Enciclopédia de Salmos 95:6-6

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 95: 6

Versão Versículo
ARA Vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
ARC Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
TB Ó vinde, adoremos e prostremo-nos;
HSB בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־ יְהוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃
BKJ Ó vinde, adoremos e nos prostremos; ajoelhemos diante do SENHOR, nosso criador.
LTT O, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do SENHOR que nos criou.
BJ2 Entrai, prostrai-vos e inclinai-vos, de joelhos, frente a Iahweh que nos fez!
VULG Confessio et pulchritudo in conspectu ejus ; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 95:6

Êxodo 20:5 Não te encurvarás a elas nem as servirás; porque eu, o Senhor, teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem
I Reis 8:54 Sucedeu, pois, que, acabando Salomão de fazer ao Senhor esta oração e esta súplica, estando de joelhos e com as mãos estendidas para os céus, se levantou de diante do altar do Senhor,
II Crônicas 6:13 Porque Salomão tinha feito uma base de metal, de cinco côvados de comprimento, e de cinco côvados de largura, e de três côvados de altura, e a tinha posto no meio do pátio; e pôs-se nela em pé, e ajoelhou-se em presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos para o céu,
Esdras 9:5 E, perto do sacrifício da tarde, me levantei da minha aflição, havendo já rasgado a minha veste e o meu manto, e me pus de joelhos, e estendi as minhas mãos para o Senhor, meu Deus.
Jó 35:10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez? Que dá salmos entre a noite?
Salmos 72:9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Salmos 95:1 Vinde, cantemos ao Senhor! Cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação!
Salmos 100:3 Sabei que o Senhor é Deus; foi ele, e não nós, que nos fez povo seu e ovelhas do seu pasto.
Salmos 149:2 Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
Eclesiastes 12:1 Lembra-te do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos dos quais venhas a dizer: Não tenho neles contentamento;
Isaías 17:7 Naquele dia, atentará o homem para o seu Criador, e os seus olhos olharão para o Santo de Israel.
Isaías 54:5 Porque o teu Criador é o teu marido; Senhor dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; ele será chamado o Deus de toda a terra.
Daniel 6:10 Daniel, pois, quando soube que a escritura estava assinada, entrou em sua casa (ora, havia no seu quarto janelas abertas da banda de Jerusalém), e três vezes no dia se punha de joelhos, e orava, e dava graças, diante do seu Deus, como também antes costumava fazer.
Oséias 6:1 Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará, fez a ferida e a ligará.
Oséias 8:14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, e ele consumirá os seus palácios.
Mateus 4:2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome;
Mateus 4:9 E disse-lhe: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
Marcos 14:35 E, tendo ido um pouco mais adiante, prostrou-se em terra; e orou para que, se fosse possível, passasse dele aquela hora.
Lucas 22:41 E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e, pondo-se de joelhos, orava,
João 1:3 Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
Atos 7:60 E, pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, adormeceu.
Atos 10:25 E aconteceu que, entrando Pedro, saiu Cornélio a recebê-lo e, prostrando-se a seus pés, o adorou.
Atos 20:36 E, havendo dito isto, pôs-se de joelhos e orou com todos eles.
Atos 21:5 E, havendo passado ali aqueles dias, saímos e seguimos nosso caminho, acompanhando-nos todos, cada um com sua mulher e filhos até fora da cidade; e, postos de joelhos na praia, oramos.
I Coríntios 6:20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Efésios 3:14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
Filipenses 2:10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
I Pedro 4:19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Apocalipse 22:8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
Apocalipse 22:17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 1 até o 11
SALMO 95: LOUVOR E PACIÊNCIA, 95:1-11

Os Salmos 95:1-100.5 fazem parte de um dos três grupos de salmos litúrgicos caracte-rísticos dos Livros 4 e V do Saltério. Os outros dois grupos são Salmos 113:118 ; 146- - 150. Um tema comum no grupo que estamos estudando agora é o louvor alegre ao Se-nhor como Governante de toda a criação bem como ao Deus da aliança de Israel. Eles representam a mesma ênfase encontrada nas profecias de Isaías e Jonas acerca do reino universal do Senhor de Israel. Morgan os intitula de "Cânticos do Rei"?

