Enciclopédia de Salmos 6:2-2

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 6: 2

Versão Versículo
ARA Tem compaixão de mim, Senhor, porque eu me sinto debilitado; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão abalados.
ARC Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
TB Compadece-te de mim, Jeová, porque eu me sinto abatido;
HSB חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃
BKJ Tem misericórdia de mim, Ó SENHOR, porque sou fraco; ó SENHOR, sara-me porque os meus ossos estão perturbados.
LTT Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque sou fraco; sara-me, ó SENHOR, porque os meus ossos estão perturbados.
BJ2 Iahweh, não me castigues com tua ira, não me corrijas com teu furor!
VULG Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 6:2

Gênesis 20:17 E orou Abraão a Deus, e sarou Deus a Abimeleque, e a sua mulher, e as suas servas, de maneira que tiveram filhos;
Êxodo 15:26 E disse: Se ouvires atento a voz do Senhor, teu Deus, e fizeres o que é reto diante de seus olhos, e inclinares os teus ouvidos aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, nenhuma das enfermidades porei sobre ti, que pus sobre o Egito; porque eu sou o Senhor, que te sara.
Números 12:13 Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.
Deuteronômio 32:39 Vede, agora, que eu, eu o sou, e mais nenhum deus comigo; eu mato e eu faço viver; eu firo e eu saro; e ninguém há que escape da minha mão.
Jó 5:18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
Jó 19:21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
Jó 33:19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
Salmos 22:14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
Salmos 30:2 Senhor, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
Salmos 31:10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
Salmos 32:3 Enquanto eu me calei, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
Salmos 38:3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
Salmos 38:7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Salmos 41:3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu renovas a sua cama na doença.
Salmos 51:8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Salmos 103:13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Jeremias 17:14 Sara-me, Senhor, e sararei; salva-me, e serei salvo; porque tu és o meu louvor.
Oséias 6:1 Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará, fez a ferida e a ligará.
Mateus 4:24 E a sua fama correu por toda a Síria; e traziam-lhe todos os que padeciam acometidos de várias enfermidades e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos e os paralíticos, e ele os curava.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 10
SALMO 6: UMA ORAÇÃO POR LIBERTAÇÃO, 6:1-10

O Salmo 6 é o primeiro de uma classe especial conhecida como salmos de "penitên-cia", expressando arrependimento e tristeza pelo pecado. Existem sete desse tipo (Sl 6:32-38; 51; 102; 130; 143), e desde os primeiros dias do cristianismo eles têm estado ligados aos "sete pecados capitais". G. Campbell Morgan comenta a respeito do Salmo 6: "O salmo não tem a mesma força em relação à verdadeira penitência se comparado com alguns salmos que seguem. Ele é, na verdade, um clamor por libertação da dor, da tristeza e da correção do que propriamente do pecado que os causa"» O pano de fundo desse salmo aparentemente é uma enfermidade prolongada e perigosa. Ele é intitulado "Um Salmo de Davi", e dedicado ao cantor-mor em Neguinote, "instrumentos de cordas" (cf.comentá-rio introdutório do Salmo 4). As palavras adicionais do título, "sobre Seminite", signifi-cam "o oitavo" ou uma oitava — uma indicação musical, cujo significado não está claro.

O salmo pode ser dividido em três seções. Os versículos 1:5 apresentam a enfermi-dade dolorida do salmista. A segunda seção continua sua descrição do sofrimento e pesar (6-7). A divisão final expressa uma nota de confiança e segurança.

