Strong H5869
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
עַיִן
(H5869)
(H5869)
ʻayin (ah'-yin)
provavelmente uma palavra primitiva, grego 137
- olho
- olho
- referindo-se ao olho físico
- órgão que mostra qualidades mentais
- referindo-se às faculdades mentais e espirituais (fig.)
- fonte, manancial
Conteúdo relacionado
Versículos
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
י | Yod | 10 | 10 | 10 | 1 | 100 |
ן | Nun (final) | 50 | 700 | 14 | 5 | 2500 |
Total | 130 | 780 | 40 | 13 | 7500 |
Gematria Hechrachi 130
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5566 | סֶמֶל | çemel | seh'-mel | imagem, estátua, ídolo | Detalhes |
H5514 | סִינַי | Çîynay | see-nah'-ee | a montanha onde Moisés recebeu a lei de Javé; localizada no extremo sul da península do Sinai, entre as pontas do mar Vermelho; localização exata desconhecida | Detalhes |
H4671 | מֹץ | môts | motes | palha | Detalhes |
H6418 | פֶּלֶךְ | pelek | peh'-lek | fuso, vara, distrito | Detalhes |
H5259 | נָסַךְ | nâçak | naw-sak' | (Qal) tecer | Detalhes |
H6040 | עֳנִי | ʻŏnîy | on-ee' | aflição, pobreza, miséria | Detalhes |
H5261 | נְסַךְ | nᵉçak | nes-ak' | algo derramado, libação, oferta líquida, oferta de libação | Detalhes |
H4600 | מָעַךְ | mâʻak | maw-ak' | pressionar, espremer | Detalhes |
H5871 | עַיִן | ʻAyin | ah'-yin | um dos marcos divisórios de terra na fronteira oriental da Palestina | Detalhes |
H3664 | כָּנַס | kânaç | kaw-nas' | reunir, recolher, enrolar | Detalhes |
H6748 | צָלִי | tsâlîy | tsaw-lee' | assado, carne assada adj. | Detalhes |
H3718 | כֶּפֶל | kephel | keh'-fel | dobro, dobrado | Detalhes |
H6434 | פֵּן | pên | pane | esquina, canto | Detalhes |
H418 | אַלְגּוּמִּים | ʼalgûwmmîym | al-goom-meem' | uma árvore (do Líbano), sândalo | Detalhes |
H5533 | סָכַן | çâkan | saw-kan' | expôr-se ao perigo | Detalhes |
H2020 | הַצָּלָה | hatstsâlâh | hats-tsaw-law' | libertação, escapamento | Detalhes |
H5233 | נֶכֶס | nekeç | neh'-kes | riquezas, tesouros | Detalhes |
H3662 | כְּנָנִי | Kᵉnânîy | ken-aw-nee' | um dos levitas que participou da purificação solene do povo sob a liderança de Esdras | Detalhes |
H6435 | פֵּן | pên | pane | para que não, não, que não adv. | Detalhes |
H5953 | עָלַל | ʻâlal | aw-lal' | agir severamente, tratar com severidade, fazer alguém de tolo | Detalhes |
Gematria Gadol 780
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8610 | תָּפַשׂ | tâphas | taw-fas' | apanhar, pegar, segurar, capturar, agarrar, manejar | Detalhes |
H5871 | עַיִן | ʻAyin | ah'-yin | um dos marcos divisórios de terra na fronteira oriental da Palestina | Detalhes |
H5870 | עַיִן | ʻayin | ah'-yin | olho | Detalhes |
H6249 | עַשְׁתֵּי | ʻashtêy | ash-tay' | um, onze, décimo-primeiro | Detalhes |
H8240 | שָׁפָת | shâphâth | shaw-fawth' | pinos em formato de gancho, ganchos, potes, aprisco | Detalhes |
H5532 | סָכַן | çâkan | saw-kan' | ser útil, ser proveitoso, ser benéfico | Detalhes |
H5869 | עַיִן | ʻayin | ah'-yin | olho | Detalhes |
H8239 | שָׁפַת | shâphath | shaw-fath' | estabelecer, pôr, colocar, ordenar | Detalhes |
H5533 | סָכַן | çâkan | saw-kan' | expôr-se ao perigo | Detalhes |
H6839 | צֹפִים | Tsôphîym | tso-feem' | um lugar no ou próximo ao topo de Pisga, o sítio dos oráculos de Balaão | Detalhes |
H6435 | פֵּן | pên | pane | para que não, não, que não adv. | Detalhes |
H8019 | שְׁלֹמִית | Shᵉlômîyth | shel-o-meeth' | um levita gersonita, filho de Zicri na época de Davi | Detalhes |
H6531 | פֶּרֶךְ | perek | peh'-rek | dureza, severidade, crueldade | Detalhes |
H6434 | פֵּן | pên | pane | esquina, canto | Detalhes |
H3282 | יַעַן | yaʻan | yah'-an | porque, portanto, por esta causa, por causa de prep | Detalhes |
H3283 | יָעֵן | yâʻên | yaw-ane' | avestruz | Detalhes |
H4559 | מִסְפֶּרֶת | Miçpereth | mis-peh'-reth | um daqueles que retornaram do exílio com Zorobabel | Detalhes |
Gematria Siduri 40
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8142 | שֵׁנָה | shênâh | shay-naw' | sono | Detalhes |
H442 | אָלוּשׁ | ʼÂlûwsh | aw-loosh' | um acampamento no deserto depois do êxodo | Detalhes |
H2889 | טָהֹור | ṭâhôwr | taw-hore' | puro, limpo | Detalhes |
H7257 | רָבַץ | râbats | raw-bats' | estender, deitar, estar deitado | Detalhes |
H2936 | טָנַף | ṭânaph | taw-naf' | (Piel) contaminar, sujar | Detalhes |
H1377 | גְּבִירָה | gᵉbîyrâh | gheb-ee-raw' | rainha, dama | Detalhes |
H2253 | חֶבְיֹון | chebyôwn | kheb-yone' | envoltório, cobertura, esconderijo, refúgio | Detalhes |
H7731 | שֹׁובָךְ | Shôwbâk | sho-bawk' | general do rei Hadarezer, dos sírios de Zobá, na época de Davi | Detalhes |
H5740 | עֵדֶר | ʻÊder | ay'-der | um levita merarita na época de Davi n pr loc | Detalhes |
H4859 | מַשָּׁאָה | mashshâʼâh | mash-shaw-aw' | empréstimo | Detalhes |
H1146 | בִּנְיָן | binyân | bin-yawn' | estrutura, construção | Detalhes |
H3330 | יַצִּיב | yatstsîyb | yats-tseeb' | a verdade adv | Detalhes |
H972 | בָּחִיר | bâchîyr | baw-kheer' | escolhido, selecionado, eleito (por Deus) | Detalhes |
H5233 | נֶכֶס | nekeç | neh'-kes | riquezas, tesouros | Detalhes |
H5953 | עָלַל | ʻâlal | aw-lal' | agir severamente, tratar com severidade, fazer alguém de tolo | Detalhes |
H2170 | זְמָר | zᵉmâr | zem-awr' | música instrumental, música | Detalhes |
H7585 | שְׁאֹול | shᵉʼôwl | sheh-ole' | Seol, mundo inferior (dos mortos), sepultura, inferno, cova | Detalhes |
H8381 | תַּאֲלָה | taʼălâh | tah-al-aw' | maldição | Detalhes |
H8243 | שָׁק | shâq | shawk | perna (a parte inferior) | Detalhes |
H5382 | נָשָׁה | nâshâh | naw-shaw' | esquecer, privar | Detalhes |
Gematria Katan 13
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1141 | בְּנָיָה | Bᵉnâyâh | ben-aw-yaw' | um dos soldados das tropas de elite de Davi, filho de Joiada, o sumo sacerdote, um levita, posto por Davi como seu segurança, que, mais tarde, por ter permanecido fiel a Salomão durante a tentativa de Adonias de conquistar a coroa, foi promovido para o lugar de Joabe como comandante chefe do exército | Detalhes |
H27 | אֲבִידָן | ʼĂbîydân | ab-ee-dawn' | um príncipe (governante) de Benjamim | Detalhes |
H6568 | פְּרַשׁ | pᵉrash | per-ash' | (Pael) especificar, distinguir, tornar distinto | Detalhes |
H6717 | צִיבָא | Tsîybâʼ | tsee-baw' | um servo de Saul designado por Davi como administrador das propriedades de Mefibosete, filho de Jônatas | Detalhes |
H2168 | זָמַר | zâmar | zaw-mar' | aparar, podar | Detalhes |
H6282 | עָתָר | ʻâthâr | aw-thawr' | suplicante, adorador | Detalhes |
H5232 | נְכַס | nᵉkaç | nek-as' | riqueza, propriedade | Detalhes |
H4127 | מוּג | mûwg | moog | derreter, levar a derreter | Detalhes |
H568 | אֲמַרְיָה | ʼĂmaryâh | am-ar-yaw' | avô de Zadoque | Detalhes |
H1908 | הֲדַד | Hădad | had-ad' | filho de Ismael | Detalhes |
H3175 | יָחִיל | yâchîyl | yaw-kheel' | no aguardo, esperando | Detalhes |
H4846 | מְרֹרָה | mᵉrôrâh | mer-o-raw' | coisa amarga, fel, veneno | Detalhes |
H7370 | רָחַשׁ | râchash | raw-khash' | (Qal) continuar movendo, agitar | Detalhes |
H3620 | כְּלוּב | Kᵉlûwb | kel-oob' | um descendente de Judá | Detalhes |
H3141 | יֹורָם | Yôwrâm | yo-rawm' | filho do rei Josafá, de Judá, e, ele próprio, rei de Judá por oito anos; sua esposa era a perversa Atalia que provavelmente foi quem o instigou a fim de que o culto a Baal fosse aceito em Judá | Detalhes |
H7624 | שְׁבַח | shᵉbach | sheb-akh' | (Pael) enaltecer, louvar, elogiar, adorar | Detalhes |
H5075 | נְדַד | nᵉdad | ned-ad' | (Peal) fugir | Detalhes |
H3679 | כַּסְדַּי | Kaçday | kas-dah'-ee | um grupo de povos normalmente associadoa à área ao redor da Babilônia | Detalhes |
H3884 | לוּלֵא | lûwlêʼ | loo-lay' | a menos que, se não, exceto | Detalhes |
H4768 | מַרְבִּית | marbîyth | mar-beeth' | aumento, grande número, multidão, grandeza | Detalhes |
Gematria Perati 7500
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5871 | עַיִן | ʻAyin | ah'-yin | um dos marcos divisórios de terra na fronteira oriental da Palestina | Detalhes |
H3281 | יַעְלָם | Yaʻlâm | yah-lawm' | um edomita, descendente de Esaú | Detalhes |
H6040 | עֳנִי | ʻŏnîy | on-ee' | aflição, pobreza, miséria | Detalhes |
H3283 | יָעֵן | yâʻên | yaw-ane' | avestruz | Detalhes |
H5869 | עַיִן | ʻayin | ah'-yin | olho | Detalhes |
H5870 | עַיִן | ʻayin | ah'-yin | olho | Detalhes |
H6041 | עָנִי | ʻânîy | aw-nee' | pobre, aflito, humilde, miserável | Detalhes |
H5867 | עֵילָם | ʻÊylâm | ay-lawm' | um levita coreíta na época de Davi | Detalhes |
H3282 | יַעַן | yaʻan | yah'-an | porque, portanto, por esta causa, por causa de prep | Detalhes |
H4598 | מְעִיל | mᵉʻîyl | meh-eel' | manto | Detalhes |
H5962 | עַלְמִי | ʻAlmîy | al-mee' | uma pessoa natural do Elão | Detalhes |
H6042 | עֻנִּי | ʻUnnîy | oon-nee' | um porteiro levita nos dias de Davi | Detalhes |
816 Ocorrências deste termo na Bíblia
Porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que no diaH3117 יוֹם H3117 em que dele comerdesH398 אָכַל H398 H8800 se vos abrirãoH6491 פָּקחַ H6491 H8738 os olhosH5869 עַיִן H5869 e, como DeusH430 אֱלֹהִים H430, sereis conhecedoresH3045 יָדַע H3045 H8802 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 que a árvoreH6086 עֵץ H6086 era boaH2896 טוֹב H2896 para se comerH3978 מַאֲכָל H3978, agradávelH2530 חָמַד H2530 H8737 aos olhosH5869 עַיִן H5869 e árvoreH6086 עֵץ H6086 desejávelH8378 תַּאֲוָה H8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַל H7919 H8687, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 e comeuH398 אָכַל H398 H8799 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 tambémH1571 גַּם H1571 ao maridoH376 אִישׁ H376, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799.
Abriram-seH6491 פָּקחַ H6491 H8735, então, os olhosH5869 עַיִן H5869 de ambosH8147 שְׁנַיִם H8147; e, percebendoH3045 יָדַע H3045 H8799 que estavam nusH5903 עֵירֹם H5903, coseramH8609 תָּפַר H8609 H8799 folhasH5929 עָלֶה H5929 de figueiraH8384 תְּאֵן H8384 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 cintasH2290 חֲגוֹר H2290 para si.
Porém NoéH5146 נֹחַ H5146 achouH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 dianteH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LevantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 LóH3876 לוֹט H3876 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּר H3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶה H4945 (antesH6440 פָּנִים H6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָה H3068 destruídoH7843 שָׁחַת H7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹם H5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָה H6017, como o jardimH1588 גַּן H1588 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, como quem vaiH935 בּוֹא H935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַר H6820.
DisseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a AbrãoH87 אַברָם H87, depoisH310 אַחַר H310 que LóH3876 לוֹט H3876 se separouH6504 פָּרַד H6504 H8736 dele: ErgueH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 desde ondeH4725 מָקוֹם H4725 estás para o norteH6828 צָפוֹן H6828, para o sulH5045 נֶגֶב H5045, para o orienteH6924 קֶדֶם H6924 e para o ocidenteH3220 יָם H3220;
Ele aH1904 הָגָר H1904 possuiuH935 בּוֹא H935 H8799, e ela concebeuH2029 הָרָה H2029 H8799. Vendo elaH7200 רָאָה H7200 H8799 que havia concebidoH2029 הָרָה H2029 H8804, foi sua senhoraH1404 גְּבֶרֶת H1404 por elaH5869 עַיִן H5869 desprezadaH7043 קָלַל H7043 H8799.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbrãoH87 אַברָם H87 a SaraiH8297 שָׂרַי H8297: A tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 está nas tuas mãosH3027 יָד H3027, procedeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 segundo melhor te parecerH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869. SaraiH8297 שָׂרַי H8297 humilhou-aH6031 עָנָה H6031 H8762, e ela fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִים H6440.