O Salmo 95 é tradicionalmente usado entre os judeus como um dos salmos especiais para a oração matutina no sábado. Oesterley escreve: "O que podemos observar aqui, de forma especial, é a maneira como a alegria na adoração é enfatizada. Isso é causado pela convicção da presença divina. A verdadeira adoração daquele que é Todo-poderoso e ple-no em amor vai necessariamente inspirar alegria. Por outro lado, o salmo contém uma advertência para cada período da vida. Meros atos externos de adoração, sem a sinceri-dade de coração, acabam se tornando escárnio. O verdadeiro descanso em Deus só pode ser o destino daqueles que o adoram 'em espírito e em verdade"?

1. Adoração (95:1- - 7a)

O salmo divide-se naturalmente em duas partes no meio do versículo 7. A primeira metade é um chamado à adoração. Muitos dos termos e frases já foram encontrados nos Salmos, e também podem ser encontrados na última parte de Isaías. O povo de Deus é chamado para cantar com júbilo ao SENHOR (1), chegando diante da sua presença com louvores ("com ações de graças") e com salmos (2). Ele é Deus grande e Rei grande acima de todos os deuses (3). O termo deuses não é uma admissão de politeísmo, mas um reconhecimento de que Deus é supremo sobre todos os poderes e pessoas no universo. A grandeza de Deus é vista por meio do seu controle soberano da terra (4) e do mar (5).

Na presença de um Deus como esse, apenas podemos adorar e cultuar (6). Porque ele é o nosso Deus, e nós, povo do seu pasto e ovelhas da sua mão (7a).

2. Advertência (95.7b-11)

O cerne do salmo é uma advertência contra a infidelidade, com base na rebelião dos antepassados no deserto. Ela é largamente citada em Hebreus 3:7-11,15; 4.7, em que é aplicada a cristãos que falham em entrar no "repouso da fé" proporcionado a eles dentro do propósito santificador de Deus. As advertências do fracasso de Israel de entrar na terra de Canaã imediatamente após o Êxodo são aplicadas diversas vezes no NT a cris-tãos em relação ao chamado de Deus para a santidade (Hb 3:4; Jd 5).

Se hoje ouvirdes a sua voz (
- 7b) também pode ser traduzido como: "Ah, se hoje dessem atenção à sua voz" (RSV). Desobediência e descrença resultam no endurecimen-to do coração. A rebelião ou provocação (8; "Meribá") e tentação ("Massá") são descritos em Êxodo 17:1-7, com um registro paralelo em Números 20:1-13. "Seus antepassados duvidaram de mim, pondo-me à prova, embora tivessem testemunhado minha obra" (9, Harrison). Um povo que erra de coração (10) tem sido interpretado como: "um povo cujo coração é ingrato" (NVI). A frase: Por isso, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso (11) mostra que existem algumas escolhas que não podem ser reverti-das. Aqueles que fizeram sua decisão de permanecer no deserto gastaram o restante de suas vidas lá, mesmo que mais tarde tenham se arrependido da sua decisão.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 1 até o 11
*

Sl 95 Este salmo abre com um hino exuberante e termina com a advertência divina para que o povo de Deus ouça a sua voz e lhe seja obediente.

* 95:1

Vinde, cantemos. Um dirigente da adoração, tal como um sacerdote, chamou a congregação para adorar o Senhor juntamente com ele.

* 95:3

e o grande rei acima de todos os deuses. Na qualidade de Deus supremo do universo, toda a soberania lhe pertence. A referência é à mitologia popular do Oriente Próximo, e não à existência real de tais deuses (48.2; 74.13, e notas).

* 95:5

o mar... os continentes. Tal como no v. 4, termos complementares são usados para indicar a terra inteira.

* 95:6

que nos criou. Adoramos ao nosso Criador.

* 95:7

Hoje. Esse "hoje" é um dia sempre presente.

* 95:8

como em Meribá...como no dia de Massá. Esses nomes locativos podem ser traduzidos como "contenda" e "provocação". Eles resumem a atitude de Israel para com Deus durante os quarenta anos de peregrinação pelo deserto. Quanto ao relato, ver Êx 17:1-7 e notas; Nm 20:1-13.

