Enciclopédia de Salmos 55:6-6
Índice
Perícope
sl 55: 6
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso. |
ARC | Pelo que disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! voaria, e estaria em descanso. |
TB | Disse eu: Oxalá que eu tivesse asas como pomba! |
HSB | וָאֹמַ֗ר מִֽי־ יִתֶּן־ לִּ֣י אֵ֭בֶר כַּיּוֹנָ֗ה אָע֥וּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ |
BKJ | E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado. |
LTT | Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então eu voaria para longe, e teria lugar onde habitaria em descanso. |
BJ2 | medo e tremor me penetram, e um calafrio me envolve. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 55:6
Referências Cruzadas
Salmos 11:1 | No Senhor confio; como dizeis, pois, à minha alma: Foge para a tua montanha como pássaro? |
Salmos 139:9 | se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar, |
Apocalipse 12:14 | E foram dadas à mulher duas asas de grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este é mais um masquil (cf. Int. do Salmo 32), um salmo de Davi, dedicado ao "cantor-mor, sobre Neguinote" (cf. Int. do Salmo 4). É um salmo sobre traição, no qual a dor da adversidade é aumentada mil vezes pelo fato de um amigo íntimo ter-se voltado contra o salmista Oesterley diz: "Aqui encontramos um homem vivendo em um mundo de violên-cia e traição que ameaça esmagá-lo. Ele anseia escapar de tudo isso, mas, ao mesmo tem-po, confia no Deus com o qual se comprometeu [...]. Embora procure sem êxito encontrar abrigo da tempestade, a sua vida continua fundamentada na rocha, a rocha da sua fé".38
Morgan encontra três movimentos no salmo que ele intitula da seguinte maneira: Medo (1-8), Fúria (9-15) e Fé (16-23). Ele escreve: "O medo provoca o desejo de fugir. A fúria ressalta a percepção do erro. No entanto, a fé cria coragem".39
O salmista ora em voz alta e em agonia pelo auxílio de Deus (1-2). Por causa do clamor do inimigo (3) e suas ameaças contra ele, seu coração está dorido ("batendo acelerado em meu peito", Moffatt), e terrores de morte caíram sobre ele (4). Lançam sobre mim iniqüidade (3) tem sido traduzido como: "sobre mim lançam calamidade" (ARA). Temor [...] tremor [...] e [...] horror fazem parte da sua vida (5). Ele anela ter asas como de pomba para voar para longe (6) e encontrar um refúgio na paz do deser-to (7). Selá: cf.comentário em 3.2. Assim ele iria escapar da fúria do vento e da tempestade (8).
Aqueles que causavam medo ao salmista são encaminhados a Deus para serem objetos da sua ira. Despedaça, Senhor, e divide a sua língua (9), isto é, coloque-os uns con-tra os outros em vez de contra o inocente. Na cidade da qual fugiria, ele vê somente violência e contenda, iniqüidade e malícia (10), maldade [...] astúcia e engano (11), uma descrição que se adequaria a muitas cidades dos nossos dias. Que se engran-decia contra mim (12) significa: "lidar comigo de maneira atrevida".
A nota mais dolorosa do salmo é a identificação do líder da oposição — não um inimigo declarado, mas tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo (13), com quem o salmista ia à Casa de Deus (14). Não existe dor maior do que a dor da traição de um amigo de confiança ou de um ente querido. Essa traição merece somente a morte, uma queda rápida no Sheol (15), que nesse caso poderia significar "inferno", tendo em vista que ele poderia ser uma expressão da ira de Deus.
A fé, embora ainda não esteja livre da preocupação com o inimigo que o cerca, inicia sua ascensão ao trono de Deus. De tarde, e de manhã, e ao meio-dia (17) o salmista vai orar; e o livramento é tão certo que ele pode falar dele como se já tivesse acontecido. Selá (19) : cf.comentário em 3.2. Porque não há neles nenhuma mudança e tampouco temem a Deus.