Tendo-a achadoH4672 מָצָא H4672 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 junto a uma fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, junto à fonteH5869 עַיִן H5869 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de SurH7793 שׁוּר H7793,
LevantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 ele os olhosH5869 עַיִן H5869, olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de péH5324 נָצַב H5324 H8737 em frente dele. Vendo-osH7200 רָאָה H7200 H8799, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץ H776
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Senhor meuH136 אֲדֹנָי H136, se achoH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 em tua presençaH5869 עַיִן H5869, rogo-teH4994 נָא H4994 que não passesH5674 עָבַר H5674 H8799 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650;
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 LóH3876 לוֹט H3876 e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a seus genrosH2860 חָתָן H2860, aos que estavam para casarH3947 לָקחַ H3947 H8802 com suas filhasH1323 בַּת H1323 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, saíH3318 יָצָא H3318 H8798 desteH2088 זֶה H2088 lugarH4725 מָקוֹם H4725, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 há de destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8688 a cidadeH5892 עִיר H5892. AcharamH1961 הָיָה H1961, porém, que ele gracejavaH6711 צָחַק H6711 H8764 comH5869 עַיִן H5869 elesH2860 חָתָן H2860.
Eis queH2009 הִנֵּה H2009 H4994 נָא H4994 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 achouH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869, e engrandecesteH1431 גָּדַל H1431 H8686 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 que meH5978 עִמָּד H5978 mostrasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, salvando-meH2421 חָיָה H2421 H8687 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 escaparH4422 מָלַט H4422 H8736 no monteH2022 הַר H2022, pois receio que o malH7451 רַע H7451 me apanheH1692 דָּבַק H1692 H8799, e eu morraH4191 מוּת H4191 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40: A minha terraH776 אֶרֶץ H776 está diante de tiH6440 פָּנִים H6440; habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8798 onde melhor te parecerH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869.
E a SaraH8283 שָׂרָה H8283 disseH559 אָמַר H559 H8804: DeiH5414 נָתַן H5414 H8804 milH505 אֶלֶף H505 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701 a teu irmãoH251 אָח H251; será isto compensaçãoH3682 כְּסוּת H3682 por tudo quanto se deu contigoH5869 עַיִן H5869; e perante todos estás justificadaH3198 יָכחַ H3198 H8737.
PareceuH3415 יָרַע H3415 issoH1697 דָּבָר H1697 muiH3966 מְאֹד H3966 penosoH3415 יָרַע H3415 H8799 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, por causaH182 אוֹדוֹת H182 de seu filhoH1121 בֵּן H1121.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, DeusH430 אֱלֹהִים H430 a AbraãoH85 אַברָהָם H85: Não teH5869 עַיִן H5869 pareçaH3415 יָרַע H3415 isso malH3415 יָרַע H3415 H8799 por causa do moçoH5288 נַעַר H5288 e por causa da tua servaH519 אָמָה H519; atendeH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a SaraH8283 שָׂרָה H8283 em tudo o que ela te disserH559 אָמַר H559 H8799; porque por IsaqueH3327 יִצחָק H3327 será chamadaH7121 קָרָא H7121 H8735 a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
Abrindo-lheH6491 פָּקחַ H6491 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os olhosH5869 עַיִן H5869, viu elaH7200 רָאָה H7200 H8799 um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325, e, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a ele, encheuH4390 מָלֵא H4390 H8762 de águaH4325 מַיִם H4325 o odreH2573 חֵמֶת H2573, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rapazH5288 נַעַר H5288.
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, erguendoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 de longeH7350 רָחוֹק H7350.
TendoH5375 נָשָׂא H5375 AbraãoH85 אַברָהָם H85 erguidoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de si um carneiroH352 אַיִל H352 presoH270 אָחַז H270 H8737 pelos chifresH7161 קֶרֶן H7161 entre os arbustosH5442 סְבָךְ H5442; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 o carneiroH352 אַיִל H352 e o ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930, em lugarH8478 תַּחַת H8478 de seu filhoH1121 בֵּן H1121.
De modo nenhumH3808 לֹא H3808, meu senhorH113 אָדוֹן H113; ouve-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798: dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804 o campoH7704 שָׂדֶה H7704 e também a cavernaH4631 מְעָרָה H4631 que nele está; na presençaH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do meu povoH5971 עַם H5971 te douH5414 נָתַן H5414 H8804; sepultaH6912 קָבַר H6912 H8798 a tua mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
se confirmaramH6965 קוּם H6965 H8799 por posseH4736 מִקנָה H4736 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, na presençaH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de HeteH2845 חֵת H2845, de todos os que entravamH935 בּוֹא H935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 da sua cidadeH5892 עִיר H5892.
Eis que estou ao péH5324 נָצַב H5324 H8737 da fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325, e as filhasH1323 בַּת H1323 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 desta cidadeH5892 עִיר H5892 saemH3318 יָצָא H3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8800 águaH4325 מַיִם H4325;
A moçaH5291 נַעֲרָה H5291 era muiH3966 מְאֹד H3966 formosaH2896 טוֹב H2896 de aparênciaH4758 מַראֶה H4758, virgemH1330 בְּתוּלָה H1330, a quem nenhum homemH376 אִישׁ H376 havia possuídoH3045 יָדַע H3045 H8804; ela desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 à fonteH5869 עַיִן H5869, encheuH4390 מָלֵא H4390 H8762 o seu cântaroH3537 כַּד H3537 e subiuH5927 עָלָה H5927 H8799.
Ora, RebecaH7259 רִבקָה H7259 tinha um irmãoH251 אָח H251, chamadoH8034 שֵׁם H8034 LabãoH3837 לָבָן H3837; este correuH7323 רוּץ H7323 H8799 ao encontroH2351 חוּץ H2351 do homemH376 אִישׁ H376 junto à fonteH5869 עַיִן H5869.
Pois, quando viuH7200 רָאָה H7200 H8800 o pendenteH5141 נֶזֶם H5141 e as pulseirasH6781 צָמִיד H6781 nas mãosH3027 יָד H3027 de sua irmãH269 אָחוֹת H269, tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de RebecaH7259 רִבקָה H7259, sua irmãH269 אָחוֹת H269, que diziaH559 אָמַר H559 H8800: AssimH3541 כֹּה H3541 me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o homemH376 אִישׁ H376, foiH935 בּוֹא H935 Labão terH935 בּוֹא H935 H8799 com eleH376 אִישׁ H376, o qual estava em péH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH5921 עַל H5921 aos camelosH1581 גָּמָל H1581, junto à fonteH5869 עַיִן H5869.
HojeH3117 יוֹם H3117, pois, chegueiH935 בּוֹא H935 H8799 à fonteH5869 עַיִן H5869 e disseH559 אָמַר H559 H8799 comigo: ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de meu senhorH113 אָדוֹן H113 AbraãoH85 אַברָהָם H85, se me levas a bom termoH3426 יֵשׁ H3426 H6743 צָלַח H6743 H8688 a jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que sigoH1980 הָלַךְ H1980 H8802,
eis-me agora juntoH5324 נָצַב H5324 H8737 à fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325; a moçaH5959 עַלמָה H5959 que sairH3318 יָצָא H3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8800 água, a quem eu disserH559 אָמַר H559 H8804: dá-meH8248 שָׁקָה H8248 H8685 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325 do teu cântaroH3537 כַּד H3537,
ConsideravaH1696 דָּבַר H1696 H8763 ainda eu assimH3615 כָּלָה H3615 H8762, no meu íntimoH3820 לֵב H3820, quando saiuH3318 יָצָא H3318 RebecaH7259 רִבקָה H7259 trazendoH3318 יָצָא H3318 H8802 o seu cântaroH3537 כַּד H3537 ao ombroH7926 שְׁכֶם H7926, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 à fonteH5869 עַיִן H5869 e tirouH7579 שָׁאַב H7579 H8799 água. E eu lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: peço-te que me dês de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685.
SaíraH3318 יָצָא H3318 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a meditarH7742 שׂוּחַ H7742 H8800 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, ao cairH6437 פָּנָה H6437 H8800 da tardeH6153 עֶרֶב H6153; erguendoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que vinhamH935 בּוֹא H935 H8802 camelosH1581 גָּמָל H1581.
Também RebecaH7259 רִבקָה H7259 levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a IsaqueH3327 יִצחָק H3327, apeouH5307 נָפַל H5307 H8799 doH5921 עַל H5921 cameloH1581 גָּמָל H1581,
Tendo-se envelhecidoH2204 זָקֵן H2204 H8804 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e já não podendo verH7200 רָאָה H7200 H8800, porque os olhosH5869 עַיִן H5869 se lhe enfraqueciamH3543 כָּהָה H3543 H8799, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, seu filhoH1121 בֵּן H1121 mais velhoH1419 גָּדוֹל H1419, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu filhoH1121 בֵּן H1121! RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Aqui estou!
Dar-se-á o caso de meu paiH1 אָב H1 me apalparH4959 מָשַׁשׁ H4959 H8799, e passarei a seus olhosH5869 עַיִן H5869 por zombadorH8591 תָּעַע H8591 H8772; assim, trareiH935 בּוֹא H935 H8689 sobre mim maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 e não bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293.
sabedorH7200 רָאָה H7200 H8799 também de que IsaqueH3327 יִצחָק H3327, seu paiH1 אָב H1, nãoH7451 רַע H7451 via com bons olhosH5869 עַיִן H5869 as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667,
LiaH3812 לֵאָה H3812 tinha os olhosH5869 עַיִן H5869 baçosH7390 רַךְ H7390, porém RaquelH7354 רָחֵל H7354 era formosaH3303 יָפֶה H3303 H8389 תֹּאַר H8389; de porteH3303 יָפֶה H3303 e de semblanteH4758 מַראֶה H4758.
Assim, por amor a RaquelH7354 רָחֵל H7354, serviuH5647 עָבַד H5647 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e estes lhe pareceramH5869 עַיִן H5869 como poucosH259 אֶחָד H259 diasH3117 יוֹם H3117, pelo muito que a amavaH160 אַהֲבָה H160.
LabãoH3837 לָבָן H3837 lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: AcheH4672 מָצָא H4672 H8804 eu mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869; fica comigo. Tenho experimentadoH5172 נָחַשׁ H5172 H8765 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 por amor de tiH1558 גָּלָל H1558.
E, todas as vezes que concebiamH3179 יָחַם H3179 H8763 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 fortesH7194 קָשַׁר H7194 H8794, punhaH7760 שׂוּם H7760 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 as varasH4731 מַקֵּל H4731 à vistaH5869 עַיִן H5869 do rebanhoH6629 צֹאן H6629 nos canaisH7298 רַהַט H7298 de água, para que concebessemH3179 יָחַם H3179 H8763 diante das varasH4731 מַקֵּל H4731.
Pois, chegado o tempoH6256 עֵת H6256 em que o rebanhoH6629 צֹאן H6629 concebiaH3179 יָחַם H3179 H8763, levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 em sonhosH2472 חֲלוֹם H2472 que os machosH6260 עַתּוּד H6260 que cobriamH5927 עָלָה H5927 H8802 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 eram listadosH6124 עָקֹד H6124, salpicadosH5348 נָקֹד H5348 e malhadosH1261 בָּרֹד H1261.
Ele continuouH559 אָמַר H559 H8799: LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 agora os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que todos os machosH6260 עַתּוּד H6260 que cobremH5927 עָלָה H5927 H8802 o rebanhoH6629 צֹאן H6629 são listadosH6124 עָקֹד H6124, salpicadosH5348 נָקֹד H5348 e malhadosH1261 בָּרֹד H1261, porque vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo o que LabãoH3837 לָבָן H3837 te está fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ela a seu paiH1 אָב H1: Não te agastesH2734 חָרָה H2734 H8799 H5869 עַיִן H5869, meu senhorH113 אָדוֹן H113, por não poderH3201 יָכֹל H3201 H8799 eu levantar-meH6965 קוּם H6965 H8800 na tua presençaH6440 פָּנִים H6440; pois me acho com as regrasH1870 דֶּרֶךְ H1870 das mulheresH802 אִשָּׁה H802. Ele procurouH2664 חָפַשׂ H2664 H8762, contudo não achouH4672 מָצָא H4672 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655.
De maneira que eu andava, de diaH3117 יוֹם H3117 consumidoH398 אָכַל H398 H8804 pelo calorH2721 חֹרֶב H2721, de noiteH3915 לַיִל H3915, pela geadaH7140 קֶרַח H7140; e o meu sonoH8142 שֵׁנָה H8142 me fugiaH5074 נָדַד H5074 H8799 dos olhosH5869 עַיִן H5869.
Tenho boisH7794 שׁוֹר H7794, jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, rebanhosH6629 צֹאן H6629, servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198; mandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 comunicá-loH5046 נָגַד H5046 H8687 a meu senhorH113 אָדוֹן H113, para lograrH4672 מָצָא H4672 H8800 mercêH2580 חֵן H2580 à sua presençaH5869 עַיִן H5869.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 se aproximavaH935 בּוֹא H935 H8802, e com ele quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376. Então, passouH2673 חָצָה H2673 H8799 os filhosH3206 יֶלֶד H3206 a LiaH3812 לֵאָה H3812, a RaquelH7354 רָחֵל H7354 e às duasH8147 שְׁנַיִם H8147 servasH8198 שִׁפחָה H8198.
Daí, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁה H802 e os meninosH3206 יֶלֶד H3206 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem são estesH428 אֵלֶּה H428 contigo? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 Jacó: Os filhosH3206 יֶלֶד H3206 com que DeusH430 אֱלֹהִים H430 agraciouH2603 חָנַן H2603 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 Esaú: Qual é o teu propósito com todos esses bandosH4264 מַחֲנֶה H4264 que encontreiH6298 פָּגַשׁ H6298 H8804? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 Jacó: Para lograrH4672 מָצָא H4672 H8800 mercêH2580 חֵן H2580 na presençaH5869 עַיִן H5869 de meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Mas JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 insistiuH559 אָמַר H559 H8799: Não recuses; se logreiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869, peço-te que aceitesH3947 לָקחַ H3947 H8804 o meu presenteH4503 מִנחָה H4503, porquanto viH7200 רָאָה H7200 H8804 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440 como se tivesse contempladoH7200 רָאָה H7200 H8800 o semblanteH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; e te agradaste de mimH7521 רָצָה H7521 H8799.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215: Então, permite que eu deixeH3322 יָצַג H3322 H8686 contigo da genteH5971 עַם H5971 que está comigo. DisseH559 אָמַר H559 H8799 Jacó: Para quêH4100 מָה H4100? Basta que eu alcanceH4672 מָצָא H4672 H8799 mercêH2580 חֵן H2580 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de meu senhorH113 אָדוֹן H113.
E o próprio SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao paiH1 אָב H1 e aos irmãosH251 אָח H251 de Diná: AcheH4672 מָצָא H4672 H8799 eu mercêH2580 חֵן H2580 diante de vósH5869 עַיִן H5869 e vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o que determinardesH559 אָמַר H559 H8799.
Tais palavrasH1697 דָּבָר H1697 agradaramH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 a HamorH2544 חֲמוֹר H2544 e a SiquémH7927 שְׁכֶם H7927, seu filhoH1121 בֵּן H1121.