* 95:11

não entrarão no meu descanso. Aqueles que se rebelaram contra o Senhor, no deserto, nunca entraram na Terra Prometida. O trecho de Hb 3:7-4.7 cita esta passagem e a aplica à vida cristã. Os que se professam crentes precisam ouvir a Palavra de Deus, ou não entrarão no descanso divino.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 1 até o 11
95:8 Um coração endurecido é tão inútil como um torrão de lodo endurecido ou uma fatia de pão duro. Nada pode restaurá-lo nem fazê-lo útil. O salmista nos adverte que não endureçamos nosso coração como o fez o Israel no deserto ao continuar resistindo à vontade de Deus (Ex 17:7). Estavam tão convencidos de que Deus não poderia liberá-los, que simplesmente perderam sua fé no. Quando o coração de alguém se endurece, essa pessoa está tão obstinada em seus caminhos que não pode voltar para Deus. Isto não acontece tudo de uma vez. É o resultado de decidir passar por cima a vontade de Deus uma e outra vez. Se você resistir a Deus o tempo suficiente, possivelmente O despreze como se fora pão duro, inútil e sem valor.

95:8 Meriba significa "disputas" e Masah significa "prova". Isto se refere ao incidente do Refidim (Ex 17:1-7) quando os israelitas se queixaram ao Moisés porque não tinham água (veja-se também Nu 20:1-13).

95:11 O que nos impede de obter a bênção principal de Deus (entrar em seu "repouso")? Corações mal-agradecidos (95.2), não adorar nem submeter-se ao (95.6), endurecer os corações (95.8), provar a Deus devido a dúvidas obstinadas (95.9). Em Hb 4:5-11, nos respira a que não endureçamos nosso coração, mas sim rechacemos o feitiço do pecado e de algo que nos além de Deus.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 1 até o 11
Sl 95:1. ).

Uma das diferenças marcantes que é aparente entre o verdadeiro Deus e os deuses pagãos, é o Seu poder de criar e de manter a ordem natural. Como Criador Ele é o possuidor de fenômenos e poderes naturais, que os pagãos tão constantemente confundidos com divindades. Ele possui os lugares profundos (mechqarim ), literalmente, os aspectos insondáveis ​​ou misteriosas da natureza, que o pagão temidos assim muito; assim também as alturas das montanhas , que os pagãos considerado o lar de seus deuses. Na mitologia pagã tanto do mar e da terra seca foram intimamente ligada à adoração culto da fertilidade, e foram entendidos como divindades. Mas o salmista foi ousado ao dizer que eles não são divindades temíveis, mas eles são criaturas de tomada de Deus e estão sempre sob seu controle. Esse Deus é digno de admiração e reverência.

II. UM TIPO DE ADORAÇÃO digno de Deus (Sl 95:1 ), e em Massá (. Nu 20:1 ), tinha acabado de experimentar o livramento maravilhoso do Egito e tinha acabado de concluir uma aliança com Deus; mas eles tinham tragicamente e rapidamente caiu em descrença. Quarenta anos longa Deus havia suportado com que as pessoas, muitas vezes perdoá-los e vir em seu auxílio. Ainda assim, ele finalmente teve que puni-los severamente. Eles eram um povo que erra de coração , literalmente, "'Wanderers de coração', espírito inconstante."

A justaposição da frase, não conhece os meus caminhos , como um paralelo à erram em seu coração , sugere fortemente que inconstante de espírito tinha sido um fator primordial na produção de sua ignorância espiritual.

A decisão judicial do Todo-Poderoso tinha sido, eles não entrarão no meu repouso (N1. 14: 20-35 ; . Dt 12:9 em que as cotações desta seção do Sl 95:1 no WBC , Vol VI)..


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 1 até o 11
95.2 Ações de graças. O verdadeiro sacrifício que Deus aceita.

95.3 Deuses. Aqui significa os ídolos dos pagãos.

95.6 Depois de descrever o poder de Deus, repete-se a adoração.
95.7 O ápice do culto divino é o escutar a Palavra de Deus, com fé e com obediência. Isto nos traz conforto e orientação.
95.8 Massá. Quer dizer "provação", "teste".

