Enciclopédia de Salmos 79:12-12

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 79: 12

Versão Versículo
ARA Retribui, Senhor, aos nossos vizinhos, sete vezes tanto, o opróbrio com que te vituperaram.
ARC E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, setuplicadamente, a sua injúria com que te injuriaram, Senhor.
TB Aos nossos vizinhos, torna-lhes no seio sete vezes tanto
HSB וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל־ חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי׃
BKJ e retribui aos nossos vizinhos sete vezes no seu peito a sua vergonha, com a qual eles te envergonharam, ó Senhor.
LTT E torna aos nossos vizinhos, no seu seio, sete vezes tanto do seu insulto com o qual Te insultaram, ó Senhor.
BJ2 Devolve aos nossos vizinhos sete vezes no seu peito o ultraje com que te afrontaram, ó Senhor!
VULG Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 79:12

Gênesis 4:15 O Senhor, porém, disse-lhe: Portanto, qualquer que matar a Caim sete vezes será castigado. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que não o ferisse qualquer que o achasse.
Levítico 26:21 E, se andardes contrariamente para comigo e não me quiserdes ouvir, trazer-vos-ei praga sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
Levítico 26:28 também eu convosco andarei contrariamente em furor; e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
Salmos 44:16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
Salmos 74:10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
Salmos 74:18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome.
Provérbios 6:31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
Isaías 65:5 E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.
Jeremias 32:18 Tu usas de benignidade com milhares e tornas a maldade dos pais ao seio dos filhos depois deles; tu és o grande e poderoso Deus cujo nome é Senhor dos Exércitos,
Lucas 6:38 Dai, e ser-vos-á dado; boa medida, recalcada, sacudida e transbordando vos darão; porque com a mesma medida com que medirdes também vos medirão de novo.

Gematria

Gematria é a numerologia hebraica, uma técnica de interpretação rabínica específica de uma linhagem do judaísmo que a linhagem Mística.

Sete (7)

Este número ocupa um lugar de relevância nas leis e costumes judaicos. Os ciclos normais na criação do mundo, o descanso, ou melhor, o reflexo dos atributos emocionais que o ser humano possui: Está intimamente ligado com assuntos sentimentais. Éuma expressão para uma dimensão espiritual. Também alude ao sustento, áj que quando es guarda oShabat (7° dia), cria-se oreceptáculo para o sustento abundante dos demais dias da semana. Todos os sétimos são queridos.



Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 1 até o 13
SALMO 79: A CANÇÃO FÚNEBRE DE UMA NAÇÃO, 79:1-13

Este salmo de lamentação, identificado como "Salmo de Asafe" (cf. Int. do Salmo 50), foi escrito por ocasião de uma grande catástrofe nacional, provavelmente a mesma la-mentada com um tom semelhante no Salmo 74. Aqui, como lá, as opiniões diferem quan-to à ocasião histórica, variando de uma desolação de Jerusalém em 586 a.C. até a con-quista da cidade por Antíoco Epifânio no período bem posterior dos macabeus. Parece quase impossível estipular uma data exata para este salmo. É claro que isso não altera de forma alguma o seu valor em expressar profunda tristeza pessoal e nacional em tem-pos de desgraça.

1. Reclamação (79:1-4)

Uma característica dos salmos de lamentação é a expressão aflitiva do poeta diante das circunstâncias com as quais ele depara. As nações entraram na tua herança (1), contaminando o templo e desolando a cidade. Um grande número de pessoas havia sido morto (4), e não havia quem os sepultasse (3). Tornar-se o opróbrio (4) significa tor-nar-se alvo de escárnio e zombaria.