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899, olharamH5375 נָשָׂא H5375 H8799 H5869 עַיִן H5869 e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָה H736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִי H3459 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568; seus camelosH1581 גָּמָל H1581 traziamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאת H5219, bálsamoH6875 צְרִי H6875 e mirraH3910 לֹט H3910, que levavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H3381 יָרַד H3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
ErH6147 עֵר H6147, porém, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, era perversoH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o fez morrerH4191 מוּת H4191 H8686.
IssoH834 אֲשֶׁר H834, porém, que faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8804, era mauH3415 יָרַע H3415 H8799 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo que também a este fez morrerH4191 מוּת H4191 H8686.
Então, ela despiuH5493 סוּר H5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיף H6809, se disfarçouH5968 עָלַף H5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 de EnaimH5869 עַיִן H5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de TimnaH8553 תִּמנָה H8553; pois viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָה H7956 já era homemH1431 גָּדַל H1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Então, perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 H559 אָמַר H559 H8800: Onde está a prostituta cultualH6948 קְדֵשָׁה H6948 que se achava junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EnaimH5869 עַיִן H5869? ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: AquiH2088 זֶה H2088 não esteve meretrizH6948 קְדֵשָׁה H6948 nenhuma.
logrouH4672 מָצָא H4672 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 mercêH2580 חֵן H2580 perante eleH5869 עַיִן H5869, a quem serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8762; e ele o pôs por mordomoH6485 פָּקַד H6485 H8686 de sua casaH1004 בַּיִת H1004 e lhe passouH5414 נָתַן H5414 H8804 às mãosH3027 יָד H3027 tudo o que tinhaH3426 יֵשׁ H3426.
Aconteceu, depoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, que a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu senhorH113 אָדוֹן H113 pôsH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 em JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 comigo.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, porém, era com JoséH3130 יוֹסֵף H3130, e lhe foiH5186 נָטָה H5186 H8799 benignoH2617 חֵסֵד H2617, e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 mercêH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 o carcereiroH8269 שַׂר H8269 H1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470;
E, retirando-seH5437 סָבַב H5437 H8735 deles, chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799; depois, tornandoH7725 שׁוּב H7725 H8799, lhes falouH1696 דָּבַר H1696 H8762; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095 dentre eles e o algemouH631 אָסַר H631 H8799 na presença delesH5869 עַיִן H5869.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 José os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, seu irmãoH251 אָח H251, filhoH1121 בֵּן H1121 de sua mãeH517 אֵם H517, e disseH559 אָמַר H559 H8799: É este o vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996, de quem me falastesH559 אָמַר H559 H8804? E acrescentouH559 אָמַר H559 H8799: DeusH430 אֱלֹהִים H430 te conceda graçaH2603 חָנַן H2603 H8799, meu filhoH1121 בֵּן H1121.
Então, dissesteH559 אָמַר H559 H8799 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650: Trazei-moH3381 יָרַד H3381 H8685, para que ponhaH7760 שׂוּם H7760 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 sobre ele.
Agora, pois, não vos entristeçaisH6087 עָצַב H6087 H8735, nem vos irriteisH2734 חָרָה H2734 H8799 contra vós mesmosH5869 עַיִן H5869 por me haverdes vendidoH4376 מָכַר H4376 H8804 para aqui; porque, para conservaçãoH4241 מִחיָה H4241 da vida, DeusH430 אֱלֹהִים H430 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 adiante de vósH6440 פָּנִים H6440.
Eis que vedesH7200 רָאָה H7200 H8802 por vós mesmosH5869 עַיִן H5869, e meu irmãoH251 אָח H251 BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 vêH5869 עַיִן H5869 também, que sou eu mesmoH6310 פֶּה H6310 quem vos falaH1696 דָּבַר H1696 H8764.
Fez-se ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8738 na casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 esta notíciaH6963 קוֹל H6963 H559 אָמַר H559 H8800: São vindosH935 בּוֹא H935 H8804 os irmãosH251 אָח H251 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130; e isto foi agradávelH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
Eu descereiH3381 יָרַד H3381 H8799 contigo para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e te farei tornar a subirH5927 עָלָה H5927 H8686, certamenteH5927 עָלָה H5927 H8800. A mãoH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 fecharáH7896 שִׁית H7896 H8799 os teus olhosH5869 עַיִן H5869.
Por que haveremos de perecerH4191 מוּת H4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָה H127? Compra-nosH7069 קָנָה H7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 a troco de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 sementeH2233 זֶרַע H2233 para que vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799 e não morramosH4191 מוּת H4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָה H127 não fique desertaH3456 יָשַׁם H3456 H8799.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: A vida nos tens dadoH2421 חָיָה H2421 H8689! AchemosH4672 מָצָא H4672 H8799 mercêH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 meu senhorH113 אָדוֹן H113 e seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Aproximando-seH7126 קָרַב H7126 H8799, pois, o tempoH3117 יוֹם H3117 da morteH4191 מוּת H4191 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Se agora acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 à tua presençaH5869 עַיִן H5869, rogo-te que ponhasH7760 שׂוּם H7760 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 debaixo da minha coxaH3409 יָרֵךְ H3409 e usesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 comigo de beneficênciaH2617 חֵסֵד H2617 e de verdadeH571 אֶמֶת H571; rogo-te que me não enterresH6912 קָבַר H6912 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 já se tinham escurecidoH3513 כָּבַד H3513 H8804 por causa da velhiceH2207 זֹקֶן H2207, de modo que não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 ver bemH7200 רָאָה H7200 H8800. José, pois, fê-los chegarH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 a ele; e ele os beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799 e os abraçouH2263 חָבַק H2263 H8762.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que seu paiH1 אָב H1 puseraH7896 שִׁית H7896 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 direitaH3225 יָמִין H3225 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, foi-lhe isto desagradávelH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869, e tomouH8551 תָּמַךְ H8551 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 de seu paiH1 אָב H1 para mudarH5493 סוּר H5493 H8687 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 para a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519.
Os seus olhosH5869 עַיִן H5869 serão cintilantesH2447 חַכלִיל H2447 de vinhoH3196 יַיִן H3196, e os dentesH8127 שֵׁן H8127, brancosH3836 לָבָן H3836 de leiteH2461 חָלָב H2461.
JoséH3130 יוֹסֵף H3130 é um ramoH1121 בֵּן H1121 frutíferoH6509 פָּרָה H6509 H8802, ramoH1121 בֵּן H1121 frutíferoH6509 פָּרָה H6509 H8802 junto à fonteH5869 עַיִן H5869; seus galhosH1323 בַּת H1323 se estendemH6805 צָעַד H6805 H8804 sobre o muroH7791 שׁוּר H7791.
PassadosH5674 עָבַר H5674 H8799 os diasH3117 יוֹם H3117 de o choraremH1068 בְּכִית H1068, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 à casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 H559 אָמַר H559 H8800: Se agora acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 perante vósH5869 עַיִן H5869, rogo-vos que faleisH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Eu dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 a este povoH5971 עַם H5971 aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e, quando sairdesH3212 יָלַךְ H3212 H8799, não será de mãosH3027 יָד H3027 vaziasH7387 רֵיקָם H7387.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e este fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os sinaisH226 אוֹת H226 à vistaH5869 עַיִן H5869 do povoH5971 עַם H5971.
e lhes disseramH559 אָמַר H559 H8799: OlheH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַ H7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁ H887 H8689 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH5869 עַיִן H5869 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 para nos matarH2026 הָרַג H2026 H8800.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹן H175, levantandoH7311 רוּם H7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975, à vistaH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650; e toda a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8735 em sangueH1818 דָּם H1818.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Não convémH3559 כּוּן H3559 H8737 que façamosH6213 עָשָׂה H6213 H8800 assim porqueH2005 הֵן H2005 ofereceríamosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, sacrifícios abomináveisH8441 תּוֹעֵבַה H8441 aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; eis que, se oferecermosH2076 זָבַח H2076 H8799 tais sacrifíciosH8441 תּוֹעֵבַה H8441 perante os seus olhosH5869 עַיִן H5869, não nos apedrejarãoH5619 סָקַל H5619 H8799 eles?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: ApanhaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 mãos cheiasH2651 חֹפֶן H2651 H4393 מְלֹא H4393 de cinzaH6368 פִּיחַ H6368 de fornoH3536 כִּבשָׁן H3536, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 atire-aH2236 זָרַק H2236 H8804 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 dianteH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
eles cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 de tal maneira a faceH5869 עַיִן H5869 da terraH776 אֶרֶץ H776, que delaH776 אֶרֶץ H776 nada apareceráH3201 יָכֹל H3201 H8799 H7200 רָאָה H7200 H8800; eles comerãoH398 אָכַל H398 H8804 o restanteH3499 יֶתֶר H3499 que escapouH6413 פְּלֵיטָה H6413, o que vos restaH7604 שָׁאַר H7604 H8737 da chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259, e comerãoH398 אָכַל H398 H8804 toda árvoreH6086 עֵץ H6086 que vos cresceH6779 צָמחַ H6779 H8802 no campoH7704 שָׂדֶה H7704;
Porque cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 a superfícieH5869 עַיִן H5869 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776, de modo que a terraH776 אֶרֶץ H776 se escureceuH2821 חָשַׁךְ H2821 H8799; devoraramH398 אָכַל H398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 da terraH776 אֶרֶץ H776 e todo frutoH6529 פְּרִי H6529 das árvoresH6086 עֵץ H6086 que deixaraH3498 יָתַר H3498 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259; e não restouH3498 יָתַר H3498 H8738 nada verdeH3418 יֶרֶק H3418 nas árvoresH6086 עֵץ H6086, nem na ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH5414 נָתַן H5414 que o seu povoH5971 עַם H5971 encontrasseH5414 נָתַן H5414 H8799 favorH2580 חֵן H2580 da parteH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; também o homemH376 אִישׁ H376 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 era muiH3966 מְאֹד H3966 famosoH1419 גָּדוֹל H1419 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e aos olhosH5869 עַיִן H5869 do povoH5971 עַם H5971.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH5414 נָתַן H5414 que seu povoH5971 עַם H5971 encontrasseH5414 נָתַן H5414 H8804 favorH2580 חֵן H2580 da parteH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, de maneira que estes lhes davamH7592 שָׁאַל H7592 H8686 o que pediam. E despojaramH5337 נָצַל H5337 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714.
E será como sinalH226 אוֹת H226 na tua mãoH3027 יָד H3027 e por memorialH2146 זִכרוֹן H2146 entre teus olhosH5869 עַיִן H5869; para que a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 esteja na tua bocaH6310 פֶּה H6310; pois com mãoH3027 יָד H3027 forteH2389 חָזָק H2389 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E isto será como sinalH226 אוֹת H226 na tua mãoH3027 יָד H3027 e por frontaisH2903 טוֹפָפָה H2903 entre os teus olhosH5869 עַיִן H5869; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 com mãoH3027 יָד H3027 forteH2392 חֹזֶק H2392 nos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E, chegandoH7126 קָרַב H7126 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, e eis que os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 vinhamH5265 נָסַע H5265 H8802 atrásH310 אַחַר H310 deles, e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966; então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 clamaramH6817 צָעַק H6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 atentoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 diante dos seus olhosH5869 עַיִן H5869, e deres ouvidoH238 אָזַן H238 H8689 aos seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8804 todos os seus estatutosH2706 חֹק H2706, nenhuma enfermidadeH4245 מַחֲלֶה H4245 viráH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre ti, das que envieiH7760 שׂוּם H7760 H8804 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; pois eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que te saraH7495 רָפָא H7495 H8802.
Então, chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a ElimH362 אֵילִם H362, onde havia dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 fontesH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325 e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 palmeirasH8558 תָּמָר H8558; e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 junto das águasH4325 מַיִם H4325.
Eis que estareiH5975 עָמַד H5975 H8802 ali dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti sobre a rochaH6697 צוּר H6697 em HorebeH2722 חֹרֵב H2722; ferirásH5221 נָכָה H5221 H8689 a rochaH6697 צוּר H6697, e dela sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, e o povoH5971 עַם H5971 beberáH8354 שָׁתָה H8354 H8804. MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 assim o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
e estejam prontosH3559 כּוּן H3559 H8737 para o terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117; porque no terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, à vistaH5869 עַיִן H5869 de todo o povoH5971 עַם H5971, desceráH3381 יָרַד H3381 H8799 sobre o monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514.
Se ela não agradarH7451 רַע H7451 H5869 עַיִן H5869 ao seu senhorH113 אָדוֹן H113, que se comprometeu a desposá-laH3259 יָעַד H3259 H8804, ele terá de permitir-lhe o resgateH6299 פָּדָה H6299 H8689; não poderáH4910 מָשַׁל H4910 H8799 vendê-laH4376 מָכַר H4376 H8800 a um povoH5971 עַם H5971 estranhoH5237 נָכרִי H5237, pois será isso deslealdadeH898 בָּגַד H898 H8800 para com ela.
olhoH5869 עַיִן H5869 por olhoH5869 עַיִן H5869, denteH8127 שֵׁן H8127 por denteH8127 שֵׁן H8127, mãoH3027 יָד H3027 por mãoH3027 יָד H3027, péH7272 רֶגֶל H7272 por péH7272 רֶגֶל H7272,
Se alguémH376 אִישׁ H376 ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 o olhoH5869 עַיִן H5869 do seu escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou o olhoH5869 עַיִן H5869 da sua escravaH519 אָמָה H519 e o inutilizarH7843 שָׁחַת H7843 H8765, deixá-lo-á irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 forroH2670 חָפשִׁי H2670 peloH8478 תַּחַת H8478 seu olhoH5869 עַיִן H5869.
O aspectoH4758 מַראֶה H4758 da glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 era como um fogoH784 אֵשׁ H784 consumidorH398 אָכַל H398 H8802 no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do monteH2022 הַר H2022, aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 H7200 רָאָה H7200 H8798: Tu me dizesH559 אָמַר H559 H8802: Faze subirH5927 עָלָה H5927 H8685 este povoH5971 עַם H5971, porém não me deste saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a quem hás de enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 comigo; contudo, dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Conheço-teH3045 יָדַע H3045 H8804 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034; também achasteH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869.
Agora, pois, se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, rogo-te que me faças saberH3045 יָדַע H3045 H8685 neste momento o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que eu te conheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 e acheH4672 מָצָא H4672 H8799 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 que esta naçãoH1471 גּוֹי H1471 é teu povoH5971 עַם H5971.
