Enciclopédia de Salmos 98:6-6

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 98: 6

Versão Versículo
ARA com trombetas e ao som de buzinas, exultai perante o Senhor, que é rei.
ARC Com trombetas e som de buzinas, exultai perante a face do Senhor, do Rei.
TB Com trombetas e ao som de buzinas,
HSB בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהוָֽה׃
BKJ Com trombetas e som de cornetas fazei um barulho alegre diante do SENHOR, o Rei.
LTT Com trombetas e som de cornetas, bradai (de alegria) perante a face do SENHOR, do Rei.
BJ2 com trombetas e o som da corneta[z] aclamai ao rei Iahweh!
VULG Moyses et Aaron in sacerdotibus ejus, et Samuel inter eos qui invocant nomen ejus : invocabant Dominum, et ipse exaudiebat eos ;

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 98:6

Números 10:1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
I Crônicas 15:28 E todo o Israel fez subir a arca do concerto do Senhor, com júbilo, e com sonido de buzinas, e com trombetas, e com címbalos, fazendo sonido com alaúdes e com harpas.
II Crônicas 5:12 e quando os levitas, cantores de todos eles, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum, seus filhos e seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, e com alaúdes e com harpas, estavam em pé para o oriente do altar, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas,
II Crônicas 15:14 E juraram ao Senhor, em alta voz, com júbilo, e com trombetas, e com buzinas.
II Crônicas 29:27 E deu ordem Ezequias que oferecessem o holocausto sobre o altar, e, ao tempo em que começou o holocausto, começou também o canto do Senhor, com as trombetas e com os instrumentos de Davi, rei de Israel.
Salmos 47:5 Deus subiu com júbilo, o Senhor subiu ao som da trombeta.
Salmos 81:2 Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
Mateus 25:34 Então, dirá o Rei aos que estiverem à sua direita: Vinde, benditos de meu Pai, possuí por herança o Reino que vos está preparado desde a fundação do mundo;
Apocalipse 19:16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
SALMO 98: O PORQUÊ E O COMO DA ADORAÇÃO, 98:1-9

Assim como o Salmo 97 enfatiza os juízos justos do Senhor, o Salmo 98 ressalta sua misericórdia e sua salvação. Novamente os elementos da natureza são convocados para glorificar a Deus. Morgan destaca um padrão semelhante encontrado em outros salmos, com círculos cada vez mais ampliados de louvor e soberania: Israel, versículos 1:3; toda a terra, versículos 4:6; e toda a natureza, versículos 7:8." O salmo inicia com a mesma frase que ocorre no Salmo 96. Ele traz o título hebraico simples mizmor, "Salmo". Este termo originariamente parece ter significado "fazer música" e provavelmente deve ser entendido como que indicando um cântico com acompanhamento musical.24

  • Os Motivos para a Adoração Divina (98:1-3)
  • O salmo abre com um chamado para um cântico novo (cf.comentário em 96.1), em reconhecimento de que o Senhor fez maravilhas (1). Sua destra e seu braço santo são expressões do poder de Deus. Manifestados em favor do seu povo, eles al-cançaram a vitória. Salvação [...] justiça (2), benignidade e [...] verdade (3) têm sido abertamente manifestadas tanto para a casa de Israel como perante os olhos' das nações (2). Todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus (3). É provavelmente correto considerar essas expressões como exemplos do uso do que tem sido chamado tempo "passado profético". Um dos usos mais famosos desse passado profético é encontrado em Isaías 9:6, em que a vinda de Cristo (que estava para acontecer sete séculos mais tarde) é anunciada como se já tivesse ocorrido: "Por-que um menino nos nasceu, um filho se nos deu". O acontecimento foi predito com tanta certeza na mente do autor que podia ser anunciado como se já tivesse ocorrido. O evangelho ainda precisa ser pregado até as extremidades da terra; no entanto, o propósito de Deus é tão certo que é apropriado dizer: todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.

  • Os Meios da Adoração Divina (98:4-9)
  • Deus deve ser adorado com brados de alegria (4), com regozijo, com louvores, com a harpa e a voz de canto (5; hb. "melodia") ; com trombetas e som de buzinas (6). Em vista de freqüentes referências como estas e as do Salmo 150, pode alguém proi-bir, de maneira racional, o uso de instrumentos musicais no santuário? Não somente o homem e seus instrumentos de música, mas o mar [...] o mundo (7), os rios [...] as montanhas (8) — toda a natureza é chamada a regozijar-se perante a face do SENHOR (9). Cf.comentário em 96.13. A plenitude (7), isto é, "tudo o que nele existe" (NVI).


