Enciclopédia de Salmos 41:12-12

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 41: 12

Versão Versículo
ARA Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões à tua presença para sempre.
ARC Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade, e me puseste diante da tua face para sempre.
TB Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade
HSB וַאֲנִ֗י בְּ֭תֻמִּי תָּמַ֣כְתָּ בִּ֑י וַתַּצִּיבֵ֖נִי לְפָנֶ֣יךָ לְעוֹלָֽם׃
BKJ E quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me pões diante da tua face para sempre.
LTT Quanto a mim, Tu me sustentas na minha inteireza- completude, e me puseste diante da Tua face para sempre.
BJ2 Nisto reconheço que te comprazes comigo: se meu inimigo não triunfar sobre mim.
VULG Quare tristis es, anima mea ? et quare conturbas me ? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 41:12

Jó 36:7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
Salmos 16:11 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há abundância de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.
Salmos 17:15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.
Salmos 25:21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
Salmos 34:15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
Salmos 37:17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
Salmos 63:8 A minha alma te segue de perto; a tua destra me sustenta.
Salmos 73:23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
Salmos 94:18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
João 17:24 Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me hás amado antes da criação do mundo.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 1 até o 13
SALMO 41: BENEVOLÊNCIA E TRAIÇÃO, 41:1-13

Como dezessete outros salmos do Livro I, o Salmo 41 é dedicado ao "cantor-mor". Ele também recebe o título: "Salmo de Davi". Ele é, em sua maior parte, um salmo de lamentação, mas, na verdade, trata de uma variedade muito grande de assuntos como o valor da caridade, a penitência pelo pecado, a opressão dos inimigos, a traição dos ami-gos e a oração por cura. Não é de admirar que alguns tenham questionado a unidade do salmo. No entanto, como Oesterley observa: "A ausência de uma seqüência lógica e rigo-rosa de pensamento, visível em outros salmos de natureza semelhante, é o marco do realismo e mostra quão humanos os salmistas eram".1"

  • Compaixão (41:1-3)
  • Estes versículos descrevem a bem-aventurança daqueles que têm compaixão e consideração pelo pobre. Embora a linguagem seja genérica, Davi provavelmente está refletindo acerca da sua própria atitude em relação àqueles que estavam preci-sando de auxílio. Libertação (1), preservação, bênção (2) e renovo (3) estão entre as recompensas pela benevolência. A preocupação com os pobres é um dos temas recor-rentes no AT (e.g., Lv 19:9-10; 23.22; Dt 24:19, etc.). Tu renovas a sua cama na doença significa literalmente: "tu transformarás seu leito de enfermidade em saúde e descanso restaurador".

  • Contraste (41:4-9)
  • Há duas estrofes nessa seção, em que cada uma delas contrasta o tratamento que o salmista recebeu em sua hora de necessidade com o tratamento que ele deu aos outros. Os versículos 4:6 descrevem uma época de doença, oração pela cura e confissão do peca-do (4). Como ocorreu anteriormente, seus inimigos se alegram com a sua enfermidade e aguardam, com expectativa, a sua morte (5). Mesmo aqueles que vieram para vê-lo, fingindo estar preocupados, dizem coisas vãs (6), isto é, falsidades, hipocritamente de-sejando a sua recuperação.

    A segunda estrofe é particularmente patética quanto à sua narrativa de traição. Iniciou-se uma "campanha de cochichos" contra ele. Contra mim imaginam o mal (7) ; isto é, eles estão tramando o mal. Se lhe pegou (8) tem sido interpretado como: "corre em suas veias" (Moffatt). Meu próprio amigo íntimo (9) foi, talvez, como M'Caw su-põe, Aitofel (2 Sm 15.12,31).104 Que comia do meu pão expressa o costume da hospita-lidade oriental. Levantou contra mim o seu calcanhar talvez no sentido de usar sua proximidade para traí-lo; (Moffatt traduz: "Traiu-me seriamente"). O versículo é citado em João 13:18 na ocasião em que Judas traiu a Jesus.