  • Clamor por Vingança (79:5-12)
  • A maior parte do poema trata do pedido fervoroso do salmista para que a vingan-ça caia sobre aqueles que causaram a calamidade. Até quando? (5) é uma pergunta espontânea de qualquer coração em tempos de opressão. Acerca de teu zelo ("ciú-me", NVI) veja o comentário em 78.58. Deus havia permitido que outras nações se tornassem "a vara da sua ira" (cf. Is 10:5) ao trazer juízo sobre o povo desobediente de Israel. Mas, certamente, a sua justiça visitaria os pecados das nações (6). O versículo 8 é uma súplica por misericórdia e perdão. Antecipem-se-nos significa no hebraico: "venha [...] ao nosso encontro" (NVI), com a maneira graciosa do pai em relação ao filho pródigo (Lc 15:20). O Senhor é o Deus da nossa salvação (9), que age para a glória do seu nome. Temos aqui uma oração impressionante por expia-ção, visto que o termo traduzido por perdoa significa literalmente: "faça expiação por" (cf.comentário em 78.39).

    Os que perguntam: Onde está o seu Deus? (10) podem vê-lo em seus atos de julga-mento contra aqueles que haviam derramado o sangue dos seus servos. Deus deveria ficar comovido com o gemido dos presos (11). Preserva aqueles que estão senten-ciados à morte significa literalmente: "Preserva os sentenciados à morte" (ARA). "Re-tribui [...] sete, vezes tanto" (12; ARA; aqui na ARC: setuplicadamente) sugere uma retribuição perfeita e completa, conforme a indicação do número sete.

  • Comprometido a Louvar (79,13)
  • A promessa típica de ações de graça que caracteriza os salmos de lamentação é mui-to breve, mas bastante expressiva: Assim, nós, teu povo e ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração cantaremos os teus louvores.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 79 versículo 12
    Sete vezes tanto:
    O número sete é a cifra da perfeição ou plenitude (conforme Gn 4:24; Mt 18:21; Lc 17:4). O que se pede aqui é um castigo justo e exemplar.Sl 79:12 O opróbrio com que te vituperaram:
    Ver Sl 74,

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 1 até o 13
    *

    Sl 79 A destruição do templo (v. 1) data este salmo no período após Jerusalém ter sido vencida e destruída pelos babilônios, em 586 a.C.

    * 79:1

    Ó Deus, as nações invadiram a tua herança. Visto que o povo desobedeceu à aliança divina, Deus fez o que tinha avisado que faria (Dt 28:15-68), enviando uma nação estrangeira contra eles. Tanto a cidade de Jerusalém como seu templo foram destruídos nessa ocasião (2Rs 25; 2Cr 36:15-23; Lamentações).

    * 79:2

    teus servos... teus santos. Os fiéis israelitas também sofreram nas mãos dos babilônios. O salmista destaca a morte dos fiéis, ao apelar a Deus pela restauração.

    * 79:5

    Até quando, SENHOR? Essa é uma oração que pedia que Deus mudasse uma situação difícil.

    O teu zelo. Um sinônimo de ira.

    * 79:6

    Derrama o teu furor sobre as nações. O poeta clamou por uma reversão, pedindo que Deus desviasse sua ira de Israel para as nações que ele estava usando para punir o seu povo. No fim, o Senhor respondeu à oração do salmista, restaurando a Israel e destruindo a Babilônia.

    * 79:8

    as iniqüidades de nossos pais. Este salmo pode ter sido escrito algum tempo depois da destruição de Jerusalém. O principal pecado dos filhos de Israel tinha sido a idolatria, o voltar-se para os deuses falsos.

    * 79:11

    cativo. O escritor sabia que Deus tinha um lugar especial em seu coração pelos oprimidos e vulneráveis, por isso o relembra daqueles que dele precisavam (9.18, nota).



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 1 até o 13
    79:6 De acordo com o Antigo Testamento, freqüentemente a ira e o julgamento de Deus se desencadeavam em nações inteiras devido a que os pecados da gente estavam nessa nação. Aqui, Asaf implorou para que chegasse o julgamento sobre os reino que se negavam a reconhecer a autoridade de Deus. É irônico, mas a própria nação do Asaf, Judá, Deus a julgava precisamente por haver-se negado a fazer isto (2Cr 36:14-20). esta gente foi a que fez votos de lealdade a Deus, entretanto agora o rechaçavam. Daí que seu julgamento fora até pior.