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    *

    Sl 98 Um salmo real, como Sl 47; 93; 95 - 97; 99. O tema da libertação é dividido em passada (vs. 1-3), presente (vs. 4-6) e futura (vs. 7-9).

    * 98:1

    um cântico novo. Ver "A Música na 1greja", índice.

    ele tem feito maravilhas. Essa frase é traduzida por "tuas maravilhas" em Sl 9:1.

    lhe alcançaram a vitória. Em seu contexto do Antigo Testamento, a referência é a uma vitória militar. É apropriado hoje em dia aplicar este versículo a alguma vitória espiritual, visto tratar-se de uma grande vitória de Deus sobre "as forças espirituais do mal" (Ef 6:12).

    * 98:3

    Lembrou-se. A memória de Deus envolve mais do que meras recordações, pois inclui atos em favor dos seus.

    * 98:4

    Celebrai com júbilo. Esta seção demonstra a adoração entusiasmada de um povo dotado de profundo amor a Deus. A adoração deles é ativa e ruidosa.

    * 98:7

    Ruja o mar. A Natureza é aqui personificada louvando ao Senhor. Ele é o Criador de todas as coisas, animadas e inanimadas (Sl 95:5).

    * 98:8

    Os rios... os montes. Ver nota no v. 7 e sobre Sl 46:2,3.

    * 98:9

    julgará...com eqüidade. Ver nota em Sl 96:10.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    98.1ss Este é um salmo de louvor que vislumbra a vinda de Deus para governar a seu povo. Jesus o cumpriu quando deveu salvar a todos os homens de seus pecados (98.2,
    3) e virá outra vez para julgar ao mundo (98.8, 9). Deus é amorosamente perfeito e perfeitamente justo. É misericordioso quando castiga e não se fixa nos pecados quando ama. Elogie-o por sua promessa de salvá-lo e porque retornará outra vez.

    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    Sl 98:1 e sugere poder exercido principalmente para o resgate de um povo carente de destruição a fim de que eles podem servir a Deus de uma maneira especial.

    Atos de misericórdia de Deus são um testemunho mudo as nações do mundo que vitórias incomuns e acontecimentos extraordinários que ocorreram na história de Israel que se classificam como salvação eventos. Eles são explicados de forma satisfatória somente se eles são reconhecidos como obras da divina justiça , obras que resgatam oprimidos pessoas de tiranos, ações que exibem fidelidade de Deus para com promessas de aliança. Tais ações apontam para os atributos divinos altamente significativos debenignidade (chesed) e fidelidade ('emunah ), que são tão distintivo da natureza do verdadeiro Deus e tão alheia aos deuses e deusas pagãos.

    Em sua própria maneira os atos salvadores de Deus têm uma função missionária, pois fará com que as nações, os confins da terra , para fazer uma pausa e considerar o grande poder de Deus.

    II. FUNDO INSTRUMENTAL (Sl 98:4 os sacerdotes são disse ter soprado cento e vinte deles. Primeiramente, foram instrumentos de metal reta cerca de dois metros de comprimento, e, assim, bastante elevado e estridentes no tom. Sua função era o mesmo que o da corneta (shofar ), que foi feito de chifres de carneiro curvos. Eles marcou o início das cerimônias e dos sacrifícios. No momento culminante um grande grito de alegria surgiu dos lábios da congregação como eles honraram o seu celeste Rei.

    III. O crescendo (Sl 98:7-9.)

    7 Brame o mar, ea sua plenitude;

    O mundo, e os que nela habitam;

    8 Deixe as inundações batem palmas;

    Deixe as colinas cantar de alegria juntos

    9 Antes de Jeová; porque vem julgar a terra:

    Ele julgará o mundo com justiça,

    E os povos com equidade.

    As vozes de uma grande multidão e as explosões das trombetas estridentes ainda não eram adequadas. Toda a natureza deve ser posta em ato de louvor. Para aumentar as vozes dos homens, o mar foi contribuir com a sua nota de baixo trovejante, as inundações foram fornecer ritmo, e as colinas eram para se juntar com a música do vento através das copas das árvores.