A referência sobre a traição e a deslealdade reaparece (20-22), mas a fé alcança o seu apogeu: Lança o teu cuidado sobre o SENHOR, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado (22), ou: "jamais permitirá que o justo venha a cair" (NVI). Os ímpios serão lançados no poço da perdição (23), e não viverão metade dos seus dias. Mas o poeta diz triunfante: mas eu em ti confiarei.
Genebra
Sl 55 Tal como muitos outros lamentos, este salmo pranteia por causa do ataque de inimigos. Realmente incomum é a tristeza devido à traição perpetrada por um amigo. Este salmo desce aos abismos do desespero, mas finalmente volve-se para o Senhor com esperança. Este salmo antecipa os sofrimentos de Cristo, que foi traído por Judas 1scariotes, um discípulo do círculo mais íntimo (Mt
* 55:3
inimigo. O salmista refere-se aos inimigos mediante o uso de termos gerais, porque sabia que este cântico seria usado por outras pessoas em outras situações (v. 22).
* 55:6
Voaria. O autor sentia o impulso de escapar da causa de sua aflição, mas era incapaz de fugir.
* 55:9
confunde os seus conselhos. O salmista alude aqui ao juízo divino contra a geração ímpia que erigiu a torre de Babel (Gn
* 55:10
giram nas suas muralhas. Homens desregrados estavam soltos e ativos nas muralhas, a principal defesa da cidade.
* 55:11
suas praças. Essa descrição de uma antiga cidade de Israel, presumivelmente Jerusalém, durante o reinado de Davi, pode ser aplicada às violentas cidades de hoje em dia.
* 55:13
Os termos vão ficando crescentemente mais íntimos, desde "homem meu igual", passando por "meu companheiro", e terminando em "meu íntimo amigo".
* 55:14
Juntos andávamos. A parte mais dolorida era que o amigo íntimo era um adorador junto com o salmista, na casa de Deus.
*
55:15
vivos desçam à cova. Isto é, ao seol, à sepultura.
* 55:18
dos que me perseguem. Embora este salmo possa ter tido a sua origem em uma batalha, é mais provável que a perseguição seja uma metáfora das lutas que o salmista mantinha contra seus inimigos e amigos que o cercavam.
* 55:19
desde a eternidade. Deus ouvia as orações do salmista de seu trono real, nos céus.
* 55:20
sua aliança. O salmista descreve aqui o rompimento voluntário de um acordo formal existente entre amigos. Uma aliança é um acordo solene sob sanções.
* 55:21
mais macia que a manteiga... mais brandas que o azeite. Uma poderosa descrição poética da hipocrisia e do engano.
* 55:22
jamais permitirá que o justo seja abalado. O contexto do salmo mostra que não há promessa inábil de que os justos sempre serão felizes e prósperos. O salmista entoa este lamento ao Senhor por estar desesperado. Este versículo deve significar que Deus não permitirá que os justos fiquem na posição caída para sempre, mas que, no fim, haverá de vindicá-los.
* 55:23
à cova profunda. O sepulcro.
Matthew Henry
Wesley
Nos versículos
No entanto, eles não perdem a sua existência. Eles ainda são sanguinário e fraudulento , mas Deus vai trazê-los para a destruição . Nesse meio tempo, Ele nunca vai sofrer o justo seja abalado .
O homem de Deus, lançou o teu fardo sobre o Senhor, e ele vai te sustente .
Russell Shedd
55.1,2 No meio das dificuldades e das profundas tristezas, é sempre a Deus que Davi sabe recorrer. Muitas pessoas pioram sua situação, recorrendo à vingança, a brigas, a queixas e lamúrias.
55:3-5 Descreve-se a perseguição física que Davi está sofrendo e os efeitos que ela produz no seu íntimo.
55.6- 8 Um profundo anseio por ficar livre das angústias. • N. Hom. Métodos de enfrentar os sofrimentos:
1) A tentativa de fugir dos desgostos (6-8). Isto nunca é solução, pois a fuga normalmente abre caminho para coisas piores (Jl
2) A amargura (9-15). Além de não solucionar o problema, o ressentimento faz "sentir outra vez", e em dobroaquilo que já sofremos;
3) A confiança em Deus, lançando sobre Ele a nossa ansiedade (16-23; 1Pe
55:12-14 Um dos perseguidores era amigo traiçoeiro (conforme Judas).