Pois como se há de saberH3045 יָדַע H3045 H8735 queH645 אֵפוֹ H645 achamosH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, eu e o teu povoH5971 עַם H5971? Não é, porventura, em andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8800 conosco, de maneira que somos separadosH6395 פָּלָה H6395 H8738, eu e o teu povoH5971 עַם H5971, de todos os povosH5971 עַם H5971 daH6440 פָּנִים H6440 terraH127 אֲדָמָה H127?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: FareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também istoH1697 דָּבָר H1697 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765; porque achasteH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869, e eu te conheçoH3045 יָדַע H3045 H8799 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: SenhorH136 אֲדֹנָי H136, se, agora, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, segueH136 אֲדֹנָי H136 H3212 יָלַךְ H3212 H8799 em nosso meioH7130 קֶרֶב H7130 conosco; porque este povoH5971 עַם H5971 é de dura cervizH7186 קָשֶׁה H7186 H6203 עֹרֶף H6203. PerdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 a nossa iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e o nosso pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e toma-nos por tua herançaH5157 נָחַל H5157 H8804.
De diaH3119 יוֹמָם H3119, a nuvemH6051 עָנָן H6051 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 repousava sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, e, de noiteH3915 לַיִל H3915, havia fogoH784 אֵשׁ H784 nela, à vistaH5869 עַיִן H5869 de toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, em todas as suas jornadasH4550 מַסַּע H4550.
Mas, se toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pecar por ignorânciaH7686 שָׁגָה H7686 H8799, e issoH1697 דָּבָר H1697 for ocultoH5956 עָלַם H5956 H8738 aos olhosH5869 עַיִן H5869 da coletividadeH6951 קָהָל H6951, e se fizeremH6213 עָשָׂה H6213 H8804, contra algumH259 אֶחָד H259 dos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, aquilo que se não deve fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8735, e forem culpadosH816 אָשַׁם H816 H8804,
RespondeuH1696 דָּבַר H1696 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis queH2005 הֵן H2005, hojeH3117 יוֹם H3117, meus filhos ofereceramH7126 קָרַב H7126 H8689 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָה H5930 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e tais coisas me sucederamH7122 קָרָא H7122 H8799; se eu, hojeH3117 יוֹם H3117, tivesse comidoH398 אָכַל H398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, seriaH3190 יָטַב H3190 isso, porventura, aceitoH3190 יָטַב H3190 H8799 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
O que ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, deu-se por satisfeitoH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804; se, na sua opinião, a pragaH5061 נֶגַע H5061 tiverH5869 עַיִן H5869 paradoH5975 עָמַד H5975 H8804 e não se estendeuH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 na sua peleH5785 עוֹר H5785, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o encerraráH5462 סָגַר H5462 H8689 por outrosH8145 שֵׁנִי H8145 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Se a lepraH6883 צָרַעַת H6883 se espalharH6524 פָּרחַ H6524 H8799 de todoH6524 פָּרחַ H6524 H8800 na peleH5785 עוֹר H5785 e cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8765 a peleH5785 עוֹר H5785 do que tem a lepraH5061 נֶגַע H5061, desde a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 até aos pésH7272 רֶגֶל H7272, quanto podem verH4758 מַראֶה H4758 H5869 עַיִן H5869 os olhos do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548,
Mas, se a tinhaH5424 נֶתֶק H5424, a seu verH5869 עַיִן H5869, parouH5975 עָמַד H5975 H8804, e pêloH8181 שֵׂעָר H8181 pretoH7838 שָׁחֹר H7838 cresceuH6779 צָמחַ H6779 H8804 nela, a tinhaH5424 נֶתֶק H5424 está saradaH7495 רָפָא H7495 H8738; ele está limpoH2889 טָהוֹר H2889, e o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o declarará limpoH2891 טָהֵר H2891 H8765.
o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, examinandoH7200 רָאָה H7200 H8804 a coisa em que havia pragaH5061 נֶגַע H5061, depoisH310 אַחַר H310 de lavadaH3526 כָּבַס H3526 H8718 aquela, se a pragaH5061 נֶגַע H5061 não mudouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 a sua corH5869 עַיִן H5869, nem se espalhouH6581 פָּשָׂה H6581 H8804, está imundaH2931 טָמֵא H2931; com fogoH784 אֵשׁ H784 a queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799; é lepra roedoraH6356 פְּחֶתֶת H6356, seja no avessoH7146 קָרַחַת H7146 ou no direitoH1372 גַּבַּחַת H1372.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8762 todo o seu cabeloH8181 שֵׂעָר H8181, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, a barbaH2206 זָקָן H2206 e as sobrancelhasH1354 גַּב H1354 H5869 עַיִן H5869; raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8762 todo pêloH8181 שֵׂעָר H8181, lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 com águaH4325 מַיִם H4325 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Se o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 fecharH5956 עָלַם H5956 H8687 os olhosH5869 עַיִן H5869 para não verH5956 עָלַם H5956 H8686 esse homemH376 אִישׁ H376, quando derH5414 נָתַן H5414 H8800 de seus filhosH2233 זֶרַע H2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432, e o nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 matarH4191 מוּת H4191 H8687,
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 a sua irmãH269 אָחוֹת H269, filhaH1323 בַּת H1323 de seu paiH1 אָב H1 ouH176 אוֹ H176 filhaH1323 בַּת H1323 de sua mãeH517 אֵם H517, e virH7200 רָאָה H7200 H8804 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 dela, e ela virH7200 רָאָה H7200 H8799 aH6172 עֶרוָה H6172 dele, torpezaH2617 חֵסֵד H2617 é; portanto, serão eliminadosH3772 כָּרַת H3772 H8738 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do seu povoH5971 עַם H5971; descobriuH1540 גָּלָה H1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 de sua irmãH269 אָחוֹת H269; levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
ou corcovadoH1384 גִּבֵּן H1384, ou anãoH1851 דַּק H1851, ou que tiver belidaH8400 תְּבַלֻּל H8400 no olhoH5869 עַיִן H5869, ou sarnaH1618 גָּרָב H1618, ou impigensH3217 יַלֶּפֶת H3217, ou que tiver testículoH810 אֶשֶׁךְ H810 quebradoH4790 מְרוֹחַ H4790.
fraturaH7667 שֶׁבֶר H7667 por fraturaH7667 שֶׁבֶר H7667, olhoH5869 עַיִן H5869 por olhoH5869 עַיִן H5869, denteH8127 שֵׁן H8127 por denteH8127 שֵׁן H8127; como ele tiverH5414 נָתַן H5414 H8799 desfiguradoH3971 מאוּם H3971 a algum homemH120 אָדָם H120, assim se lhe faráH5414 נָתַן H5414 H8735.
Como jornaleiroH7916 שָׂכִיר H7916, de anoH8141 שָׁנֶה H8141 em anoH8141 שָׁנֶה H8141, estará com ele; não se assenhorearáH7287 רָדָה H7287 H8799 dele com tiraniaH6531 פֶּרֶךְ H6531 à tua vistaH5869 עַיִן H5869.
então, eu vos fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isto: poreiH6485 פָּקַד H6485 H8689 sobre vós terrorH928 בֶּהָלָה H928, a tísicaH7829 שַׁחֶפֶת H7829 e a febre ardenteH6920 קַדַּחַת H6920, que fazem desaparecerH3615 כָּלָה H3615 H8764 o lustre dos olhosH5869 עַיִן H5869 e definharH1727 דּוּב H1727 H8688 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; e semeareisH2232 זָרַע H2232 H8804 debaldeH7385 רִיק H7385 a vossa sementeH2233 זֶרַע H2233, porque os vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 a comerãoH398 אָכַל H398 H8804.
Antes, por amor deles, me lembrareiH2142 זָכַר H2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 com os seus antepassadosH7223 רִאשׁוֹן H7223, que tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 à vistaH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, para lhes ser por DeusH430 אֱלֹהִים H430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
de maneira que algum homemH376 אִישׁ H376 se tenha deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8804 H7902 שְׁכָבָה H7902 H2233 זֶרַע H2233 com ela, e for ocultoH5956 עָלַם H5956 H8738 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de seu maridoH376 אִישׁ H376, e ela o tiver ocultadoH5641 סָתַר H5641 H8738, havendo-se ela contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8738, e contra ela não houver testemunhaH5707 עֵד H5707, e não for surpreendidaH8610 תָּפַשׂ H8610 H8738 em flagrante,
Tornou-lheH559 אָמַר H559 H8799 Moisés: Ora, não nos deixesH5800 עָזַב H5800 H8799, porque tu sabesH3651 כֵּן H3651 H3045 יָדַע H3045 H8804 que devemos acampar-nosH2583 חָנָה H2583 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e nos servirás de guiaH5869 עַיִן H5869.
Agora, porém, seca-seH3002 יָבֵשׁ H3002 a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e nenhuma coisa vemosH5869 עַיִן H5869 senãoH1115 בִּלְתִּי H1115 este manáH4478 מָן H4478.
Era o manáH4478 מָן H4478 como sementeH2233 זֶרַע H2233 de coentroH1407 גַּד H1407, e a sua aparênciaH5869 עַיִן H5869, semelhanteH5869 עַיִן H5869 à de bdélioH916 בְּדֹלחַ H916.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 chorarH1058 בָּכָה H1058 H8802 o povoH5971 עַם H5971 por famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940, cada umH376 אִישׁ H376 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 de sua tendaH168 אֹהֶל H168; e a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 grandementeH3966 מְאֹד H3966 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799, e pareceu malH7489 רָעַע H7489 H8804 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: Por que fizeste malH7489 רָעַע H7489 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e por que não acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, visto que pusesteH7760 שׂוּם H7760 H8800 sobre mim a cargaH4853 מַשָּׂא H4853 de todo este povoH5971 עַם H5971?
Se assim me tratasH6213 עָשָׂה H6213 H8802, mata-meH2026 הָרַג H2026 H8798 de uma vez, eu te peço, se tenho achadoH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e não me deixes verH7200 רָאָה H7200 H8799 a minha misériaH7451 רַע H7451.
Também vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 ali gigantesH5303 נְפִיל H5303 (os filhosH1121 בֵּן H1121 de AnaqueH6061 עָנָק H6061 são descendentes de gigantes)H5303 נְפִיל H5303, e éramos, aos nossos próprios olhosH5869 עַיִן H5869, como gafanhotosH2284 חָגָב H2284 e assim também o éramos aos seus olhosH5869 עַיִן H5869.
mas também o disseramH559 אָמַר H559 H8804 aos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץ H776; ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, estás no meioH7130 קֶרֶב H7130 deste povoH5971 עַם H5971, que faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes aparecesH7200 רָאָה H7200 H8738, tua nuvemH6051 עָנָן H6051 estáH5975 עָמַד H5975 H8802 sobre eles, e vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051, de diaH3119 יוֹמָם H3119, e, numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784, de noiteH3915 לַיִל H3915.
será que, quando se fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8738 alguma coisa por ignorânciaH7684 שְׁגָגָה H7684 e for encobertaH5869 עַיִן H5869 aos olhos da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 ofereceráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 umH259 אֶחָד H259 novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499, para holocaustoH5930 עֹלָה H5930 de aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, com a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 e libaçãoH5262 נֶסֶךְ H5262, segundo o ritoH4941 מִשׁפָּט H4941, e umH259 אֶחָד H259 bodeH8163 שָׂעִיר H8163 H5795 עֵז H5795, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
E as borlasH6734 צִיצִת H6734 estarão ali para que, vendo-asH7200 רָאָה H7200 H8804, vos lembreisH2142 זָכַר H2142 H8804 de todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os cumpraisH6213 עָשָׂה H6213 H8804; não seguireisH8446 תּוּר H8446 H8799 H310 אַחַר H310 os desejos do vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, nem os dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, apósH310 אַחַר H310 os quais andais adulterandoH2181 זָנָה H2181 H8802,
Nem tampoucoH637 אַף H637 nos trouxesteH935 בּוֹא H935 H8689 a uma terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, nem nos desteH5414 נָתַן H5414 H8799 camposH7704 שָׂדֶה H7704 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159; pensas que lançarásH5365 נָקַר H5365 H8762 pó aos olhosH5869 עַיִן H5869 destes homensH582 אֱנוֹשׁ H582? Pois não subiremosH5927 עָלָה H5927 H8799.
À vistaH5869 עַיִן H5869 dele, será queimadaH8313 שָׂרַף H8313 H8804 a novilhaH6510 פָּרָה H6510; o couroH5785 עוֹר H5785, a carneH1320 בָּשָׂר H1320, o sangueH1818 דָּם H1818 e o excrementoH6569 פֶּרֶשׁ H6569, tudo se queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8799.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, ajuntaH6950 קָהַל H6950 H8685 o povoH5712 עֵדָה H5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e, diante deleH5869 עַיִן H5869, falaiH1696 דָּבַר H1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַע H5553, e daráH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִם H4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָא H3318 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִיר H1165.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Visto que não crestesH539 אָמַן H539 H8689 em mim, para me santificardesH6942 קָדַשׁ H6942 H8687 dianteH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, por isso, não fareis entrarH935 בּוֹא H935 H8686 este povoH6951 קָהָל H6951 na terraH776 אֶרֶץ H776 que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023, perante os olhosH5869 עַיִן H5869 de toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ele mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, a PetorH6604 פְּתוֹר H6604, que está junto ao rioH5104 נָהָר H5104 Eufrates, na terraH776 אֶרֶץ H776 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do seu povoH5971 עַם H5971, a chamá-loH7121 קָרָא H7121 H8800, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que um povoH5971 עַם H5971 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, cobreH3680 כָּסָה H3680 H8765 a faceH5869 עַיִן H5869 da terraH776 אֶרֶץ H776 e está morandoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 defronteH4136 מוּל H4136 de mim.
Eis que o povoH5971 עַם H5971 que saiuH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 cobreH3680 כָּסָה H3680 H8762 a faceH5869 עַיִן H5869 da terraH776 אֶרֶץ H776; vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, agora, amaldiçoa-moH6895 קָבַב H6895 H8798; talvez eu possaH3201 יָכֹל H3201 H8799 combatê-loH3898 לָחַם H3898 H8736 e lançá-lo foraH1644 גָּרַשׁ H1644 H8765.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abriuH1540 גָּלָה H1540 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, ele viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027; pelo que inclinouH6915 קָדַד H6915 H8799 a cabeça e prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terra.