    O impacto total desta sinfonia universal era para ser um hino de alegria diante do Senhor. O versículo 9 é quase idêntico com o último versículo do Salmo 96 , exceto para a palavra final. Em vez da palavra "verdade". Sinônimo, equidade (meysharim ), aparece. É um substantivo derivado do verbo "ser reta" (Yashar ), e, portanto, carrega a idéia de retidão, justiça e acordo. Os juízos de Deus são justos em todos os sentidos.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    98.1- 9 A gratidão do povo de Deus pelas bênçãos derramadas sobre eles.
    98.1 Novo. Para o crente, a graça de Deus sempre tem as maravilhas de uma coisa nova, exigindo novas respostas da parte dele.

    98.2,3 A revelação da salvação divina se estende até o fim do mundo.
    98.4 Confins da terra. As "nações" trazem sua contribuição de louvor em conseqüência da mensagem levada pelos fiéis (conforme Rm 10:14-45).

    98.5 O primeiro elemento do hino é a gratidão com louvor, vv. 1 e 4; agora se acrescenta a arte com a perícia técnica.
    98.7 Os objetos inanimados acrescentam sua voz ao coro sacro.
    98.9 Toda esta sinfonia forma um crescente que vai até o final, o Dia do Julgamento.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    Sl 98:0). Muitas foram as ocasiões em que o seu Deus demonstrou sua ajuda salvadora e deixou claro a todo o mundo as suas reivindicações no que tange a Israel (justiça). Ele foi fiel ao seu parceiro da aliança e efetivamente implementou (lembrou das) suas promessas. Não pode haver alma viva sobre a terra que não tenha sido alcançada pelas notícias das suas incontáveis vitórias (conforme Dt 2:25; lCr 14.17; 2Cr 32:23; At 26:26).

    Aclamando o Rei (v. 4-6)

    A segunda estrofe começa e termina com uma nota de aplauso e aclamação (aclamem [...] exultem). A cerimônia de aclamação de um rei recém-empossado (conforme 1Sm 10:242Rs 11:12,2Rs 11:14) é representada no templo e transferida a Javé. O mundo todo, como até então representado por Israel, é instado a reconhecer sua autoridade real e se submeter a ele. Os ecos da alegria e do som de cometas e trombeta que pertencem à cerimônia civil podem ser ouvidos nos cânticos da congregação e na música da orquestra do templo. Não basta que somente Israel o aclame; o seu Deus não é um príncipe de segundo escalão, mas reivindica autoridade sobre todos os habitantes da terra. O relacionamento de aliança com Israel (v. 3) não é exclusivo, mas é o prelúdio para a extensão universal da sua majestade. Para a fé, o intervalo entre a inauguração do governo de Deus e a sua consumação é um passo pequeno (conforme Ap 1:1,Ap 1:3).

    Esperando o Juiz (v. 7-9)

    Todas as partes do mundo natural estão convidadas a fazer a sua contribuição para essa aclamação universal. O mar, a terra, os rios, os montes são encorajados a se alegrarem de maneira vibrante com o som da música. Toda a criação recebe a ordem de se unir na sinfonia de louvor de Israel, pois o dia da sua reabilitação está próximo (conforme Rm 8:19-45), quando o Rei vier para estabelecer seu governo justo. A sua reivindicação justa será materializada; já não será limitada a Israel (v. 2), mas terá amplitude mundial. A Igreja assume esse grito e, combinando ideais do AT de reino divino e davídico, canta: “Salve o ungido do Senhor [...] Fontes de justiça / Do monte ao vale fluirão” (J. Montgomery).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 4 até o 6

