Enciclopédia de Cântico dos Cânticos 4:15-15

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

ct 4: 15

Versão Versículo
ARA És fonte dos jardins, poço das águas vivas, torrentes que correm do Líbano! Esposa
ARC És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
TB És a fonte dos jardins,
HSB מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים בְּאֵ֖ר מַ֣יִם חַיִּ֑ים וְנֹזְלִ֖ים מִן־ לְבָנֽוֹן׃
BKJ Uma fonte de jardins, uma fonte de águas vivas, e córregos do Líbano!
LTT És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
BJ2 A fonte do jardim é poço de água viva que jorra, descendo do Líbano!
VULG Fons hortorum, puteus aquarum viventium, quæ fluunt impetu de Libano.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Cântico dos Cânticos 4:15

Salmos 36:8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
Salmos 46:4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
Eclesiastes 2:6 Fiz para mim tanques de águas, para regar com eles o bosque em que reverdeciam as árvores.
Cântico dos Cânticos 4:12 Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.
Jeremias 2:13 Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram cisternas, cisternas rotas, que não retêm as águas.
Jeremias 17:13 Ó Senhor, Esperança de Israel! Todos aqueles que te deixam serão envergonhados; os que se apartam de mim serão escritos sobre a terra; porque abandonam o Senhor, a fonte das águas vivas.
Jeremias 18:13 Portanto, assim diz o Senhor: Perguntai, agora, entre os gentios quem ouviu tal coisa? Coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!
João 4:10 Jesus respondeu e disse-lhe: Se tu conheceras o dom de Deus e quem é o que te diz: Dá-me de beber, tu lhe pedirias, e ele te daria água viva.
João 4:14 mas aquele que beber da água que eu lhe der nunca terá sede, porque a água que eu lhe der se fará nele uma fonte de água a jorrar para a vida eterna.
João 7:38 Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre.
Apocalipse 22:1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.

Mapas Históricos

Os mapas históricos bíblicos são representações cartográficas que mostram as diferentes regiões geográficas mencionadas na Bíblia, bem como os eventos históricos que ocorreram nesses lugares. Esses mapas são usados ​​para contextualizar a história e a geografia das narrativas bíblicas, tornando-as mais compreensíveis e acessíveis aos leitores. Eles também podem fornecer informações adicionais sobre as culturas, as tradições e as dinâmicas políticas e religiosas das regiões retratadas na Bíblia, ajudando a enriquecer a compreensão dos eventos narrados nas Escrituras Sagradas. Os mapas históricos bíblicos são uma ferramenta valiosa para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira se aprofundar no estudo das Escrituras.

OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ

O LEGADO DE DAVI E SALOMÃO
Durante o reinado de Davi, Israel conquistou vários povos vizinhos, mas não todos. Ao norte, Hirão de Tiro e outros reis fenícios governavam uma faixa ao longo da costa do Mediterrâneo correspondente de forma aproximada a atual Líbano. Mais ao sul, também junto ao Mediterrâneo, os filisteus mantiveram sua independência. Do lado leste do rio Jordão e a leste e sul do mar Morto, Davi conquistou Amom, Moabe e Edom. Depois de derrotar Hadadezer de Zobá, Davi parece ter conseguido controlar parte da Síria até o rio Eufrates. Nos anos depois da morte de Salomão, essas regiões readquiriram sua independência.

AMOM
O centro do reino de Amom era a grande cidadela de Rabá- Amom (atual Amã, capital da Jordânia). Os amonitas eram descendentes de Ben-Ami, filho de Ló (sobrinho de Abraão) (com sua filha mais nova) A região a oeste que se estendia até o vale do Jordão entre os ribeiros Jaboque e Arnom era ocupada pelos amorreus.

MOABE
O reino de Moabe se concentrava no planalto entre o ribeiro de Arnom, que corria por um vale de até 500 m de profundidade, e o ribeiro de Zerede, a leste do mar Morto. Sua cidade mais importante era Quir-Haresete, a magnífica fortaleza de Kerak. A região ao norte do rio Arnom era chamada de Misor, ou campinas de Moabe. Os moabitas eram descendentes de Ló com sua filha mais vela. Rute, a bisavó de Davi, era moabita. Moabe era uma região conhecida pela criação de ovinos e, por algum tempo, teve de pagar a Israel um tributo anual de cem mil cordeiros e a lã de cem mil carneiros.

EDOM
Os edomitas eram descendentes de Esaú, o irmão mais velho de Jacó. Ocupavam o território ao sul do mar Morto e a sudeste do ribeiro de Zerede. Essa região montanhosa também era chamada de monte Seir, que significa "peludo", pois era coberta de uma vegetação densa constituída, em sua maior parte, de arbustos. Abrangia a Arabá, ou deserto de Edom, a grande depressão que liga o mar Morto ao mar Vermelho. Sua capital, Sela, pode ser identificada com Petra, a cidade que viria a ser conhecida como a espetacular capital rosada dos árabes nabateus.

A REGIÃO AO SUL DO MAR MORTO
Ao sul de uma linha imaginária entre Gaza e Berseba, estendendo-se para o leste até o sul do mar Morto, fica o deserto de Zim. Essa área extensa que constitui a parte norte do deserto do Sinai apresenta um índice pluviométrico anual inferior a 200 mm e, portanto, não pode ser usada para a agricultura. Judá procurou exercer controle sobre Edom e essa região. Os portos de Eziom-Geber (possivelmente Tell el-Kheleifeh) e Elate no norte do golfo de Ácaba permitiam que Judá tivesse acesso ao mar Vermelho e seu comércio valioso.

OS FILISTEUS
Quatro cidades filistéias, Ecrom, Asdode, Asquelom e Gaza, permaneceram independentes do controle de Israel e Judá. Apenas Gate foi controlada pelo reino de Judá.

O LÍBANO
Os montes da região norte da Galileia são separados das cadeias de montanhas do Líbano ao norte pelo vale profundo do rio Litani que desemboca no Mediterrâneo alguns quilômetros ao norte de Tiro. As montanhas de até 3.088 m de altura que passam cerca da metade do ano cobertas de neve explicam o nome "Líbano", que significa "branco". As coníferas e cedros do Líbano forneciam a madeira de melhor qualidade do Antigo Oriente Próximo, cobiçadas por reis da Mesopotâmia e do Egito, e também por Salomão, que adquiriu dessa região a madeira para o templo do Senhor em Jerusalém. A leste da cadeia de montanhas do Líbano encontra-se o vale de Becá. As montanhas formam uma barreira natural, impedindo que as chuvas cheguem ao vale onde o índice pluviométrico anual não passa de 250 mm. Os rios Orontes e Litani correm, respectivamente, ao longo do norte e do sul do vale para o mar Mediterrâneo. A leste de Becá fica a cadeia de montanhas do Antilíbano, cujo pico mais alto é o do monte Hermom (também chamado de Sirion ou Senir) com 2.814 m de altura. A costa mediterrânea do Libano possui

DO OUTRO LADO DO MAR
Os fenícios da costa do Líbano eram exímios marinheiros. Salomão contratou marujos de Hirão, rei de Tiro, para seus empreendimentos comerciais no mar Vermelho. Os israelitas, por sua vez, eram um povo ligado à terra que mostrava pouco entusiasmo pelo mar, como o salmista deixa claro: "Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma. Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino. Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor, e ele os livrou das suas tribulações" (SI 107:26-28).