    79:10 Ao final, a glória de Deus será evidente a todas as nações, mas enquanto isso, devemos suportar o sofrimento com paciência e permitir que Deus nos desencarda através dele. Por razões que desconhecemos, permite aos pagãos burlar-se dos crentes. Devemos estar preparados para a crítica, as brincadeiras e as declarações agressivas devido a Deus não nos coloca fora dos ataques dos que se burlam de nós.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 1 até o 13
    Sl 79:1 é como Sl 79:1 e Jr 26:18 . O versículo 2 é como Jr 15:3 é paralela à Jr 7:32 , Jr 7:33 ; Jr 16:4 . O versículo 5 é quase como o Sl 89:46 . Os versículos 6:7 são paralelos ao Jr 10:25 . O versículo 8 tem frases notavelmente como Sl 59:10 e Sl 142:6 ; . Jr 19:8)

    O massacre do povo não foi considerado como seu verdadeiro destino, e para aguentar esse destino foi uma fonte de grande vergonha, um aborto de seu próprio papel na vida (Ez. 5: 11-17 ).

    C. A INSUSTENTÁVEL SHAME (Sl 79:4. ; Sl 69:7 ).

    II. AGONIA, a criança OF CHAOS (Sl 79:5)

    Parece quase normal para um salmista sofrimento de sentir profundamente a injustiça de uma situação em que uma minoria maltratada foi implacavelmente pisoteado por um invasor cruel. Essa injustiça não deveria ser. Quando o salmista viram o julgamento de Deus como sendo acompanhado por ciúme , ele não parecem atribuir à emoção base de toques de vindicador insta para destruir desenfreadamente. A ênfase está em forte insistência de Deus em devoção exclusiva a Si próprio. Seu contexto é o de pertencimento, de parentesco.

    O salmista sentiu que Deus ira não deve ser levada ao extremo de aniquilação de seu povo. Isso seria negar todos relações passadas de Deus com eles. Na verdade, de Deus ira deve ser derramado sobre o opressor nações. Suas formas imperialistas certamente merecia punição. Eles eram como bestas vorazes cujo apetite não poderia ser interrompido. Parecia que Deus estava protegendo-os.

    B. A NECESSIDADE DE PESSOAL DE LIMPEZA (79: 8-10)

    É verdade, a história passada dos israelitas tinha sido manchado por manchas morais negros, mas isso deve ser perdoado. Mercy ainda deve estar disponível gratuitamente. Por uma questão de própria reputação de Deus no mundo que ele deve entregar rapidamente o seu próprio povo e punir as nações que eles tinham abusado. Assim sentido do salmista da gravidade do pecado de sua nação não era profunda. Ele aceitou a realidade da misericórdia e da necessidade de sua nação para o perdão, mas não foi misturado com um coração verdadeiramente arrependido. Não é evidente um vestígio da determinação de repudiar a causa da punição, que era culto idólatra. Não há expressão de rendição à vontade de Deus. O sofrimento não é reconhecido como corretivo ou redentor. Havia muita coisa ainda a ser limpos de coração deste homem.

    C. O GEMIDO DOS PRESOS (79: 11-12)

    Apesar das observações anteriores, ele também deve ser dito que o salmista não era um revolucionário com raiva. Em vez de recorrer às armas de violência, ele pressionou seu caso perante o bar divino de justiça. Ele não tinha nenhuma dúvida sobre o poderde seu Deus para ajudar seu próprio povo. Ele queria que os vizinhos para receber mais do que lhes é devido por justiça. Ele queria que Deus acumular sobre eles um sétuplo medida do opróbrio por sua culpa. Seu coração não estava totalmente limpo.

    III. Um voto para proferir louvor (Sl 79:13 ; Sl 59:16 , Sl 59:17 ; Jr 20:13. ).

    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 1 até o 13
    79.1 Invadiram. Em 586 a.C., os babilônios destruíram Jerusalém, levando para o cativeiro todas as pessoas de cultura e de capacidades.

    79.2 Teus servos... teus santos. Quando o povo de Deus ora, chama a atenção ao fato de que é propriedade exclusiva de Deus.

    79.4 Mais amarga do que a desgraça e a zombaria dos povos vizinhos, a interpelar: "Onde es o vosso Deus?"
    79.8 Iniqüidades de nossos pais. A destruição de Jerusalém foi precedida por um século de idolatria e a reforma feita pela rei Josias, em 610 a.C., não fora suficiente para lhe anular os efeitos nefandos.