    4-6. Louvor ao Rei. Celebrai com júbilo ao Senhor . . . que é rei. Considerando que toda a terra viu como Deus libertou Israel, todos os homens são convocados a se juntarem aos israelitas na adoração. Este é um chamado para a participação universal, de acordo com a ampla visão de Isaías 40-66.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    Sl 98:0; quanto ao efeito cfr. Is 52:10. Sua maneira tem sido criar a ordem em meio à confusão, livrando Israel do Egito, e renovando aquelas bênçãos a Israel que foram prometidas antigamente aos patriarcas. A ação inteira da salvação é o resultado de Seu atributo de justiça. A experiência especial de Israel foi simplesmente a precursora de uma salvação de âmbito mundial (3). Daí o apelo, a todos os habitantes da terra, para que irrompam em cânticos de alegria (4; cfr. Is 52:9) e para que empreguem todas as modalidades de música para realçar esse louvor. Mas a salvação e o louvor não são limitados à humanidade. Espera-se que toda a criação se ajunte à humanidade, incluindo o próprio mar, até ali símbolo da rebeldia (cfr. Sl 93:3-19), que é ouvido na mais retumbante aclamação (cfr. Rm 8:19-45).

    Dicionário

    Buzinar

    verbo intransitivo Tocar buzina.
    Imitar o som da buzina, com sopro forte.
    Aturdir alguém com a repetição cansativa de alguma coisa.
    Buzinar nos ouvidos de, importunar (alguém), repetindo(-lhe) a mesma coisa várias vezes.

    Exultar

    Alegrar-se muito

    Exultar REGOZIJAR (Mt 5:12).

    verbo transitivo indireto e intransitivo Demonstrar grande júbilo, excesso de alegria, de contentamento; regozijar-se; rejubilar-se: o padre exultou de felicidade ao receber os fiéis; com a fé, exultamos.
    Etimologia (origem da palavra exultar). Do latim exsultare, "regozijar-se".

    Face

    substantivo feminino Junção das partes laterais que compõe o rosto; rosto, semblante.
    Cada parte lateral da cara; a maçã do rosto.
    Por Extensão Cada um dos lados de um objeto, coisa ou sólido geométrico: face de uma moeda, de um diamante, de um tecido.
    Aparência exterior de algo ou de alguém; aspecto.
    O que está no exterior de; superfície: face da terra.
    Âmbito específico que está sendo discutido: face da questão.
    [Zoologia] Parte da frente da cara de um animal.
    [Geometria] Superfície de aspecto plano que limita um poliedro (sólido composto por polígonos planos, com 4 ou mais lados).
    expressão Figurado Fazer face a. Prover, suprir: fiz face às despesas; enfrentar, resistir: fiz face ao invasor.
    locução adverbial Face a face. Defronte, frente a frente: ficou face a face com o adversário.
    locução prepositiva Em face de. Em virtude de; diante de: em face dos últimos acontecimentos, o evento será cancelado.
    Etimologia (origem da palavra face). Do latim facies.es.

    Face
    1) Rosto (Lm 3:30); (Mt 5:39)

    2) Presença (2Ts 1:9). 3 A própria pessoa (Dt 1:17); (Sl 44:24); (Mt 11:10).

    Rei

    Rei
    1) Governador de um IMPÉRIO 1, (At 1:2), de um país (1Sm 8:5; Mt 2:1) ou de uma cidade-estado (Gn 14:2). Ocorrendo a morte do rei, um descendente seu o sucede no trono (1Rs 2:11-12).


    2) Título de Deus (Ml 1:14) e de Jesus (Mt 21:5; Ap 7:14; 19.16).


    3) Rei do Egito,
    v. FARAÓ.


    substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
    Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
    Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
    Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
    Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
    Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
    substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
    Gramática Feminino: rainha.
    Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.

    substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
    Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
    Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
    Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
    Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
    Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
    substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
    Gramática Feminino: rainha.
    Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.