Então, BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804, porque não soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 que estavasH5324 נָצַב H5324 H8737 neste caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para te oporesH7125 קִראָה H7125 H8800 a mim; agora, se parece malH7489 רָעַע H7489 H8804 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, voltareiH7725 שׁוּב H7725 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais BalaqueH1111 בָּלָק H1111 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109: Ora, vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e te levareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 a outroH312 אַחֵר H312 lugarH4725 מָקוֹם H4725; porventura, parecerá bemH3474 יָשַׁר H3474 H8799 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que dali mo amaldiçoesH6895 קָבַב H6895 H8804.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 que bem pareciaH2895 טוֹב H2895 H8804 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que abençoasseH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 esta vez, como antesH6471 פַּעַם H6471, ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de agourosH5173 נַחַשׁ H5173, mas voltouH7896 שִׁית H7896 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 acampadoH7931 שָׁכַן H7931 H8802 segundo as suas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
ProferiuH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁל H4912 e disseH559 אָמַר H559 H8799: PalavraH5002 נְאֻם H5002 H8803 de BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, palavraH5002 נְאֻם H5002 H8803 do homemH1397 גֶּבֶר H1397 de olhosH5869 עַיִן H5869 abertosH8365 שָׁתַם H8365 H8803;
palavraH5002 נְאֻם H5002 H8803 daquele que ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8802 os ditosH561 אֵמֶר H561 de DeusH410 אֵל H410, o que temH2372 חָזָה H2372 H8799 a visãoH4236 מַחֲזֶה H4236 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 e prostra-seH5307 נָפַל H5307 H8802, porém de olhosH5869 עַיִן H5869 abertosH1540 גָּלָה H1540 H8803:
Então, proferiuH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁל H4912 e disseH559 אָמַר H559 H8799: PalavraH5002 נְאֻם H5002 H8803 de BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, palavraH5002 נְאֻם H5002 H8803 do homemH1397 גֶּבֶר H1397 de olhosH5869 עַיִן H5869 abertosH8365 שָׁתַם H8365 H8803,
palavraH5002 נְאֻם H5002 H8803 daquele que ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8802 os ditosH561 אֵמֶר H561 de DeusH410 אֵל H410 e sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 a ciênciaH1847 דַּעַת H1847 do AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945; daquele que temH2372 חָזָה H2372 H8799 a visãoH4236 מַחֲזֶה H4236 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 e prostra-seH5307 נָפַל H5307 H8802, porém de olhosH5869 עַיִן H5869 abertosH1540 גָּלָה H1540 H8803:
Eis que um homemH376 אִישׁ H376 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 veioH935 בּוֹא H935 H8802 e trouxeH7126 קָרַב H7126 H8686 a seus irmãosH251 אָח H251 uma midianitaH4084 מִדיָנִי H4084 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e de toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, enquanto eles choravamH1058 בָּכָה H1058 H8802 diante da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
porquanto, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, na contendaH4808 מְרִיבָה H4808 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, fostes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8804 ao meu mandadoH6310 פֶּה H6310 de me santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8687 nas águasH4325 מַיִם H4325 diante dos seus olhosH5869 עַיִן H5869. São estas as águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809 de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790.
apresenta-oH5975 עָמַד H5975 H8689 peranteH6440 פָּנִים H6440 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e peranteH6440 פָּנִים H6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712; e dá-lheH6680 צָוָה H6680, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles, as tuas ordensH6680 צָוָה H6680 H8765.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 mais: Se achamosH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, dê-seH5414 נָתַן H5414 H8714 esta terraH776 אֶרֶץ H776 em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650; e não nos faças passarH5674 עָבַר H5674 H8686 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Pelo que se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e fê-los andar errantesH5128 נוַּע H5128 H8686 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, até que se consumiuH8552 תָּמַם H8552 H8800 toda a geraçãoH1755 דּוֹר H1755 que procederaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
partiramH5265 נָסַע H5265 H8799, pois, de RamessésH7486 רַעְמְסֵס H7486 no décimo quintoH6240 עָשָׂר H6240 H2568 חָמֵשׁ H2568 diaH3117 יוֹם H3117 do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320; no dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283 ao da PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453, saíramH3318 יָצָא H3318 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, corajosamenteH7311 רוּם H7311 H8802 H3027 יָד H3027, aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714,
E partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de MaraH4785 מָרָה H4785 e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a ElimH362 אֵילִם H362. Em ElimH362 אֵילִם H362, havia dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 fontesH5869 עַיִן H5869 de águasH4325 מַיִם H4325 e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 palmeirasH8558 תָּמָר H8558; e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 ali.
Porém, se não desapossardesH3423 יָרַשׁ H3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, então, os que deixardes ficarH3498 יָתַר H3498 H8686 ser-vos-ão como espinhosH7899 שֵׂךְ H7899 nos vossos olhosH5869 עַיִן H5869 e como aguilhõesH6796 צָנִין H6796 nas vossas ilhargasH6654 צַד H6654 e vos perturbarãoH6887 צָרַר H6887 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 em que habitardesH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 acerca das filhasH1323 בַּת H1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָד H6765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Sejam por mulheresH802 אִשָּׁה H802 a quem bem parecerH2896 טוֹב H2896 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869, contanto que se casemH802 אִשָּׁה H802 na famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 da triboH4294 מַטֶּה H4294 de seu paiH1 אָב H1.
IstoH1697 דָּבָר H1697 me pareceu bemH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869; de maneira que tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799, dentre vós, dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, de cada triboH376 אִישׁ H376 H7626 שֵׁבֶט H7626 umH259 אֶחָד H259 homem.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, ele pelejaráH3898 לָחַם H3898 H8735 por vós, segundo tudo o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 conosco, diante de vossos olhosH5869 עַיִן H5869, no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
Também, nesse tempoH6256 עֵת H6256, dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: os teus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH7200 רָאָה H7200 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, tem feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a estes doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428; assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 a que tu passarásH5674 עָבַר H5674 H8802.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּה H6449, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para o ocidenteH3220 יָם H3220, e para o norteH6828 צָפוֹן H6828, e para o sulH8486 תֵּימָן H8486, e para o orienteH4217 מִזרָח H4217 e contemplaH7200 רָאָה H7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869, porque não passarásH5674 עָבַר H5674 H8799 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8802 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 por causa de Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187; pois a todo homemH376 אִישׁ H376 que seguiuH310 אַחַר H310 H1980 הָלַךְ H1980 H8804 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, consumiuH8045 שָׁמַד H8045 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶב H7130.
Guardai-osH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, e cumpri-osH6213 עָשָׂה H6213 H8804, porque isto será a vossa sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e o vosso entendimentoH998 בִּינָה H998 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 dos povosH5971 עַם H5971 que, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 todos estes estatutosH2706 חֹק H2706, dirãoH559 אָמַר H559 H8804: Certamente, este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 povoH1471 גּוֹי H1471 é genteH5971 עַם H5971 sábiaH2450 חָכָם H2450 e inteligenteH995 בִּין H995 H8737.
Tão-somente guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 a ti mesmo e guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 bemH3966 מְאֹד H3966 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, que te não esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 daquelas coisasH1697 דָּבָר H1697 que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 têm vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, e se não apartemH5493 סוּר H5493 H8799 do teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da tua vidaH2416 חַי H2416, e as farás saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teus filhosH1121 בֵּן H1121.
Guarda-te não levantesH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, a luaH3394 יָרֵחַ H3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556, a saber, todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, sejas seduzidoH5080 נָדחַ H5080 H8738 a inclinar-teH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante eles e dês cultoH5647 עָבַד H5647 H8804 àqueles, coisas que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, repartiuH2505 חָלַק H2505 H8804 a todos os povosH5971 עַם H5971 debaixo de todos os céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
Quando, pois, gerardesH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhosH1121 בֵּן H1121 de filhosH1121 בֵּן H1121, e vos envelhecerdesH3462 יָשֵׁן H3462 H8738 na terraH776 אֶרֶץ H776, e vos corromperdesH7843 שָׁחַת H7843 H8689, e fizerdesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 alguma imagem esculpidaH6459 פֶּסֶל H6459, semelhançaH8544 תְּמוּנָה H8544 de alguma coisa, e fizerdesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 malH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para o provocar à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687,
ou se um deusH430 אֱלֹהִים H430 intentouH5254 נָסָה H5254 H8765 irH935 בּוֹא H935 H8800 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹי H1471 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de outro povoH1471 גּוֹי H1471, com provasH4531 מַסָּה H4531, e com sinaisH226 אוֹת H226, e com milagresH4159 מוֹפֵת H4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e com mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹל H1419 espantosH4172 מוֹרָא H4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869.
Também as atarásH7194 קָשַׁר H7194 H8804 como sinalH226 אוֹת H226 na tua mãoH3027 יָד H3027, e te serão por frontalH2903 טוֹפָפָה H2903 entre os olhosH5869 עַיִן H5869.
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 e bomH2896 טוֹב H2896 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que bem te sucedaH3190 יָטַב H3190 H8799, e entresH935 בּוֹא H935 H8804, e possuasH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 a qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, prometeu dar a teus paisH1 אָב H1,
Aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869 fezH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sinaisH226 אוֹת H226 e maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159, grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e terríveisH7451 רַע H7451, contra o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004;
ConsumirásH398 אָכַל H398 H8804 todos os povosH5971 עַם H5971 que te derH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não terão piedadeH2347 חוּס H2347 H8799 deles, nem servirásH5647 עָבַד H5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, pois isso te seria por ciladasH4170 מוֹקֵשׁ H4170.
das grandesH1419 גָּדוֹל H1419 provasH4531 מַסָּה H4531 que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 os teus olhosH5869 עַיִן H5869, e dos sinaisH226 אוֹת H226, e maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159, e mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, e braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803, com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te tirouH3318 יָצָא H3318 H8689; assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, com todos os povosH5971 עַם H5971, aos quais temesH3373 יָרֵא H3373 H6440 פָּנִים H6440.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te faz entrarH935 בּוֹא H935 H8688 numa boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776, terraH776 אֶרֶץ H776 de ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325, de fontesH5869 עַיִן H5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹם H8415, que saemH3318 יָצָא H3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָה H1237 e das montanhasH2022 הַר H2022;
Então, pegueiH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871, e as arrojeiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 dasH5921 עַל H5921 minhasH8147 שְׁנַיִם H8147 mãosH3027 יָד H3027, e as quebreiH7665 שָׁבַר H7665 H8762 ante os vossos olhosH5869 עַיִן H5869.
ProstradoH5307 נָפַל H5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹן H7223, quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comiH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e não bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָא H2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 malH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687.
Ele é o teu louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 e o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estas grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e temíveis coisasH3372 יָרֵא H3372 H8737 que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 têm vistoH7200 רָאָה H7200 H8804.
porquanto os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 são os que viramH7200 רָאָה H7200 H8802 todas as grandesH1419 גָּדוֹל H1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
terraH776 אֶרֶץ H776 de que cuidaH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, estão sobre ela continuamenteH8548 תָּמִיד H8548, desde o princípioH7225 רֵאשִׁית H7225 até ao fimH319 אַחֲרִית H319 do anoH8141 שָׁנֶה H8141.
PondeH7760 שׂוּם H7760 H8804, pois, estas minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 no vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e na vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; atai-asH7194 קָשַׁר H7194 H8804 por sinalH226 אוֹת H226 na vossa mãoH3027 יָד H3027, para que estejam por frontalH2903 טוֹפָפָה H2903 entre os olhosH5869 עַיִן H5869.
Não procedereisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 em nada segundo estamos fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 aqui, cada qualH376 אִישׁ H376 tudo o que bemH3477 יָשָׁר H3477 parece aos seus olhosH5869 עַיִן H5869,
Não o comerásH398 אָכַל H398 H8799, para que bem te sucedaH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121, depoisH310 אַחַר H310 de ti, quando fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 e cumpreH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para que bem te sucedaH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121, depoisH310 אַחַר H310 de ti, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769, quando fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é bomH2896 טוֹב H2896 e retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
não concordarásH14 אָבָה H14 H8799 com ele, nem o ouvirásH8085 שָׁמַע H8085 H8799; não olharásH5869 עַיִן H5869 com piedadeH2347 חוּס H2347 H8799, não o pouparásH2550 חָמַל H2550 H8799, nem o esconderásH3680 כָּסָה H3680 H8762,
se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
FilhosH1121 בֵּן H1121 sois do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; não vos dareis golpesH1413 גָּדַד H1413 H8704, nem sobre a testaH5869 עַיִן H5869 fareisH7760 שׂוּם H7760 H8799 calvaH7144 קָרחָה H7144 por causa de algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 não haja pensamentoH1697 דָּבָר H1697 vilH1100 בְּלִיַעַל H1100 no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, nem digasH559 אָמַר H559 H8800: Está próximoH7126 קָרַב H7126 H8804 o sétimoH7651 שֶׁבַע H7651 anoH8141 שָׁנֶה H8141, o anoH8141 שָׁנֶה H8141 da remissãoH8059 שְׁמִטָּה H8059, de sorte que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 sejam malignosH7489 רָעַע H7489 H8804 para com teu irmãoH251 אָח H251 pobreH34 אֶבְיוֹן H34, e não lhe dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 nada, e ele clameH7121 קָרָא H7121 H8804 contra ti ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e haja em ti pecadoH2399 חֵטא H2399.
Não pareçaH7185 קָשָׁה H7185 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 duroH7185 קָשָׁה H7185 H8799 o despedi-loH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁי H2670; pois seisH8337 שֵׁשׁ H8337 anosH8141 שָׁנֶה H8141 te serviuH5647 עָבַד H5647 H8804 por metadeH4932 מִשׁנֶה H4932 do salárioH7939 שָׂכָר H7939 do jornaleiroH7916 שָׂכִיר H7916; assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 em tudo o que fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Não torcerásH5186 נָטָה H5186 H8686 a justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941, não farás acepçãoH5234 נָכַר H5234 H8686 de pessoasH6440 פָּנִים H6440, nem tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַד H7810; porquanto o subornoH7810 שַׁחַד H7810 cegaH5786 עָוַר H5786 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 dos sábiosH2450 חָכָם H2450 e subverteH5557 סָלַף H5557 H8762 a causaH1697 דָּבָר H1697 dos justosH6662 צַדִּיק H6662.
Quando no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti, em algumaH259 אֶחָד H259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, se acharH4672 מָצָא H4672 H8735 algum homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802 que procedaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, transgredindoH5674 עָבַר H5674 H8800 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285,
Não o olharásH5869 עַיִן H5869 com piedadeH2347 חוּס H2347 H8799; antes, exterminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a culpa do sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355, para que te vá bemH2895 טוֹב H2895 H8804.
Não o olharásH5869 עַיִן H5869 com piedadeH2347 חוּס H2347 H8799: vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, olhoH5869 עַיִן H5869 por olhoH5869 עַיִן H5869, denteH8127 שֵׁן H8127 por denteH8127 שֵׁן H8127, mãoH3027 יָד H3027 por mãoH3027 יָד H3027, péH7272 רֶגֶל H7272 por péH7272 רֶגֶל H7272.
e dirãoH6030 עָנָה H6030 H8804 H559 אָמַר H559 H8804: As nossas mãosH3027 יָד H3027 não derramaramH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 este sangueH1818 דָּם H1818, e os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 o não viramH7200 רָאָה H7200 H8804 derramar-se.
Assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8762 a culpa do sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti, pois farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 e se casarH1166 בָּעַל H1166 H8804 com ela, e se ela não forH4672 מָצָא H4672 H8799 agradávelH2580 חֵן H2580 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869, por ter ele achadoH4672 מָצָא H4672 H8804 coisaH1697 דָּבָר H1697 indecenteH6172 עֶרוָה H6172 nela, e se ele lhe lavrarH3789 כָּתַב H3789 H8804 um termoH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, e lho derH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027, e a despedirH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 de casaH1004 בַּיִת H1004;
QuarentaH705 אַרְבָּעִים H705 açoitesH5221 נָכָה H5221 H8686 lhe fará dar, não maisH3254 יָסַף H3254 H8686; para que, porventura, se lhe fizer dar maisH3254 יָסַף H3254 H8686 do que estesH5221 נָכָה H5221 H8687 H7227 רַב H7227 H4347 מַכָּה H4347, teu irmãoH251 אָח H251 não fique aviltadoH7034 קָלָה H7034 H8738 H5869 עַיִן H5869 aos teus olhos.
então, sua cunhadaH2994 יְבֵמֶת H2994 se chegaráH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 a ele na presençaH5869 עַיִן H5869 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205, e lhe descalçaráH2502 חָלַץ H2502 H8804 a sandáliaH5275 נַעַל H5275 do péH7272 רֶגֶל H7272, e lhe cuspiráH3417 יָרַק H3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִים H6440, e protestaráH6030 עָנָה H6030 H8804, e diráH559 אָמַר H559 H8804: Assim se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376 que não quer edificarH1129 בָּנָה H1129 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 de seu irmãoH251 אָח H251;
cortar-lhe-ásH7112 קָצַץ H7112 H8804 a mãoH3709 כַּף H3709; não a olharásH5869 עַיִן H5869 com piedadeH2347 חוּס H2347 H8799.
O teu boiH7794 שׁוֹר H7794 será mortoH2873 טָבַח H2873 H8803 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém dele não comerásH398 אָכַל H398 H8799; o teu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 será roubadoH1497 גָּזַל H1497 H8803 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e não voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ti; as tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629 serão dadasH5414 נָתַן H5414 H8803 aos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; e ninguém haverá que te salveH3467 יָשַׁע H3467 H8688.
Teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323 serão dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a outroH312 אַחֵר H312 povoH5971 עַם H5971; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8802 e desfalecerãoH3616 כָּלֶה H3616 de saudades todo o diaH3117 יוֹם H3117; porém a tua mãoH3027 יָד H3027 nada poderá fazerH410 אֵל H410.
e te enlouquecerásH7696 שָׁגַע H7696 H8794 pelo queH4758 מַראֶה H4758 viresH7200 רָאָה H7200 H8799 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869.
Nem ainda entre estasH1992 הֵם H1992 naçõesH1471 גּוֹי H1471 descansarásH7280 רָגַע H7280 H8686, nem a plantaH3709 כַּף H3709 de teu péH7272 רֶגֶל H7272 terá repousoH4494 מָנוֹחַ H4494, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ali te daráH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 trementeH7268 רַגָּז H7268, olhosH5869 עַיִן H5869 mortiçosH3631 כִּלָּיוֹן H3631 e desmaioH1671 דְּאָבוֹן H1671 de almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 dirásH559 אָמַר H559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַן H5414 H8799 a noiteH6153 עֶרֶב H6153! E, à noitinhaH6153 עֶרֶב H6153, dirásH559 אָמַר H559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַן H5414 H8799 a manhãH1242 בֹּקֶר H1242! Isso pelo pavorH6343 פַּחַד H6343 que sentirásH6342 פָּחַד H6342 H8799 no coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e pelo espetáculoH4758 מַראֶה H4758 que terásH7200 רָאָה H7200 H8799 diante dos olhosH5869 עַיִן H5869.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, perante vósH5869 עַיִן H5869, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
as grandesH1419 גָּדוֹל H1419 provasH4531 מַסָּה H4531 que os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804, os sinaisH226 אוֹת H226 e grandesH1419 גָּדוֹל H1419 maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159;
porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 para entenderH3045 יָדַע H3045 H8800, nem olhosH5869 עַיִן H5869 para verH7200 רָאָה H7200 H8800, nem ouvidosH241 אֹזֶן H241 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798; porque, com este povoH5971 עַם H5971, entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a teus paisH1 אָב H1; e tu os farás herdá-laH5157 נָחַל H5157 H8686.
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que, depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַת H7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; então, este malH7451 רַע H7451 vos alcançaráH7122 קָרָא H7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, porque fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das vossas mãosH3027 יָד H3027.
Achou-oH4672 מָצָא H4672 H8799 numa terraH776 אֶרֶץ H776 desertaH4057 מִדְבָּר H4057 e num ermoH8414 תֹּהוּ H8414 solitário povoadoH3452 יְשִׁימוֹן H3452 de uivosH3214 יְלֵל H3214; rodeou-oH5437 סָבַב H5437 H8779 e cuidouH995 בִּין H995 H8787 dele, guardou-oH5341 נָצַר H5341 H8799 como a meninaH380 אִישׁוֹן H380 dos olhosH5869 עַיִן H5869.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pois, habitaráH7931 שָׁכַן H7931 H8799 seguroH983 בֶּטחַ H983, a fonteH5869 עַיִן H5869 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 habitará a sósH910 בָּדָד H910 numa terraH776 אֶרֶץ H776 de cerealH1715 דָּגָן H1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492; e os seus céusH8064 שָׁמַיִם H8064 destilarãoH6201 עָרַף H6201 H8799 orvalhoH2919 טַל H2919.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Esta é a terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a dareiH5414 נָתַן H5414 H8799; eu te faço vê-laH7200 רָאָה H7200 H8689 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869; porém não irásH5674 עָבַר H5674 H8799 para lá.
Tinha MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 quando morreuH4194 מָוֶת H4194; não se lhe escureceramH3543 כָּהָה H3543 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869, nem se lhe abateuH5127 נוּס H5127 H8804 o vigorH3893 לֵחַ H3893.
e no tocante a todas as obras de sua poderosaH2389 חָזָק H2389 mãoH3027 יָד H3027 e aos grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e terríveisH4172 מוֹרָא H4172 feitos que operouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 à vistaH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: HojeH3117 יוֹם H3117, começareiH2490 חָלַל H2490 H8686 a engrandecer-teH1431 גָּדַל H1431 H8763 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 que, como fui com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim serei contigo.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 engrandeceuH1431 גָּדַל H1431 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 na presençaH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e respeitaram-noH3372 יָרֵא H3372 H8799 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, como haviam respeitadoH3372 יָרֵא H3372 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Estando JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ao pé de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhouH7200 רָאָה H7200 H8799; eis que se achava em péH5975 עָמַד H5975 H8802 diante dele um homemH376 אִישׁ H376 que trazia na mãoH3027 יָד H3027 uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 nuaH8025 שָׁלַף H8025 H8803; chegou-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a ele e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: És tu dos nossos ou dos nossos adversáriosH6862 צַר H6862?
Eis que estamos na tua mãoH3027 יָד H3027; trata-nosH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H6213 עָשָׂה H6213 H8798 segundo te parecerH5869 עַיִן H5869 bomH2896 טוֹב H2896 e retoH3477 יָשָׁר H3477.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, no diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8800 os amorreusH567 אֱמֹרִי H567 nas mãosH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e disseH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: SolH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, detém-teH1826 דָּמַם H1826 H8798 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, e tu, luaH3394 יָרֵחַ H3394, no valeH6010 עֵמֶק H6010 de AijalomH357 אַיָלוֹן H357.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, e os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos grupos de milharesH505 אֶלֶף H505 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que com ele estavam as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que disseramH1696 דָּבַר H1696 H8765 os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, deram-seH3190 יָטַב H3190 H8799 por satisfeitosH5869 עַיִן H5869.
Com esta respostaH1697 דָּבָר H1697 deram-seH3190 יָטַב H3190 H8799 por satisfeitosH5869 עַיִן H5869 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os quais bendisseramH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 a DeusH430 אֱלֹהִים H430; e não falaramH559 אָמַר H559 H8804 mais de subirH5927 עָלָה H5927 H8800 a pelejarH6635 צָבָא H6635 contra eles, para destruíremH7843 שָׁחַת H7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776 em que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410.
sabeiH3045 יָדַע H3045 H8799, certamenteH3045 יָדַע H3045 H8800, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não expulsaráH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 de vossa presençaH6440 פָּנִים H6440, mas vos serão por laçoH6341 פּחַ H6341 e redeH4170 מוֹקֵשׁ H4170, e açoiteH7850 שֹׁטֵט H7850 às vossas ilhargasH6654 צַד H6654, e espinhosH6796 צָנִין H6796 aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, até que pereçaisH6 אָבַד H6 H8800 nesta boaH2896 טוֹב H2896 terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
E, clamandoH6817 צָעַק H6817 H8799 vossos pais, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 escuridãoH3990 מַאֲפֵל H3990 entre vós e os egípciosH4713 מִצרִי H4713, e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 o marH3220 יָם H3220 sobre estes, e o mar os cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8762; e os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o que eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Então, habitastesH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 por muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117.
Porém, se vos parece malH7489 רָעַע H7489 H8804 H4310 מִי H4310 servirH5647 עָבַד H5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, escolheiH977 בָּחַר H977 H8798, hojeH3117 יוֹם H3117, a quemH5869 עַיִן H5869 sirvaisH5647 עָבַד H5647 H8799: se aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 a quem serviramH5647 עָבַד H5647 H8804 vossos paisH1 אָב H1 que estavam dalémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104 ou aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 em cuja terraH776 אֶרֶץ H776 habitaisH3427 יָשַׁב H3427 H8802. Eu e a minha casaH1004 בַּיִת H1004 serviremosH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; ele é quem nos fez subirH5927 עָלָה H5927 H8688, a nós e a nossos paisH1 אָב H1, da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, quem fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estes grandesH1419 גָּדוֹל H1419 sinaisH226 אוֹת H226 aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869 e nos guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andamosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 e entre todos os povosH5971 עַם H5971 pelo meioH7130 קֶרֶב H7130 dos quais passamosH5674 עָבַר H5674 H8804.
Então, fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; pois serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַל H1168.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e se esqueceramH7911 שָׁכַח H7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; e renderam cultoH5647 עָבַד H5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַל H1168 e ao poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842.
TornaramH3254 יָסַף H3254 H8686, então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu poderH2388 חָזַק H2388 H8762 a EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porquanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tornaramH3254 יָסַף H3254 H8686 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, depois de falecerH4191 מוּת H4191 H8804 EúdeH164 אֵהוּד H164.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Se, agora, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 diante dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, dá-meH6213 עָשָׂה H6213 H8804 um sinalH226 אוֹת H226 de que és tu, SENHOR, que me falasH1696 דָּבַר H1696 H8764.
EstendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a pontaH7097 קָצֶה H7097 do cajadoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 que trazia na mãoH3027 יָד H3027 e tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּה H4682; então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 da penhaH6697 צוּר H6697 e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e os bolosH4682 מַצָּה H4682; e o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 desapareceuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 de sua presençaH5869 עַיִן H5869.
TornaramH3254 יָסַף H3254 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַל H1168, e a AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹת H6252, e aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 da SíriaH758 אֲרָם H758, e aos de SidomH6721 צִידוֹן H6721, de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; deixaramH5800 עָזַב H5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não o serviramH5647 עָבַד H5647 H8804.
Mas os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 disseramH559 אָמַר H559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: Temos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804; faze-nosH6213 עָשָׂה H6213 H8798 tudo quanto te parecerH5869 עַיִן H5869 bemH2896 טוֹב H2896; porém livra-nosH5337 נָצַל H5337 H8685 ainda esta vezH3117 יוֹם H3117, te rogamos.
Tendo os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tornadoH3254 יָסַף H3254 H8686 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, este os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 por quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Porém seu paiH1 אָב H1 e sua mãeH517 אֵם H517 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: NãoH369 אַיִן H369 há, porventura, mulherH802 אִשָּׁה H802 entre as filhasH1323 בַּת H1323 de teus irmãosH251 אָח H251 ou entre todo o meu povoH5971 עַם H5971, para que vásH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 esposaH802 אִשָּׁה H802 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, daqueles incircuncisosH6189 עָרֵל H6189? DisseH559 אָמַר H559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 a seu paiH1 אָב H1: Toma-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 esta, porque só desta me agradoH3474 יָשַׁר H3474 H8804 H5869 עַיִן H5869.
DesceuH3381 יָרַד H3381 H8799, e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 àquela mulherH802 אִשָּׁה H802, e dela se agradouH3474 יָשַׁר H3474 H8799 H5869 עַיִן H5869.
Então, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 pegaramH270 אָחַז H270 H8799 nele, e lhe vazaramH5365 נָקַר H5365 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869, e o fizeram descerH3381 יָרַד H3381 H8686 a GazaH5804 עַזָּה H5804; amarraram-noH631 אָסַר H631 H8799 com duas cadeias de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, e virava um moinhoH2912 טָחַן H2912 H8802 no cárcereH631 אָסַר H631 H8803 H1004 בַּיִת H1004.
SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 clamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, peço-te que te lembresH2142 זָכַר H2142 H8798 de mim, e dá-me forçaH2388 חָזַק H2388 H8761 só esta vezH6471 פַּעַם H6471, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que me vingueH5358 נָקַם H5358 H8735 H5359 נָקָם H5359 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, ao menos por um dos meus olhosH8147 שְׁנַיִם H8147 H5869 עַיִן H5869.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, não havia reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; cada qualH376 אִישׁ H376 faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que achavaH5869 עַיִן H5869 mais retoH3477 יָשָׁר H3477.
ErguendoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o velhoH2205 זָקֵן H2205 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339 da cidadeH5892 עִיר H5892 este viajanteH732 אָרחַ H732 H8802 e lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Para onde vaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e dondeH370 אַיִן H370 vensH935 בּוֹא H935 H8799?
Minha filhaH1323 בַּת H1323 virgemH1330 בְּתוּלָה H1330 e a concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 dele trarei para foraH3318 יָצָא H3318 H8686; humilhai-asH6031 עָנָה H6031 H8761 e fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 delas o que melhorH2896 טוֹב H2896 vos agradeH5869 עַיִן H5869; porém a esteH2063 זֹאת H2063 homemH376 אִישׁ H376 não façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 semelhanteH1697 דָּבָר H1697 loucuraH5039 נְבָלָה H5039.
RuteH7327 רוּת H7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִי H4125, disseH559 אָמַר H559 H8799 a NoemiH5281 נָעֳמִי H5281: Deixa-me irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704, e apanhareiH3950 לָקַט H3950 H8762 espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 atrásH310 אַחַר H310 daqueleH5869 עַיִן H5869 que mo favorecerH4672 מָצָא H4672 H8799 H2580 חֵן H2580. Ela lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, minha filhaH1323 בַּת H1323!