55:16-19 Mais uma revelação da profunda confiança que Deus revelara em Davi, depois de tantas vezes o ter abençoado. Davi fora ensinado a apresentar a Deus as suas tristezas (17), e Deus atendia às petições de um servo tão cheio de fé, de humildade e de confiança.
55.18 Em paz. A expressão pode ser traduzida por "até ao último grau”, ou "completamente". Heb beshãlõm. Seria a mesma expressão (em grego) aplicada ao amor que Cristo revelou na terra (Jo
55.19 Mudança. Heb haliphã, da raiz hãlaph, "passar além", "sumir", que na raiz intensiva (aqui) é "renovar", "mudar". É uma das palavras que contribuem para o pleno sentido de "arrepender-se".
55 20 Tal homem. O íntimo amigo descrito no v. 13. Não, se sabe se estas palavras podem ser aplicadas ao próprio filho, Absalão (conforme a maneira astuta e traiçoeira pela qual preparou sua revolta, 2Sm
55.22 A experiência de Davi, durante uma das suas horas mais difíceis, deu-lhe experiência para escrever esta exortação para qualquer pessoa que, em suas dificuldades, precise do socorro de Deus. Pela experiência na bondade de Deus, pode agora dar essa garantia (1Pe
55.23 Deus terá a última palavra em tudo. Bem-aventurado o homem que, como Davi, pode dizer a Deus: confiarei em ti.
NVI F. F. Bruce
11) com um clamor por juízo sobre aqueles que estão causando destruição na sua cidade. Sua explosão de ira continua diante da revelação (v. 12-14) de que entre os seus adversários está um que foi seu amigo íntimo e de confiança. Novamente (v. 15) ele clama pela destruição dos seus inimigos. Nos v. 16-19, seu estado de espírito muda, e ele expressa sua certeza de que Deus vai ouvi-lo e libertá-lo; mas, mesmo assim, ele ainda não consegue digerir o fato de que seu amigo o enganou e traiu (v. 20,21). Seu consolo final (v. 22) vem em palavras que talvez tenham sido o oráculo de um profeta cultual (v.comentário Dt
Título: v. Introdução III. 1,2,3. v. 1. não ignores-, v.comentário Dt
Moody
1-8. Queixas do Salmista. Sinto-me perplexo em minha queixa. De acordo com a forma de unta lamentação poética, o escritor apela para a atenção de Deusa fim de que considere sua condição intranqüila. Ele está sendo caluniado, oprimido, maltratado e odiado. A constante ameaça à sua vida causa dor, temor, tremor e horror. Com palavras de beleza lírica, ele expressa seu desejo de voar para o deserto, onde poderá escapar à perseguição.
Francis Davidson
A pressão dos acontecimentos se tornara então tão intolerável que seu coração faz um desesperado esforço para escapar, em fantasias. Ele gostaria de mudar completamente sua condição e transformar-se numa pomba, a habitar em lugares quietos e afastados dos homens (6-7). A pausa (Selá) deseja prolongar essa vida idealizada tecida dos mais finos fios de seu exílio anterior, mas as cores desmaiam e o desejo permanece. Ele se pinta como um homem cansado que, a lutar desesperadamente para obter abrigo e segurança, encontra-se espancado e esbaforido em meio a uma súbita tempestade (8).
O impulso de escapar da realidade é uma perversão de um desejo universal de estar em descanso (6; cfr. Gn
Dicionário
Ah
interjeição Exprime alegria, tristeza, dor; compaixão: ah, como sofro!Exprime alegria, admiração, beleza: ah, que dia mais lindo!
Exprime impaciência, aborrecimento, raiva: ah, como você é irritante!
Repetida uma vez, exprime surpresa ou ironia: ah! ah! Finalmente entendeu!
Repetida duas ou mais vezes, indica uma gargalhada: ah! ah! ah! como é engraçado!
[Símbolo] Representação de Ampére-hora, unidade da intensidade de uma corrente elétrica.
Etimologia (origem da palavra ah). Do latim ah.