  1. Clamor (6:1-5)

O salmista clama ao Senhor por misericórdia diante da morte iminente. Embora seja um homem que teme ao Senhor, ele vê sua aflição como um castigo divino pelo pecado, o que torna esse poema um salmo de penitência. A Bíblia mostra que a enfermidade não é neces-sariamente um castigo divino pelo pecado pessoal. Todavia, é claro que em alguns casos a doença pode ser usada como uma vara de disciplina designada para fazer o errante voltar a Deus (cf. 1 Co 11.30; Tg 5:15). Sou fraco (2), literalmente "sem vida" ou extenuado. Meus ossos estão perturbados (hb. "abalados"; cf.comentário de 2.5; veja ARA). Os ossos eram considerados fundamentais na saúde de todo o corpo (Pv 16:24). Os ossos do poeta estão perturbados e a sua alma também está perturbada (3; "profundamente abalada", ARA). Na morte não há lembrança de ti; no sepulcro (hb. "Sheol") quem te louva-rá? (5). Precisamos nos lembrar de que somente Jesus Cristo "aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho" (2 Tm 1.10). O AT em nenhuma parte considera a morte o fim da existência; mas o Sheol, o lugar dos mortos, não era um lugar aguardado com expectativa. Ocasionalmente, homens do AT recebiam um vislumbre de uma eternidade mais alegre (e.g., 19:25-27; Sl. 116:10-11; 49.15; 73:23-26). Mas, na maioria das vezes, a morte era temida como uma interrupção da adoração a Deus e da caminhada com Ele.

  1. Queixa (6:6-7)

A angústia de Davi é descrita vividamente: Já estou cansado do meu gemido (6). Muito sofrimento é exaustivo, e o salmista estava chegando ao fim das suas forças. Toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito — lágrimas copiosas durante a longa noite inundavam a cama do poeta. Meus olhos estão consumidos (7) ; olhos vermelhos e sem vida denunciavam sua enfermidade e tristeza. Têm envelhecido, isto é, "gradualmente se tornam velhos" (ou "fraquejam", NVI). A oposição incessante de todos os [seus] inimigos continuava, mesmo durante a doença séria que o acometia. Seus inimigos eram impiedosos.

  1. Confiança (6:8-10)

Como em tantos salmos desse tipo, o desespero das circunstâncias do poeta é alivia-do pela confiança no Senhor. Aqueles que aprendem a orar em todas as circunstâncias da vida encontram motivos para louvar pela esperança no auxílio de Deus. Davi visualiza seus inimigos perambulando, esperando o pior para ele. Ele ordena que o abandonem, anunciando que o SENHOR já ouviu (8). Embora as circunstâncias ainda não tenham mudado, o salmista está confiante que o SENHOR aceitará — com agrado — a sua ora-ção (9). Como resultado, envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos (10) — embaraçados e grandemente aterrorizados, "humilhados e grandemente abala-dos" (Anchor). Os verbos no versículo 10 são melhor traduzidos pelo futuro simples: "Meus inimigos serão envergonhados [...] eles serão afastados".


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 10
*

Sl 6 Este salmo consiste em um lamento individual. Tal como acontece em muitos lamentos, o salmista expressou sua confiança no Senhor, no fim do salmo. O motivo do salmo parece ter sido uma enfermidade severa (vs. 2,5). Este é um dos sete "salmos penitenciais" (juntamente com os Salmos 32; 38; 51; 102; 130 e 143).

* 6:1

não me repreendas... nem me castigues. O salmista implora que o Senhor se refreasse de castigos verbais ou físicos. Deus, entretanto, disciplina o seu povo (Hb 12:1-13) visando a correção e não a destruição.

* 6:2

eu me sinto debilitado... meus ossos estão abalados. O salmista experimentava certo sofrimento, provavelmente uma grave enfermidade. Alguns tomam essa linguagem como figurativa da aflição espiritual.

* 6:3

até quando? O salmista indagou ousadamente por quanto tempo ainda Deus permitiria que seus sofrimentos continuassem. ele buscava alívio, desesperadamente, naquele que era capaz de conferir alívio.

* 6:4

Volta-te, SENHOR. O salmista pensava que Deus lhe havia virado as costas.

por tua graça. A palavra aqui traduzida por "graça" indica quão devotamente Deus se liga ao seu povo, por meio de sua aliança.