Estarás atentaH5869 עַיִן H5869 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 que segaremH7114 קָצַר H7114 H8799 e irásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 elas. Não dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 aos servosH5288 נַעַר H5288, que te não toquemH5060 נָגַע H5060 H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804, vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às vasilhasH3627 כְּלִי H3627 e bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8804 do que os servosH5288 נַעַר H5288 tiraramH7579 שָׁאַב H7579 H8799.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ela: AcheH4672 מָצָא H4672 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869. Assim, a mulherH802 אִשָּׁה H802 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e o seu semblanteH6440 פָּנִים H6440 já não era triste.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 ElcanaH511 אֶלקָנָה H511, seu maridoH376 אִישׁ H376: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que melhorH2896 טוֹב H2896 te agradeH5869 עַיִן H5869; ficaH3427 יָשַׁב H3427 H8798 até que o desmamesH1580 גָּמַל H1580 H8800; tão-somente confirmeH6965 קוּם H6965 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a sua palavraH1697 דָּבָר H1697. Assim, ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 e criouH3243 יָנַק H3243 o filhoH1121 בֵּן H1121 ao peitoH3243 יָנַק H3243 H8686, até que o desmamouH1580 גָּמַל H1580 H8800.
O homemH376 אִישׁ H376, porém, da tua linhagem a quem eu não afastarH3772 כָּרַת H3772 H8686 do meu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 será para te consumirH3615 כָּלָה H3615 H8763 os olhosH5869 עַיִן H5869 e para te entristecerH109 אָדַב H109 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; e todos os descendentesH4768 מַרְבִּית H4768 da tua casaH1004 בַּיִת H1004 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 na flor da idadeH582 אֱנוֹשׁ H582.
Certo diaH3117 יוֹם H3117, estando deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 costumado o sacerdote EliH5941 עֵלִי H5941, cujos olhosH5869 עַיִן H5869 já começavamH2490 חָלַל H2490 H8689 a escurecer-seH3544 כֵּהֶה H3544, a ponto de não poderH3201 יָכֹל H3201 H8799 verH7200 רָאָה H7200 H8800,
Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 lhe referiuH5046 נָגַד H5046 H8686 tudoH1697 דָּבָר H1697 e nada lhe encobriuH3582 כָּחַד H3582 H8765. E disseH559 אָמַר H559 H8799 Eli: É o SENHORH3068 יְהוָה H3068; façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe aprouverH5869 עַיִן H5869.
Era EliH5941 עֵלִי H5941 da idadeH1121 בֵּן H1121 de noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anosH8141 שָׁנֶה H8141; os seus olhosH5869 עַיִן H5869 tinham cegadoH6965 קוּם H6965 H8804, e já não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8804 verH7200 רָאָה H7200 H8800.
Andavam os de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053 fazendoH7114 קָצַר H7114 H8802 a segaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406 no valeH6010 עֵמֶק H6010 e, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viramH7200 רָאָה H7200 H8799 a arcaH727 אָרוֹן H727; e, vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8800, se alegraramH8055 שָׂמחַ H8055 H8799.
� קָצַר קָצִיר חִטָּה עֵמֶק נָשָׂא עַיִן , רָאָה אָרוֹן ; רָאָה שָׂמחַ
Porém esta palavraH1697 דָּבָר H1697 não agradouH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, quando disseramH559 אָמַר H559 H8804: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para que nos governeH8199 שָׁפַט H8199 H8800. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém NaásH5176 נָחָשׁ H5176, amonitaH5984 עַמּוֹנִי H5984, lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: FareiH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliança convosco sob a condiçãoH2063 זֹאת H2063 de vos serem vazadosH5365 נָקַר H5365 H8800 os olhosH5869 עַיִן H5869 direitosH3225 יָמִין H3225, trazendoH7760 שׂוּם H7760 H8804 assim eu vergonhaH2781 חֶרפָּה H2781 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
e disseramH559 אָמַר H559 H8799 aos amonitasH582 אֱנוֹשׁ H582 H3003 יָבֵשׁ H3003: AmanhãH4279 מָחָר H4279, nos entregaremosH3318 יָצָא H3318 H8799 a vós outros; então, nos fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo o que melhorH2896 טוֹב H2896 vos parecerH5869 עַיִן H5869.
Eis-me aqui, testemunhaiH6030 עָנָה H6030 H8798 contra mim perante o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e perante o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899: de quem tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o boiH7794 שׁוֹר H7794? De quem tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543? A quem defraudeiH6231 עָשַׁק H6231 H8804? A quem oprimiH7533 רָצַץ H7533 H8804? E das mãosH3027 יָד H3027 de quem aceitei subornoH3724 כֹּפֶר H3724 para encobrirH5956 עָלַם H5956 H8686 com ele os meus olhosH5869 עַיִן H5869? E vo-lo restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8686.
Ponde-vosH3320 יָצַב H3320 H8690 tambémH1571 גַּם H1571, agora, aqui e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 coisaH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faráH6213 עָשָׂה H6213 H8802 diante dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869.
Não é, agora, o tempoH3117 יוֹם H3117 da segaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406? ClamareiH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e daráH5414 נָתַן H5414 H8799 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuvaH4306 מָטָר H4306; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8798 e vereisH7200 רָאָה H7200 H8798 que é grandeH7227 רַב H7227 a vossa maldadeH7451 רַע H7451, que tendes praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pedindoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para vós outros um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, porém, não tinha ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 quando seu paiH1 אָב H1 conjuraraH7650 שָׁבַע H7650 H8687 o povoH5971 עַם H5971, e estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a pontaH7097 קָצֶה H7097 da varaH4294 מַטֶּה H4294 que tinha na mãoH3027 יָד H3027, e a molhouH2881 טָבַל H2881 H8799 no favoH3295 יַעֲרָה H3295 de melH1706 דְּבַשׁ H1706; e, levandoH7725 שׁוּב H7725 H8686 a mãoH3027 יָד H3027 à bocaH6310 פֶּה H6310, tornaram a brilharH215 אוֹר H215 H8799 os seus olhosH5869 עַיִן H5869.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129: Meu paiH1 אָב H1 turbouH5916 עָכַר H5916 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776; ora, vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 como brilhamH215 אוֹר H215 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869 por ter eu provadoH2938 טָעַם H2938 H8804 um poucoH4592 מְעַט H4592 deste melH1706 דְּבַשׁ H1706.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּל H7586: DesçamosH3381 יָרַד H3381 H8799 esta noiteH3915 לַיִל H3915 no encalçoH310 אַחַר H310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e despojemo-losH962 בָּזַז H962 H8799, até o raiarH216 אוֹר H216 do diaH1242 בֹּקֶר H1242, e não deixemosH7604 שָׁאַר H7604 H8686 de resto um homemH376 אִישׁ H376 sequer deles. E disseramH559 אָמַר H559 H8799: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 tudo o que bemH2896 טוֹב H2896 te parecerH5869 עַיִן H5869.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Vós estareis de umH259 אֶחָד H259 ladoH5676 עֵבֶר H5676, e eu e meu filhoH1121 בֵּן H1121 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, do outroH259 אֶחָד H259. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o povoH5971 עַם H5971 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que bemH2896 טוֹב H2896 te parecerH5869 עַיִן H5869.
ProsseguiuH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Porventura, sendo tu pequenoH6996 קָטָן H6996 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, não foste por cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e não te ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre eleH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Por que, pois, não atentasteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas te lançasteH5860 עִיט H5860 H8799 ao despojoH7998 שָׁלָל H7998 e fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era malH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Não atentesH5027 נָבַט H5027 H8686 para a sua aparênciaH4758 מַראֶה H4758, nem para a sua alturaH1364 גָּבֹהַּ H1364 H6967 קוֹמָה H6967, porque o rejeiteiH3988 מָאַס H3988 H8804; porque o SENHOR não vê como vêH7200 רָאָה H7200 H8799 o homemH120 אָדָם H120. O homemH120 אָדָם H120 vêH7200 רָאָה H7200 H8799 o exteriorH5869 עַיִן H5869, porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Então, mandou chamá-loH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e fê-lo entrarH935 בּוֹא H935 H8686. Era ele ruivoH132 אַדְמֹנִי H132, de belosH2896 טוֹב H2896 olhosH7210 רֳאִי H7210 e boaH3303 יָפֶה H3303 aparênciaH5869 עַיִן H5869. DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e unge-oH4886 מָשׁחַ H4886 H8798, pois este é ele.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a JesséH3448 יִשַׁי H3448: Deixa estarH5975 עָמַד H5975 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim, pois meH5869 עַיִן H5869 caiuH4672 מָצָא H4672 H8804 em graçaH2580 חֵן H2580.
SaíaH3318 יָצָא H3318 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 aonde quer que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o enviavaH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e se conduzia com prudênciaH7919 שָׂכַל H7919 H8686; de modo que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre tropasH582 אֱנוֹשׁ H582 do seu exércitoH4421 מִלחָמָה H4421, e era ele benquistoH3190 יָטַב H3190 H8799 deH5869 עַיִן H5869 todo o povoH5971 עַם H5971 e até dosH5869 עַיִן H5869 próprios servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 se indignouH2734 חָרָה H2734 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966, pois estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 lhe desagradaramH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 em extremo; e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dez milharesH7233 רְבָבָה H7233 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 elas a DaviH1732 דָּוִד H1732, e a mim somente milharesH505 אֶלֶף H505; na verdade, que lhe falta, senão o reinoH4410 מְלוּכָה H4410?
Mas MicalH4324 מִיכָל H4324, a outra filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, amavaH157 אָהַב H157 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732. Contaram-noH5046 נָגַד H5046 H8686 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e issoH1697 דָּבָר H1697 lhe agradouH3474 יָשַׁר H3474 H8799 H5869 עַיִן H5869.
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 falaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a DaviH1732 דָּוִד H1732, o qualH1732 דָּוִד H1732 respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Parece-vosH5869 עַיִן H5869 coisa de somenosH7043 קָלַל H7043 H8738 ser genroH2859 חָתַן H2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, sendoH7326 רוּשׁ H7326 eu homemH376 אִישׁ H376 pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 e de humilde condiçãoH7034 קָלָה H7034 H8737?
Tendo os servosH5650 עֶבֶד H5650 de Saul referidoH5046 נָגַד H5046 H8686 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a DaviH1732 דָּוִד H1732, agradou-seH3474 יָשַׁר H3474 H8799 H1697 דָּבָר H1697 H5869 עַיִן H5869 esteH1732 דָּוִד H1732 de que viesse a ser genroH2859 חָתַן H2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Antes de vencidoH4390 מָלֵא H4390 H8804 o prazoH3117 יוֹם H3117,
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 respondeuH7650 שָׁבַע H7650 H8735 enfaticamenteH559 אָמַר H559 H8799: Mui bemH3045 יָדַע H3045 H8800 sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 teu paiH1 אָב H1 que da tua parteH5869 עַיִן H5869 acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580; pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo: Não saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 isto JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, para que não se entristeçaH6087 עָצַב H6087 H8735. Tão certoH199 אוּלָם H199 como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e tuH5315 נֶפֶשׁ H5315 vivesH2416 חַי H2416, Jônatas, apenas há um passoH6587 פֶּשַׂע H6587 entre mim e a morteH4194 מָוֶת H4194.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 na cidadeH5892 עִיר H5892, e um de meus irmãosH251 אָח H251 insisteH6680 צָוָה H6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַט H4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 meus irmãosH251 אָח H251. Por isso, não veioH935 בּוֹא H935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Pelo que se contrafezH8138 שָׁנָה H8138 H8762 dianteH5869 עַיִן H5869 deles, em cujas mãosH3027 יָד H3027 se fingia doidoH1984 הָלַל H1984 H8704, esgravatavaH8427 תָּוָה H8427 H8762 nos postigosH8179 שַׁעַר H8179 das portasH1817 דֶּלֶת H1817 e deixava correrH3381 יָרַד H3381 H8686 salivaH7388 רִיר H7388 pela barbaH2206 זָקָן H2206.
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de DaviH1732 דָּוִד H1732 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Hoje é o diaH3117 יוֹם H3117 do qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te disseH559 אָמַר H559 H8804: Eis que te entregoH5414 נָתַן H5414 H8802 nas mãosH3027 יָד H3027 o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, e far-lhe-ásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que bem teH5869 עַיִן H5869 parecerH3190 יָטַב H3190 H8799. Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 e, furtivamenteH3909 לָט H3909, cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 a orlaH3671 כָּנָף H3671 do mantoH4598 מְעִיל H4598 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Os teus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 em minhas mãosH3027 יָד H3027 nesta cavernaH4631 מְעָרָה H4631, e alguns disseramH559 אָמַר H559 H8804 que eu te matasseH2026 הָרַג H2026 H8800; porém a minha mão te poupouH2347 חוּס H2347 H8799; porque disseH559 אָמַר H559 H8799: Não estendereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 contra o meu senhorH113 אָדוֹן H113, pois é o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 de DeusH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804; voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, meu filhoH1121 בֵּן H1121 DaviH1732 דָּוִד H1732, pois não tornarei a fazer-te malH7489 רָעַע H7489 H8686; porque foi, hojeH3117 יוֹם H3117, preciosaH3365 יָקַר H3365 H8804 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869. Eis que tenho procedido como loucoH5528 סָכַל H5528 H8689 e erradoH7686 שָׁגָה H7686 H8799 excessivamenteH7235 רָבָה H7235 H8687 H3966 מְאֹד H3966.
Assim como foiH1431 גָּדַל H1431 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, hojeH3117 יוֹם H3117, de muita estimaH1431 גָּדַל H1431 H8804 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869, assim também sejaH1431 גָּדַל H1431 H8799 a minhaH5315 נֶפֶשׁ H5315 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele me livreH5337 נָצַל H5337 H8686 de toda tribulaçãoH6869 צָרָה H6869.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AquisH397 אָכִישׁ H397: Se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 na tua presençaH5869 עַיִן H5869, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8799 lugarH4725 מָקוֹם H4725 numaH259 אֶחָד H259 das cidadesH5892 עִיר H5892 da terraH7704 שָׂדֶה H7704, para que ali habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8799; por que há de habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 contigo na cidadeH5892 עִיר H5892 realH4467 מַמלָכָה H4467?
AjuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 todos os seus exércitosH4264 מַחֲנֶה H4264 em AfecaH663 אֲפֵק H663, e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8802 os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 junto à fonteH5869 עַיִן H5869 que está em JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157.
Então, AquisH397 אָכִישׁ H397 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, tu és retoH3477 יָשָׁר H3477, e me pareceH5869 עַיִן H5869 bemH2896 טוֹב H2896 que tomes parteH3318 יָצָא H3318 H8800 H935 בּוֹא H935 H8800 comigo nesta campanhaH4264 מַחֲנֶה H4264; porque nenhum malH7451 רַע H7451 tenho achadoH4672 מָצָא H4672 H8804 em ti, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que passasteH935 בּוֹא H935 H8800 para mim até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117; porém aos príncipesH5633 סֶרֶן H5633 nãoH5869 עַיִן H5869 agradasH2896 טוֹב H2896.
VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, pois, agora, e voltaH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, para que não desagradesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 H7451 רַע H7451 H5869 עַיִן H5869 aos príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799, porém, AquisH397 אָכִישׁ H397 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732: BemH2896 טוֹב H2896 o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; e que, na verdade, aos meus olhosH5869 עַיִן H5869 és bom como um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; porém os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 disseramH559 אָמַר H559 H8804: Não subaH5927 עָלָה H5927 H8799 este conosco à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421.