A SÍRIA
A leste da cadeia do Antilíbano fica o país chamado hoje de Síria. Este foi o nome que os romanos deram à região, que incluía a Palestina, quando Pompeu a conquistou em 63 .C. e a transformou numa província romana. No tempo do Antigo Testamento, a região ao redor de Damasco e mais ao norte era chamada de Hara. Davi firmou alianças com os reis arameus de Gesur (a leste do mar da Galileia) e Hamate. Conquistou Zoba (ao norte de Damasco), estendendo seu domínio até o rio Eufrates. Damasco recobrou sua independência durante o reinado de Salomão quando um certo Rezom passou a controlar a região. Ben-Hadade II, Hazael e Ben-Hadade IlI, reis posteriores de Damasco, entraram em conflito repetidamente com Israel, o reino do norte.

A LESTE DO JORDÃO
Basã e Gileade, a leste do rio Jordão, faziam parte da terra prometida, e, portanto, não eram vizinhos de Israel. Entretanto, a fim de fornecer uma descrição mais abrangente, devemos tratar dessas terras do outro lado do rio. Nessa região, os ventos frios do deserto que, no inverno, sopram sobre os montes orientais impedem o cultivo de oliveiras e, em alguns lugares, também de vinhas.

Vizinhos de Israel e Judá
Muitas nações vizinhas de Israel e Judá haviam. em algum momento, feito parte do reino de Davi.
Cidade de Petra, na Jordânia, escavada na rocha; talvez identificável com a cidade de Sela no Antigo Testamento. Aqui, uma vista do templo ou tumba nabatéia de el-Khazne.
Cedros nas montanhas do Líbano.

Vizinhos de Israel e Judá Muitas nações vizinhas de Israel e Judá haviam em algum momento, feito parte do reino de Davi.
Vizinhos de Israel e Judá Muitas nações vizinhas de Israel e Judá haviam em algum momento, feito parte do reino de Davi.
Cidade de Petra, na Jordânia, escavada na rocha; talvez identificável com a cidade de Sela no Antigo Testamento. Aqui, uma vista do templo ou tumba nabatéia de el-Khazne.
Cidade de Petra, na Jordânia, escavada na rocha; talvez identificável com a cidade de Sela no Antigo Testamento. Aqui, uma vista do templo ou tumba nabatéia de el-Khazne.
Cedros nas montanhas do Líbano.
Cedros nas montanhas do Líbano.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Locais

Estes lugares estão apresentados aqui porque foram citados no texto Bíblico, contendo uma breve apresentação desses lugares.

LÍBANO

Atualmente: LIBANO
País com 10.400 km2. Do ponto de vista natural, o país pode ser dividido em quatro regiões principais: estreita planície costeira, planalto interior estreito e fértil, Líbano ocidental e montanhas anti-Libano. O sul do país, praticamente ficou reduzido a escombros pela violência durante os quase vinte anos de manutenção da faixa de segurança pelo Exército israelense, ocupação encerrada em maio de 2000, a reconstrução do país vem sendo feita lentamente. Há sobretudo, grandes marcas deixadas pelo conflito árabe-israelense, desde a chegada de refugiados palestinos. O Líbano lançou um apelo à comunidade internacional em 24 de julho de 2000, solicitando ajuda na reconstrução da infra estrutura na região sul do país, desocupada pelas tropas israelenses desde maio. Segundo a Gazeta Mercantil de 25/7/2000, o pedido foi feito pelo ministro de Economia e Comércio, Nasser Saidi, que estimou em U$1,3 bilhão os custos para a reconstrução da infraestrutura e o desenvolvimento do Sul do Líbano, incluindo ajuda de emergência. Cerca de 55% da população é islâmica e 37,5% cristã, dos quais 0:5%, protestante.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 1 até o 16
B. O SEGUNDO PEDIDO DE CASAMENTO DO REI, 4:1-5.1

Provavelmente a cena se passa em um quarto no palácio de Jerusalém onde o rei está esperando pela sulamita. Ele tenta conquistá-la pelo seu esplendor e com palavras de admiração e de amor.

1. A Primeira Canção de Salomão (4:1-5)

Cameron escreve: "Esta é a canção, segundo o padrão de cânticos, comumente can-tada em casamentos sírios. Muitas vezes era somente imitação, e o propósito era que fosse uma canção de amor. É um tipo de descrição apreciada no Oriente, ainda que não seja agradável em todos os aspectos ao gosto ocidental".3

O rei conta à jovem como ele aprecia a sua beleza: Eis que és formosa, amiga minha, eis que és formosa (1). A partir dessa expressão fervorosa de admiração ele começa a elogiar suas feições e suas formas. Os olhos dela são como os das pombas — resplandecentes mesmo atrás do véu. As suas tranças longas e escuras, caindo sobre seu pescoço e ombros, são tão belas quanto o rebanho de cabras pretas que pastam no monte de Gileade. Os seus dentes (2) são tão brancos quanto o rebanho das ovelhas após terem sido lavadas e preparadas para a tosa. Os gêmeos são uma referência aos dentes superiores e aos inferiores. Nenhu-ma há estéril entre elas significa que ela possui todos. Moffatt interpreta isso assim:

Emparelhados em fileiras, Nenhum está faltando.

Salomão continua seu elogio:

Os seus lábios são como uma fibra de escarlate, E sua boca é muito atraente.

Suas maçãs do rosto são como metades de uma romã Brilhando atrás do seu véu (3, Berkeley).

A palavra hebraica significa "têmporas", mas provavelmente incluía têmporas e bo-chechas. Poderíamos dizer "tão belas e macias quanto uma maçã". A torre de Davi (4) à qual o pescoço da jovem é comparado não é conhecida hoje em dia, mas provavelmente era muito conhecida na época. O rei compara as jóias circulares do colar que está no seu pescoço aos escudos de metal brilhantes que existiam em volta das paredes do depósito de armas. Acerca do versículo 5, Woudstra comenta o seguinte: "Os seios da noiva são jovialmente tenros como o corço de uma gazela. O pasto entre os lírios sugere uma refe-rência ao corpo bem formado da noiva, dos quais se erguem os seios".'