* 6:5

não há recordação. Uma declaração semelhante é expressa em 30.9. A doutrina da ressurreição, tal como a doutrina da Trindade, fica implícita no Antigo Testamento, mas só é plenamente desenvolvida no Novo Testamento. Os vivos observam que os mortos fazem silêncio, e não participam da adoração.

no sepulcro. No hebraico temos a palavra seol. Essa palavra figura principalmente nas passagens poéticas que revelam os pensamentos e os temores dos vivos; mas não apresenta a doutrina da ressurreição ou de um estado intermediário. Ver Is 14:9-11, nota.

* 6:8

todos os que praticais a iniqüidade. Essa referência, juntamente com a referência aos "adversários", no versículo anterior, aparece abruptamente. É possível que os adversários sejam pessoas, como os "amigos" de Jó, que culpavam o paciente, atribuindo sua enfermidade ao seu pecado.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 10
6.1ss Este é o primeiro de sete salmos "penitenciais" no que o escritor humildemente se dá conta do problema em que está (pelo general resultado do pecado), expressa sua dor por isso, e demonstra um renovado propósito de permanecer perto de Deus. Não conhecemos a causa da dor do Davi, mas qualquer que for a causa, procurou deus para obter o antídoto.

6.1-3 Davi aceitava o castigo de Deus, mas lhe suplicou que não o castigasse zangado. Jeremías também pediu a Deus que o corrigisse brandamente e não com furor (Jr_10:24). Davi reconheceu que se Deus o tratava unicamente com justiça e não com misericórdia, desapareceria devido a sua irritação. Freqüentemente queremos que Deus nos mostre sua misericórdia e sua justiça a outros. Em sua bondade, Deus freqüentemente nos perdoa em vez de nos dar o que nos merecemos.

6:6 Ao derrubar seu coração com lágrimas, Davi estava sendo totalmente sincero com Deus. Podemos ser sinceros com Deus, mesmo que estejamos cheios de irritação e desilusão, porque O nos conhece profundamente e quer o melhor para nós. A irritação freqüentemente tem dois resultados: no exterior, atos precipitados; no interior, depressão. devido a que nós confiamos em nosso Deus todo-poderoso, não temos que ser vítimas das circunstâncias nem nos ver afligidos pela culpabilidade do pecado. Seja sincero com Deus e O ajudará a deixar de pôr sua atenção em você mesmo e pô-la no e sua misericórdia.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 10
Sl 6:1 ).

I. A fonte de sua TROUBLE (Sl 6:1 ; 2:10 ), Ele também mostrou, no livro de Jó, que o sofrimento, embora permitida pelo Senhor e anuladas para Sua glória, poderá ser traçado a Satanás.

A oração, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor , não parece consistente com a total ausência de confissão no salmo. É possível que a atribuição dos seus sofrimentos a um juízo de Deus se deveu mais ao viés teológico do salmista do que a lembrança de transgressão pessoal.

II. A natureza do seu problema (Sl 6:2 ).

No entanto, ele tem esperança. O Senhor , ele chora, me cure . Como é bom, no meio das aflições angustiantes de todos os tipos, para ser capaz de invocar a Deus para o conforto e alívio!

III. Os motivos para a sua oração (Sl 6:4 ).

Então, primeiro o motivo de Davi por querer ser curado é que ele pode ser capaz de continuar a louvar a Deus: pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?

O segundo motivo para a sua oração para a cura era o conhecimento da misericórdia de Deus: para a tua benignidade amor ' . Ele alegou nenhum mérito pessoal, mas apoiou o caso sobre a bondade de Deus. Não é de estranhar que o pedido foi concedido.

IV. A garantia dada (Ps. 6: 8-10)

8 Afasta de mim, vós todos os trabalhadores da iniqüidade;

Pois o Senhor ouviu a voz do meu pranto.

9 O Senhor ouviu a minha súplica;

Jeová aceita a minha oração.

10 Todos os meus inimigos serão envergonhados e angustiar-se:

Eles devem voltar para trás, eles serão envergonhados de repente.