    79.9 Pela glória do teu nome. Orar em nome de Deus é o ato de humildade, que abre o caminho para a resposta divina. Deus e Salvador nosso. A fé reconhece o amantíssimo Pai quando do castigo que o bom pai aplica ao seu filho. O profeta enxerga o Salvador, até na ira divina.

    79.12 Sete vezes tanto. Quem persegue o povo de Deus está multiplicando crimes sociais pela blasfêmia contra Deus.

    79.13 Quem está em comunhão com Deus não se omite do glorioso dever de proclamar o Seu louvor.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 1 até o 13
    Sl 79:0). O fogo que havia devastado os marcos de Jerusalém (2Rs 25:9; conforme Sl 74:7) era símbolo da sua paixão {ciúme, v. 5). Deus é tanto o Inimigo que deu vazão à sua ira quanto o Amigo de quem se busca ajuda. Judá não é inocente de forma alguma, mas uma grande parte da culpa pertence também aos estrangeiros que se aproveitaram do povo de Deus e destruíram sua pátria. Pagãos que são, adoram os seus deuses e não dedicam a sua lealdade a Javé. E eles sairiam ilesos disso (conforme Is 10:5-23)?

    Na história aconteceu com freqüência que uma geração sofreu em virtude das más ações de seus predecessores, e Israel estava perfeitamente consciente da corrente de solidariedade que ligava uma geração a outra (cf. Ex 20:5,6). De um ponto de vista, era um acúmulo extraordinário de pecados que caía sobre a nação (conforme Lm 5:7) e poderia ter removido todo vestígio dela. Mas os sobreviventes estão pedindo alívio, para que não continuem sofrendo em virtude disso. Se o seu pedido for atendido, eles admitem que não será por merecimento. Eles pedem a misericórdia (v. 8) dele, e isso logo para que Deus seja como o pai na parábola que teve compaixão e correu e beijou o filho pródigo (Lc 15:20). Arruinados e vencidos como estão, será que Deus não vai ao menos ter compaixão deles?

    Eles têm mais um argumento no seu arsenal, e esse tem mais força — pois, na ponta deles, eles estão batendo na porta dos céus e bombardeando Deus. O escárnio dos países vizinhos (v. 4) é dirigido não somente contra Judá, mas também contra o Deus de Judá. Ele certamente é fraco e indefeso em comparação com os deuses dos babilônios e seus aliados que capacitaram o exército de Nabucodonosor — por isso, argumentam com a sua pergunta irônica: Onde está o Deus deles? (v. 10). A honra de Deus está em jogo. Com base em experiências passadas, o seu povo o conhece como seu Salvador poderoso, mas sua reputação {nome, v. 9) está agora enfraquecida aos olhos dos países vizinhos. É em virtude disso que o seu povo pede ajuda e a eliminação de sua culpa que está como barreira entre eles. Chegou o momento para uma demonstração poderosa a vizinhos hostis de que Deus não fica imóvel quando o sangue dos [seus] servos é derramado (v. 10). Muitos deles são prisioneiros de guerra com a sentença de morte sobre sua cabeça, mas além da sua fraqueza deplorável os olhos da fé conseguem enxergar o braço forte (o poder) do seu Deus com o potencial para resgatá-los. Os vizinhos tiveram o descaramento de falar de forma arrogante contra o soberano Senhor e precisam ser castigados por seu ultraje. Eles não merecem nada menos do que o tradicional castigo severo da retribuição séptupla (v. 12; conforme Gn 4:15; Lv 26:18).

    Promessa de louvor (v. 13)

    A comunidade expressa sua fé no Deus que fez dela o seu povo da aliança e a aceitou sob seus cuidados como seu Pastor. Os israelitas têm toda a confiança nele em vista do seu relacionamento com ele. O que poderão fazer como retribuição pela sua intervenção antecipada? Eles dedicam o seu coração a ele com ação de graças ininterrupta. Quando a segurança da nação for restaurada, a nova história da graça dele vai ser acrescentada à longa lista de eventos salvíficos como parte permanente da herança de louvor do povo.