  • A Objeção da Sulamita (4,6)
  • "A essa altura a sulamita olha para o lado, como se ela fosse obrigada a se retirar, e ela dá voz a um suspiro pela sua casa na montanha. Ela não responde à admiração do rei [...] Para ela, as alturas do Líbano, de Amana, de Sinar e do Hermom, são muito mais atraentes do que Salomão em toda a sua glória".5 Ela suspira:

    Até que o dia sopre frescamente, e as sombras fujam, Eu iria, por mim, caminhar à montanha de mirra, E ao monte do incenso (6, Terry).

  • A Segunda Canção de Salomão (4:7-15)
  • Nas palavras do versículo 1, o rei apaixonado renova a sua proposta: Tu és [...] formosa, amiga minha (7). Mas aqui ele vai além: Tu és toda formosa [...] em ti não há mancha. Em resposta ao anseio da jovem pelas suas montanhas nativas, ele roga -e lança sombras sobre a sua rude casa na montanha (veja mapa
    3) :

    Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano;

    Olha do cimo do Amana,

    do cimo do Senir e do Hermom, dos covis dos leões,

    dos montes dos leopardos (8, ARA).

    Em uma torrente de desejo o criativo Salomão continua despejando a sua canção de amor:

    Arrebataste-me o meu coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.

    Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha!

    Quanto melhor é o teu amor do que o vinho,

    e o aroma dos teus ungüentos

    do que toda sorte de especiarias!

    Os teus lábios, noiva minha, destilam mel.
    Mel e leite se acham debaixo da tua língua,
    e a fragrância dos teus vestidos

    é como a do Líbano (9-11, ARA).

    A fragrância do Líbano (11) que vem dos seus arbustos, árvores e flores pode ter sido proverbial (cf. Os 14:6-7).

    No versículo 12, esse derramamento torrencial é interrompido um momento por um gesto da sulamita. Novamente ela vira o seu rosto, como se não estivesse ouvindo suas palavras de amor e admiração. Ele hesita, vendo que o coração dela foi entregue a outro. Rylaarsdam comenta o seguinte acerca do versículo 12: "Ela é a noiva pura, a virgem `jardim trancado', que convida o seu único amado".6

    Mas esse cântico é interrompido apenas momentaneamente. O fervor do rei se forta-lece novamente e a música é elevada a um crescendo. A imagem de um jardim no versículo 12a é ampliada nos versículos 13:14, e a imagem da fonte é explanada mais à frente no versículo 15. Teus renovos (plantas) fala dos atrativos da jovem. "Estes são os assuntos tratados nos versículos 13:15, e as plantas exóticas do jardim do rei são usadas adequa-damente por ele como imagens dos encantos da jovem, e nos lembram da sua familiari-dade tradicional com todos os tipos de árvores, plantas e flores. Veja I Reis 4:33".7 Moffatt interpreta assim esse versículo:

    Seus encantos são um paraíso de romãs ‑

    com hena e rosas,

    e nardo e açafrão,

    com cássia e canela,
    e todos os tipos de incenso,

    com mirra e madeira especial

    e todas as melhores especiarias!

    Você é a fonte do meu jardim,

    um poço de água fresca,
    como riachos do Líbano.

    4. Rejeição e Convite (4,16)

    Desta vez é a sulamita que está falando. Suas palavras e reflexões têm como objetivo fechar as portas para o fervor do rei. Ela "usa a imagem do jardim para expressar delica-damente seu desejo de estar com o seu amado".8

    Levanta-te, vento norte,

    e vem tu, vento sul;
    assopra no meu jardim,
    para que se derramem os seus aromas.

    Ah! Se viesse o meu amado para o seu jardim, e comesse os seus frutos excelentes!


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 1 até o 16
    *

    4.1—5.1 Nesta única unidade o homem elogia a sulamita (4.1-15); ela retruca com um convite (4.16); e ele aceita o convite (5.1).

    *

    4:1

    monte de Gileade. Um elevado platô, a leste do rio Jordão.

    *

    4:4

    a torre de Davi. A localização dessa torre é desconhecida. Não se trata da atual torre de Davi, do lado de dentro do portão de Jafa, em Jerusalém, visto que este portão não é mais antigo do que os tempos de Herodes o Grande. O pescoço da jovem estava adornado com jóias, tal como aquela famosa torre estava adornada com escudos.


    *

    4:6

    Antes que refresque o dia. Aproximava-se o tempo em que os amados deveriam separar-se (2.17, nota).

    monte de mirra... outeiro do incenso. O incenso, tal e qual a mirra, era uma especiaria aromática importada (conforme Mt 2:11). Apesar da linguagem exótica, a referência mais provável é à região montanhosa local, fragrante com inflorescências da primavera (conforme 1:13-17).

    *

    4:8

    Noiva minha. Essa palavra, ("esposa" no hebraico original), não foi usada literalmente, mas como um termo de afeto, em antecipação ao casamento futuro.

    Líbano... Amana... Senir... Hermom. Todos esses locais estão na região norte mais remota da Palestina. Não devemos imaginar que a jovem habitava no cume do monte Hermom. Antes, esses nomes locativos eram símbolos do caráter inacessível da jovem que o namoro deveria vencer.

    *

    4:9

    minha irmã. Nos idiomas do Oriente Próximo e Médio, "irmã" era comumente usada pelos apaixonados como termo de carinho. Expressava uma proximidade entre pessoas que não eram membros de uma mesma família.

    *

    4:10

    do que o vinho. Volta agora o cumprimento de 1.2.

    *

    4:12

    Jardim fechado és tu... manancial recluso. Essas são figuras de linguagem da virgindade.

    manancial... fonte. O seu amado anelava por ela como um viajante sedento anela por águas refrescantes (Pv 5:15-20).

    *

    4:13-14

    Os teus renovos. A imagem do jardim fechado é desenvolvido mais ainda (v. 12, nota). As "plantas" aludem aos deleites antecipados do ato de amor.

    *

    4:15

    poço das águas vivas. Essa linguagem exprime como o jovem gostaria que sua querida fosse: não mais uma fonte selada (v. 12 e nota). Há um convite implícito à entrega sexual.

    *

    4:16

    Venha o meu amado para o seu jardim. A jovem destrancou o "jardim" de sua virgindade para o seu amado (v. 12, nota).