Embora ele não faz nenhuma declaração de libertação da sua aflição, o salmista recebe a garantia de cura e se expressa livremente. A fé menos viril deve ter provas tangíveis antes que se atreve a dar testemunho da resposta; mas a verdadeira fé "é a prova das coisas que se esperam, a convicção de fatos que se não vêem" (Heb. 11: 1 , AV). O salmista tem a certeza: O Senhor ouviu ...; Jeová aceita a minha oração . Sabendo que Deus está com ele para livrá-lo de suas aflições, Davi também sabe que seus inimigos provocando deve voltar atrás, eles serão envergonhados de repente .

Assurance é para cada filho de Deus que, como Davi, reza fervorosamente e para a glória de Deus, confiando na Sua misericórdia.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 10
6:1-10 Este é um dos sete Salmos Penitenciais; os outros são: 32; 38; 51; 102; 130; 143. A situação do Sl 6:0; Sl 51).

NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 10
Sl 6:0

15). Embora na primeira ocasião a oração pode ter sido usada de forma individual e privativa, subseqüentemente deve ter sido empregada de forma comum no templo, provavelmente acompanhada de um sacrifício.

Parece haver quatro estrofes. Na primeira (v. 1-3), há o reconhecimento implícito do pecado (embora não tão explícito quanto em Sl 38:0). O salmista, muito agitado (os meus ossos tremem, v. 2), se lança à misericórdia de Deus, clamando para que não sofra a totalidade da fúria de Deus. Na segunda estrofe (v. 4,5), ele apela para a lealdade de Deus expressa na aliança (teu amor leal, v. 4), a sua “boa vontade empenhada” (Eaton). Em outras palavras, ele clama a Deus para que seja fiel ao seu caráter revelado (conforme Ex 34:6,7). O seu desejo pela vida não é meramente egoísta; é um desejo pelo próprio Deus. Ele “anseia por começar vida nova para que possa glorificar a Deus” (A. Weiser). Na terceira estrofe (v. 6,7), ele destaca a seriedade da sua situação. A linguagem talvez seja exagerada e figurada, mas ele não está sendo melodramático quando fala da proximidade da morte (v. 5). Na última estrofe (v. 8-10), o salmista muda de tom completamente: a reclamação e o desânimo dão lugar à confiança e à determinação. Por quê? Ele recebeu a certeza de que a sua oração foi respondida. Como? Será que ele recebeu um oráculo (conforme Sl 12:5Sl 60:0.6ss) sacerdotal (conforme 1Sm 1:17) ou profético (conforme Is 37:15ss,21ss) específico, ou será que sua certeza estava fundamentada numa certeza interior? Ou será que ele estava baseando sua conclusão pessoal na certeza geral de salvação concedida a todos os adoradores no templo (conforme Sl 107:17ss)? O texto não nos conta. O que fica claro é que “o conhecimento seguro de que essa oração foi respondida não é algo que um homem pode produzir por Sl mesmo, mas é um presente de Deus” (Weiser).

Esse é o primeiro dos “salmos penitenciais” (6; 32; 38; 51; 102; 130; 143), assim denominados desde tempos muito primitivos na história da igreja, embora nesse caso a penitência não seja explícita. Todos são designados no Livro de Orações para uso na Quarta-feira de Cinzas. (Conforme N. H. Snaith, The Seven Psalms, Londres, 1964.) A linguagem desses salmos parece encontrar eco em Jesus numa série de ocasiões (v. 3, conforme Jo 12:27; v. 8, conforme Mt 7:23; Lc 13:27; v. tb. Introdução IV. 2).

Título: v. Introdução III. 1,2,3. Em oitava, seguindo a LXX e a Vulgata. Possivelmente para ser acompanhado por um instrumento de oito cordas ou a ser cantado pela voz do baixo uma oitava abaixo (conforme lCr 15.21). v. 2. vou desfalecendo-, lit. “ficando mais fraco” (conforme NTLH: “pois me sinto fraco”). Cura-me\ sugere a necessidade de perdão (conforme 41.4; 2Cr 7:14). ossos: a parte fundamental do corpo em que se apóia toda a pessoa (conforme 35.9,10) e considerada especialmente o centro da saúde (conforme Pv 16:24) e da vitalidade (conforme Ez 37:11). tremem-, “abalados” (CNBB; conforme Gn 45:3). v. 3. o meu ser v.comentário Dt 3:2; aqui pode ser uma referência à angústia mental acrescentada ao sofrimento físico do v. 2. Até quando?-. comum em lamentos (conforme 74.10; 79.5).