95.9 Obras. Aqui se refere aos grandes milagres que Deus fizera ao salvar Seu povo da escravidão no Egito.

95.10 Quarenta anos. Pela sua falta de fé, a povo que saíra do Egito tinha de passar quarenta anos no deserto.

95.11 Descanso. Na terra, se refere a Canaã, a herança prometida aos descendentes físicos de Abraão, e também é uma profecia da vida eterna nos céus, reservada para os que têm fé assim como Abraão teve (He 11:8; Rm 4:13-45). • N. Hom. Toda dimensão e qualidade do universo pertence ao Deus Todo-Poderoso (4-5). O Deus de Amor nos conhece intimamente e tem cuidado de nós, mediante a obra de Jesus Cristo (v. 7). Qual é a conexão entre estes dois lados da natureza divina? Isto se lê no v. 6, no qual o ser humano adora a Deus e assim O fica conhecendo pessoalmente. A chave do salmo e das nossas vidas é adorar a Deus em espírito e em verdade.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 1 até o 11
Sl 95:0). Eles haviam falado da sua Rocha protetora (v. 1); então agora que aprendam a lição da rocha da provisão no local da “rebelião” (Me-ribá) e no lugar da “provação” (Massa) pouco tempo depois de a aliança ter sido anunciada no Sinai. Eles puseram Deus à prova de maneira equivocada, duvidando da sua bondade e fazendo exigências arbitrárias para que ele demonstrasse o seu poder. “Se fôssemos testar eternamente o amor do nosso cônjuge e continuássemos duvidando disso depois de anos de fidelidade, esgotaríamos a paciência humana mais duradoura” (C. H. Spurgeon). Esse tipo de comportamento era ainda mais repreensível pelo fato de que eles haviam testemunhado os milagres do êxodo e a sua provisão anterior.

A congregação havia falado de Sl mesma como rebanho de Deus (v. 7). Então agora que reconheça a voz dele (Jo 10:3,Jo 10:4,Jo 10:16). E que se cuide para que não tenha de dizer: “Todos nós, tal qual ovelhas, nos desviamos, cada um de nós se voltou para o seu próprio caminho” (Is 53:6). A caminhada de quarenta anos no deserto era uma represália adequada para os corações errantes dos seus antepassados (conforme He 3:10), de quem Deus retirou a sua bênção com repugnância. Eles foram categoricamente barrados de entrar no meu descanso (conforme Dt 12:9,Dt 12:10). O incidente é mencionado como uma advertência implícita, tomada explícita em Hb 3:7—4.13. O descanso do Senhor é somente para aqueles que aceitam o seu jugo de serviço obediente (Mt

11.28,29). Ainda estamos diante da mesma escolha: o descanso que resulta da confiança e obediência ou a perambulação autodestru-tiva para onde a imaginação levar.


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 6 até o 7

6,7. O Chamado é Repetido. Vinde, adoremos. A procissão agora alcança os portões do templo. Os cânticos alegres cedem lugar aos atos mais solenes do culto, tais como o inclinar-se e ajoelhar-se diante de Deus. A ênfase dada à soberania de Deus sobre a Sua criação cósmica cede lugar a um lembrete feito aos crentes sobre o Seu relacionamento especial com Israel.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 95 do versículo 1 até o 11
INTRODUÇÃO GERAL AOS Sl 95:0, o apelo a favor da adoração universal do Senhor é fundido, tanto com a posição de Israel na qualidade de Seu povo peculiar, como com a permanente qualidade da misericórdia e da bondade do Senhor.

Observe-se o entrelaçamento de muitas antíteses por toda a antífona. Por exemplo, a vida humana e a vida terrena (esta última agrupada em ovelhas e pastagens, colheitas e bosques, mar e terra, trevas e luz); passado e futuro; Israel e outras nações; as alianças do Sinai (Moisés) e de Sião (Davi); Deus que é supremamente exaltado nos céus, e contudo habita entre os querubins do templo; a severidade e igualmente a bondade do Senhor para com Israel, no deserto; a condenação divina contra todos os homens iníquos, mas também a aceitação final dos gentios.

Sl 95:0; Sl 71:3; Sl 62:2; Sl 18:1-19. Apresentemo-nos ante a sua face com louvores (2); cfr. He 13:15. A referência a outros deuses (3) deve ser interpretada à luz de Sl 96:5 (cfr. Êx 18:11). Cfr. Sl 139:7-19 com "Nas suas mãos estão as profundezas... e as alturas".