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 1 até o 16
    4.1-7 Nos sentimos como inoportunos espectadores quando lemos este intercâmbio intensamente privado e íntimo. No êxtase de seu amor, os amado se elogiam entre si utilizando uma formosa linguagem figurada. Possivelmente suas palavras lhes pareçam estranhas aos leitores de uma cultura diferente, mas seus intensos sentimentos de amor e admiração são universais. Comunicar amor e expressar admiração tanto em palavras como em ações podem melhorar cada matrimônio.

    4:12 Ao comparar a sua esposa com um horta privado, Salomão elogiava sua virgindade. A virgindade, considerada antiquada por muitos na cultura atual, foi sempre o plano de Deus para os solteiros... e com boas razões. As relações sexuais sem matrimônio é de mau gosto. Não é comparável com o gozo de dar-se por inteiro ao único ser que está totalmente comprometido com você.

    4:15 A esposa do Salomão era tão refrescante para ele como uma fonte. Pode seu cônjuge dizer o mesmo sobre você? Algumas vezes a familiaridade que surge com o matrimônio nos faz esquecer os sentimentos entristecedores do amor e a frescura que desfrutávamos ao princípio. Muitos matrimônios podem beneficiar-se com um curso para "refrescar-se". Refresca você a seu cônjuge ou é uma descarga de queixa, pesar e problemas? No matrimônio, cada parte deve trabalhar de contínuo para refrescar ao outro mediante palavras de fôlego, um presente inesperado, uma variação na rotina, uma chamada ou nota surpresa ou inclusive reservar a discussão de algum problema para o momento adequado. Seu cônjuge necessita que você seja um refúgio de frescura devido a que o resto do mundo pelo general não o é.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 1 até o 16
    VII. SALOMÃO CANTA DE SUA NOIVA (Canção do Ct 4:1) conta como ele foi arrebatado pela atração de sua noiva. Ele canta novamente de sua beleza, a fragrância de seus perfumes, o winsomeness de suas palavras, o apelo de sua pureza, eo mistério de seus encantos. Cavaleiro diz que seria inútil para discutir as referências geográficas aqui, que o alto-falante não está em pé sobre o Monte Líbano, mas que "ele está nas nuvens, onde todos os verdadeiros amantes da caminhada." A preocupação não é nem a geografia, nem a natureza, mas o casamento e do amor. O uso de irmã e irmão como termos de carinho entre os amantes era uma prática comum no Oriente.

    No versículo 16, a resposta da donzela para seu pretendente é dada de forma breve e simples. Ele é convidado a vir com ela. O simbolismo de um jardim fechado tem uma magia muito própria, uma vez que fala de beleza, perfumes, frutas, relaxamento, intimidade e refresco. Tudo foi reservado para o quem ela agora ama. O noivo (5: 1) agora convida todos os amigos para vir e compartilhar as festividades nupciais.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 1 até o 16
    4.1 Cristo também tem prazer nas belezas da esposa, da Igreja, das quais Ele mesmo datou-a (Sl 45:9, Ef 5:27; Ap 21:2). Gileade. Conforme Mq 7:14 e Nu 32:1, afamado por suas boas pastagens e, conseqüentemente, por seu gado.

    4.2 Lavadouro. Conforme também 6.6 Refere-se ao pêlo alvo do rebanho recém-lavado (Is 1:18).

    4.4 Torre de Davi. Denota formosura (conforme Ez 27:11).

    4.7 Toda formosa. A formosura está nos olhos daquele que contempla dessa forma. Cristo mesmo cobre as imperfeições da nossa vida e das nossas obras, com a Sua perfeição e santidade; Ele, tanto quanto o Pai, nos vê, agora, completamente santos; somos vestidos do próprio Senhor Jesus Cristo (Ef 5:25-49; Gl 3:27).

    4.8 Amana... Hermom. Amana refere-se aos montes perto do rio Abano ou ao monte Amanus, no norte da Síria. Hermom é o monte mais alto do Líbano, chamado Senir pelos Amorreus (Dt 3:9).

    4.9 Minha irmã. Mostra a pureza, deste, amor.

    4.10 Aroma. Manifesta-se o amor da Igreja por Cristo em obras agradáveis a Ele, em frutos que tornam visível a fé como cheiro suave perante o mundo (Mt 5:14, Mt 5:16; Jo 13:35; Ef 2:10; Tt 2:14; Jc 2:17, Jc 2:18).

    4.12 Fechado. A exclusividade do amor da noiva lembra como a verdadeira Igreja deve ter o coração fechado contra tudo que porventura possa afastá-la do amor por Cristo e do amor para com aqueles que nele crêem. Amor ao mundo é uma espécie de adultério espiritual (1Jo 2:15-62; conforme 2Co 11:2). É igual à idolatria (conforme 1Jo 5:21 Ap 2:20).

    4.13 Frutos. Conforme nota do v. 10.

    4.16 Vento norte. Este vem das montanhas, trazendo refrigério (conforme também, Pv 25:23).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 1 até o 16

    3) “Como você é linda, minha querida”: o noivo elogia a noiva (4:1-15)

    O método alegórico consegue encontrar todo o desígnio de Deus em cada covinha de cada sistema anatômico. Num poema como esses, a ingenuidade do pregador entra em plena atividade, e não raramente os limites da conveniência congregacional são ultrapassados. Lembro ter ouvido uma mensagem centrada no umbigo da noiva (7.2). Durante uma hora, o pregador nos conduziu num tour dirigido em urdu (dialeto na índia) pelas zonas tórridas a norte e sul daquele equador, para o desconforto dos idosos e pais presentes. Alguns leitores sabem que se pode experimentar essa agonia em português também. Esses textos não são apropriados para leitura pública no culto, e a Scripture Union sabiamente os omite nas leituras familiares.

    A primeira palavra bíblica para a relação íntima entre marido e esposa é “conhecer” (Gn 4:1, em todas as versões antigas), uma palavra que inclui a personalidade toda, com revelação e transparência por um lado, e apreciação e conveniência por outro. O quarto capítulo do Cântico é o primeiro desses desnudamentos. Qualquer mão — que não a de um poeta — iria arruinar um texto tão belo.

    Os seus olhos divinos, brilhantes como safiras,

    0 branco marfim da sua testa,
    As suas faces como maçãs que o sol enrubesceu
    Os seus lábios como cerejas seduzindo os homens para que os mordam
    0 seu peito como uma tigela de nata não azeda
    Os seus mamilos como botões de lírios,
    0 seu pescoço branco como uma torre de pérolas;
    E todo o seu corpo ê como a bela do palácio,
    Que sobe por muitas e imponentes escadarias,
    Para o assento de honra e a câmara doce da pureza

    O noivo agora espera ansioso pela noite que se aproxima (4,6) com um desafio de brincadeira formulado como uma réplica triunfante que ecoa a repreensão anterior da moça: “ainda não”, Dt 2:17. “Venha a mim” talvez traduza um sentido melhor do que “Venha comigo”; são citados então nomes de picos de montanhas proibidos como Líbano, Amana, Senir e Hermom, com a menção de leões e leopardos usada para indicar a distância que havia separado os apaixonados e os perigos que agora estavam seguramente vencidos. Essas características devem ser consideradas simbólicas — até pessoais — e não geográficas; o mesmo vale para os contornos suaves da montanha e da colina da fragrância. A pista para a montanha da mirra está em 1.13.