    l. o título de rei, na significação de suprema autoridade e poder, usa-se a respeito de Deus (Sl 10:16 – 47.7 – 1 Tm 1.17). 2. Este título foi aplicado a Jesus Cristo, como rei dos judeus (Mt 27:11-37, e refs.). 3. No A.T. o título de rei emprega-se em um sentido muito lato, não só falando dos grandes potentados da terra, como os Faraós do Egito (Gn 41:46) e o rei da Pérsia (Ed 1:1), mas tratando-se também de pequenos monarcas, como o rei de Jericó (Js 2:2 – cp com Jz 1:7). 4. Também se usa o título: a respeito do povo de Deus (Ap 1:6) – e da morte, como quando se diz ‘rei dos terrores’ (18:14) – e do ‘crocodilo’, como na frase ‘é rei sobre todos os animais orgulhosos’ (41:34). 5. Na história dos hebreus sucedeu o governo dos reis ao dos juizes. A monarquia, existente nos povos circunvizinhos, foi uma concessão de Deus (1 Sm 8.7 – 12.12), correspondendo a um desejo da parte do povo. Esse desejo, que já havia sido manifestado numa proposta a Gideão (Jz 8:22-23), e na escolha de Abimeleque para rei de Siquém (Jz 9:6), equivalia à rejeição da teocracia (1 Sm 8.7), visto como o Senhor era o verdadeiro rei da nação (1 Sm 8.7 – is 33:22). A própria terra era conservada, como sendo propriedade divina (Lv 25:23). Todavia, não foi retirado o cuidado de Deus sobre o seu povo (1 Sm 12.22 – 1 Rs 6.13). A monarquia assim constituída era hereditária, embora a sucessão não fosse necessariamente pela linha dos primogênitos, pois Davi nomeou Salomão como seu sucessor de preferência a Adonias, que era o seu filho mais velho nessa ocasião. A pessoa do rei era inviolável (1 Sm 24.5 a 8 – 2 Sm 1.14). Quando a coroa era colocada na cabeça do monarca, ele formava então um pacto com os seus súditos no sentido de governá-los com justiça (2 Sm 5.3 – 1 Cr 11.3), comprometendo-se os nobres a prestar obediência – e confirmavam a sua palavra com o beijo de homenagem (1 Sm 10.1). os rendimentos reais provinham dos campos de trigo, das vinhas, e dos olivais (1 Sm 8.14 – 1 Cr 27.26 a 28), e do produto dos rebanhos (1 Sm 21.7 – 2 Sm 13.23 – 1 Cr 27.29 a 31 – 2 Cr 26.10), pertencendo aos reis a décima parte nominal do que produziam os campos de trigo, as vinhas, e os rebanhos (1 Sm 8.15 e 1l). A renda do rei também se constituía do tributo que pagavam os negociantes que atravessavam o território hebraico (1 Rs 10,15) – dos presentes oferecidos pelos súditos (1 Sm 10:27 – 16.20 – 1 Rs 10.25 – Sl 72:10) – e dos despojos da guerra e as contribuições das nações conquistadas (2 Sm 8.2,7,8,10 – 1 Rs 4.21 – 2 Cr 27.5). Além disso, tinha o rei o poder de exigir o trabalho forçado, o que era para ele causa de aumentarem os seus bens. Devia, também, Salomão ter auferido lucros das suas empresas comerciais pelo mar (1 Rs 1020 – Davi, rei em Hebrom (2 Sm 2.1 a 4). 22.17,18 – 2 Sm 1.15).

    Reí

    (Heb. “amigável”). Um dos homens que, junto com o sacerdote Zadoque e o profeta Natã, entre outros, permaneceram fiéis ao desejo de Davi de colocar seu filho Salomão no trono, como seu sucessor (1Rs 1:8). Outro filho do rei, Adonias, tentou usurpar o reino; Salomão, entretanto, seguiu cuidadosamente os conselhos de Natã e de Zadoque e garantiu seu direito à sucessão. Para mais detalhes, veja Natã.


    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Som

    substantivo masculino Ruído, vibração.
    [Física] Movimento vibratório de um corpo sonoro, que se propaga no ambiente e impressiona o órgão da audição: som agudo, som grave.
    Emissão da voz; voz. Quando um corpo sonoro é tangido, suas diferentes partes experimentam imediatamente um movimento de vibração. O ar que cerca os corpos participa desse movimento e forma em volta dele ondas que atingem o ouvido. O ar é, pois, o principal veículo do som, que se propaga com uma velocidade de cerca de 340 m por segundo (em temperatura normal). Os líquidos transmitem-no com mais rapidez: a velocidade dele na água é de 1.425 m por segundo; nos sólidos, a velocidade é ainda maior. O som não se transmite no vácuo, e sua intensidade aumenta ou diminui proporcionalmente à pressão do gás que o transmite. Quando as ondas sonoras encontram um obstáculo fixo, elas se refletem. É nesta propriedade que se fundamenta a teoria do eco. Os sons perceptíveis têm uma frequência compreendida entre 16 períodos 15:000 períodos por segundo; os infra-sons têm uma frequência inferior a 16, e os ultra-sons uma frequência superior a 15.000.

    som s. .M 1. Tudo o que soa ou impressiona o sentido do ouvido. 2. Timbre. 3. Voz. 4. Gra.M Qualquer emissão de voz simples ou articulada. 5. Fa.M A música, o ritmo.