    3. Clamor e Confiança (41:10-13)

    Uma oração final e uma expressão de fé concluem esse salmo. O salmista ora por cura, para que eu lhes dê o pago (10). Esta não é uma forma comum de expressar um desejo por castigo aos malfeitores. Geralmente, a vingança é deixada para Deus. No entanto, se o pano de fundo desse salmo é a revolta de Absalão, Davi, como rei, bem poderia sentir como seu dever administrar justiça àqueles que o traíam. Mesmo a sobre-vivência, diante das circunstâncias, foi uma alusão ao favor divino (11). O olhar favorá-vel de Deus era a sua força (12). Me puseste diante da tua face para sempre tam-bém tem sido traduzido como "me pões na tua presença para sempre" (Moffatt).

    O versículo 13 é uma doxologia acrescentada para concluir o Livro I, como é o caso de cada um dos outros livros com exceção do Livro V, em que o Salmo 150 serve como doxologia. Snaith sugere que essa doxologia "bem pode ter sido usada, ainda que numa época posterior, na conclusão de cada salmo, e é provavelmente a origem primeira do costume atual de concluir com um Glória".105A bem-aventurança é de século em século — de eternidade passada até eternidade futura, sem início e sem fim. Amém e Amém é a resposta da congregação: "Assim é" ou "Assim seja". A repetição indica intensidade. Amém é derivado do termo hebraico que significa "verdadeiro", "fiel". Ele foi passado para o grego no NT, onde às vezes é traduzido como "em verdade" ou "verdadeiramente". Geralmente esse termo não é traduzido, mas vem para a nossa língua pela simples transliteração do hebraico do AT e do grego do NT.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 1 até o 13
    *

    Sl 41 Este salmo começa com a atmosfera da tradição de sabedoria, e passa, no v. 4, para lamentação e oração.

    * 41:1

    Bem-aventurado. Ver nota em Sl 1:1

    o que acode ao necessitado. Compreende ou simpatiza com aqueles que são fracos e incapazes de cuidarem de si mesmos. O salmista estava nessa condição devido à sua enfermidade debilitante. Nesse caso, os três primeiros versículos aqui podem ter sido ditos por outra pessoa, talvez um sacerdote.

    o SENHOR o livra. Aqueles que são autoconfiantes convictos não se volvem para o Senhor, porquanto pensam que não têm necessidade dele. Mas aqueles que não vivem assim iludidos, por perceberem suas fraquezas, não têm outro para quem voltar-se.

    * 41:2

    feliz na terra. O Senhor preserva a vida de seu povo, mas também o faz prosperar na terra. Isso se aplica à promessa da terra, encontrada na aliança com Abraão (Gn 12:1-3).

    * 41:6

    coisas vãs. Os inimigos do salmista visitaram-no estando ele enfermo, dizendo palavras de consolo; mas em seguida puseram-se a espalhar mentiras maliciosas acerca dele.

    * 41:9

    levantou contra mim o calcanhar. Quanto a essa expressão idiomática, ver Gn 25:19-26 e Jr 9:4, onde o substantivo "calcanhar" está ligado ao verbo "enganar". A questão é que o amigo íntimo do salmista o traiu em seu momento de necessidade. Ele foi abandonado por todos. Jesus aplicou este versículo especificamente a Judas 1scariotes (Jo 13:18).

    * 41:13

    Bendito seja. Após uma nota de confiança (vs. 11,12), uma doxologia conclui este salmo final do livro I do saltério (Introdução: Características e Temas).


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 1 até o 13
    41:1 A Bíblia fala freqüentemente do cuidado de Deus para os fracos, pobres e necessitados, e a respeito de sua bênção sobre os que lhes preocupa o mesmo. Deus quer que nossa generosidade reflita sua própria bênção. Assim como nos benzeu, devemos benzer a outros.

    41:9 "O homem de minha paz" também pode traduzir-se como "meu amigo íntimo". Este versículo aparece no Novo Testamento como uma profecia da traição a Cristo (Jo 13:18). Judas, um dos doze discípulos do Jesus, passou três anos aprendendo, viajando e comendo com O (Mc 3:14-19) e lhe confiou as finanças do grupo. À larga Judas, que conhecia muito bem ao Jesus, traiu-o (Mt 26:14-16, Mt 26:20-25).

    41:13 Salmos se divide em cinco "livros" e cada um finaliza com uma doxología ou uma expressão de louvor a Deus. O primeiro livro, capítulos 1:41, leva-nos por uma viagem através do sofrimento, a tristeza e um grande gozo. Ensina-nos muitas coisas sobre o amor eterno de Deus e do cuidado que tem de nós, e a forma em que devemos confiar no até nas experiências diárias da vida.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 1 até o 13
    Sl 41:1 , também originado quase ao mesmo tempo.

    Parece que uma doença potencialmente grave tinha colocado Davi baixo após os acontecimentos que se seguiram seu pecado com Bate-Seba. Ele pode ter sido doente no momento da festa de Absalão (2Sm 13:25 ). Sua saúde precária pode tê-lo forçado a semi-aposentadoria, trazendo a acusação de que ele negligenciou seu dever (2Sm 15:3 ).

    Este é o último salmo do Livro I. Uma vez que todos os cinco livros da próxima Saltério com bênçãos, é incerto se o versículo 13 pertence a este salmo.

    Os primeiros e últimos salmos do Livro I aberto com uma bênção; o mesmo acontece com o Sl 32:1 ; "Dor no coração" (um sentido ético), como em 2Sm 13:14 ; ou "pobre", como as traduções da Septuaginta e Vulgata torná-la nesta passagem. O contexto favorece um dos dois primeiros, especialmente o primeiro (doente).

    Embora o salmista é enunciar um princípio aqui, ele é, obviamente, descrevendo sua própria conduta passado em direção ao pobre . Ele soletrou sua resposta para aqueles que estavam em necessidade no Sl 35:13 , Sl 35:14 , mesmo quando passou a ser seus inimigos.

    Para ele, que considera o pobre , Deus dá a esses benefícios: a libertação do mal (v. Sl 41:1 ), a preservação da vida (v. Sl 41:2-A ), e os cuidados na doença (v. Sl 41:3 ). "Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia" (Mt 5:7 ).

    Isso não significa que os que consideram o pobre nunca sabe doença, aflições, inverte, ou perseguições. Mas quando estes vêm, tu (Deus) fazes (Heb. ", reduzes", ou "changest") toda a sua cama . Deus vai mesmo apoiá-lo em cima do sofá . Normalmente ele faz essas coisas, dando a paz do coração e da mente. Como Spurgeon diz:

    A cama logo cresce difícil quando o corpo está cansado de jogar para lá e para cá em cima dele, mas a graça dá paciência, eo sorriso de Deus dá a paz, ea cama é macia porque o coração do homem é o conteúdo; os travesseiros são downy porque a cabeça é pacífico.

    Deus não promete a liberdade de problemas, mas a graça suficiente quando se trata (2Co 12:9. ). Mas, justamente visto, o pior lote de um filho de Deus é superior ao melhor apreciado pelos incrédulos (Sl 84:10. ; Mc 8:36 ; He 13:5 ; conforme Lc 13:1 ; Jo 9:1 ). Morgan acha que o pecado de Davi ter sido uma falta de compaixão, que produziu ódio amargo em seus inimigos. Mas, como Alexander diz: "Não há necessidade de diluir o tempo passado em um presente. O uso do pretérito implica que ele não é um ato ainda não foi realizada, mas que já foi feito "Por isso, embora a íntima conexão entre o pecado e do sofrimento é muitas vezes reconhecido por Davi (. Sl 31:10 Pss. ; Sl 32:5 , Sl 38:18 ; Sl 40:12 ), versículo 4não se refere ao pecado, então presente em sua vida. O salmista está se referindo a seu pecado passado do qual ele tinha se arrependido-o caso do assombro de Bate-Seba e Urias, o hitita. As palavras, sara a minha alma; pois eu pequei , são uma parte do que ele disse . Ele faz menção de seu pecado e confissão aqui como ele recorda que Deus realmente perdoou mesmo aquelas transgressões mais hediondos (2Sm 12:13 ). Pecados, então, não bloqueie o fluxo da graça em seu nome (conforme Sl 66:18 ).

    O doente precisa de simpatia e conforto. Davi ficou muito pelo contrário, pelo menos entre os mencionados aqui. Seus inimigos falam mal contra ele, perguntando não quanto tempo ele pode estar bem de novo, mas quando ele vai morrer ?

    Não está claro se ele está sugerindo uma situação hipotética, no versículo 6 , ou se ele se refere a um caso em mão. Ou era doloroso, embora o primeiro poderia ter sido, pelo menos em parte imaginário.

    O que ferir Davi pior foi quando o seu próprio amigo íntimo, em quem ele confiava , e que havia recebido muitos favores do rei, voltou-se contra ele. Ele pode se referir aqui a seu filho Absalão, que estava conspirando contra ele, ou a Aitofel, seu conselheiro outrora confiável que havia se tornado um traidor (2Sm 15:31 ). Quem quer que fosse, sua traição era um tipo de traição de Judas 1scariotes, o traidor de nosso Senhor. Jesus, vendo o paralelo, aplica-se a declaração aqui para Judas (Jo 13:18 ; conforme Jo 17:12 ; At 1:16 ). Assim, este salmo é messiânico.

    A descrição acima é um exemplo notável da dupla aplicação da profecia. Que a declaração originalmente aplicado à situação de Davi, em vez de ao de Jesus é claro do fato de que o alto-falante confessa pecado pessoal (v. Sl 41:4 ). Ele (Jesus) "não cometeu pecado" (1Pe 2:22 ).

    Estes versos deixam claro que Davi precisava ter esse princípio que foi afirmado nos versículos 1:3 demonstrou em sua própria vida.

    III. A OPERAÇÃO DO PRINCÍPIO SOLICITADO (Sl 41:10 ;. conforme v Sl 41:3 ). Ele reza (por inferência) que seus inimigos não pôde triunfar sobre ele (v. Sl 41:11 ;. conforme v Sl 41:2 ). Deus está defendendo ele (v. Sl 41:12 ;. conforme v Sl 41:2 ).

    Muitos expositores ver na declaração, que eu lhes retribua , um desejo de vingança. Mas a palavra hebraica traduzida por "retribuir" também pode ser traduzida como "recompensa." Morgan diz que é "muito mais freqüentemente usado para indicar uma ação de tipo do que um vingativo." Se é assim aqui, Davi quer ser levantado que ele pode tratar seus inimigos de forma diferente do que tê-lo tratado. Ele quer que o princípio da versículos 1:3 demonstrou em sua própria vida.

    O versículo 13 , se ele pertence a este salmo (ver observações introdutórias), ou dá evidência de que Deus respondeu ao pedido de Davi, ou que o salmista estava certo de que ele iria fazê-lo-assurance faz certas satisfações. Bendito seja o Senhor ... de eternidade a eternidade . Oração capacita o crente a terminar o seu pedido com os dois pés sobre a rocha de segurança.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 1 até o 13
    41.1- 3 Bem-aventuranças para os que são uma bênção para os outros. Os que têm consideração para com os pobres, física e espiritualmente falando, compaixão do tipo que Cristo exemplificou, recebem a promessa de bênçãos especificas: libertação, proteção e terna assistência nas horas mais difíceis. Há uma correspondência entre nossa maneira de agir com os homens, e a maneira de Deus agir conosco (conforme Mt 18:23-40).

    41.4 Uma confissão de pecado. O pecado sempre traz doença para a alma e, muitas vezes, a doença física também. Davi pede misericórdia e não justiça. Reconhece que o pecado é, em primeiro lugar, contra Deus.

    41.5 Os inimigos estavam se regozijando nessa doença, esperando pela sua morte; suas visitas eram motivadas pelo desejo de saber qual o tempo que ainda separava o paciente da morte, planejando como melhor apressá-la (conforme 2Rs 8:14-12).

    41.9 Um daqueles traidores já tinha sido amigo íntimo de Davi (por exemplo, Joabe). Jesus aplicou estas palavras a Judas 1scariotes (Jo 13:18).

    41:10-12 Nas circunstâncias descritas nos versículos anteriores, o melhor é dirigir-se a Deus. Pede o socorro de Deus, e sente a certeza que seus inimigos não triunfarão contra ele, (11). Esta fé é tão grande, que considera sua salvação outorgada por Deus, o que desde logo agradece.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 1 até o 13
    Salmo 41:0 TESTEMUNHO DE UM HOMEM DOENTE

    Há três seções principais nesse salmo. A central (v. 4-10) é um lamento em que o salmista ora pedindo cura de alguma doença não especificada, evidentemente decorrente do seu pecado, e se queixa do tratamento que está recebendo de inimigos e amigos. O lamento é introduzido por uma seção didática (v. 1-3) que destaca as bênçãos do homem misericordioso que desfruta a proteção e o cuidado de Javé em todas as situações. A conclusão (v. 11,12) expressa a confiança e gratidão de alguém que experimentou (ou está certo de que vai experimentar) a proteção e o cuidado que ele descreveu nos v. 1-3. O v. 13 não fazia parte do salmo original, mas é uma doxologia que encerra o Livro Um de Salmos (conforme 72.19; 89.52; 106.48).

    A relação entre as três seções desse salmo não está completamente clara. O salmo todo poderia ser um lamento individual usado em oração durante a enfermidade, sendo os v. 13 a afirmação de uma verdade geral com que o salmista contrasta a posição do momento (traduzindo o v. 4 por “Mas no meu caso eu disse...”) e sobre o qual ele fundamenta o seu apelo (v. 10), e os v. 11,12, a afirmação da confiança (com verbos traduzidos no tempo futuro — i.e., perfeito profético: v.comentário Dt 20:6). E mais provável, no entanto, que o salmo todo seja um poema de gratidão provavelmente recitado no templo (conforme v. 12) depois de a libertação ter sido concedida, e acompanhado de um sacrifício de gratidão (v.comentário Dt 22:25). Nesse caso, os v. 410 seriam uma descrição do lamento que o salmista usou quando estava em dificuldades (a citação entre aspas deveria englobar então desde o v. 4 até o final do v. 10); os v. 1-3 seriam as palavras dirigidas aos adoradores que estavam ouvindo (v.comentário de Sl 34:0; cf.

    16.17).
    Título: v. Introdução III. 1,2,3. v. 1. Como é feliz: v.comentário Dt 1:1. que se interessa pelo pobre: NTLH: “aqueles que ajudam os pobres” (Mt 5:7 parece uma paráfrase desse versículo), v. 2. ele o fará feliz: lit. “ele será abençoado” (o verbo corresponde ao adjetivo do v. 1); as versões antigas trazem “ele o abençoará”, desejo: heb. nepes (v.comentário Dt 3:2), que aqui significa “ganância” (NEB).

    v. 3. em seu leito [...] da doença o restaurará...-. uma tradução livre fundamentada na idéia de “mudar” a sua condição (conforme NTLH); isso parece mais provável do que a imagem de uma criada fazendo sua cama (conforme NEB, BJ).

    v. 5. o seu nome\ aqui provavelmente a “memória dele” (conforme 9.5), e não sua “posteridade” (conforme 109.13). v. 7. cochicham-, conforme 2Sm 12:19); provavelmente uma referência a seu pecado (conforme Dt 15:9; Sl 101:3) ou a uma maldição que foi lançada sobre ele (cf. NEB), agindo como um veneno fatal. v. 9. meu melhor amigo-, lit. “um homem de minha paz”, i.e., alguém com quem tinha tido um relacionamento harmonioso (conforme 1Sm 18:3; Jr

    20.10); a referência aqui pode ser coletiva.

    voltou-se contra mim: hebraico “levantou o calcanhar”, lit. “tornou grande [...]”; provavelmente a imagem de chutar ou pisotear alguém. Em Jo 13:18 esse versículo é aplicado a Judas 1scariotes (v. a Introdução IV. 2). partilhava do meu pão: a hospitalidade e o compartilhar uma refeição criam um elo de união e geram a responsabilidade de proteger e ser leal a essa união. v. 10. lhes retribua: v. a Introdução IV. 1. v. 11. me queres bem: tratar com favor. v. 12. integridade-, lit. “irrepre-ensibilidade” (v.comentário Dt 15:2; Dt 18:3). presença: lit. “face” (v.comentário Dt 4:6;

    16.11). v. 13. louvado seja: hebraico bãrúk (v.comentário Dt 26:12). Amém e amém!: a resposta da congregação (repetição para ênfase); hebraico ’ãmen significa “verdadeiramente”, “certamente” (conforme Dt 27:15-5; lRs 1.36). A doxologia serve para encerrar o Livro I do saltério.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 10 até o 12

    10-12. Oração por Vingança. Levanta-me, para que eu lhes pague. Esta não é uma oração para que Deus puna aqueles que se aproveitaram dele. Ele pede força para fazê-lo por si mesmo! É só por meio de tal vitória que ele pode sentir a certeza do favor divino.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 41 do versículo 10 até o 12
    c) Uma segura confiança no Senhor (10-12)

    A despeito daquele amargo desapontamento, causado por seu companheiro no qual confiava, a confiança de Davi em Deus não se deixou abalar. Ele não apenas ora pela restauração de sua saúde, a fim de que a perversidade pudesse ser refutada e anulada, mas afirma sua inabalável confiança na graciosidade do Senhor para com ele, baseado em três razões. Primeira, seu falso amigo não havia triunfado; segunda, ele fora divinamente sustentado em seu desejo pelo mais excelente bem; e terceira, o Senhor estabelecera uma permanente relação de aliança com ele (cfr. 1Sm 3:9; At 13:22).

    >Sl 41:13

    O último versículo não faz parte deste Salmo, embora seja extremamente apropriado. Mas trata-se de uma doxologia adicionada por um compilador para marcar o fim do primeiro dos cinco livros dos Salmos.


    Dicionário

    Diante

    advérbio Em frente ou à frente; em primeiro lugar: sentou-se diante.
    locução adverbial Em, por ou para diante. Num tempo futuro: de agora em diante tudo vai ser diferente.
    locução prepositiva Diante de. Localizado à frente de: colocou o livro diante do computador.
    Em companhia de: falou a verdade diante do júri.
    Como resultado de: diante das circunstâncias, decidiu pedir demissão.
    Etimologia (origem da palavra diante). De + do latim inante.

    Face

    substantivo feminino Junção das partes laterais que compõe o rosto; rosto, semblante.
    Cada parte lateral da cara; a maçã do rosto.
    Por Extensão Cada um dos lados de um objeto, coisa ou sólido geométrico: face de uma moeda, de um diamante, de um tecido.
    Aparência exterior de algo ou de alguém; aspecto.
    O que está no exterior de; superfície: face da terra.
    Âmbito específico que está sendo discutido: face da questão.
    [Zoologia] Parte da frente da cara de um animal.
    [Geometria] Superfície de aspecto plano que limita um poliedro (sólido composto por polígonos planos, com 4 ou mais lados).
    expressão Figurado Fazer face a. Prover, suprir: fiz face às despesas; enfrentar, resistir: fiz face ao invasor.
    locução adverbial Face a face. Defronte, frente a frente: ficou face a face com o adversário.
    locução prepositiva Em face de. Em virtude de; diante de: em face dos últimos acontecimentos, o evento será cancelado.
    Etimologia (origem da palavra face). Do latim facies.es.