    As traduções modernas já não citam a maravilha de um olho da ARC (4.9), mas o anticlímax presente na ARA se torna ainda mais explícito na NTLH: “Com um só olhar, com uma só pérola do seu colar...”. A seqüência da poesia requer uma versão como:

    Com somente um olhar dos seus olhos
    e o menor movimento do seu pescoço
    você me cativou.

    O jardim fechado e a fonte selada são a oferta da sua virgindade que a moça traz a seu marido. Além disso, há um poço de águas vivas para o prazer que dura a vida toda (cf. Pv 5:15-20).


    4) Bebam quanto puderem, ó amados! (4.16—5.1)

    Chegou a hora da consumação do amor: Que o meu amado entre em seu jardim. O convite é aceito: Entrei em meu jardim, minha irmã, minha noiva.

    O dístico final, interpretado de diversas maneiras como dirigido aos convidados do casamento ou aos apaixonados de todos os lugares, na verdade é uma bênção pronunciada para o casal de noivos: bebam quanto puderem, ó amados. A palavra amigos não impede essa interpretação mais do que irmã; aliás, as duas palavras pertencem ao mesmo círculo de idéias. Toda boa moça tem a profunda necessidade de aprovação do seu pai antes de se entregar sem reservas a seu marido. O nosso Pai celestial faz isso por nós no Cântico.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 1 até o 15

    Cantares 4

    B. O Esposo Louva a Beleza de Sua Esposa. Ct 4:1-15.

    O capítulo 4 é um hino de louvor à beleza apurada da esposa, com figuras de linguagem melhor entendidas e apreciadas pela mente oriental.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Cântico dos Cânticos Capítulo 4 do versículo 8 até o 15
    c) Segundo canto de Salomão (Ct 4:8-22. "Fechado", no original, é uma palavra forte, significando "fechado e trancado". Manancial fechado, fonte selada (12). A fonte é a origem da corrente. As figuras sugerem a exclusiva reivindicação de Cristo ao supremo lugar nas afeições da vida. Teus renovos (13). Comparações com árvores e frutos são freqüentes nos "cânticos de matrimônios". Pomar (13). A palavra heb., pardes, ocorre apenas aqui e em Ne 2:8 e Ec 2:5. A Septuaginta traduz como Paradeisos. Por alguns isso é considerado como um sinal da composição posterior deste livro. A palavra parece ter origem persa. Açafrão (14). Esta palavra ocorre somente aqui, mas o árabe torna claro sua significação. Aqui é referido o Crocus saturus. O açafrão é obtido pelo ressecamento do pistilo a do estigma da flor, no sol, e então transformando-os num pó, que é então usado como condimento. Cálamo e canela (14). O primeiro é uma cana aromática encontrada na Índia e na Arábia Felix. A segunda é produzida quando a camada interna de uma árvore, da família do louro, é separada da casca externa e secada no sol. É uma planta nativa do Ceilão. Aloés (14). Esse caríssimo perfume tem um odor aromático quando queimado. É obtido de madeira de águia, que atinge uma altura de 40 metros. O "habitat" dessa árvore é no norte da Índia e na Cochinchina. Nas canções populares as alusões são, em regra geral, sem ornatos, enquanto que as árvores, nesse paraíso, são exóticas. Os frutos do Espírito também não são nativos ao coração pecaminoso. A fonte dos jardins (15). A tradução de Budde: "a fonte de meu jardim é um poço de água viva", é sustentada pela Septuaginta. A Cambridge Bible traduz: "Tu és a fonte de meu jardim". Ela era o motivo de seu deleite e refrigério. Cristo se agrada nas graças da Igreja e, quando finalmente, Ele a apresentar a Si mesmo, ela será uma Igreja gloriosa sem mancha nem ruga.

    Dicionário

    Es

    Es | símb.
    ES | sigla
    es- | pref.
    Será que queria dizer és?

    Es 1
    símbolo

    [Química] Símbolo químico do einstêinio.


    Ver também dúvida linguística: plural de siglas, acrónimos, abreviaturas e símbolos.

    ES 2
    sigla

    Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.


    es-
    prefixo

    Indicativo de extracção (esbagoar), separação (escolher).


    Fonte

    substantivo feminino Água viva que brota da terra de forma contínua; nascente: fonte de água mineral.
    Chafariz ou bica de onde jorra água, geralmente localizados em praças, com fins arquitetônicos ou de fornecimento de água.
    Figurado Princípio, origem, causa: a eleição é fonte do poder.
    Figurado O texto original de uma obra ou do qual são retiradas informações para um trabalho.
    Figurado Pessoa ou situação da qual provém as informações referentes a um determinado fato: minha informação é de fonte segura.
    [Informática] Conjunto completo de caracteres de um mesmo tipo.
    Cada um dos lados da cabeça que formam a região temporal.
    Chaga aberta com cautério.
    Etimologia (origem da palavra fonte). Do latim fons,fontis; fonte, nascente.

    substantivo feminino Água viva que brota da terra de forma contínua; nascente: fonte de água mineral.
    Chafariz ou bica de onde jorra água, geralmente localizados em praças, com fins arquitetônicos ou de fornecimento de água.
    Figurado Princípio, origem, causa: a eleição é fonte do poder.
    Figurado O texto original de uma obra ou do qual são retiradas informações para um trabalho.
    Figurado Pessoa ou situação da qual provém as informações referentes a um determinado fato: minha informação é de fonte segura.
    [Informática] Conjunto completo de caracteres de um mesmo tipo.
    Cada um dos lados da cabeça que formam a região temporal.
    Chaga aberta com cautério.
    Etimologia (origem da palavra fonte). Do latim fons,fontis; fonte, nascente.

    Derivado de fundere. Uso da palavra fonte para os tipos de letra que a gente usa em tipografias ou no computador. Elas eram fundidas em metal, por isso receberam esse nome.

