

Pesquisando por Marcos 12:13-34 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Marcos 12:13

Referências em Livro Espírita


Allan Kardec

mc 12:13
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Ref: 10143
Capítulo: 11
Página: 191
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

mc 12:13
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 12:13
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 12:13
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 12:13
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 12:17
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 102
Página: 215
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
mc 12:30
Alma e Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Simonetti, Richard

mc 12:13
Setenta Vezes Sete

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Simonetti, Richard
Simonetti, Richard
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mc 12:13
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mc 12:17
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mc 12:28
Dias Venturosos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

mc 12:17
Momentos de Esperança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

mc 12:28
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3729
Capítulo: 83
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

André Luiz

mc 12:30
Nosso Lar

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 49
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

mc 12:30
Amor e Saudade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Eugênio Eustáquio dos Santos

mc 12:30
Registros Imortais

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Eugênio Eustáquio dos Santos
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mc 12:30
Religião Cósmica

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mc 12:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 12:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 10
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 12:28
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 2
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

mc 12:19
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 153
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Locais

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




















































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová





















































































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)







Dinheiro e pesos








Israel nos dias de Jesus









Mapas Históricos

ABRAÃO NA PALESTINA








OS PATRIARCAS NA PALESTINA








A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO

33 d.C.







OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 12:13-34.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Marcos 12:13-34

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências