Enciclopédia de Jó 3:8-8

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jó 3: 8

Versão Versículo
ARA Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
ARC Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
TB Amaldiçoem-na os que amaldiçoam o dia
HSB יִקְּבֻ֥הוּ אֹרְרֵי־ י֑וֹם הָ֝עֲתִידִ֗ים עֹרֵ֥ר לִוְיָתָֽן׃
BKJ Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
LTT Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto ①.
BJ2 Que a amaldiçoem os que amaldiçoam o dia,[u] os entendidos em conjurar Leviatã![v]
VULG Maledicant ei qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitare Leviathan.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 3:8

II Crônicas 35:25 E Jeremias fez uma lamentação sobre Josias; e todos os cantores e cantoras falaram de Josias nas suas lamentações, até ao dia de hoje; porque as deram por estatuto em Israel; e eis que estão escritas na coleção de lamentações.
Jó 41:1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
Jó 41:10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
Jó 41:25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
Jeremias 9:17 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai e chamai carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres sábias, para que venham também.
Amós 5:16 Portanto, assim diz o Senhor, Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as ruas haverá pranto, e em todos os bairros dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para choro e para pranto os que souberem prantear.
Mateus 11:17 e dizem: Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamo-vos lamentações, e não chorastes.
Marcos 5:38 E, tendo chegado à casa do principal da sinagoga, viu o alvoroço e os que choravam muito e pranteavam.

Notas de rodapé da LTT

As notas de rodapé presentes na Bíblia versão LTT, Bíblia Literal do Texto Tradicional, são explicações adicionais fornecidas pelos tradutores para ajudar os leitores a entender melhor o texto bíblico. Essas notas são baseadas em referências bíblicas, históricas e linguísticas, bem como em outros estudos teológicos e literários, a fim de fornecer um contexto mais preciso e uma interpretação mais fiel ao texto original. As notas de rodapé são uma ferramenta útil para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira compreender melhor o significado e a mensagem das Escrituras Sagradas.
 ①

literalmente, "leviatã".


Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
D. Jó LAMENTA O DIA DO SEU NASCIMENTO, 3:1-26

1. Ele Amaldiçoa o Dia em que Nasceu (3:1-10)

Depois de prantear por sete dias com seus amigos, Jó quebra o silêncio. Ele amaldi-çoou o seu dia (1), isto é, o dia do seu nascimento. As palavras que Jó pronuncia não parecem dirigidas nem aos seus amigos nem a Deus. Antes, elas são um monólogo de desespero. Tanto dia como noite (3) —o dia do seu nascimento e a noite da sua concep-ção— são personificados, e ele deseja que nunca tivessem existido. Então segue uma série de maldições contra o dia e a noite em questão.
E Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele (4) significa literalmente: não se importe com ele. Jó deseja que o dia do seu nascimento seja apagado completamente da mente de Deus e, portanto, seja banido da existência. Trevas e morte (5) são aqui usa-das, como em outras partes das Escrituras, como sendo simbolicamente equivalentes. Na maldição, negros vapores do dia o espantem, o plural dá a entender que todos os meios de fazer a escuridão aparecer durante o dia eram considerados, como um eclipse solar, tempestades sombrias amedrontadoras e, talvez, formas mágicas e sobrenaturais de esconder o sol.
A noite da concepção de Jó deveria ter um destino semelhante. E não se goze entre os dias do ano (6) seria melhor traduzido por: "Não se regozije ela entre os dias do ano" (veja ARA), nem configure no número dos meses. Que solitária seja aquela noite (7) significa literalmente: "seja estéril ou infecunda". E suave música não entre nela é a conseqüência exata descrita no versículo 3, em que a concepção e o nascimento de um filho homem são desaprovados. Quando o autor dá a entender no seu poema que a con-cepção e o nascimento tenham ocorrido ao mesmo tempo, devemos considerar isso uma licença poética. Amaldiçoem-na (8), refere-se a uma crença popular de que mágicos ou feiticeiros tinham a habilidade de colocar em prática uma maldição ou um feitiço (veja a história de Balaão, Nm 22:6-12). Para fazer correr o seu pranto é uma alusão obscu-ra. O hebraico refere-se a Leviatã. Provavelmente o autor tinha em mente a mitologia popular da sua época. Leviatã pertence ao mundo do caos. Acreditava-se que ele era capaz de criar um eclipse ao cobrir ou engolir o sol e a lua. Esse versículo então se referiria àqueles que são capazes de amaldiçoar dias e despertar Leviatã para provocar escu-ridão e, portanto, destruir efetivamente o dia. O versículo 9 então é uma repetição do desejo de eliminar da existência o fatídico dia-noite da sua concepção-nascimento, por-quanto não fechou as portas do ventre [materno] (10). Teria sido melhor que tudo tivesse parado, em vez de ele ter nascido e vivido para ver tamanha angústia e destrui-ção em sua vida.

  • Ele Deseja que Tivesse Nascido Morto (3:11-19)
  • Por não haver a possibilidade de voltar atrás no tempo e cancelar os acontecimentos que levaram ao seu nascimento, Jó volta-se para a fase seguinte do seu lamento: Por que não morri eu desde a madre? (11). Muitos bebês nascem mortos; por que ele não teve a sorte de ser um deles? Os joelhos da parteira e os peitos (12) da sua mãe deveri-am ter falhado em preservar a criança recém-nascida. Se a morte tivesse sido o seu destino logo no início, então suas maiores esperanças teriam sido alcançadas havia mui-to tempo—então, haveria repouso para mim (13).

    Entre os versículos 14:19 há observações acerca do fato de que todos os homens são iguais diante da morte. Os reis (14), os ricos (15), os maus (17) cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados. Moffat interpreta o pensamento dos lugares assolados (14) como "reis [...] que constroem pirâmides para si mesmos". Os presos não são mais incomodados por aqueles que os oprimiam (18) e mesmo os escravos estão livres de seu senhor (19). Em seu desespero, Jó pode apenas esperar pelo alívio que a morte poderia lhe trazer. Mesmo com expressões tão fortes como essas desejando a sua morte, Jó nunca considerou o suicídio. Deus é o Doador e o Sustentador da vida, e o homem é impotente para agir contra a providência divina nessa questão. Podemos ver essa verdade no texto acerca do seu lamento que vem a seguir.

  • Ele se Pergunta Por Que a Vida é Preservada (3:20-26)
  • Jó veio à luz; ele foi trazido à vida (20) ; Jó estava perdido e Deus o encobriu (23). Tudo isso ocorre contra sua vontade ou, pelo menos, sem que ele tenha alguma oportuni-dade de escolha. Em sua miséria ele espera a morte. A morte seria como tesouros ocultos a serem procurados ou algo de que ele poderia se alegrar sobremaneira (21-22). Mas mesmo isso é negado a Jó. Moffat interpreta a primeira parte do versículo 23: "Por que Deus dá à luz a um homem que está no fim de suas forças?" A miséria de Jó se tornou tão desmedida que seus gemidos (expressões de agonia) se derramam como água (24) em uma corrente vasta e ininterrupta. A sua vida tornou-se tão difícil que tudo que ele precisa fazer é temer por mais agonia, e isso, de fato, acontece (25). O sofrimento de Jó não tinha fim. Ele não teve qualquer oportunidade para experimentar descanso, sos-sego ou repouso. Veio sobre mim a perturbação (26) pode ser traduzido apropriada-mente como: "A perturbação vem continuamente".

    O monólogo de Jó ocorre no início do debate que ele tem com seus amigos. A profun-didade do seu sofrimento se equipara com a força do poema. Raramente um poeta alcan-çou tamanha beleza de expressão e revelou tal profundidade de sentimento e emoção como as retratadas aqui. Jó é um ser humano que foi afligido até o limite da sua resistên-cia. Ele reclama amargamente de sua sorte e deseja com ansiedade o fim de sua vida.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Jó Capítulo 3 versículo 8
    Monstro marinho:
    Hebr. Leviatã. Lendário monstro marinho, descrito, às vezes, com os traços característicos do crocodilo (41:1-34). Conforme Sl 74:14; Sl 104:26; Is 27:1. Mediante uma audaz imagem poética, Jó personifica a noite do seu nascimento e deseja que esse monstro a tivesse devorado.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
    *

    3:127:23

    Em três ciclos de declarações, o escritor explorou as perspectivas humanas sobre os sofrimentos de Jó.

    * 3.1-26 Jó rompe o silêncio com uma lamentação ferozmente emocional. Ele expressou o mesmo tipo de depressão que tomou conta do salmista (Sl 88), e também de Jeremias (Jr 20:14,15), cujos amargos lamentos foram, quanto à linguagem, semelhantes aos de Jó.

    * 3.3-10 Jó não amaldiçoou a Deus, mas chegou ao ponto de duvidar da sabedoria divina ao dar-lhe vida.

    *

    3.11-26 Os vs. 3-10 têm a forma de maldições, enquanto que estes dezesseis versículos são perguntas retóricas. Jó dá vazão à sua frustração, perguntando por que ele não foi um natimorto (vs. 11,12,16). Visto que isso não lhe tinha acontecido, ele prosseguiu, perguntando retoricamente por que ele não experimentara morte prematura (vs. 20,23).


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
    3.1ss A resposta do Jó a esta segunda prova (aflição física) esteve em severo contraste com sua atitude depois da primeira prova (1.20-22). Jó continuou sem amaldiçoar a Deus, mas amaldiçoou o dia de seu nascimento. Sentia que tivesse sido melhor não ter nascido que ser descartado Por Deus. Jó estava lutando de maneira emocional, física e espiritual. Sua miséria era profunda e intensa. Nunca subestime quão vulnerável somos durante tempos de sofrimento e dor. Devemos nos agarrar forte de nossa fé mesmo que não tenhamos alívio.

    3:8 Nos dias do Jó, contratava-se gente para jogar maldições. Jó diz que lhe teria gostado que os adivinhos tivessem chamado a Leviatã, o monstro do mar, para que o tragasse o dia que tinha nascido.

    3:11 Jó estava experimentando uma dor física extrema assim como também a dor de ter perdido a sua família e suas posses. Não lhe pode culpar por desejar estar morto. A dor do Jó colocou sua fé em uma encruzilhada, ao desbaratar muitas das idéias errôneas que tinha a respeito de Deus (tais como: fará-o rico, sempre lhe evitará problemas e dor, ou protege a seus seres queridos). Seu desespero mais profundo leva ao Jó de volta aos fundamentos de sua fé em Deus. Só tinha duas opções: (1) amaldiçoar a Deus e render-se, ou (2) confiar em Deus, obter sua fortaleza e continuar adiante.

    3.23-26 Jó tinha tomado cuidado de não adorar a suas posses materiais a não ser unicamente a Deus. Agora estava afligido por todas estas calamidades que se burlavam de sua precaução, e se queixou das provas que tinham chegado, apesar de sua vida reta. Todos os princípios sob os quais tinha vivido estavam desmoronando-se, e Jó começou a perder sua perspectiva. As provas e o sofrimento, já sejam temporários ou duradouros, não destroem o propósito real da vida. A vida não nos dá simplesmente para uma felicidade ou uma realização pessoal, a não ser para servir a Deus e lhe honrar. O valor e o significado da vida não se apóiam no que sentimos, a não ser na única realidade que ninguém nos pode tirar: o amor de Deus para nós. Não suponha que porque Deus o ama, evitará-lhe sofrimentos. É mais, o oposto pode ser certo. O amor de Deus não pode ser medido ou limitado pelo muito ou pouco que possamos sofrer. Rm 8:38-39 nos ensina que nada nos pode separar do amor de Deus.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
    PARTE II: O diálogo poético: JÓ confrontado por controversialists poderoso (3:1 e 2:1 , a história de Jó passa a prova de fé de polêmica nos capítulos 3:1 através de 37 . Esta seção constitui o maior volume de Jó e registra sua controvérsia com três (e brevemente quarto) controversialists. Esses visitantes veio com o propósito professo da Jó reconfortante, mas ao ver a sua condição lastimável eles concluíram que ele estava sofrendo os juízos de Deus para algum grande pecado que cometeu, embora a natureza exata do que o pecado pode ser desconhecido para ele e para eles (conforme cap. 22:1 ). Conseqüentemente, eles definir a ponto de discutir o que eles acreditavam ser o caso de Deus contra Jó, com vista a derrubar sua fé em sua própria integridade, e, assim, forçá-lo a reconhecer que ele foi um grande pecador, e, consequentemente, levá-lo ao arrependimento e submissão à destino divino. Pelo menos esta era a sua finalidade expressa.

    Seu propósito real em discutir o caso contra Jó era, no entanto, para trazê-lo em alinhamento com a doutrina tradicional predominante de determinismo que havia muito tempo dominou a maior parte do pensamento religioso hebraico, e que, em seguida, e desde então tem caracterizado o pensamento religioso do povo árabe e seus vizinhos representado por estes amigos que visitam de Jó, embora talvez de uma forma mais naturalista com o último.

    Lamentação I. JÓ'S (3:1 e 2 e da sua reclamação sore expressas no capítulo 3 . Esta diferença não é para ser explicada por uma mudança de autores, neste momento, como alguns supõem. Pelo contrário, é bastante provável que até este momento em sua experiência Jó tinha razões justificáveis ​​para acreditar que seus visitantes eram genuinamente simpático com ele. É na presença de tanta simpatia que um, sobrecarregado de tristeza e sofrimento, é mais provável que abrir as comportas de suas emoções reprimidas e despeje-os para fora de uma maneira tão desenfreada. Esses amigos tinha vindo com o propósito de oferecer condolências professo Jó e conforto em suas calamidades e sofrimento extremo. Por que ele não deve derramar a sua queixa perante eles? Sete dias de silêncio sem palavras, para além de todo o seu sofrimento anterior, foram mais do que a natureza humana poderia suportar. Se ele tivesse sido capaz de discernir com antecedência a reação negativa antipático seus visitantes a dar a sua reclamação, ele provavelmente teria se conteve. Mas, nesse caso, a revelação da reação de Jó profundamente emocional, sua extraordinária visão e reflexões sobre a morte, e da falta de compreensão humana por parte de seus amigos de profissão teria permanecido escondido do leitor, e todos os três são necessários ao máximo significado da história. Jó era um homem de integridade, mas ele, como outro grande servo de Deus ", era um homem de paixões que nós" (Jc 5:1-A ). Talvez em nenhum ponto em toda a narrativa é a verdadeira humanidade de Jó, mais claramente manifesto do que é neste lamentação notável. Em certa medida, ele prenuncia o Deus-homem na sua queixa eloqüente. Nos momentos de agonia da morte no Calvário, Cristo questionada do Pai o significado de seu sofrimento: "Meu Deus, meu Deus, por que me desamparaste?" (Mt 27:1b ; conforme He 5:7. ; He 2:18 ; He 5:8 ). É esta visão sobre a agonia mais profunda da alma de Jó, revelada através de sua notável lamentação, que faz com que sua experiência de sofrimento o mais significativo para nós em nossos sofrimentos.

    Lamentação de Jó no capítulo 3 está preocupada com três perguntas de sua existência, a saber: (1) por que foi que ele já nasceu? (2) por que ele não morrer na infância? e (3) por que é a sua vida prolongada em sua presente condição miserável?

    A. JÓ lamenta o dia de seu nascimento (3: 1-10)

    1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.

    2 E Jó, respondendo, disse:

    3 Pereça o dia em que nasci,

    E a noite, o que disse, há um homem-criança concebida.

    4 -se aquele dia em trevas;

    Deixe Deus não de cima procurá-la,

    Nem deixar a luz brilhar sobre ele.

    5 Deixe trevas e na sombra da morte reivindicá-la para o seu próprio;

    Deixe uma nuvem habitam sobre ela;

    Deixe tudo o que escurece o dia aterrorizá-lo.

    6 Quanto àquela noite, vamos escuridão se apodere a:

    Não se regozije ela entre os dias do ano;

    Que não entre no número dos meses.

    7 Lo, deixar que a noite seja estéril;

    Que nenhuma voz alegre aí vêm.

    8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia,

    Quem está pronto para suscitar o leviatã.

    9 As estrelas da alva se escuro:

    Deixe-o olhar para a luz, mas não tenho nenhum;

    Nem deixá-lo eis as pálpebras da manhã:

    10 Porque ele não fechou as portas da minha mãe útero,

    Também não escondeu dos meus olhos.

    A pergunta pode ser bastante levantada como porque Jó desceu de seu alto nível anterior de fé submissa e compostura calma que caracterizou as suas últimas palavras faladas para quebrar de repente, o longo silêncio de sete dias com uma explosão tão lamentável de queixa. Isto revela o desespero escuro e desesperança de uma alma afundado em total desespero? Aparentemente não, pois se ele tivesse chegado a esse ponto, ele não teria tido nenhuma palavra de queixa para proferir. Os homens não tão reagir, mesmo nos momentos mais dolorosos de sofrimento, quando toda a esperança se foi. Em que estado de espírito não resta nada para lutar contra. Todo o cuidado vai quando o último raio de esperança está perdida. Luta é sempre uma indicação de esperança, no entanto desmaiar os raios de esperança que pode ser. Muitos um homem condenado andou em silêncio calma, e alguns até com notável compostura, para a forca, a cadeira elétrica ou a câmara de gás. É apenas o homem em quem algum resquício de esperança permanece, que continua a lutar para trás em tais circunstâncias. Assim, não pode estar errado se considerarmos lamentação de Jó como uma indicação de fé persistente, ou falta de vontade de desistir da batalha na derrota submissa e desespero.

    Mas, novamente, deve-se notar que as pessoas severamente atingidas são raramente sem seus ocasionais mudanças bruscas de humor. Em uma ocasião, em resposta a um inquérito em relação ao seu bem-estar, o investigador em causa pode receber uma resposta esperançosa e alegre, considerando que, em outra ocasião, quando o sofrimento é intensa e prolongada a resposta pode assumir a forma de uma enxurrada de reclamações e uma atitude de perto de desespero. É, mas humano que deve ser assim, e Jó era humano, embora um homem de integridade moral. É esta característica humana que faz com que suas experiências de modo significativo para nós. É aqui que encontramos um vínculo de compreensão solidária na nossa humanidade com Jó em seus sofrimentos. Não é sem importância que, seguindo o seu grande triunfo da fé sobre os profetas de Baal no Monte Carmelo, Elias deveria ter fugido com medo da intenção assassina de Jezabel e se alojou no deserto debaixo de um zimbro onde ele lamentou a Deus a sua reclamação de perto o desespero e solicitou ao luxo de morte (1Rs 19:4. ; Sl 104:26 ; conforme 7:12 ; 9:13 ; 26:12 ).

    B. JÓ lamenta a sobrevivência de sua infância (3: 11-19)

    11 Por que não morri ao nascer?

    Por que eu não desistir do fantasma quando a minha mãe me deu à luz?

    12 Por que me receberam os joelhos?

    Ou por que os seios, que eu deveria sugar?

    13 Pois agora eu estaria deitado e quieto;

    Eu deveria ter dormido; então eu tinha sido em repouso,

    14 com os reis e conselheiros da terra,

    Quem construiu lugares devastados por si mesmos;

    15 ou com os príncipes que tinham ouro,

    Que enchiam as suas casas de prata;

    16 Ou, como aborto oculto, eu não tinha sido,

    Como as crianças que nunca viram a luz.

    17 Ali os ímpios cessam de perturbar;

    E há os cansados ​​em repouso.

    18 Ali os presos descansam juntos;

    Eles não ouvem a voz do exator.

    19 O pequeno eo grande ali estão:

    E o servo está livre de seu senhor.

    Desde a concepção e nascimento Jó passa para lamentar o fato de que ele não morreu na infância. A primeira teria sido melhor, ele parece dizer, mas mesmo este último teria sido melhor do que por ter vivido no presente a sua experiência de sofrimento e miséria.

    Enquanto na primeira instância Jó amaldiçoou o dia do seu nascimento, parece agora que ocorra um subsiding de sua veemência em um inquérito mais estudada e reflexivo sobre as razões para a sua existência e os mistérios da morte.

    Continuando o pensamento anterior, Jó agora indaga a razão que ele não morreu desde o nascimento. Mas depois de ter sobrevivido nascimento ele saberia por que os joelhos recebeu dele. Esta expressão faz alusão a um costume familiar do período patriarcal em que a criança recém-nascida foi colocada, ou talvez entre, os joelhos do pai, que era um sinal de reconhecimento e aceitação da criança como sua do pai. Este costume está em evidência, por ocasião da bênção leito de morte de Jacó dos filhos de José (ver Gn 48:12 ).

    Novamente razões Jó que não tinha os seios de sua mãe lhe proporcionou nutrição ele teria morrido na infância e, assim, escapou de seu presente ai. Tal é compreensível à luz do dia de Jó, quando, na ausência de fórmulas artificiais para bebês que eram dependentes para a sobrevivência no leite materno da mãe.

    A partir de sua consulta para o motivo de sua sobrevivência de infância, Jó passa a considerar os mistérios da morte. Aqui, como em outros lugares, ele reflete suas formas de pensamento extra-israelita. À morte Hebreus foi, em sua maior parte, pelo menos, o mal, ao passo que alguns outros orientais, incluindo alguns dos egípcios mais pessimistas e babilônios, considerava a morte como possuindo certas compensações para o homem. Essas compensações, como visto por Jó, foram (1) tranquilidade (v. 3:13-A ), um pensamento bem-vindo ao Jó em seu assédio, (2) o resto do sono (v. 3:13 ), e com os de riqueza, que ele já teve, antes de ser reduzido a pobreza. Assim, em todas estas reflexões Jó parece ter alguns insights sobre um mundo de bem-aventurança no além-túmulo, indistinta e indefinido embora possa ter sido. Entre as sombras escuras de perto o desespero sem esperança há raios fracos de luz e esperança. Em essas idéias podem ser encontradas as sementes da fé na imortalidade, embora se tenha mantido por Cristo e do Novo Testamento para trazer essas sementes de maturação e fruição.

    Em suas reflexões sobre a morte Jó ainda vê o estado da criança natimorta (v. 3:16) como contemplar determinados benefícios, possivelmente algo da idéia do limbo , como ensinado pelos católicos, um estado neutro da consciência desenvolvida. Além disso, para o entendimento de Jó, a morte é um estado no qual haverá liberdade das perseguições dos ímpios (rasha' -Atividade, a jogar e confusão dos ímpios, v. 3:17-A ), e como um estado de repouso para o cansado (v. 3:16 ; conforme Ap 20:12 ). Muito à frente de seu tempo, Jó viu a desumanidade da escravidão, e na morte, embora ainda não na vida na terra, ele viu o escravo como libertado de seu mestre (v.3:19 ; Sl 88:4 ; Ec 9:10 ). Um materialista moderno diria que Sheol é uma forma de crença na imortalidade. Mas um cristão pode reconhecer neste conceito sombrio apenas a semente da sua crença na vida imortal. A semente-verdade expressa pelo Sheol-conceito é que a alma é, mais do que uma mera função do organismo físico.

    Na providência de Deus, o Livro de Jó era um meio importante para mostrar o caminho do inferno para a Nova Jerusalém, embora nunca iria adivinhar esta lendo o capítulo 3 de forma isolada do resto do livro.

    C. JÓ lamenta o prolongamento da sua vida (3: 20-26)

    20 Pelo que se dá luz ao que está na miséria,

    E a vida aos amargurados de alma;

    21 que anelam pela morte, sem que ela venha,

    E cavar para ele mais do que de tesouros escondidos;

    22 Quem regozijar,

    E estamos contentes, quando acham a sepultura?

    23 Por que se dá luz a um homem cujo caminho está escondido,

    E que Deus encobriu?

    24 Para o meu suspiro vem antes de eu comer,

    E os meus gemidos se derramam como água.

    25 Porque aquilo que temo vem em cima de mim,

    E o que eu tenho medo de que a mim vier.

    26 Eu não estou à vontade, e eu não sou quieto, nem eu descansar;

    Mas o problema vem.

    A amargura de Jó de alma expresso no versículo 20 nascentes do fato de que ele está consciente que ele não tenha cometido algum grande pecado, e ainda assim ele parece sofrer injustamente. A filosofia religiosa vigente relacionada sofrimento físico e calamidade pessoal e nacional ao pecado, como a fruta está relacionada com a semente. Isso é expresso de forma eloquente por Elifaz em seu primeiro discurso:

    Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo. Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos (4: 8-9 ).

    Inerente à própria natureza do homem é a convicção de que se trata apenas de que o homem deve sofrer por maldade, mas que é injusto que o homem deve sofrer inocentemente. A idéia de justiça na jurisprudência ocidental moderna, como, talvez, na antiga romana e grega, baseia-se neste princípio. Assim, idealmente, a principal finalidade de um tribunal de justiça não é para condenar ou absolver o acusado, mas sim para estabelecer a culpa ou inocência. Este princípio é bem exemplificado pelo Areópago antigo, ou supremo tribunal de Atenas, antes que Paulo foi acusado (At 17:1 e 2 que tentaram destruí-lo pela violência, mas ter falhado agora iria tentar destruí-lo com a depressão do medo, da ameaça de desespero e derrota final? Assim, parece que os visitantes de Jó, com suas sutis falsas filosofias, vir a ser reencarnações do mesmo Satanás que anteriormente atacados Jó em conflitos violentos.

    Desde a história de Jó retrata maior batalha do mundo de fé contra a dúvida, não pareceria incrível que Satanás deveria ter assumido várias formas em suas tentativas persistentes e sutis para fazer boa sua insinuação original que fé professada de Jó era afinal insincero, e sua previsão de que quando despida de tudo, Jó amaldiçoar a Deus.

    Em segundo lugar, o problema de Jó é complicada pelo fato de que não havia ainda em seu tempo e país qualquer crença claramente concebida na imortalidade pessoal. Na verdade, havia raios de luz lançada sobre esta doutrina na religião hebraica. Mas, como já foi observado, não há nenhuma evidência de contatos hebraico ou influência na vida de Jó ou o livro escrito sobre ele. Consequentemente, o bom que veio para o homem limitou-se à vida presente. Se a vida presente eram más, então tudo seria sem sentido. A morte seria, então, de facto, a solução mais feliz para irremediavelmente aflitos problema do homem.

    É verdade que a fé de Jó ocasionalmente penetrado através de raios de esperança de que a morte vai suceder num futuro que oferece as coisas melhor do que a vida presente. Mas essa não é ainda uma fé clara ou sustentado para o nosso herói. Na verdade, ele faz uma pausa momento através das nuvens para contemplar a clara luz da salvação e imortalidade futuro (se 19: 25-27 pode ser assim interpretada), mas essa visão como ainda não chegou para iluminar seu caminho.

    O terceiro problema que complicou grande luta de Jó como representado na sua lamentação foi o fato de que ele era um desesperadamente doente e debilitado homem-uma doença e debilitação que tinham invadido a totalidade de seu ser físico, mental e emocional físico. Assim, sua grande lamento deve ser entendida à luz da desvantagem em que sua doença o havia colocado em sua luta para vencer a batalha da fé contra todas as probabilidades. Se Jó nem sempre expressam o ideal cristão em suas declarações e os conflitos de fé, que era devido, pelo menos em parte, ao fato de que ele era um crente pré-cristão lutando para se libertar dos grilhões da filosofia religiosa pagã determinista de sua época e país que ele pode emergir vitorioso para a clara luz das verdades reveladas. Que ele fez isso, eventualmente, é atestada pela sua vingança final. Parece que é o propósito do autor de Jó para demonstrar este fato. Até sua vingança no final da história, o lamento de Jó expressou no capítulo 3 deve ser entendida e avaliada dentro do contexto das considerações precedentes. Não devemos condenar Jó para seus ataques sobre o Deus teísta dos hebreus ou o Deus do cristianismo. Seus ataques foram em cima do errada Deus semi-pagão de seu povo árabe. Foi somente através dos resultados de luta desesperada de Jó de fé contra esses equívocos religiosos que ele foi capaz de ganhar o prêmio de um verdadeiro conceito de Deus para si e muitos outros. A esta luz o seu caminho escondido, e seu hedge-na vida (v. 3:23 ), pode ser melhor compreendido. O verdadeiro Deus, revelado mais tarde, trouxe os seus caminhos fora da obscuridade e libertou-o de seu encarceramento animalesco na gaiola de ferro de equívocos religiosos. Jó aprendeu o que Jesus revelou mais tarde: "Conhecereis a verdade, ea verdade vos libertará" (Jo 8:32 ). Blackwood observações:

    O leitor cristão vai dizer que várias passagens do Antigo Testamento apontam para a vida após a morte. Os mais geralmente citados são: Sl 17:15 ; Sl 23:4 ; Sl 49:15 ; Sl 73:24 ; Sl 139:8 ; e Ez 12:2 . Para estes eu acrescentaria 19:25 e 26:6 ). ... momentos Quase todos nós já conhecidos, pelo menos, de desespero Jó-like. ... Ele ajuda os do vale da sombra de saber que outros já passaram por este caminho antes, e vir para a luz do outro lado.


    Wiersbe

    Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
    Wiersbe - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
    A seguir, os três amigos de Jó combinam de confortá-lo e, durante uma semana, sentam-se em silên-cio solidário depois de chorar com ele e juntar-se a ele em seus atos de humilhação. É possível até que as mãos de Satanás estivessem nos atos de sua esposa e dos três "ami-gos". Satanás usou Judas e Pedro, bem como Ananias e Safira. Com certeza, poderia usar os amigos bem-intencionados dejó.

  • A perplexidade de 3:0), mas nós podemos porque tivemos um vislumbre da corte do céu.

    Os versículos 25:26 indicam quejó pensava, com freqüência, em provações e temia ter de enfrentá- las. Ele era um homem próspero e se perguntava o que faria se perdes-se a fortuna e a saúde. Ele não vivia em segurança carnal ou falsa paz, pois sua fé estava no Senhor, não em suas posses. "Já me vem grande perturbação." Não sejamos muito duros com Jó até que passemos pelo que ele passou. É fácil crer em Deus em meio à prosperidade, mas ou-tra coisa é exercer nossa fé quando perdemos tudo e nosso sofrimento é tão intenso que queremos morrer. Por favor, lembre-se de que Jó não amaldiçoou o Senhor nem questio-nou sua santidade ou seu poder. Na verdade, o verdadeiro problema de

    Jó era a justiça do Senhor: como um Deus santo podia permitir uma ca-lamidade tão horrorosa?

    Não nos surpreende o fato de um homem piedoso desejar morrer. Moisés pediu que Deus tirasse sua vida (Nu 11:10-4) por causa da rebelião contínua da nação; Elias orou pedindo para morrer depois que escapou de Jezabel (1Rs 19:0). Por favor, no capítulo 3, ob-serve que Jó pergunta cinco vezes: "Por que...?" (vv. 11-12,23). Jó su-portaria o sofrimento se apenas en-tendesse por que Deus o permitia. "Por que...?" é uma pergunta fácil de fazer, mas nem sempre o Senhor responde de imediato. Jó deveria perceber que Deus estava no con-trole, que essas provações eram parte de um plano de amor e que, um dia, o Senhor tornaria conheci-do seu propósito.

    Quando sentir-se perplexo diante das provações da vida, lem-bre-se de que Deus ainda está no trono. 23:10 é uma expressão da fé de Jó: "Mas ele sabe o meu cami-nho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro". Jó atravessava o fogo. Contudo, quando um filho de Deus está no fogo, ele está lá com o Filho (Is 43:1-23 e Ez 3:25).


  • Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
    3:1-9 O grito que escutamos provém de uma alma torturada. Os sete dias de silêncio acumularam uma angústia que se transborda em uma torrente de rebelião contra o dia de seu nascimento, 3.3. A expressão "a sombra de morte" (v. 5), é uma favorita de Jó nessa situação, e ocorre nove vezes neste livro. Jó deseja que o dia do seu nascimento e a noite de sua concepção sejam apagados da história.
    3.8 Monstro marinho. Heb livyãthãn, leviatã. No Talmude, uma palavra semelhante se refere a um bando de carpideiras.

    3:10-12 Já que não há possibilidade de remover-se aquele dia do calendário, já desejou que Deus não tivesse permitido seu nascimento e sobrevivência.

    3:13-26 Aqui, Jó contrasta entre as tribulações da vida e o plácido sono da morte. Jó antevê a paz só no túmulo, e esta é a única esperança que lhe resta agora. Em Jó vemos o homem para quem a morte já perdeu o seu terror e ainda se tomou no mais alta e cobiçado tesouro. Jó diz que os seus lamentos são como gritos de quem sofre em alívio Sl 22:1; Sl 32:4.

    3.14 Jó acha que a morte o teria colocado em pé de igualdade com os próprios faraós que, apesar das suas pirâmides e os tesouros, que cada faraó mandava enterrar consigo (v. 15), não passavam agora de simples defuntos. • N. Hom. No cap. 2, o papel de Satanás é lançar dúvidas quanto a toda a virtude, vv. 3-5. Seu propósito é provocar divisão entre Deus e o homem. Deseja tentar o homem para fazê-lo cair no pecado, 7. Prepara até o meio ambiente para que este seja uma tentação, v. 9.
    3.19 Quando cada vida é uma nulidade, as desigualdades cessam.
    3.23 A vida perdeu o valor para Jó, privado de bens, família, saúde e amigos. Só depois de muito debater consigo mesmo é que chegará a vislumbrar a vida eterna, onde desfrutará da comunhão com Deus como seu eterno quinhão.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
    II. DIÁLOGO (3.1—42.6)


    1) O solilóquio de Jó (primeiro discurso) (3:1-26)
    A primeira declaração de Jó, sem respeito pela polidez do discurso oriental, não é dirigida a nenhum dos seus amigos, cuja presença ele mal parece notar, mas é um monólogo, no qual mergulhamos repentinamente, saindo da grandeza e da perspectiva épicas do prólogo para o tumulto dramático do poema, da descrição exterior do sofrimento para a experiência interior de Jó. Embora ele não amaldiçoe Deus, amaldiçoa sua vida; o seu solilóquio é uma das expressões de desespero mais agudas e intensas já escritas.
    a)    Maldição sobre o dia do seu nascimento (3:3-10)
    Uma maldição geralmente é lançada sobre o futuro; é sinal do desespero de Jó que ele pronuncie essa maldição totalmente inútil sobre o passado, que não pode ser mudado. Ele gostaria que o dia do seu nascimento tivesse sido eliminado (v. 4- - 6a) de forma que não tivesse aparecido no calendário do ano (v. 6b,c); ele gostaria que feiticeiros que amaldiçoam dias tivessem tornado aquele dia um dia de azar, em que não tivesse havido concepções nem nascimentos bem-sucedidos (v. 8a, 10a).
    v. 8. Aqueles que sza capazes de atiçar o Le-viatã, o monstro marinho (conforme Sl 104:26; Is 27:1), são mágicos que crêem ser capazes de atiçar o dragão do caos para que, talvez, este engula o Sol, e com isso cause a escuridão de um eclipse. Alguns eruditos lêem “mar” iyãm), em vez de “dia” (yõm). Acerca de chamar um expert em bênção e maldição, conforme Balaão (Nm 22—24). A linguagem de Jó obviamente não precisa ser tomada como evidência de que o poeta crê nos poderes desses experts.

    b)    Desejo de ter morrido no nascimento (3:11-19)
    Visto que evidentemente uma maldição dessas nunca tinha sido pronunciada, Jó prossegue e pergunta por que, se ele tinha de nascer, não poderia ter morrido na hora de nascer (v.lla), ou por que não nasceu natimorto (v. 16). Durante a aflição e o luto, a transição do desespero para o questionamento é natural, por mais diferentes que esses ânimos possam parecer. A morte é para ele agora mais doce do que a vida, e ele imagina os prazeres do Sheol comparados com a sua sorte atual (v. 13ss,17ss). Ali no mundo inferior, há silêncio e descanso (v. 13,17). O restante do retrato do Sheol, com a igualdade entre ricos e pobres, prisioneiros e feitor de escravos, grandes e pequenos, não é relevante para o que Jó está dizendo aqui, mas é introduzido porque o poeta está lidando com material tradicional acerca do mundo inferior; temos aqui o primeiro de muitos topoi (textos que tratam de um tema tradicional) no poema.

    v. 12. Em Roma, e em Gn 50:23, o pai recebia o filho recém-nascido sobre os joelhos como um sinal de legitimidade, mas aqui a referência talvez seja aos joelhos da mãe (assim NTLH; conforme Is 66:12). v. 14. Os reis da Mesopotâmia com freqüência se orgulhavam de terem reconstruído as ruínas de cidades famosas do passado, v. 16. Embora esse versículo pudesse parecer mais natural depois do v. 11 (assim NAB) ou do v. 12 (assim NEB), é característica do estilo poético de Jó retomar um tema depois de ele ter sido interrompido por outro.

    c) O enigma da existência sofredora
    (3:20-26)
    As idéias de Jó se deslocam agora para uma questão mais ampla: ele não pergunta somente por que, já que nasceu, tem de continuar vivendo, mas por que acontece com todas as pessoas o fato de que elas não podem simplesmente morrer quando estão prontas para isso (v. 20-23). Assim, o seu solilóquio termina num tom filosófico mais geral. E notável que em momento algum ele considere o suicídio.
    v. 23. O caminho de Jó, i.e., a sua vida, está oculto, no sentido de que ele sente que Deus fechou as saídas para ele (BJ: “Deus o cercou”). “Satanás considerou essa cerca uma proteção; a tomou como uma restrição” (Andersen). v. 25. O que eu temia, ou talvez de forma mais geral: “qualquer coisa que eu tema é exatamente o que me acontece”.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26

    3:1; 42:1-6). O primeiro delas descreve o mergulho assustadoramente abrupto da paciência às profundezas do abatimento.


    Moody - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 3 até o 10

    3-10. A inevitável presente miséria de Jó obstrui as lembranças dos felizes anos passados quando ele lamenta o fato de ter nascido. Que o Todo-Poderoso não o faça se lembrar do dia em que nasceu (v. 3:4), mas que reclamem-no as trevas e a sombra de morte (v. 3:5), ou o monstro marinho (v. 8b, ASV, leviatã, símbolo mitológico do inimigo da ordem cósmica) pudesse engoli-lo no caos.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Jó Capítulo 3 do versículo 1 até o 26
    II. PRIMEIRO CICLO DE DISCURSOS3:1-18). Deus lá em cima não tenha cuidado dele (4). É Deus quem chama os dias, na sua sucessão, tal como chama as estrelas (Cfr. Is 40:26). Que o dia que chamou Jó à desgraça jamais volte a ser chamado! Contaminem-no as trevas e a sombra da morte (5). Preferível, "que as trevas e a sombra da morte lhe chamem seu". Negros vapores do dia o espantem (5). Trata-se de uma referência a eclipses. Não se goze entre os dias do ano... (6). Possa esse dia desaparecer do calendário, deixar de ser contado entre os alegres dias do ano! A voz do contentamento e da alegria havia festejado a sua entrada no mundo (cfr. Jo 16:21). Mas que essa voz se cale para sempre e a escuridão e o esquecimento tomem aquela noite, a noite em que nasceu! Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia (8), isto é, os encantadores, aos quais era atribuído o poder de chamar a má sorte sobre certos dias. Pranto (8). Em certa versão a palavra aparece substituída por "leviatã", palavra que no capítulo 41 se refere ao crocodilo. Há quem veja aqui uma referência ao dragão da mitologia popular que, enrolando-se em volta do sol, podia causar eclipses. As pestanas dos olhos da alva (9). A alva é como uma formosa donzela. "Ah, quem me dera não ter nascido ou ter nascido morto!" é o grito dos versículos 10:12.

    >3:23

    2. AS AGRURAS DA EXISTÊNCIA. (3:13-18). As tribulações da vida são contrastadas com o plácido sono da morte. Jó medita na morte e quanto mais pensa nela mais ela o fascina. Pensa naqueles que o acompanhariam nesse sono eterno: homens categorizados (14-15); crianças nascidas mortas (16); homens maus cujas paixões cessaram de os perturbar a eles (cfr. Is 57:20) e aos outros; os cansados que acharam, enfim, o seu lugar de repouso (17); escravos para quem deixou de soar o estridente grito do opressor (18); os grandes e os pequenos, uma vez separados pelos preconceitos do mundo, agora lado a lado (19).

    São Francisco de Assis podia, dirigindo-se à morte, dizer: "Tu, mui amável e doce morte". Jó podia ter empregado precisamente as mesmas palavras mas por razões diferentes. Para São Francisco a morte era uma criatura do seu Deus e Rei que ele podia chamar a louvar o Criador como as outras criaturas; um marco iluminado pela radiância da imortalidade e apontar para o lar celestial onde belos e desconhecidos tesouros, acumulados por um grande amor-amor de Pai-aguardavam os homens. Mas para Jó a morte era uma evasão à vida, algo que o faria mergulhar no esquecimento, que libertaria a sua alma do "arco e da flecha da cruel fortuna". A luz e a claridade da vida surgem como um duvidoso privilégio. É uma luz que apenas põe em foco o triste destino daqueles a quem assaltou a miséria e a amargura (20). É uma claridade que escarnece daquele que se perdeu na vida, daquele que se sente prisioneiro da sua sorte, cercado por todos os lados, incapacitado, pelo próprio Deus, de fugir à sua desventura (23). Certo comentador observa com acuidade: "A luz, sem liberdade, não passa de uma pobre dádiva". A mais radiosa claridade é sempre um escárnio para o homem ou para o pássaro que, por estarem presos, não a podem gozar. Contraste-se a atitude implícita no versículo 23 com a de Sl 118:5. Em Jó vemos o homem para quem a morte perdeu o seu terror e se tornou o mais alto e cobiçado tesouro. Porque antes do meu pão vem o meu suspiro (24). É provavelmente mais correta a seguinte versão: "os suspiros são o meu pão de cada dia". Cfr. Sl 42:3. No vers. 26 substitua-se o tempo perfeito pelo presente.


    Dicionário

    Amaldiçoar

    Amaldiçoar Pronunciar palavras de MALDIÇÃO contra alguém (Gn 12:3); (Jc 3:9).

    amaldiçoar
    v. tr. dir. 1. Lançar maldição sobre; maldiçoar. 2. Abominar, execrar. 3. Votar à perdição. 4. Blasfemar.

    Correr

    verbo intransitivo Deslocar-se ou mover-se rapidamente; andar com velocidade: correr como uma lebre.
    Ir às pressas; acorrer: correu em socorro do amigo.
    Figurado Passar, decorrer: os dias que correm; vamos, que o tempo corre!
    Figurado Expor publicamente; propalar-se, dizer-se: corre que ela abandonou o marido.
    Figurado Ter curso; circular: esta moeda não corre no estrangeiro.
    Figurado Escoar, escorrer, rolar (a água ou outro líquido): o vinho corria à farta; as lágrimas corriam-lhe pelas faces.
    verbo transitivo direto Perseguir na carreira; fazer correr: os cães corriam a raposa.
    Figurado Andar apressadamente por, percorrer; viajar: correr um museu em meia hora; correr a Europa.
    Figurado Visitar consecutivamente (em geral para indagar sobre algo), percorrer em busca de informações: a polícia correu todas as casas da rua.
    Figurado Mover, puxando ou empurrando: correr as cortinas.
    Figurado Estar exposto a: correr um perigo.
    Figurado Passar ligeiramente; passear: correr os olhos pela plateia.
    verbo transitivo direto e transitivo indireto Figurado Expulsar, perseguir até fazer sair: vê se corre este gato daqui para fora; em fuga, correu para a floresta.
    verbo transitivo indireto Auxiliar rapidamente: correr à necessidade de alguém.
    verbo transitivo direto e bitransitivo Passar ligeiramente, com pressa: uma lágrima correu a face; o vento correu-lhe pelas pernas.
    verbo bitransitivo Deslizar sutilmente: correr as mãos pelo cabelo.
    verbo intransitivo e predicativo Figurado Ter seguimento; prosseguir, transcorrer: a vida no campo corria feliz.
    expressão Correr com. Estar encarregado ou incumbido de: correr com as despesas.
    Correr com. Expulsar algo ou alguém de algum lugar: correr com este sujeito daqui!
    Correr mundo. Viajar: seu sonho era correr o mundo.
    Correr parelhas. Equiparar uma coisa ou pessoa a outra; igualar, competir.
    Etimologia (origem da palavra correr). Do latim currere, “correr”.

    Correr V. ESPORTE (1Co 9:24-26).

    Dia

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    o ‘calor do dia’ (Mt 20:12) significa o tempo das nove horas, quando no oriente o sol resplandece vivamente no Céu. ‘Pela viração do dia’ (Gn 3:8) é justamente antes do sol posto. Antes do cativeiro, os judeus dividiam a noite em três vigílias: a primeira vigília durava até à meia-noite (Lm 2:19), a média ia da meia-noite até ao cantar do galo (Jz 7:19), e a da manhã prolongava-se até ao nascer do sol (Êx 14:24). No N.T., porém, há referências a quatro vigílias, divisão que os judeus receberam dos gregos e romanos: a primeira desde o crepúsculo até às nove horas (Mc 11:11Jo 20:19) – a segunda, desde as nove horas até à meia-noite (Mc 13:35) – a terceira, desde a meia-noite até às três da manhã (Mc 13:35) – e a quarta, desde as três horas até ao romper do dia (Jo 18:28). o dia achava-se dividido em doze partes (Jo 11:9). A hora terceira, a sexta, e a nona, eram consagradas à oração (Dn 6:10, At 2:15, e 3.1). Parte de um dia era equivalente nos cálculos ao dia todo (Mt 12:40). os judeus não tinham nomes especiais para os dias da semana, mas contavam-nos desde o sábado. Usa-se, também, a palavra ‘dia’, como significando dia de festa (os 7:5), e dia de ruína (18:20, e os 1:11). Deve ser notado que no cálculo da duração de um reinado, por exemplo, conta-se uma pequena parte do ano por um ano completo. E assim se um rei subia ao trono no último dia do ano, o dia seguinte era o princípio do segundo ano do seu reinado. (*veja Cronologia, Tempo, Ano.)

    Entre os índios e em geral no Oriente, a palavra que trasladamos por dia tem uma significação primitiva, que corresponde exatamente ao termo caldeu sare, revolução.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - O Velho Testamento

    [...] todo dia é também oportunidade de recomeçar, reaprender, instruir ou reerguer.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22

    Cada dia é oportunidade de ascensão ao melhor.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 58

    [...] cada dia é um ramo de bênçãos que o Senhor nos concede para nosso aperfeiçoamento.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    No livro da existência, cada dia é uma página em branco que confiarás ao tempo, gravada com teus atos, palavras e pensamentos.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é nova oportunidade de orar, de servir e semear. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é desafio sereno da Natureza, constrangendo-nos docemente à procura de amor e sabedoria, paz e elevação.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é a oportunidade desvendada à vitória pessoal, em cuja preparação falamos seguidamente de nós, perdendo-lhe o valor.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é um país de vinte e quatro províncias. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é oportunidade de realizar o melhor. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    [...] o dia que deixas passar, vazio e inútil, é, realmente, um tesouro perdido que não mais voltará.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Diante do tempo

    O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41

    [...] Cada dia é uma página que preencherás com as próprias mãos, no aprendizado imprescindível. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Pontos e contos• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 31

    [...] O dia constitui o ensejo de concretizar as intenções que a matinal vigília nos sugere e que à noite balanceamos.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Renúncia• Pelo Espírito Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 1, cap• 6


    Dia
    1) Período de 24 horas (Rm 8:36;
    v. HORAS).


    2) Tempo em que a terra está clara (Rm 13:12).


    3) O tempo de vida (Ex 20:12).


    4) Tempos (Fp 5:16, plural).


    Dia O oposto à noite, à qual segue (Lc 21:37; Jo 9:4). Também espaço temporal de 24 horas. Os romanos contavam o dia de meia-noite a meia-noite — prática que perdura entre nós —, enquanto os judeus contemporâneos de Jesus iniciavam o dia com o surgimento da lua, concluindo-o no dia seguinte pela tarde. Para designar um dia completo, costumava-se empregar a expressão “noite e dia” (Mc 4:27; 5,5; Lc 2:37).

    Fazer

    verbo transitivo direto Desenvolver algo a partir de uma certa ação; realizar.
    Construir ou produzir algo através da ordenação de seus elementos constituintes: fazer pão, um prédio, uma escola etc.
    Elaborar alguma coisa através da utilização de variados elementos: faziam roupas.
    Realizar ou pôr em prática algum ato reprovável: fazia muitas bobagens.
    Alcançar certa idade: Pedro fará 30 anos amanhã.
    Dar forma ou vida a; criar: faziam novos vestidos para a coleção.
    Livrar-se dos dejetos orgânicos: fazer cocô.
    Demandar esforços para conseguir alguma coisa; esforçar.
    Ter passado determinado tempo: faz dois meses que ele se foi.
    Indicar o tempo atmosférico: hoje faz muito calor.
    Ter o peso idêntico a; equivaler: dez e dez faz vinte.
    Realizar certo trabalho; ter como ocupação: fez sua faculdade em São Paulo.
    Passar por determinado trajeto; percorrer: fazer 20 Km de bicicleta.
    Realizar certo esporte ou ação esportiva: fazer academia.
    Gramática Possuir como terminação; ter como forma flexionada: troféu faz troféus.
    Dispor de determinada maneira; arrumar: é preciso fazer a cama.
    Modificar a aparência para melhor: fazer o cabelo.
    Ter como constituição; constituir: estampa que faz um vestido horrível.
    verbo transitivo indireto Ser utilizado de determinada maneira: na escola, a professora fez de diretora.
    verbo pronominal [Informal] Comportar-se de maneira livre; agir de acordo com seus princípios: o camelô se fez com muito trabalho.
    Insistir durante certo período; reinar: fez-se barulho no salão de festas.
    Quebrar ou ficar em partes menores: a garrafa fez-se em cacos.
    verbo transitivo direto e bitransitivo Preparar ou organizar com antecipação, tendo em conta certo propósito, utilização ou finalidade: fazia as refeições para os alunos.
    Gerar ou fazer nascer: alguns animais fazem filhotes.
    Instituir algo através da promulgação de um acordo: fazer um tratado de lei.
    Criar intelectualmente; compor: fazer uma melodia; o poeta lhe fez uma poesia.
    Dar seguimento a; executar: fazer caridade; faça-me a bondade de ficar em silêncio.
    Ser a razão de algo; provocar: os amigos lhe fizeram muito mal.
    Passar os seus pertences para outra pessoa ou para uma organização; doar.
    Expressar-se através de gestos ou comportamentos: fazer que sim com o pescoço.
    Demonstrar por meio de palavras: fez um ótimo texto.
    Realizar determinada ação: fez uma dança em torno de si próprio.
    Ter determinada ocupação: ele fica o dia inteiro sem fazer nada.
    verbo transitivo indireto predicativo e intransitivo Agir de determinada forma; comportar-se: faça o que tiver de fazer.
    verbo transitivo direto e pronominal Atribuir determinado aspecto a; fingir: faz-se de coitado.
    verbo transitivo direto e transitivo direto predicativo Ser o motivo de que uma pessoa fique de certa maneira: o vício fez o morto; o conhecimento fez o professor.
    verbo transitivo direto predicativo e transitivo indireto predicativo Mudar a essência de: queria fazer do filho um médico.
    verbo bitransitivo Avaliar ou determinar o valor de: faço este vestido por 10 reais.
    Utilizar algo de determinada maneira: fazia da inteligência o seu maior trunfo.
    Etimologia (origem da palavra fazer). Do latim facere.

    Pranto

    [...] é vibração dolorosa, tão angustiosa que comunica ao observador a amargura deprimente, e sabe-se por que e por quem alguém sofre e chora, porque o pensamento do sofredor reflete as imagens que o torturam, focaliza cenas e o drama todo no qual se debate, revela-se seja o observador espiritual de elevada categoria ou de inferior condição na hierarquia da vida invisível. [...]
    Referencia: PEREIRA, Yvonne A• O drama da Bretanha• Pelo Espírito Charles• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 8

    [...] O pranto e o ranger de dentes são os remorsos que brotam das consciências dos culpados.
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1

    [...] pranto e ranger de dentes – sabeis que alegoricamente aludem aos sofrimentos e torturas morais, às expiações que, visando exclusivamente a seu aperfeiçoamento moral e a seu progresso, o Espírito tem que sofrer e sofre na erraticidade, de modo apropriado e proporcionado aos crimes e faltas que cometeu.
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

    O pranto é a água da purificação.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    O pranto é a preparação do sorriso.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Relicário de luz• Autores diversos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - No correio do coração


    pranto s. .M 1. Choro, lágrimas, lamentação. 2. Antiga poesia elegíaca em que se lamenta a morte de pessoa ilustre.

    Prontos

    masc. pl. de pronto

    pron·to
    adjectivo
    adjetivo

    1. Que não tarda, que não é moroso.

    2. Rápido, que opera sem demora.

    3. Imediato.

    4. Activo, diligente, que serve com prontidão.

    5. Penetrante, atilado, que compreende com rapidez.

    6. Acabado, terminado, concluído.

    7. Preparado.

    8. [Militar] Disponível, desocupado, livre.

    advérbio

    9. Prontamente, rapidamente.

    nome masculino

    10. Soldado que acabou a recruta.

    adjectivo e nome masculino
    adjetivo e nome masculino

    11. [Brasil, Informal] Que ou quem não tem dinheiro.

    interjeição

    12. Expressão usada para dizer que não há mais nada a acrescentar, a fazer.

    13. Expressão usada para responder a uma chamada. = PRESENTE

    14. [Informal] Palavra esvaziada de sentido que se usa ou se repete no discurso, geralmente de forma inconsciente ou automática, como bordão linguístico (ex.: naquela altura estudava à noite, mas pronto, como o dinheiro não chegava, teve de arranjar um segundo emprego, e pronto, a carreira na música, pronto, teve de ficar para trás).

    15. [Brasil] Expressão usada para atender o telefone. = ALÔ


    a pronto
    À vista.

    de pronto
    O mesmo que num pronto.

    num pronto
    Num ápice, rapidamente, num instante, num relance.


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Jó 3: 8 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto ①.
    Jó 3: 8 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    Antes de 2100 a.C.
    H3117
    yôwm
    יֹום
    dia
    (Day)
    Substantivo
    H3882
    livyâthân
    לִוְיָתָן
    leviatã, monstro marinho, dragão
    (their mourning)
    Substantivo
    H5344
    nâqab
    נָקַב
    furar, perfurar, abrir, determinar
    (Appoint me)
    Verbo
    H5782
    ʻûwr
    עוּר
    agitar, despertar, acordar, incitar
    (stirs up her)
    Verbo
    H6264
    ʻâthîyd
    עָתִיד
    pronto, preparado
    (the things that shall come)
    Adjetivo
    H779
    ʼârar
    אָרַר
    amaldiçoar
    (cursed [are])
    Verbo


    יֹום


    (H3117)
    yôwm (yome)

    03117 יום yowm

    procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

    1. dia, tempo, ano
      1. dia (em oposição a noite)
      2. dia (período de 24 horas)
        1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
        2. como uma divisão de tempo
          1. um dia de trabalho, jornada de um dia
      3. dias, período de vida (pl.)
      4. tempo, período (geral)
      5. ano
      6. referências temporais
        1. hoje
        2. ontem
        3. amanhã

    לִוְיָתָן


    (H3882)
    livyâthân (liv-yaw-thawn')

    03882 לויתן livyathan

    procedente de 3867; DITAT - 1089b; n m

    1. leviatã, monstro marinho, dragão
      1. um grande animal aquático
      2. talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido

        Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41:1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.


    נָקַב


    (H5344)
    nâqab (naw-kab')

    05344 נקב naqab

    uma raiz primitiva; DITAT - 1409; v

    1. furar, perfurar, abrir, determinar
      1. (Qal)
        1. furar, perfurar
        2. furar, designar
      2. (Nifal) ser furado, ser designado, ser especificado
    2. (Qal) amaldiçoar, blasfemar

    עוּר


    (H5782)
    ʻûwr (oor)

    05782 עור ̀uwr

    uma raiz primitiva [bastante idêntica a 5783 com a idéia de abrir os olhos]; DITAT - 1587; v

    1. agitar, despertar, acordar, incitar
      1. (Qal) despertar, acordar
      2. (Nifal) ser despertado
      3. (Polel) agitar, despertar, incitar
      4. (Hitpolel) estar entusiasmado, estar triunfante
      5. (Hifil)
        1. despertar, agitar
        2. agir como quem está acordado, acordar

    עָתִיד


    (H6264)
    ʻâthîyd (aw-theed')

    06264 עתיד ̀athiyd

    procedente de 6257; DITAT - 1719a; adj.

    1. pronto, preparado
      1. pronto
      2. pronto, hábil
      3. preparado, iminente
      4. preparado, guardado, tesouro

    אָרַר


    (H779)
    ʼârar (aw-rar')

    0779 ארר ’arar

    uma raiz primitiva; DITAT - 168; v

    1. amaldiçoar
      1. (Qal)
        1. amaldiçoar
        2. maldito seja (particípio usado em maldições)
      2. (Nifal) ser amaldiçoado, amaldiçoado
      3. (Piel) amaldiçoar, estar sob maldição, rogar maldição sobre
      4. (Hofal) ser tornado uma maldição, ser amaldiçoado