Asas
(latim ansa, -ae, asa, cabo, atacador de sapato, oportunidade)
1. [Zoologia] Membro anterior das aves.
2.
Entomologia
Apêndice membranoso de vários
3. Parte saliente de um recipiente que serve para lhe pegar. = PEGA
4. Arco (de cesto, cabaz, etc.).
5. Orelha (de alcofa, seirão, etc.).
6. Parte lateral do nariz.
7. Cartilagem na parte superior da orelha.
8. Botânica Pétala lateral das flores das papilionáceas.
9.
[Aeronáutica]
Cada uma das estruturas laterais perpendiculares à fuselagem de uma aeronave, responsáveis pela sua sustentação em
10. Figurado Ligeireza, velocidade, rapidez.
11.
12. Vela de barco ou de moinho.
13. Remo.
14.
[Arquitectura]
[
15. [Marinha] Prolongamento da moldura do beque.
16. [Técnica] Parte da plaina, do serrote ou de outros instrumentos para por ela se empunharem.
17. Anel por onde se dependura um quadro.
18. Parte lateral que faz dobrar o sino.
19.
[Direito]
Diz-se de ou cada um dos magistrados que acompanham o juiz presidente num
arrastar a asa
Requebrar.
bater (as) asas
Pairar, adejar.
Figurado Fugir.
cortar as asas
Retirar a liberdade ou a capacidade de agir.
dar asas
Dar liberdade, soltar a rédea.
querer voar sem ter asas
Empreender qualquer coisa sem ter os meios para o conseguir.
Como
assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.
Descanso
substantivo masculino Período de folga; tempo em que não se trabalha; repouso.Falta de ocupação; tempo dedicado ao ócio; vagar.
Maneira de se comportar que denota tranquilidade; sossego; paz de espírito.
Ausência de pressa; em que há lentidão; morosidade.
Figurado Objeto que pode ser usado para dar suporte a certos utensílios domésticos: descanso de travessa; descanso de panela.
Espaço situado entre dois patamares sucessivos de uma escada.
Ação ou efeito de descansar, de se livrar de uma atividade cansativa.
Etimologia (origem da palavra descanso). Forma regressiva de descansar.
repouso, quietação (quietude), tranquilidade, sossego, paz, serenidade, calma, placidez, bonança. – Segundo fr. S. Luiz – “descanso é a cessação de movimento, ou de trabalho, que causou fadiga ou moléstia. – Repouso é simplesmente cessação de movimento. – Quietação exprime carência de movimento57. – Tranquilidade exprime um estado isento de toda perturbação ou agitação. – Sossego exprime a tranquilidade subsequente ao estado de perturbação ou agitação. – Paz é o estado de tranquilidade a respeito de inimigos que poderiam perturbar-nos ou inquietar-nos. – Serenidade é a tranquilidade que reluz no exterior, que se mostra nas aparências. Falando do homem, quietação, repouso e descanso dizem respeito mais imediato ao corpo; tranquilidade, sossego e paz 57 Há sensível diferença entre quietação e quietude. Dizemos: quietude do lar doméstico e não – quietação, pelo menos, não com a mesma propriedade, salvo exprimindo ação. – Quietação é o “estado, ou a ação de pôr em estado de repouso, silêncio, imobilidade”; quietude é a “qualidade de ser ou estar quieto, é o sossego moral, a tranquilidade de espírito, a doce paz do coração”. Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 347 referem-se mais propriamente ao espírito; e serenidade exprime o estado do espírito manifestado no semblante e nas mais aparências. Assim: um homem está em quietação quando se não move; está, ou fica em repouso, quando cessou de fazer movimento; e está, ou fica em descanso, quando cessou de fazer algum movimento ou trabalho que lhe causou fadiga e cansaço. Um homem está tranquilo (ou em estado de tranquilidade) quando nada perturba ou agita o seu espírito; está, ou fica em sossego, quando, depois de perturbado e agitado, recobra a sua tranquilidade; está em paz, quando nenhum inimigo o inquieta; está em serenidade, quando o seu semblante, e toda a sua continência mostra a tranquilidade do seu espírito e a paz do seu coração: quase da mesma sorte que dizemos – estar o céu sereno, quando nas suas aparências indica não haver perturbação, ou agitação dos elementos. Pode finalmente o homem estar em quietação, repouso, ou descanso, sem gozar tranquilidade; e pode viver tranquilo no meio dos trabalhos e fadigas. Mas todos estes vocábulos aplicam-se também às coisas, e não só ao homem. Assim, dizemos que um corpo está em quietação, repouso, ou descanso; e dizemos que o mar está tranquilo, que o vento sossegou, que a república está em paz, que o céu está sereno, etc.” – Calma é a quietação como alívio; revela pelo exterior, muitas vezes, o que não está, ou mesmo o contrário do que está oculto, ou – aplicada em sentido moral – no espírito. E tanto que não é de rigorosa propriedade dizer – a “calma do meu espírito”. O doente está em calma (isto é – cessou de agitar-se, de gemer, de afligir-se porque abrandou ou cessou a dor que o afligia.) – Placidez é o estado de quietação, descanso e serenidade que revelam ou indicam sossego, brandura de coração. – Bonança é a paz de espírito, a tranquilidade que sugere ausência de males e aflições da vida.