    Nascente de água, ou manancial, de que se faz menção muitas vezes na Bíblia. Em terras secas da Judéia eram de particular valor, e provém daí o uso figurativo da palavra, como emblema de esperanças, bênçãos e consolações. ‘o Cordeiro… os guiará para as fontes da água da vida’ (Ap 7:17). Um grande número de lugares tinha o nome de alguma fonte, que estivesse próxima, sendo este fato indicado por meio dos prefixos Ain e En. Fontes perpétuas, descritas como nascentes de água viva, eram muito apreciadas (Sl 36:7-9is 49:10Jr 2:13Jl 3:18Zc 13:1Jo 4:10). Anuncia Zacarias que uma fonte se abriria, na qual podiam ser lavadas as impurezas da casa de Davi e de Jerusalém, profecia esta que teve cumprimento no sangue expiatório de Jesus Cristo. o termo ‘fonte’ serve também para designar os filhos ou a posteridade (Dt 33:28).

    Jardins

    masc. pl. de jardim

    jar·dim
    (francês jardin)
    nome masculino

    1. Terreno onde há plantas de adorno.

    2. Figurado Território bonito e fértil.

    3. Pessoa muito enfeitada com flores.

    4. [Marinha] Corredor da popa.


    jardim botânico
    Terreno destinado a estudos botânicos ou à exibição pública de plantas.

    jardim das delícias
    Religião No Antigo Testamento, lugar aprazível onde Deus colocou Adão e Eva. = ÉDEN, PARAÍSO

    jardim de inverno
    Parte envidraçada de uma casa, usada para cultivo de plantas e para lazer.

    jardim zoológico
    Terreno destinado a estudos zoológicos ou à exibição pública de animais. = ZOO, ZOOLÓGICO


    Libano

    Montanha branca. Ficava ao norte da terra da Promissão (Dt 1:7 – 11.24 – Js 1:4). Dá-se o nome do Líbano a duas cordilheiras, paralelas uma à outra, e igualmente paralelas à costa do mar, do sudoeste ao nordeste, na distância de 160km, aproximadamente, sendo separadas por dois vales. A que fica mais ao sul, a mais pequena, é o Wadi at-Teim, onde nasce o Hasbany, que leva as suas águas ao rio Jordão – a mais setentrional é o ‘Vale do Líbano’ (Js 11:17). A cordilheira do ocidente é o Líbano da Escritura, donde Salomão obteve madeira para a construção do templo (1 Rs 5.9). A da parte oriental, o Antilíbano, ‘o Líbano para o nascente do sol’ (Js 13:5), era primitivamente habitada pelos gibleus e heveus (Js 13:5-6Jz 3:3). A população achava-se dispersa e eram aqueles sítios a morada de muitas feras (Ct 4:8 – 7.4). As montanhas do Líbano impressionam muito o viajante, quer ele se aproxime delas, vindo do Mediterrâneo, do lado ocidental, quer vindo do deserto, do lado oriental. os cimos coroados de neve constituem uma agradável vista refrigerante para os viajantes do deserto, sob um céu de fogo (Jr 18:14). A estupenda grandeza e grande elevação das montanhas do Líbano – os seus cumes, revestidos de neve perpétua, dominando o espaço como torres, ou coroados de aromáticos cedros – os seus olivais – as suas vinhas, produzindo os mais deliciosos vinhos – as suas fontes de água cristalina, e os seus ribeiros de água fresca – a fertilidade dos vales e o agradável cheiro dos arbustos, tudo se combina para formar na linguagem da Escritura ‘a glória do Líbano’ (is 35:2). Numerosas plantas aromáticas crescem sobre montanhas – e isso explica Ct 4:11 e os 14:6.

    Líbano

    (al-Lubnan) - da palavra semítica "laban", "branco", em referência à neve nas montanhas do Líbano.

    -

    Líbano Região formada por duas cordilheiras de montanhas de uns 160 km de extensão, conhecidas por montes Líbano e Anti-Líbano, localizadas ao longo da costa da Síria, correndo de nordeste a sudoeste. O grande vale entre as duas cordilheiras era chamado de vale do Líbano (Js 11:17). Alguns de seus picos alcançam 3:000 m e estão permanentemente cobertos de neve (Jr 18:14). O monte Hermom, que tem 2.818 m, está localizado na extremidade sul do Anti-Líbano, onde corria a fronteira norte da Palestina (Dt 1:7). Esses montes eram especialmente conhecidos pelos famosos cedros (Jz 9:15), que foram usados na construção do Templo de Salomão (1Rs 5:6).

    -

    Poço

    substantivo masculino Abertura cavada no solo para exploração de água.
    Perfuração feita no solo para extrair minério, carvão, petróleo.
    Qualquer abertura feita na terra para tirar algo de seu subsolo.
    Passagem que dá acesso ao subterrâneo de uma mina.
    Região mais profunda de um lago ou rio; peço.
    Lugar que atinge o máximo de profundidade; abismo.
    Pl.metafônico. Pronuncia-se: /póços/.
    Não confundir com: posso.
    Etimologia (origem da palavra poço). Do latim puteus.i.

    Em muitos lugares da Terra Santa se encontram fontes de água ‘viva’, ou nascentes. Uma fonte deste gênero se chamava ayin, ‘olho’, palavra que aparece em nomes de localidades, como ‘En-Gedi’, ‘En-Rogel’. Uma palavra distinta desta é Beer, que significa um poço escavado em situações favoráveis, para recolher as águas vindas de qualquer parte. Esta palavra entra, também, na composição de nomes de lugar – Berseba, Beera, Beerote. Além dos poços particulares, havia muitos públicos, que homens eminentes mandavam abrir para utilidade geral, ou por simples ato de benevolência. São exemplos o poço de Abraão e o poço de Jacó. o valor de tais poços, num clima quente e geralmente seco, era grande e por isso havia, por vezes, conflitos para entrarem na posse deles. No tempo dos patriarcas houve lutas entre Abraão e Abimeleque, e entre isaque e os filisteus por causa de poços (Gn 21:25 – 26.18). Reuel recebeu Moisés em sua casa pelos serviços que ele lhe prestou, defendendo as suas filhas contra os pastores que as impediam de tirar água para o rebanho de seu pai (Êx 2:15-17). Parece que a mulher de Samaria havia julgado que o poço junto do qual estava Jesus tinha sido uma prova de poder e generosidade de Jacó (Jo 4:12) – e a filha de Calebe considerava incompleto o presente de terras, que seu pai lhe havia dado, sem os necessários poços (Jz 1:14-15). Para não se desperdiçar a água, e para que o poço não se enchesse de areia, era ele coberto, e algumas vezes fechado (Gn 29:2). outros poços se podiam abrir em certas ocasiões, e na presença dos proprietários ou dos seus servos. Raquel tinha, provavelmente, poder sobre o poço a que se faz referência em Gn 29:3, porque não se abriu até que ela chegasse. A água era geralmente tirada dos poços com cântaros, mas atualmente emprega-se para esse fim uma roldana.