>Sl 95:6

Adoremos e prostremo-nos (6), isto é, para demonstrar nossa total fidelidade. Que nos criou (6); cfr. Dt 32:6, Dt 32:15. Esta segunda conclamação (cfr. vers.
1) infunde a alegria inicial com reverência e humildade. Pasto... ovelhas (7); cfr. Sl 74:1; Sl 79:13; Sl 80:1 (ver anotações a respeito). Se hoje ouvirdes a sua voz (7), ou melhor, "Oxalá ouvísseis a sua voz", é um parêntese. A voz diz: Hoje... não endureçais os vossos corações (7-8). A adoração e a advertência seguem paralelas na história de Israel; cfr. He 3:7-58). Viram a minha obra (9); isto é, no livramento dos israelitas do Egito, ou geralmente, como em Sl 64:9; Sl 92:4. Jurei na minha ira (11). Ver Nu 14:21-4; há uma outra declaração sobre a indignação do Senhor, em Dt 1:34-5. Meu repouso (11); ver Dt 12:9 e Hb 4. O encerramento abrupto deste Salmo acentua o contínuo desafio apresentado pela ação de Deus em nossas experiências passadas.


Dicionário

Adorar

verbo transitivo direto e intransitivo Render ou prestar culto a; idolatrar uma divindade; cultuar: adorava as santas; preferia adorar na igreja.
verbo transitivo direto predicativo Por Extensão Demonstrar excesso de admiração por; venerar algo ou alguém; reverenciar: adorava o padrasto; adorava o chocolate.
verbo transitivo direto , pronome Gostar de maneira exagerada ou extrema; apaixonar-se: apaixonada, adorava o marido; meus pais me adoram.
verbo transitivo direto [Informal] Demonstrar preferência por; gostar excessivamente de alguma coisa: adoro chocolate!
Etimologia (origem da palavra adorar). Do latim adorare.

Prestar culto à divindade; venerar; amar em extremo.

Adorar a Deus em espírito e verdade é adorá-lo conforme a sua verdadeira natureza, isto é, adorá-lo no íntimo de nossos corações, no recôndito de nossas almas. Adorar a Deus em espírito e verdade é cultivar a sinceridade e a pureza de sentimentos, requisitos indispensáveis à revelação de Deus em nós mesmos. Adorar a Deus em espírito e verdade é viver segundo as grandes Leis Divinas, gravadas em caracteres indeléveis no âmago das nossas consciências, e que se traduzem em amor e justiça. Adorar a Deus em espírito e verdade é colaborar, por pensamentos, palavras e obras, no estabelecimento do seu reino neste mundo; reino de fraternidade, de igualdade e de liberdade. Adorar a Deus em espírito e verdade é tornar-se progressivamente melhor, opondo embargos às expansões do egoísmo, cultivando a mente e o coração. Adorar a Deus em espírito e verdade é reconhecê-lo em todas as manifestações da vida, em todos os esplendores da sua infinita criação. Adorar a Deus em espírito e verdade é sentir-se ligado à Fonte Geradora da vida, reconhecendo, ao mesmo tempo, que a vida que em nós palpita é a mesma que palpita em todos os indivíduos. Adorar a Deus em espírito e verdade é servir à Humanidade, é querer o bem de todos os homens, é renunciar à sua personalidade em favor da coletividade. [...] adorar a Deus em espírito e verdade é adorá-lo no templo vivo, que somos nós próprios; é escoimar o nosso coração de toda a impureza, transformando-o em custódia sagrada, onde se ostente, em realidade, sua augusta imagem, a cuja semelhança fomos criados.
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• Em torno do Mestre• Prefácio do Dr• Romeu A• Camargo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Em Espírito e Verdade


Ajoelhar

ajoelhar
v. 1. tr. dir. Fazer dobrar os joelhos, pôr de joelhos. 2. Intr. e pron. Genuflectir, pôr-se de joelhos. 3. Intr. e pron. Fraquear, submeter-se.

Criar

verbo transitivo direto Provocar a existência de; fazer com que alguma coisa seja construída a partir do nada: algumas religiões afirmam que Deus criou o mundo.
Produzir (alguma coisa); desenvolver ou gerar: já criaram o primeiro clone humano?
Compor na mente; conceber ou inventar: o escritor criou o protagonista a partir de si mesmo.
Desenvolver alguma coisa, normalmente, de teor científico ou prático: criava novas metodologias de pesquisa.
Dar início a (alguma coisa); construir ou estabelecer: o engenheiro criou uma empresa.
Passar a possuir o que não se tinha a posse: criou força e bravura; criou amigos naquele país.
Providenciar o sustento de; sustentar: o avô criava os netos.
Desenvolver o cultivo de plantas: criava bromélias.
Tratar e cuidar de animais com o intuito de vendê-los, para garantir o sustento da família ou, ainda, por estima: criava porcos; criava vários cães e gatos.
verbo bitransitivo Provocar consequências em; causar: criava encrenca por onde passava; o conflito criou uma guerra entre aqueles países.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Oferecer instrução a; educar: criou as filhas; criou os netos na solidariedade; criaram-se no paganismo.
verbo bitransitivo e pronominal Desenvolver-se em contato com: criaram-se com os vizinhos; criou-se com vários livros.
verbo intransitivo Encher-se de pus.
Etimologia (origem da palavra criar). Do latim creare.