    Observação em relação ao versículo 12: o original traz após “aos nossos vizinhos” a expressão “no seu peito” (BJ) ou “no seu regaço” (ARG). A dobra do manto do peito servia como bolso para carregar dinheiro etc. (cf. Pv 17:23).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 9 até o 12

    9-12. A Oração Pedindo Auxílio. Assiste-nos . . . livra-nos . . . perdoa-nos . . . por amor do teu nome. Além de reconhecer os pecados dos seus antepassados, o salmista também confessa o pecado de sua própria geração. Ele não destaca nenhum desejo egoísta, mas a glória do nome de Deus. Afinal, o nome de Deus foi abusado na profanação do Templo e na zombaria dos pagãos. O salmista clama a Deus para que lhes retribua sete vezes mais.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 79 do versículo 10 até o 13
    c) Vingança e majestade (10-13)

    O apelo final do salmista nada tem a ver com os sentimentos pessoais de angústia ou de vingança. A intervenção de Deus é buscada por causa de Sua própria honra e glória. Em primeiro lugar, não deveria haver o menor motivo para os pagãos zombarem de Deus por causa da miséria e situação desesperadora de Israel (10). Compare-se isso aos argumentos de Moisés sobre as reações dos egípcios se o êxodo falhasse (Êx 32:12; Nu 14:13-4). Torne-se manifesta entre as nações... a vingança do sangue (cfr. Ap 6:10) derramado dos teus servos (10). Além disso, no decurso dessa demonstração da fidelidade divina, de Seu poder e justiça, que os estados vizinhos zombadores (12; cfr. vers.
    4) experimentassem o opróbrio do Senhor (cfr. Sl 2:4), pois, repreendendo Israel, em realidade zombaram dEle. Além disso, outro resultado da ação de Deus seria o louvor perpétuo oferecido pelas satisfeitas ovelhas de teu pasto (13). Esses três pensamentos revertem a ordem e invertem os temas e situações das três principais seções do poema todo.


    Dicionário

    Deita

    substantivo feminino Fam O deitar-se alguém para dormir.
    Etimologia (origem da palavra deita). Der regressiva de deitar.

    Injuriar

    verbo transitivo Ofender com ações ou ditos; difamar, insultar.
    Causar dano, estrago a.

    Insultar; afrontar; injustiça

    Injúria

    Ação ou efeito de injuriar; afronta, agravo, insulto, ofensa, ultraje; aquilo que é contra o direito

    Injúria aos semelhantes é azorrague mental que nos chicoteia.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Perdoados, mas não limpos


    Injúria Ofensa (Is 51:7; 1Pe 3:9).

    injúria s. f. 1. Ação ou efeito de injuriar. 2. Afronta, agravo, insulto, ofensa, ultraje. 3. Aquilo que é contra o direito.

    Regaço

    Colo

    Regaço
    1) Colo (Rt 4:16).


    2) Dobra da CAPA (Ne 5:13;
    v. NTLH).


    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Vizinhos

    masc. pl. de vizinho

    vi·zi·nho
    adjectivo
    adjetivo

    1. Próximo, que está perto.

    2. Contíguo; limítrofe.

    3. Confinante; análogo; semelhante; não afastado (parente).

    nome masculino

    4. Cada um dos habitantes de uma povoação.

    5. Morador; aquele que habita perto de nós.

    6. Casa habitada.


    Ver também dúvida linguística: pronúncia de ridículo, de ministro e de vizinho.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 79: 12 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    E torna aos nossos vizinhos, no seu seio, sete vezes tanto do seu insulto com o qual Te insultaram, ó Senhor.
    Salmos 79: 12 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H136
    ʼĂdônây
    אֲדֹנָי
    senhor
    (Lord)
    Substantivo
    H2436
    chêyq
    חֵיק
    dentro
    (inside)
    Substantivo
    H2778
    châraph
    חָרַף
    reprovar, escarnecer, blasfemar, desafiar, arriscar, criticar, censurar
    (betrothed)
    Verbo
    H2781
    cherpâh
    חֶרְפָּה
    reprovar, desdenhar
    (my reproach)
    Substantivo
    H413
    ʼêl
    אֵל
    até
    (unto)
    Prepostos
    H7659
    shibʻâthayim
    שִׁבְעָתַיִם
    sétuplo, sete vezes
    (on him sevenfold)
    Substantivo
    H7725
    shûwb
    שׁוּב
    retornar, voltar
    (you return)
    Verbo
    H7934
    shâkên
    שָׁכֵן
    morador, vizinho
    (of her neighbor)
    Adjetivo
    H834
    ʼăsher
    אֲשֶׁר
    que
    (which)
    Partícula