    Face
    1) Rosto (Lm 3:30); (Mt 5:39)

    2) Presença (2Ts 1:9). 3 A própria pessoa (Dt 1:17); (Sl 44:24); (Mt 11:10).

    Sempre

    advérbio Em todo tempo; a toda hora; perpetuamente ou eternamente: espero que nosso casamento seja sempre assim.
    De um modo contínuo; em que há continuidade; constantemente ou continuamente: está sempre irritado.
    Em que há ou demonstra hábito; que se desenvolve ou ocorre de maneira habitual; geralmente: almoça sempre no trabalho.
    De um modo invariável; de qualquer modo; invariavelmente: com alunos ou não, o professor vem sempre à escola.
    Em que há finalidade; por fim; enfim: fez uma crítica construtiva, isso sempre ajuda.
    Na realidade; de maneira verdadeira; realmente: é um absurdo o que você fez! Sempre é um patife!
    conjunção Que expressa adversão; no entanto ou todavia: machuca-me o seu comportamento, sempre te escuto.
    substantivo masculino Tudo que se refere ao tempo (passado ou futuro).
    Etimologia (origem da palavra sempre). Do latim semper.

    sempre adv. 1. A toda a hora, a todo o momento, em todo o tempo. 2. Constantemente, continuamente, sem cessar. 3. Afinal, enfi.M 4. Com efeito, efetivamente. Conj. Contudo, entretanto, no entanto, todavia. S. .M Todo o tempo (o passado, o presente, o futuro).

    Sinceridade

    [..] Ela, a sinceridade, considera erro dar troco à baixa e servil lisonja, que somente seduz as almas orgulhosas, lisonja por meio da qual precisamente a falsidade se trai para com as almas elevadas.
    Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 24


    Sinceridade Qualidade de ser transparente e honesto, sem fingimento (Fp 6:5).

    Sustentar

    verbo transitivo direto e pronominal Manter o equilíbrio ou evitar que caia; suster, suportar: colunas que sustentam a cúpula; as paredes não se sustentam sozinhas.
    Manter financeiramente; financiar: uma sociedade beneficente sustenta o hospital.
    Prover o necessário à sobrevivência; alimentar: sustentar a família; meus filhos ainda não se sustentam.
    Dar ou oferecer alimentos; alimentar: sustentar os moradores mensalmente; sustentam-se com cestas básicas.
    verbo transitivo direto Continuar fornecendo o necessário para que algo não acabe; sua família sustentava seus projetos.
    Figurado Apoiar-se em; animar, alentar, fortificar: sustentar o entusiasmo.
    Figurado Ser alvo de; sofrer, resistir, suportar: sustentou as piores torturas.
    Não deixar que algo seja destruído, apagado: sustentava as ideias do irmão.
    Defender algo com provas: sustentou até o fim a mesma ideia.
    Dizer com convicção; não aceitar o fim de um debate: sustentava a discussão por horas.
    Reafirmar o que foi dito anteriormente; ratificar, confirmar: a imprensa sustentou as denúncias.
    [Música] Segurar por um tempo acima do normal: sustentar uma nota.
    verbo pronominal Manter-se de pé: não podia mais sustentar-se nas pernas.
    Amparar-se reciprocamente para não cair.
    Não cair, não afundar: o balão sustenta-se no ar.
    Manter-se: o interesse de um bom romance sustenta-se até o fim.
    expressão Sustentar a conversa. Não deixar a conversa morrer.
    Sustentar sua reputação. Mostrar-se digno dela.
    Sustentar uma tese. Argumentar em favor dela e refutar as objeções.
    [Música] Sustentar a voz. Prolongar o som com a mesma força.
    Etimologia (origem da palavra sustentar). Do latim sustentare.