produzir, gerar. – “Por todos estes modos se dá existência ao que não era, mas cada um destes verbos indica diferente meio na causa que cria, produz, ou gera. – Criar é tirar do nada uma coisa, e metaforicamente é erigir, instituir. – Produzir é tirar de si, com atividade ou ação vital, alguma coisa. – Gerar é propagar a espécie pela geração. – Deus criou o universo e todos os seres que o compõem. Os reis criam novos cargos e dignidades. Os sábios criam novas ciências. As sementes, que se lançam à terra, germinam, crescem, e produzem o fruto, segundo suas espécies. Os literatos produzem suas obras, quando as concebem em sua mente, e com os auxílios que lhe ministram as letras ou as ciências, dão à luz suas produções50. Geram ou engendram todos os animais sua prole, segundo sua espécie; e, moralmente falando, erros geram erros, e vícios geram vícios”. (Segundo Roq.)

Diante

advérbio Em frente ou à frente; em primeiro lugar: sentou-se diante.
locução adverbial Em, por ou para diante. Num tempo futuro: de agora em diante tudo vai ser diferente.
locução prepositiva Diante de. Localizado à frente de: colocou o livro diante do computador.
Em companhia de: falou a verdade diante do júri.
Como resultado de: diante das circunstâncias, decidiu pedir demissão.
Etimologia (origem da palavra diante). De + do latim inante.

O

substantivo masculino Décima quinta letra que compõe o alfabeto português e sua quarta vogal.
apositivo Que, numa série, está após o elemento designado pela letra "n": fileira O.
Gramática Como artigo, refere-se aos nomes masculinos, acompanhando-os: o carro; o caderno.
Gramática Restringe a referência de um substantivo ao ser, ou coisa, percebido no contexto, situação ou texto: o juiz começará o julgamento.
pronome demonstrativo Faz com que qualquer palavra ou expressão se torne um substantivo: o nascer do dia.
Gramática Usa-se como sinônimo de: isso, aquilo, quando se referir a um substantivo não determinado: falou o que não devia e foi embora.
pronome pessoal De mesmo sentido que "a ele": insultou-o, mas pediu desculpas.
[Símbolo] Representação do Oxigênio (elemento químico), simbolizado por O.
Forma abreviada de Oeste (ponto cardeal situado no lado em que o sol se põe), simbolizado por O.
Etimologia (origem da palavra o). Do pronome arcaico, lo; pelo latim illu.m.

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


º

ò | contr.
ó | interj.
ó | s. m.
o | art. def. m. sing. | pron. pess. | pron. dem.
o | s. m. | adj. 2 g. | símb.
ô | s. m.

ò
(a + o)
contracção
contração

[Arcaico] Contracção da preposição a com o artigo ou pronome o.

Confrontar: ó e oh.

ó 1
(latim o)
interjeição

Palavra usada para chamar ou invocar.

Confrontar: oh e ò.

Ver também dúvida linguística: oh/ó.

ó 2
nome masculino

Nome da letra o ou O.

Confrontar: ò.

o |u| |u| 2
(latim ille, illa, illud, aquele)
artigo definido masculino singular

1. Quando junto de um nome que determina.

pronome pessoal

2. Esse homem.

3. Essa coisa.

pronome demonstrativo

4. Aquilo.

Confrontar: ó.

Ver também dúvida linguística: pronome "o" depois de ditongo nasal.

o |ó| |ó| 1
(latim o)
nome masculino

1. Décima quarta letra do alfabeto da língua portuguesa (ou décima quinta, se incluídos o K, W e Y). [É aberto como em avó, fechado como em avô, átono ou mudo como em mudo, e tem o valor de u em o [artigo], etc.]

2. [Por extensão] Círculo, anel, elo, redondo.

3. Quando em forma de expoente de um número, designa que esse número é ordinal, ou significa grau ou graus.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

4. Décimo quarto, numa série indicada por letras (ou décimo quinto, se incluídos o K, W e Y).

símbolo

5. Símbolo de oeste.

6. [Química] Símbolo químico do oxigénio. (Com maiúscula.)