    Poço Buraco cavado na terra até brotar água (Jo 4:11).

    Vivas

    2ª pess. sing. pres. conj. de viver
    fem. pl. de vivo

    vi·ver |ê| |ê| -
    (latim vivo, -ere)
    verbo intransitivo

    1. Ter vida. = EXISTIR

    2. Passar (a vida). = EXISTIR

    3. Passar a vida de tal ou tal maneira.

    4. Ter determinado comportamento ou procedimento. = CONDUZIR-SE, PORTAR-SE, PROCEDER

    5. Proporcionar-se o alimento e o necessário para a vida. = ALIMENTAR-SE

    6. Entreter relações sociais ou amicais.

    7. Conservar-se, durar, passar aos vindouros. = CONVIVER

    8. Gozar a vida; aproveitar-se da vida; tirar vantagem de tudo.

    9. Passar toda ou a maior parte da existência em; não poder existir fora de.

    10. Ter habitação habitual em. = MORAR, RESIDIR

    verbo transitivo

    11. Desfrutar de uma situação ou de um momento. = GOZAR

    12. Durar por determinado tempo.

    nome masculino

    13. Processo do que está vivo e perdura. = VIDA

    14. Procedimento, comportamento.


    vi·vo
    (latim vivus, -a, -um)
    adjectivo
    adjetivo

    1. Que vive ou tem vida (ex.: animal vivo). = VIVENTEMORTO

    2. Que tem muita vivacidade ou vigor (ex.: os filhos deles são muito vivos). = AGITADO, ANIMADO, ENTUSIASMADO, VIVAZDESANIMADO, SOSSEGADO

    3. Que demonstra perspicácia ou sagacidade. = ASTUTO, ESPERTO, PERSPICAZ, SAGAZESTÚPIDO, TOLO, TONTO

    4. Que revela astúcia ou manha. = ARDILOSO, MATREIRO

    5. Que desperta intensamente os sentidos (ex.: essa flor tem uma cor viva; gostava daquela música viva). = FORTE, INTENSO, PENETRANTEBRANDO, FRACO, MODERADO, SUAVE

    6. Que se faz sentir com grande efeito (ex.: paixão viva pela arte). = FORTE, INTENSO, PROFUNDODÉBIL, FRACO, INSIGNIFICANTE

    7. Que demonstra desembaraço ou agilidade (ex.: é muito vivo no seu trabalho). = ACTIVO, ÁGIL, DILIGENTE

    8. Que está cheio de fervor ou animação (ex.: festa viva; as notícias provocaram vivo entusiasmo). = ACALORADO, ANIMADO, ENÉRGICO, IMPETUOSODESANIMADO, FRIO

    9. Que expressa de maneira intensa emoções, ideias ou sentimentos (ex.: era autor de textos vivos). = ELOQUENTE, EXPRESSIVOINEXPRESSIVO

    10. Que persiste ou dura (ex.: tinha memórias vivas da sua infância). = DURADOURO, PERSISTENTEAPAGADO

    11. [Música] Rápido, acelerado, apressado (ex.: o primeiro movimento daquela sinfonia é muito vivo).LENTO

    12. Que tem nitidez (ex.: as marcas dos pneus na areia estavam muito vivas). = MARCADO, NÍTIDO, PERCEPTÍVEL, VISÍVELIMPERCEPTÍVEL, INVISÍVEL

    13. Que presta atenção ou se mantém alerta (ex.: o polícia mantinha-se vivo). = ALERTA, ATENTO, VIGILANTEDESATENTO, DISTRAÍDO

    14. Cortante, agudo, afiado.

    advérbio

    15. Fortemente, com força.

    nome masculino

    16. Ser com vida (ex.: depois da tragédia, foi necessário contabilizar os mortos e os vivos).MORTO

    17. Parte do organismo subjacente à pele.

    18. Qualquer parte com sensibilidade do organismo.

    19. Figurado O que há de mais íntimo ou essencial. = ÂMAGO, CERNE

    20. Figurado O ponto mais importante. = AUGE, FORÇA

    21. Tira de fazenda que serve para guarnecer artigos de vestuário. = DEBRUM

    22. [Veterinária] Vívula.


    vivos
    nome masculino plural

    23. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Animais domésticos.


    ao vivo
    Com presença do público ou com transmissão no momento em que acontece (ex.: deram um concerto ao vivo).


    águas

    água | s. f. | s. f. pl.
    2ª pess. sing. pres. ind. de aguar
    Será que queria dizer águas?

    á·gua
    (latim aqua, -ae)
    nome feminino

    1. Líquido natural (H2O), transparente, incolor, geralmente insípido e inodoro, indispensável para a sobrevivência da maior parte dos seres vivos.

    2. Esse líquido como recurso natural que cobre cerca de 70% da superfície terrestre.

    3. Lugar por onde esse líquido corre ou se aglomera.

    4. Chuva (ex.: fomos e viemos sempre debaixo de água).

    5. Suor.

    6. Lágrimas.

    7. Seiva.

    8. Limpidez (das pedras preciosas).

    9. Lustre, brilho.

    10. Nome de vários preparados farmacêuticos.

    11. [Engenharia] Cada uma das vertentes de um telhado (ex.: telhado de duas águas; telhado de quatro águas).

    12. [Marinha] Veio por onde entra água no navio.

    13. [Brasil, Informal] Bebedeira.

    14. [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


    águas
    nome feminino plural

    15. Sítio onde se tomam águas minerais.

    16. [Informal] Urina.

    17. Ondulações, reflexos.

    18. Líquido amniótico.

    19. Limites marítimos de uma nação.


    água chilra
    Comida ou bebida sem sabor ou com água a mais.

    Água ruça proveniente do fabrico do azeite.

    água de Javel
    [Química] Solução de um sal derivado do cloro utilizada como anti-séptico (tratamento das águas) ou como descorante (branqueamento).

    água de pé
    Água de fonte.

    água doce
    Água que não é salgada, que não é do mar.

    água lisa
    Água não gaseificada.

    água mineral
    Água de nascente que, natural ou artificialmente, contém sais minerais dissolvidos ou gás, aos quais são atribuídas propriedades medicinais.

    água no bico
    [Informal] Intenção oculta que se procura alcançar por meio de outra acção (ex.: a proposta traz água no bico; aquela conversa tinha água no bico). = SEGUNDAS INTENÇÕES

    água panada
    Água em que se deita pão torrado.

    água sanitária
    [Brasil] Solução aquosa à base de hipoclorito de sódio, de uso doméstico generalizado, sobretudo como desinfectante ou como branqueador. = LIXÍVIA

    água tónica
    Bebida composta de água gaseificada, açúcar, quinino e aromas.