v. 4. Volta-te-, i.e., “afasta-te da ira”; ou “retorna” ao sofredor (conforme Moffatt: “Salva a minha vida mais uma vez”), teu amor leal: v.comentário Dt 5:7. v. 5. não se lembra de ti: não necessariamente a falta de capacidade de se lembrar, mas de participar na adoração em Israel; os mortos estão fora da esfera cultual (conforme Is 38:18,Is 38:19; Sl 30:9; Sl 88:5,Sl 88:10; Sl 115:17). os mortos-, “Sheol” na nota de rodapé da NVI; o domínio dos mortos (LXX: “hades”). A etimologia da palavra hebraica §Pâl é incerta (v. “Inferno” no NBD). Ele parece ter sido retratado como uma enorme cratera subterrânea em que todos os mortos existem como “sombras” do seu “eu” anterior (conforme 26:5,26:6Is 14:9,Is 14:10; Ez 32:17-32). v. 7. Os meus olhos-, pode ser interpretado literalmente (conforme 88.9) ou “olho” pode representar a pessoa integral que perdeu toda a sua vitalidade, adversários: possivelmente o seu homônimo “adversidade” (conforme “insolência”; nota de rodapé da BJ). v. 8. todos vocês que praticam o mal-, v.comentário Dt 5:5. Afastam-se-, eles já não têm razão para persegui-lo. v. 9. súplica-, lit. “favor”, “graça” (associado a “misericórdia” no v. 2). oração-, um apelo por intervenção. aceitou-, conforme NTLH: “ele me escuta”, no presente; ou é a certeza de algo que ocorreu no passado ou a confiança em relação ao futuro, v. 10. recuarão-, eles se afastarão do salmista, ou voltarão ao Sheol (conforme Gn 3:19; Sl 139:15).


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 2

1, 2a. Oração Pedindo Interrupção de Castigo. Não me repreendas .. . nem me castigues ... tem compaixão de mim. Estas expressões mostram o reconhecimento do aspecto disciplinar do sofrimento. O escritor não nega sua culpa, nem proclama sua inocência. Seu castigo deve ser interrompido para que seu corpo emaciado possa ser restaurado. Tudo o que pode fazer é lançar-se sobre a misericórdia de Deus.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 6 do versículo 1 até o 3
Sl 6:0), refere-se provavelmente a uma marcação que era uma oitava inferior à usual. Moffatt traduz: "harpas reguladas para vozes baixas".

A ansiedade e a tristeza reduziram Davi à paralisia do desespero próprio em que o seu único remédio é uma confiança implícita na misericórdia de Deus. A ocasião pode ter coincidido com 2Sm 15:1-10. O poema divide-se em quatro partes.

a) O caráter angustioso da situação (1-3)

A repetição e o paralelismo do verso 1 cria um sentimento de tristeza e de tensão. Em primeiro lugar, há um conflito entre o ideal e o real. A acentuação sobre a ira da repreensão de Deus e o desprazer aflitivo do Seu castigo implicam numa tensão na mente de Davi que resultava da sua ignorância da causa da ira divina.

Em segundo lugar, o sofrimento de Davi não só é psicológico (porque sou fraco, "debilitado" -SBB) mas também físico (os meus ossos estão perturbados); isto é, a sua vida está franzida pela aridez e frialdade das circunstâncias em que se encontra e também por causa da aparente não intervenção de Deus. Isto dá motivo ao escárnio dos seus inimigos e enche a sua mente das sombras incertas da dúvida. Todavia, ele crê que Deus pode curar o seu corpo em desequilíbrio e que está atormentado pela doença.