Plural: ós ou oo.

ô
(latim o)
nome masculino

[Brasil] Palavra usada para chamar ou invocar. = Ó

Confrontar: o.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Salmos 95: 6 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

O, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do SENHOR que nos criou.
Salmos 95: 6 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H1288
bârak
בָרַךְ
abençoar, ajoelhar
(and blessed)
Verbo
H3068
Yᵉhôvâh
יְהֹוָה
o Senhor
(the LORD)
Substantivo
H3766
kâraʻ
כָּרַע
curvar, ajoelhar, arquear, inclinar, encurvar até os joelhos, ajoelhar para descansar
(he stooped down)
Verbo
H6213
ʻâsâh
עָשָׂה
E feito
(And made)
Verbo
H6440
pânîym
פָּנִים
o rosto
(the face)
Substantivo
H7812
shâchâh
שָׁחָה
inclinar-se
(and bowed himself)
Verbo
H935
bôwʼ
בֹּוא
ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
(and brought [them])
Verbo


בָרַךְ


(H1288)
bârak (baw-rak')

01288 ברך barak

uma raiz primitiva; DITAT - 285; v

  1. abençoar, ajoelhar
    1. (Qal)
      1. ajoelhar
      2. abençoar
    2. (Nifal) ser abençoado, abençoar-se
    3. (Piel) abençoar
    4. (Pual) ser abençoado, ser adorado
    5. (Hifil) fazer ajoelhar
    6. (Hitpael) abençoar-se
  2. (DITAT) louvar, saudar, amaldiçoar

יְהֹוָה


(H3068)
Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

03068 יהוה Y ehovaĥ

procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

  1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
    1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

כָּרַע


(H3766)
kâraʻ (kaw-rah')

03766 כרע kara ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1044; v

  1. curvar, ajoelhar, arquear, inclinar, encurvar até os joelhos, ajoelhar para descansar (referindo-se aos animais), ajoelhar em reverência
    1. (Qal)
      1. arquear
      2. ajoelhar, agachar
      3. inclinar-se
      4. inclinar, encostar
    2. (Hifil) levar a ajoelhar

עָשָׂה


(H6213)
ʻâsâh (aw-saw')

06213 עשה ̀asah

uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

  1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
    1. (Qal)
      1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
        1. fazer
        2. trabalhar
        3. lidar (com)
        4. agir, executar, efetuar
      2. fazer
        1. fazer
        2. produzir
        3. preparar
        4. fazer (uma oferta)
        5. atender a, pôr em ordem
        6. observar, celebrar
        7. adquirir (propriedade)
        8. determinar, ordenar, instituir
        9. efetuar
        10. usar
        11. gastar, passar
    2. (Nifal)
      1. ser feito
      2. ser fabricado
      3. ser produzido
      4. ser oferecido
      5. ser observado
      6. ser usado
    3. (Pual) ser feito
  2. (Piel) pressionar, espremer

פָּנִים


(H6440)
pânîym (paw-neem')

06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

  1. face
    1. face, faces
    2. presença, pessoa
    3. rosto (de serafim or querubim)
    4. face (de animais)
    5. face, superfície (de terreno)
    6. como adv. de lugar ou tempo
      1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
    7. com prep.
      1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

שָׁחָה


(H7812)
shâchâh (shaw-khaw')

07812 שחה shachah

uma raiz primitiva; DITAT - 2360; v.

  1. inclinar-se
    1. (Qal) inclinar-se
    2. (Hifil) deprimir (fig.)
    3. (Hitpael)
      1. inclinar-se, prostrar-se
        1. diante de superior em deferência
        2. diante de Deus em adoração
        3. diante de deuses falsos
        4. diante dum anjo

בֹּוא


(H935)
bôwʼ (bo)

0935 בוא bow’

uma raiz primitiva; DITAT - 212; v

  1. ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
    1. (Qal)
      1. entrar, vir para dentro
      2. vir
        1. vir com
        2. vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
        3. suceder
      3. alcançar
      4. ser enumerado
      5. ir
    2. (Hifil)
      1. guiar
      2. carregar
      3. trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
      4. fazer suceder
    3. (Hofal)
      1. ser trazido, trazido para dentro
      2. ser introduzido, ser colocado