    Trombetas

    masc. pl. de trombeta
    fem. pl. de trombeta

    trom·be·ta |ê| |ê|
    (tromba + -eta)
    nome feminino

    1. [Música] Instrumento de sopro de grande dimensão.

    2. [Música] O mesmo que trompete.

    3. [Música] Registo de órgão.

    4. Botânica Designação comum a várias plantas da família das solanáceas, dos géneros Datura e Brugmansia, de flores grandes e compridas, semelhantes a trombetas. = TROMBETÃO, TROMBETEIRA, TROMBETEIRO

    5. Ictiologia Designação comum a várias espécies de peixes com corpo muito estreito e alongado.

    6. [Informal] Nariz grande.

    7. [Brasil] Máscara de couro que se põe no focinho dos cavalos.

    nome masculino

    8. [Música] Pessoa que toca trombeta. = TROMBETEIRO


    trombeta bastarda
    [Música] A de cano muito comprido como aquela com que se representa a Fama.

    trombeta falante
    [Música] O mesmo que trombeta marinha.

    trombeta final
    Religião A que, nas crenças cristãs, há-de acordar os mortos no dia do Juízo.

    trombeta marinha
    [Música] Antigo instrumento monocórdico.


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    (de alegria)
    Salmos 98: 6 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Com trombetas e som de cornetas, bradai (de alegria) perante a face do SENHOR, do Rei.
    Salmos 98: 6 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H2689
    chătsôtsᵉrâh
    חֲצֹצְרָה
    ()
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H4428
    melek
    מֶלֶךְ
    rei
    (king)
    Substantivo
    H6440
    pânîym
    פָּנִים
    o rosto
    (the face)
    Substantivo
    H6963
    qôwl
    קֹול
    a voz
    (the voice)
    Substantivo
    H7321
    rûwaʻ
    רוּעַ
    gritar, dar um grito, bradar, tocar (trombeta)
    (sound an alarm)
    Verbo
    H7782
    shôwphâr
    שֹׁופָר
    ()


    חֲצֹצְרָה


    (H2689)
    chătsôtsᵉrâh (khats-o-tser-aw')

    02689 חצצרה chatsots eraĥ

    reduplicação de 2690; DITAT - 726a; n f

    1. trombeta, clarim

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    מֶלֶךְ


    (H4428)
    melek (meh'-lek)

    04428 מלך melek

    procedente de 4427, grego 3197 Μελχι; DITAT - 1199a; n m

    1. rei

    פָּנִים


    (H6440)
    pânîym (paw-neem')

    06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

    procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

    1. face
      1. face, faces
      2. presença, pessoa
      3. rosto (de serafim or querubim)
      4. face (de animais)
      5. face, superfície (de terreno)
      6. como adv. de lugar ou tempo
        1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
      7. com prep.
        1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

    קֹול


    (H6963)
    qôwl (kole)

    06963 קול qowl ou קל qol

    procedente de uma raiz não utilizada significando chamar em voz alta; DITAT - 1998a,2028b; n. m.

    1. voz, som, ruído
      1. voz
      2. som (de instrumento)
    2. leveza, frivolidade

    רוּעַ


    (H7321)
    rûwaʻ (roo-ah')

    07321 רוע ruwa ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 2135; v.

    1. gritar, dar um grito, bradar, tocar (trombeta)
      1. (Hifil)
        1. dar um brado de guerra ou grito de alarme na batalha
        2. tocar um sinal (de trombeta) para guerra ou marcha
        3. gritar em triunfo (sobre inimigos)
        4. gritar em aclamação
        5. aclamar (com motivação religiosa)
        6. clamar de angústia
      2. (Polal) exprimir um grito
      3. (Hitpolel)
        1. gritar em triunfo
        2. gritar de alegria
    2. (Nifal) destruído

    שֹׁופָר


    (H7782)
    shôwphâr (sho-far')

    07782 שופר showphar ou שׂפר shophar

    procedente de 8231 no sentido original de cortar; DITAT - 2449c; n. m.

    1. chifre, chifre de carneiro