Em terceiro lugar, a angústia da sua alma (3) é maior do que qualquer outra coisa. Ele sente-se apanhado entre a intensidade da sua tribulação e a incerteza das suas causas e da sua duração. Senhor, até quando? (3) Não se trata de uma pergunta petulante a respeito dos propósitos de Deus mas uma expressão pungente do seu coração em agonia. Cfr. 7:3-18; 16:9-18.


Dicionário

Fraco

adjetivo Sem vigor; sem força: sentir-se fraco.
Falta de intensidade: vista fraca; maré fraca.
Ausente de solidez e consistência: parede fraca.
Que não tem energia moral, espiritual, firmeza: caráter fraco.
Desprovido de capacidade intelectual; insuficiente, medíocre: raciocínio fraco.
Em quantidade pequena; escasso: público fraco.
Que se acovarda diante de algo; covarde: sujeito fraco.
Que tende a se deixar levar por tentações; que cai em erro; pecador: carne fraca.
substantivo masculino Inclinação demonstrada em relação a; predileção, paixão: o jogo é seu fraco.
Aquilo que é irresistível; queda: meu fraco é o chocolate.
Aquele que se acovarda diante de algo; covarde: o mundo está cheio de fracos.
Quem não consegue se defender física ou emocionalmente: os fracos levaram o time à ruína.
expressão Fraco do peito. Predisposto à tuberculose.
Etimologia (origem da palavra fraco). Do latim flaccus.

Misericórdia

Compaixão pela miséria alheia. indulgência, graça, perdão, piedade.

A misericórdia é o complemento da brandura, porquanto, aquele que não for misericordioso não poderá ser brando e pacífico. Ela consiste no esquecimento e no perdão das ofensas. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Evangelho segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 3a ed• francesa rev•, corrig• e modif• pelo autor em 1866• 124a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10, it• 4


Misericórdia
1) Bondade (Js 2:14, RA).


2) Bondade, AMOR e GRAÇA de Deus para com o ser humano, manifestos no perdão, na proteção, no auxílio, no atendimento a súplicas (Ex 20:6; Nu 14:19, RA; Sl 4:1). Essa disposição de Deus se manifestou desde a criação e acompanhará o seu povo até o final dos tempos (Sl 136, RA; Lc 1:50).


3) Virtude pela qual o cristão é bondoso para com os necessitados (Mt 5:7; Jc 2:13).


Misericórdia O termo reúne em si o sentimento de compaixão (Mt 9:36; 14,14; 15,32; 20,34; Mc 9:22; Lc 10:33; 7,13 15:20) e, ocasionalmente, a fidelidade à Aliança. É este último sentido que explica, pelo menos em parte (comp. Jo 3:16), a busca do pecador por parte de Deus (Lc 1:54.72; Mt 5:7; 23,23). Deus é um Deus de misericórida (Lc 1:50) e essa virtude deve ser encontrada também nos discípulos de Jesus (Mt 9:13; 12,7; 18,23-35; Lc 6:36; 10,37).

substantivo feminino Sentimento de pesar ou de caridade despertado pela infelicidade de outrem; piedade, compaixão.
Ação real demonstrada pelo sentimento de misericórdia; perdão concedido unicamente por bondade; graça.
Antigo Local onde os doentes, órfãos ou aqueles que padeciam, eram atendidos.
Antigo Punhal que outrora os cavaleiros traziam à cintura no lado oposto da espada que lhes servia para matar o adversário, caso ele não pedisse misericórdia.
Misericórdia divina. Atribuição de Deus que o leva a perdoar os pecados e faltas cometidas pelos pecadores.
Bandeira de misericórdia. Pessoa bondosa, sempre pronta a ajudar o próximo e a desculpar-lhe os defeitos e faltas.
Golpe de misericórdia. O Ferimento fatal feito com o punhal chamado misericórdia; o golpe mortal dado a um moribundo.
Mãe de misericórdia. Denominação dada à Virgem Maria para designar a sua imensa bondade.
Obras de misericórdia. Nome dado aos quatorze preceitos da Igreja, em que se recomendam diferentes modos de exercer a caridade, como: visitar os enfermos, dar de comer a quem tem fome etc.
Estar à misericórdia de alguém. Depender da piedade de alguém.
Pedir misericórdia. Suplicar caridade.
Etimologia (origem da palavra misericórdia). Do latim misericordia.ae.