[...] O descanso, pois, além da morte, para as criaturas de condição mais elevada deixa, assim, de ser imersão mental nas zonas obscuras para ser vôo de acesso aos domínios superiores da vida.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Voltei• Pelo Espírito Irmão Jacob• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 9
Dissê
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
Pomba
substantivo feminino Fêmea do pombo.Vasilha de cobre, usada nos engenhos de açúcar, para onde se passa o caldo limpo da cana.
[Brasil] Pop. Região púbica da mulher.
[Brasil: Nordeste] Pop. Pênis.
Vem do Latim palumba, "pombo bravo", relacionado a colomba, "pomba".
A primeira menção que se faz da pomba na Bíblia é em Gn
Pomba Denominação que engloba diversas aves como a pomba-rola, a pomba-torcaz, o pombinho e a rolinha. Era a oferenda reservada aos pobres, especialmente nos ritos de purificação, o que explica sua venda no Templo (Mt
Para Jesus, ela é a imagem da pureza e da simplicidade (Mt
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
יֹונָה
(H3123)
provavelmente procedente da mesma raiz que 3196; DITAT - 854a; n f
- pomba, pombo
מִי
(H4310)
um pronome interrogativo de pessoas, assim como 4100 é de coisas, quem? (ocasionalmente, numa expressão peculiar, também usado para coisas; DITAT - 1189; pron interr
1) quem?, de quem?, seria este, qualquer um, quem quer que
נָתַן
(H5414)
uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v
- dar, pôr, estabelecer
- (Qal)
- dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
- colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
- fazer, constituir
- (Nifal)
- ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
- ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
- (Hofal)
- ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
- ser colocado sobre
אָמַר
(H559)
uma raiz primitiva; DITAT - 118; v
- dizer, falar, proferir
- (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
- (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
- (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
- (Hifil) declarar, afirmar
עוּף
(H5774)
uma raiz primitiva; DITAT - 1582,1583,1583c v
- voar, voar ao redor de, voar para longe
- (Qal)
- voar, pairar
- voar para longe
- (Hifil) fazer voar, fitar
- (Polel)
- voar ao redor ou para lá e para cá
- fazer voar para cá e para lá, brandir
- (Hitpolel) voar para longe
- (Qal) cobrir, ser escuro n f
- escuridão
שָׁכַן
(H7931)
uma raiz primitiva [aparentemente semelhante (por transmissão) a 7901 com a idéia de alojar]; DITAT - 2387; v.
- instalar, habitar, residir, morar em tenda, morar
- (Qal)
- instalar para permanecer
- habitar, morar, residir
- (Piel)
- levar a instalar, estabelecer
- fazer morar
- (Hifil)
- colocar, pôr, assentar, estabelecer, instalar, fixar
- fazer morar ou habitar
אֵבֶר
(H83)
procedente de 82; DITAT - 13a; n m
- asa
- de pássaro (pomba, falcão)
- do rei da Babilônia (fig.)