    אֲדֹנָי


    (H136)
    ʼĂdônây (ad-o-noy')

    0136 אדני ’Adonay

    uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m

    1. meu senhor, senhor
      1. referindo-se aos homens
      2. referindo-se a Deus
    2. Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência

    חֵיק


    (H2436)
    chêyq (khake)

    02436 חיק cheyq ou חק cheq e חוק chowq

    procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando cercar; DITAT - 629a; n m

    1. peito, oco, fundo, meio

    חָרַף


    (H2778)
    châraph (khaw-raf')

    02778 חרף charaph.

    uma raiz primitiva; DITAT - 749,750,751; v

    1. reprovar, escarnecer, blasfemar, desafiar, arriscar, criticar, censurar
      1. (Qal) reprovar
      2. (Piel) reprovar, desafiar, escarnecer
    2. (Qal) passar o inverno, passar a época da colheita, permanecer na época da colheita
    3. (Nifal) adquirir, noivar

    חֶרְפָּה


    (H2781)
    cherpâh (kher-paw')

    02781 חרפה cherpah

    procedente de 2778; DITAT - 749a; n f

    1. reprovar, desdenhar
      1. escarnecer, desdenhar (o inimigo)
      2. reprovar (condição de vergonha, desgraça)
      3. uma reprovação (um objeto)

    אֵל


    (H413)
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    שִׁבְעָתַיִם


    (H7659)
    shibʻâthayim (shib-aw-thah'-yim)

    07659 שבעתים shib athayim̀

    dual (forma adverbial) de 7651; DITAT - 2318c; n. f.

    1. sétuplo, sete vezes
      1. sétuplo, sete vezes tanto
      2. sete vezes

    שׁוּב


    (H7725)
    shûwb (shoob)

    07725 שוב shuwb

    uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.

    1. retornar, voltar
      1. (Qal)
        1. voltar, retornar
          1. voltar
          2. retornar, chegar ou ir de volta
          3. retornar para, ir de volta, voltar
          4. referindo-se à morte
          5. referindo-se às relações humanas (fig.)
          6. referindo-se às relações espirituais (fig.)
            1. voltar as costas (para Deus), apostatar
            2. afastar-se (de Deus)
            3. voltar (para Deus), arrepender
            4. voltar-se (do mal)
          7. referindo-se a coisas inanimadas
          8. em repetição
      2. (Polel)
        1. trazer de volta
        2. restaurar, renovar, reparar (fig.)
        3. desencaminhar (sedutoramente)
        4. demonstrar afastamento, apostatar
      3. (Pual) restaurado (particípio)
      4. (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
        1. trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
        2. trazer de volta, renovar, restaurar
        3. trazer de volta, relatar a, responder
        4. devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
        5. voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
        6. virar (o rosto), voltar-se para
        7. voltar-se contra
        8. trazer de volta à memória
        9. demonstrar afastamento
        10. reverter, revogar
      5. (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
      6. (Pulal) trazido de volta

    שָׁכֵן


    (H7934)
    shâkên (shaw-kane')

    07934 שכן shaken

    procedente de 7931; DITAT - 2387b; adj.

    1. morador, vizinho
      1. morador
      2. vizinho

    אֲשֶׁר


    (H834)
    ʼăsher (ash-er')

    0834 אשר ’aher

    um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

    1. (part. relativa)
      1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
      2. aquilo que
    2. (conj)
      1. que (em orações objetivas)
      2. quando
      3. desde que
      4. como
      5. se (condicional)