    sustentar
    v. 1. tr. dir. Segurar por baixo (o peso de); servir de escora; suportar, suster. 2. tr. dir. Impedir a queda de; amparar. 3. tr. dir. Conservar-se firme; equilibrar-se; não cair; suster-se. 6. tr. dir. Alimentar, nutrir. 7. tr. dir. Prover ao sustento de. 8. tr. dir. Servir de alimento espiritual a. 9. pron. Alimentar-se, manter-se, nutrir-se. 10 tr. dir. Manter-se à altura de. 11. tr. dir. Defender com argumentos ou razões. 12. tr. dir. Afirmar, certificar, confirmar. 13. tr. dir. Dar alento ou coragem a; fortificar, animar. 14. pron. Não se enfraquecer, manter-se; continuar, durar: Sustentar-se na fé.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 41: 12 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Quanto a mim, Tu me sustentas na minha inteireza- completude, e me puseste diante da Tua face para sempre.
    Salmos 41: 12 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H5324
    nâtsab
    נָצַב
    ficar de pé, tomar o seu lugar, permanecer de pé, ser colocado (sobre), estabilizar
    (standing)
    Verbo
    H5769
    ʻôwlâm
    עֹולָם
    para sempre
    (forever)
    Substantivo
    H589
    ʼănîy
    אֲנִי
    E eu
    (And I)
    Pronome
    H6440
    pânîym
    פָּנִים
    o rosto
    (the face)
    Substantivo
    H8537
    tôm
    תֹּם
    integridade, perfeição
    (In the integrity)
    Substantivo
    H8551
    tâmak
    תָּמַךְ
    agarrar, segurar, sustentar, alcançar, conseguir, segurar com firmeza
    (and he held up)
    Verbo


    נָצַב


    (H5324)
    nâtsab (naw-tsab')

    05324 נצב natsab

    uma raiz primitiva; DITAT - 1398; v

    1. ficar de pé, tomar o seu lugar, permanecer de pé, ser colocado (sobre), estabilizar
      1. (Nifal)
        1. posicionar-se, colocar-se
        2. ficar de pé, estar posicionado
        3. ficar de pé, tomar uma posição ereta
        4. estar posicionado, ser designado
        5. representante, intendente, superintendente, designado (substantivo)
        6. permanecer firme
      2. (Hifil)
        1. posicionar, estabelecer
        2. pôr, erguer
        3. fazer permanecer ereto
        4. fixar, estabelecer
      3. (Hofal) ser fixado, ser determinado, ser posicionado

    עֹולָם


    (H5769)
    ʻôwlâm (o-lawm')

    05769 עולם ̀owlam ou עלם ̀olam

    procedente de 5956; DITAT - 1631a; n m

    1. longa duração, antigüidade, futuro, para sempre, sempre, eternamente, para todos os tempos, perpétuo, velho, antigo, mundo
      1. tempo antigo, longo tempo (referindo-se ao passado)
      2. (referindo-se ao futuro)
        1. para sempre, sempre
        2. existência contínua, perpétuo
        3. contínuo, futuro indefinido ou sem fim, eternidade

    אֲנִי


    (H589)
    ʼănîy (an-ee')

    0589 אני ’aniy

    forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess

    1. eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)

    פָּנִים


    (H6440)
    pânîym (paw-neem')

    06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

    procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

    1. face
      1. face, faces
      2. presença, pessoa
      3. rosto (de serafim or querubim)
      4. face (de animais)
      5. face, superfície (de terreno)
      6. como adv. de lugar ou tempo
        1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
      7. com prep.
        1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

    תֹּם


    (H8537)
    tôm (tome)

    08537 תם tom

    procedente de 8552; DITAT - 2522a; n. m.

    1. integridade, perfeição
      1. perfeição, plenitude
      2. innocência, simplicidade
      3. integridade

    תָּמַךְ


    (H8551)
    tâmak (taw-mak')

    08551 תמך tamak

    uma raiz primitiva; DITAT - 2520; v.

    1. agarrar, segurar, sustentar, alcançar, conseguir, segurar com firmeza
      1. (Qal)
        1. agarrar, conseguir, alcançar
        2. sustentar, amparar
        3. manter, guardar
        4. segurar-se um no outro
      2. (Nifal) ser agarrado, ser segurado