Ossos

osso | s. m. | s. m. pl.

os·so |ô| |ô|
(latim ossum, -i)
nome masculino

1. Parte dura e sólida que forma a armação do corpo dos vertebrados.

2. Cada um dos fragmentos ou partes dessa armação.

3. Figurado Dificuldade, contrariedade.

4. [Brasil, Informal] Namorada, amante ou esposa.

5. O que há de desagradável em alguma coisa.


ossos
nome masculino plural

6. Restos mortais.

7. [Informal] As mãos (ex.: deixe-me apertar esses ossos).

8. [Informal] O corpo.


em osso
Em pêlo; sem arreios.

Que só tem as paredes.

osso da sorte
[Informal] Osso em forma de forquilha pequena, que corresponde, no esqueleto das aves, à fusão das duas clavículas. = FÚRCULA

osso de correr
Osso de tutano.

osso duro de roer
Coisa ou pessoa muito difícil.

osso inominado
Osso ilíaco.

osso marsupial
[Anatomia] Lâmina óssea no fundo da cavidade cotilóide do osso ilíaco.

ossos da suã
Os ossos do espinhaço do porco.

ossos do ofício
Conjunto dos problemas ou desvantagens inerentes a uma função ou a uma actividade.

osso zigomático
[Anatomia] Cada um dos dois ossos salientes da face, abaixo dos olhos, que forma a zona da bochecha e parte da órbita ocular; cada um dos dois ossos das maçãs do rosto. = MALAR, ZIGOMA

Plural: ossos |ó|.

Sara

Sara [Princesa] - A esposa de Abraão e mãe de Isaque. Até os 90 anos foi chamada de Sarai (Briguenta?). V. (Gn 11:29-31); 12; 16-23; (He 11:11); (1Pe 3:6:)

3ª pess. sing. pres. ind. de sarar
2ª pess. sing. imp. de sarar

sa·rar -
verbo transitivo

1. Dar saúde a (quem está doente).

2. Curar.

verbo intransitivo

3. Curar-se.


Princesa. A mulher de Abraão (Gn 11:29), e, segundo o Gn 20:12, era também sua meia irmã. A respeito da sua vida, *veja Abraão. Ela morreu na idade de cento e vinte e sete anos, sendo sepultada na caverna de Macpela (Gn 11:29-23.20). É ela (Gl 4:22-31) o tipo da ‘Jerusalém lá de cima’. As suas excelências são recordadas em Hb 11:11 – 1 Pe 3.6.

Sarã

3ª pess. sing. pres. ind. de sarar
2ª pess. sing. imp. de sarar

sa·rar -
verbo transitivo

1. Dar saúde a (quem está doente).

2. Curar.

verbo intransitivo

3. Curar-se.


Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Tem

substantivo deverbal Ação de ter; ato de receber ou de passar a possuir alguma coisa: ele tem uma casa; a empresa tem muitos funcionários.
Gramática A grafia têm, com acento, refere-se à forma plural: eles têm uma casa; as empresas têm muitos funcionários.
Etimologia (origem da palavra tem). Forma Der. de ter.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Salmos 6: 2 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque sou fraco; sara-me, ó SENHOR, porque os meus ossos estão perturbados.
Salmos 6: 2 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

979 a.C.
H2603
chânan
חָנַן
ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso
(has graciously given)
Verbo
H3069
Yᵉhôvih
יְהֹוִה
Deus
(GOD)
Substantivo
H3588
kîy
כִּי
para que
(that)
Conjunção
H536
ʼumlal
אֻמְלַל
ofertar primícias ou primeiros frutos
(first-fruit)
Substantivo - feminino acusativo singular
H589
ʼănîy
אֲנִי
E eu
(And I)
Pronome
H6106
ʻetsem
עֶצֶם
osso, essência, substância
(bone)
Substantivo
H7495
râphâʼ
רָפָא
curar, tornar saudável
(and healed)
Verbo
H926
bâhal
בָּהַל
perturbar, alarmar, aterrorizar, apressar, estar perturbado, estar ansioso, estar com medo,
(they were troubled)
Verbo