    água viva
    Água corrente.

    capar a água
    [Portugal: Trás-os-Montes] Atirar pedras horizontalmente à água para que nela dêem um ou dois saltos.

    com água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Com muito trabalho ou dificuldades.

    comer água
    [Brasil, Informal] Ingerir bebidas alcoólicas. = BEBER

    dar água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Ser complicado, difícil; dar trabalho.

    deitar água na fervura
    [Informal] Esfriar o ardor ou o entusiasmo de alguém; apaziguar os ânimos. = ACALMAR, CONCILIAR, HARMONIZARAGITAR, ALVOROÇAR, ENERVAR

    em água de barrela
    [Informal] O mesmo que em águas de bacalhau.

    em águas de bacalhau
    [Informal] Sem consequência, sem resultados ou sem seguimento (ex.: o assunto continua em águas de bacalhau; acabou tudo em águas de bacalhau; a ideia ficou em águas de bacalhau).

    ferver em pouca água
    [Informal] Irritar-se facilmente ou por pequenas coisas (ex.: você ferve em pouca água, homem!).

    ir por água abaixo
    [Informal] Ficar desfeito ou ser malsucedido (ex.: a teoria foi por água abaixo). = FRACASSAR, GORAR

    levar a água ao seu moinho
    Conseguir obter vantagens pessoais.

    mudar a água às azeitonas
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    pôr água na fervura
    [Informal] O mesmo que deitar água na fervura.

    primeiras águas
    As primeiras chuvas.

    sacudir a água do capote
    Recusar responsabilidades ou livrar-se de um compromisso.

    Atribuir as culpas a outrem.

    tirar água do joelho
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    verter águas
    [Informal] Urinar.


    a·guar |àg| |àg| -
    (água + -ar)
    verbo transitivo

    1. Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam). = BORRIFAR, REGAR

    2. Misturar com água. = DILUIR

    3. Tornar insípido, geralmente por excesso de água ou por pouco tempero. = DESTEMPERAR

    4. Fazer malograr ou frustrar algo.

    5. Pôr nota discordante em.

    verbo intransitivo

    6. Ficar muito desejoso de algo, geralmente comida ou bebida; ficar com água na boca. = SALIVAR

    7. Sentir grande desprazer por não comer ou beber coisa que agrada.

    8. [Veterinária] Sofrer de aguamento.

    verbo pronominal

    9. Tornar-se ralo e fino por doença (ex.: o cabelo está a aguar-se).


    és

    Es | símb.
    ES | sigla
    es- | pref.
    Será que queria dizer és?

    Es 1
    símbolo

    [Química] Símbolo químico do einstêinio.


    Ver também dúvida linguística: plural de siglas, acrónimos, abreviaturas e símbolos.

    ES 2
    sigla

    Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.


    es-
    prefixo

    Indicativo de extracção (esbagoar), separação (escolher).


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Cântico dos Cânticos 4: 15 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
    Cântico dos Cânticos 4: 15 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1588
    gan
    גַּן
    jardim, área cercada
    (a garden)
    Substantivo
    H2416
    chay
    חַי
    vivente, vivo
    (life)
    Adjetivo
    H3844
    Lᵉbânôwn
    לְבָנֹון
    de / a partir de / de / para
    (of)
    Preposição
    H4325
    mayim
    מַיִם
    água, águas
    (of the waters)
    Substantivo
    H4480
    min
    מִן
    de / a partir de / de / para
    (from)
    Prepostos
    H4599
    maʻyân
    מַעְיָן
    ()
    H5140
    nâzal
    נָזַל
    fluir, destilar, escorrer, gotejar, pingar
    (the floods)
    Verbo
    H875
    bᵉʼêr
    בְּאֵר
    ()


    גַּן


    (H1588)
    gan (gan)

    01588 גן gan

    procedente de 1598; DITAT - 367a n m/f

    1. jardim, área cercada
      1. jardim cercado
        1. (fig. de uma noiva)
      2. jardim (de plantas) n pr loc
      3. Jardim do Éden

    חַי


    (H2416)
    chay (khah'-ee)

    02416 חי chay

    procedente de 2421; DITAT - 644a adj

    1. vivente, vivo
      1. verde (referindo-se à vegetação)
      2. fluente, frescor (referindo-se à água)
      3. vivo, ativo (referindo-se ao homem)
      4. reflorecimento (da primavera) n m
    2. parentes
    3. vida (ênfase abstrata)
      1. vida
      2. sustento, manutenção n f
    4. ser vivente, animal
      1. animal
      2. vida
      3. apetite
      4. reavimamento, renovação
    5. comunidade

    לְבָנֹון


    (H3844)
    Lᵉbânôwn (leb-aw-nohn')

    03844 לבנון L ebanown̂

    procedente de 3835; DITAT - 1074e; n pr loc Líbano = “brancura”

    1. uma cadeia de montanhas arborizada junto à fronteira norte de Israel

    מַיִם


    (H4325)
    mayim (mah'-yim)

    04325 מים mayim

    dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m

    1. água, águas
      1. água
      2. água dos pés, urina
      3. referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)

    מִן


    (H4480)
    min (min)

    04480 מן min

    ou מני minniy ou מני minney (construto pl.) (Is 30:11)

    procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep

    1. de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
      1. de (expressando separação), fora, ao lado de
      2. fora de
        1. (com verbos de procedência, remoção, expulção)
        2. (referindo-se ao material de qual algo é feito)
        3. (referindo-se à fonte ou origem)
      3. fora de, alguns de, de (partitivo)
      4. de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
      5. do que, mais do que (em comparação)
      6. de...até o, ambos...e, ou...ou
      7. do que, mais que, demais para (em comparações)
      8. de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
    2. que

    מַעְיָן


    (H4599)
    maʻyân (mah-yawn')

    04599 מעין ma yaǹ ou מעינו ma y ̀ enoŵ (Sl 114:8) ou (fem.) מעינה màyanah

    procedente de 5869 (como um denominativo no sentido de um manancial); DITAT - 1613a; n m

    1. fonte

    נָזַל


    (H5140)
    nâzal (naw-zal')

    05140 נזל nazal

    uma raiz primitiva; DITAT - 1337; v

    1. fluir, destilar, escorrer, gotejar, pingar
      1. (Qal)
        1. fluir
          1. correntes, inundação (particípio)
        2. destilar
      2. (Hifil) fazer fluir

    בְּאֵר


    (H875)
    bᵉʼêr (be-ayr')

    0875 באר ̂e’er

    procedente de 874; DITAT - 194a; n f

    1. poço, cova, nascente