חָנַן


(H2603)
chânan (khaw-nan')

02603 חנן chanan

uma raiz primitiva [veja 2583]; DITAT - 694,695; v

  1. ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso
    1. (Qal) mostrar favor, ser gracioso
    2. (Nifal) ser piedoso
    3. (Piel) tornar gracioso, tornar favorável, ser gracioso
    4. (Poel) dirigir favor a, ter misericórdia de
    5. (Hofal) receber favor, receber consideração
    6. (Hitpael) buscar favor, implorar favor
  2. ser repugnante

יְהֹוִה


(H3069)
Yᵉhôvih (yeh-ho-vee')

03069 יהוה Y ehoviĥ

uma variação de 3068 [usado depois de 136, e pronunciado pelos judeus

como 430, para prevenir a repetição do mesmo som, assim como em outros lugares

3068 é pronunciado como 136]; n pr de divindade

  1. Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’
    1. igual a 3068 mas pontuado com as vogais de 430

כִּי


(H3588)
kîy (kee)

03588 כי kiy

uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

  1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
    1. que
      1. sim, verdadeiramente
    2. quando (referindo-se ao tempo)
      1. quando, se, embora (com força concessiva)
    3. porque, desde (conexão causal)
    4. mas (depois da negação)
    5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
    6. mas antes, mas
    7. exceto que
    8. somente, não obstante
    9. certamente
    10. isto é
    11. mas se
    12. embora que
    13. e ainda mais que, entretanto

אֻמְלַל


(H536)
ʼumlal (oom-lal')

0536 אמלל ’umlal

procedente de 535; DITAT - 114b; adj

  1. fraco, frágil

אֲנִי


(H589)
ʼănîy (an-ee')

0589 אני ’aniy

forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess

  1. eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)

עֶצֶם


(H6106)
ʻetsem (eh'tsem)

06106 עצם ̀etsem

procedente de 6105; DITAT - 1673c; n. f.

  1. osso, essência, substância
    1. osso
      1. corpo, membros (do corpo), corpo externo
    2. osso (de animal)
    3. substância, o próprio ser

רָפָא


(H7495)
râphâʼ (raw-faw')

07495 רפא rapha’ ou רפה raphah

uma raiz primitiva; DITAT - 2196; v.

  1. curar, tornar saudável
    1. (Qal) curar
      1. referindo-se a Deus
      2. curandeiro, médico (referindo-se aos homens)
      3. referindo-se às feridas das nações (fig.)
      4. referindo-se às aflições individuais (fig.)
    2. (Nifal) ser curado
      1. literalmente (referindo-se a pessoas)
      2. referindo-se à água, cerâmica
      3. referindo-se a feridas da nação (fig.)
      4. referindo-se a aflições pessoais (fig.)
    3. (Piel) sarar
      1. literalmente
      2. referindo-se a problemas ou feridas da nação (fig.)
    4. (Hitpael) a fim de ser curado (infinitivo)

בָּהַל


(H926)
bâhal (baw-hal')

0926 בהל bahal

uma raiz primitiva; DITAT - 207; v

  1. perturbar, alarmar, aterrorizar, apressar, estar perturbado, estar ansioso, estar com medo, estar apressado, estar nervoso
    1. (Nifal)
      1. ser perturbado, assustado, aterrorizado, ansioso
      2. estar com pressa, ser apressado
    2. (Piel)
      1. apressar, agir apressadamente, estar com pressa, estar apressado
      2. assustar, assombrar
    3. (Pual)
      1. apressar
      2. apressado, ganho rapidamente (part.)
    4. (Hifil)
      1. apressar, adiantar
      2. assustar, assombrar