Da mesma sorte falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 também AbnerH74 אַבנֵר H74 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144; e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ainda dizerH1696 דָּבַר H1696 H8763 a DaviH1732 דָּוִד H1732, em HebromH2275 חֶברוֹן H2275, tudo oH5869 עַיִן H5869 que agradavaH2896 טוֹב H2896 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e a toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144.
Todo o povoH5971 עַם H5971 notouH5234 נָכַר H5234 H8689 isso e lhe pareceu bemH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869, assim como lheH5971 עַם H5971 pareceu bemH5869 עַיִן H5869 H2896 טוֹב H2896 tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
se eu logo lancei mãoH270 אָחַז H270 H8799 daquele que me trouxe notíciaH5046 נָגַד H5046 H8688, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 é mortoH4191 מוּת H4191 H8804, parecendo-lhe porém aos seus olhosH5869 עַיִן H5869 que era como quem trazia boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764, e como recompensaH5414 נָתַן H5414 H8800 o mateiH2026 הָרַג H2026 H8799 em ZiclagueH6860 צִקלַג H6860,
VoltandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 para abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a sua casaH1004 בַּיִת H1004, MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com eleH1732 דָּוִד H1732 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Que bela figura fezH3513 כָּבַד H3513 H8738 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, descobrindo-seH1540 גָּלָה H1540 H8738, hojeH3117 יוֹם H3117, aos olhosH5869 עַיִן H5869 das servasH519 אָמָה H519 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, como, sem pejoH1540 גָּלָה H1540 H8736, se descobreH1540 גָּלָה H1540 H8736 umH259 אֶחָד H259 vadio qualquerH7386 רֵיק H7386!
AindaH2063 זֹאת H2063 mais desprezívelH7043 קָלַל H7043 H8738 me farei e me humilhareiH8217 שָׁפָל H8217 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869; quanto às servasH519 אָמָה H519, de quem falasteH559 אָמַר H559 H8804, delas serei honradoH3513 כָּבַד H3513 H8735.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹן H6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, de maneira que também falasteH1696 דָּבַר H1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹק H7350; e isto é instruçãoH8452 תּוֹרָה H8452 para todos os homensH120 אָדָם H120, ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069.
Mas os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 disseramH559 אָמַר H559 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹן H113, HanumH2586 חָנוּן H2586: PensasH5869 עַיִן H5869 que, por DaviH1732 דָּוִד H1732 te haver mandadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַם H5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַד H3513 H8764 a teu paiH1 אָב H1? Porventura, não te enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 eleH1732 דָּוִד H1732 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 paraH5668 עָבוּר H5668 reconheceremH2713 חָקַר H2713 H8800 a cidadeH5892 עִיר H5892, espiá-laH7270 רָגַל H7270 H8763 e destruí-laH2015 הָפַךְ H2015 H8800?
Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798, pois; pelejemos varonilmenteH2388 חָזַק H2388 H8691 pelo nosso povoH5971 עַם H5971 e pelas cidadesH5892 עִיר H5892 de nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; e façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397: Assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Não pareçaH3415 יָרַע H3415 istoH1697 דָּבָר H1697 malH3415 יָרַע H3415 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, pois a espadaH2719 חֶרֶב H2719 devoraH398 אָכַל H398 H8799 tanto este como aqueleH2090 זֹה H2090; intensificaH2388 חָזַק H2388 H8685 a tua pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra a cidadeH5892 עִיר H5892 e derrota-aH2040 הָרַס H2040 H8798; e, tu, animaH2388 חָזַק H2388 H8761 a Joabe.
PassadoH5674 עָבַר H5674 H8799 o lutoH60 אֵבֶל H60, DaviH1732 דָּוִד H1732 mandou buscá-laH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e a trouxeH622 אָסַף H622 H8799 para o palácioH1004 בַּיִת H1004; tornou-se ela sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e lhe deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121. Porém istoH1697 דָּבָר H1697 que DaviH1732 דָּוִד H1732 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 foi malH3415 יָרַע H3415 H8799 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Por que, pois, desprezasteH959 בָּזָה H959 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 ele? A UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850, feristeH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802, depois de o matarH2026 הָרַג H2026 H8804 com a espadaH2719 חֶרֶב H2719 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que da tua própria casaH1004 בַּיִת H1004 suscitareiH6965 קוּם H6965 H8688 o malH7451 רַע H7451 sobre ti, e tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 tuas mulheresH802 אִשָּׁה H802 à tua própria vistaH5869 עַיִן H5869, e as dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a teu próximoH7453 רֵעַ H7453, o qual se deitaráH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com elasH802 אִשָּׁה H802, em plena luzH5869 עַיִן H5869 deste solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Angustiou-seH3334 יָצַר H3334 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹן H550 por TamarH8559 תָּמָר H8559, sua irmãH269 אָחוֹת H269, a ponto de adoecerH2470 חָלָה H2470 H8692, pois, sendo ela virgemH1330 בְּתוּלָה H1330, parecia-lhe impossívelH550 אַמְנוֹן H550 H5869 עַיִן H5869 H6381 פָּלָא H6381 H8735 fazer-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8800 coisaH3972 מְאוּמָה H3972 alguma.
Deitou-seH7901 שָׁכַב H7901 H8799, pois, AmnomH550 אַמְנוֹן H550 e fingiu-se doenteH2470 חָלָה H2470 H8691; vindoH935 בּוֹא H935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 visitá-loH7200 רָאָה H7200 H8800, AmnomH550 אַמְנוֹן H550 lheH4428 מֶלֶךְ H4428 disseH559 אָמַר H559 H8799: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹת H269 TamarH8559 תָּמָר H8559 venhaH935 בּוֹא H935 H8799 e prepareH3823 לָבַב H3823 H8762 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 bolosH3834 לָבִיבָה H3834 à minha presençaH5869 עַיִן H5869, para que eu comaH1262 בָּרָה H1262 H8799 de sua mãoH3027 יָד H3027.
FoiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 TamarH8559 תָּמָר H8559 à casaH1004 בַּיִת H1004 de AmnomH550 אַמְנוֹן H550, seu irmãoH251 אָח H251, e ele estava deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8802. TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ela a massaH1217 בָּצֵק H1217 e a amassouH3888 לוּשׁ H3888 H8799, fez bolosH3823 לָבַב H3823 H8762 dianteH5869 עַיִן H5869 dele e osH3834 לָבִיבָה H3834 cozeuH1310 בָּשַׁל H1310 H8762.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799. O moçoH5288 נַעַר H5288 que estava de guardaH6822 צָפָה H6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por detrásH310 אַחַר H310 dele, pelo ladoH6654 צַד H6654 do monteH2022 הַר H2022.
Inclinando-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776, abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: HojeH3117 יוֹם H3117, reconheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 dianteH5869 עַיִן H5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659: Torna a levarH7725 שׁוּב H7725 H8685 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 à cidadeH5892 עִיר H5892. Se acharH4672 מָצָא H4672 H8799 eu graçaH2580 חֵן H2580 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ele me fará voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 para lá e me deixará verH7200 רָאָה H7200 H8689 assim a arca como a sua habitaçãoH5116 נָוֶה H5116.
Se ele, porém, disserH559 אָמַר H559 H8799: Não tenho prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8804 em ti, eis-me aqui; façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de mim como melhorH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZibaH6717 צִיבָא H6717: Teu é tudo que pertence a MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ZibaH6717 צִיבָא H6717: Eu me inclinoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 e acheH4672 מָצָא H4672 H8799 eu mercêH2580 חֵן H2580 dianteH5869 עַיִן H5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Talvez o SENHORH3068 יְהוָה H3068 olharáH7200 רָאָה H7200 H8799 para a minha afliçãoH5869 עַיִן H5869 H8675 H6040 עֳנִי H6040 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me pagaráH7725 שׁוּב H7725 H8689 com bemH2896 טוֹב H2896 a sua maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 deste diaH3117 יוֹם H3117.
ArmaramH5186 נָטָה H5186 H8686, pois, para AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 uma tendaH168 אֹהֶל H168 no eiradoH1406 גָּג H1406, e ali, à vistaH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, eleH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 coabitouH935 בּוֹא H935 H8799 com as concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 de seu paiH1 אָב H1.
Tornou-lhesH559 אָמַר H559 H8799 DaviH4428 מֶלֶךְ H4428: O que vos agradarH5869 עַיִן H5869 H3190 יָטַב H3190 H8799, isso fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799. Pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao ladoH3027 יָד H3027 da portaH8179 שַׁעַר H8179, e todo o povoH5971 עַם H5971 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 a centenasH3967 מֵאָה H3967 e a milharesH505 אֶלֶף H505.
DaviH1732 דָּוִד H1732 estava assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 entre as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 portasH8179 שַׁעַר H8179 da entrada; subiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 ao terraçoH1406 גָּג H1406 da portaH8179 שַׁעַר H8179 sobre o muroH2346 חוֹמָה H2346 e, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que um homemH376 אִישׁ H376 chegava correndoH7323 רוּץ H7323 H8801 só.
amandoH157 אָהַב H157 H8800 tu os que te aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 e aborrecendoH8130 שָׂנֵא H8130 H8800 aos que te amamH157 אָהַב H157 H8802; porque, hojeH3117 יוֹם H3117, dás a entenderH5046 נָגַד H5046 H8689 que nada valem para contigo príncipesH8269 שַׂר H8269 e servosH5650 עֶבֶד H5650; porque entendoH3045 יָדַע H3045 H8804, agoraH3117 יוֹם H3117, que, seH3863 לוּא H3863 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 vivesseH2416 חַי H2416 e todos nós, hojeH3117 יוֹם H3117, fôssemos mortosH4191 מוּת H4191 H8801, então, estarias contenteH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869.
e oH5679 עֲבָרָה H5679 atravessaramH5674 עָבַר H5674 H8804, para fazerem passarH5674 עָבַר H5674 H8687 a casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428 e para fazeremH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que lhe era agradávelH5869 עַיִן H5869 H2896 טוֹב H2896. Então, SimeiH8096 שִׁמעִי H8096, filhoH1121 בֵּן H1121 de GeraH1617 גֵּרָא H1617, prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, quando este ia passarH5674 עָבַר H5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383,
Demais disto, ele falsamente me acusouH7270 רָגַל H7270 H8762 a mim, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, é como um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798, pois, o que melhorH2896 טוֹב H2896 te parecerH5869 עַיִן H5869.
Deixa voltarH7725 שׁוּב H7725 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 na minha cidadeH5892 עִיר H5892 e serei sepultadoH6913 קֶבֶר H6913 junto de meu paiH1 אָב H1 e de minha mãeH517 אֵם H517; mas eis aí o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 QuimãH3643 כִּמהָם H3643; passeH5674 עָבַר H5674 H8799 ele com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, e faze-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que bem te parecerH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: QuimãH3643 כִּמהָם H3643 passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 comigo, e eu lhe fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como for do teu agradoH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869 e tudo quanto desejaresH977 בָּחַר H977 H8799 de mim eu te fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52: Mais malH3415 יָרַע H3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַע H7652, o filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; pelo que tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶד H5650 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 e persegue-oH7291 רָדַף H7291 H8798 H310 אַחַר H310, para que não acheH4672 מָצָא H4672 H8804 para si cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 e nosH5869 עַיִן H5869 escapeH5337 נָצַל H5337 H8689.
Daí, retribuir-meH7725 שׁוּב H7725 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 segundo a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666, segundo a minha purezaH1252 בֹּר H1252 diante dos seus olhosH5048 נֶגֶד H5048 H5869 עַיִן H5869.
Tu salvasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 o povoH5971 עַם H5971 humildeH6041 עָנִי H6041, mas, com um lanceH7311 רוּם H7311 H8802 de vistaH5869 עַיִן H5869, abatesH8213 שָׁפֵל H8213 H8686 os altivos.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AraúnaH728 אֲרַוְנָה H728 a DaviH1732 דָּוִד H1732: TomeH3947 לָקחַ H3947 H8799 e ofereçaH5927 עָלָה H5927 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 aí os boisH1241 בָּקָר H1241 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os trilhosH4173 מוֹרַג H4173, e a apeiragemH3627 כְּלִי H3627 dos boisH1241 בָּקָר H1241 para a lenhaH6086 עֵץ H6086.
Porém, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tem os olhosH5869 עַיִן H5869 em ti, para que lhe declaresH5046 נָגַד H5046 H8687 quem será o teu sucessorH4428 מֶלֶךְ H4428 H310 אַחַר H310 que se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no teuH113 אָדוֹן H113 tronoH3678 כִּסֵּא H3678.
Também disseH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 assim: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que deuH5414 נָתַן H5414 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, quem se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8802 os meus próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 agradaramH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 ao SenhorH136 אֲדֹנָי H136, por haver SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 pedidoH7592 שָׁאַל H7592 H8804 tal coisaH1697 דָּבָר H1697.
Para que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 estejam abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803 noiteH3915 לַיִל H3915 e diaH3117 יוֹם H3117 sobre esta casaH1004 בַּיִת H1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725, do qual dissesteH559 אָמַר H559 H8804: O meu nomeH8034 שֵׁם H8034 estará ali; para ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 fizerH6419 פָּלַל H6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
para que teus olhosH5869 עַיִן H5869 estejam abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803 à súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e à súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a fim de os ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 em tudo quanto clamaremH7121 קָרָא H7121 H8800 a ti.
e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e a tua súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 que fizesteH2603 חָנַן H2603 H8694 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim; santifiqueiH6942 קָדַשׁ H6942 H8689 a casaH1004 בַּיִת H1004 que edificasteH1129 בָּנָה H1129 H8804, a fim de pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁם H8034 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769; os meus olhosH5869 עַיִן H5869 e o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 estarão ali todos os diasH3117 יוֹם H3117.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 HirãoH2438 חִירָם H2438 de TiroH6865 צֹר H6865 a verH7200 רָאָה H7200 H8800 as cidadesH5892 עִיר H5892 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 lhe deraH5414 נָתַן H5414 H8804, porém não lhe agradaramH3474 יָשַׁר H3474 H8804 H5869 עַיִן H5869.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַן H539 H8689 naquelas palavrasH1697 דָּבָר H1697, até que vimH935 בּוֹא H935 H8804 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 com os meus próprios olhosH5869 עַיִן H5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַד H5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִי H2677: sobrepujasH3254 יָסַף H3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e prosperidadeH2896 טוֹב H2896 a famaH8052 שְׁמוּעָה H8052 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
Assim, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não perseverouH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
AchouH4672 מָצָא H4672 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908 grandeH3966 מְאֹד H3966 mercêH2580 חֵן H2580 por parteH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, tanta que este lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a irmãH269 אָחוֹת H269 de sua própria mulherH802 אִשָּׁה H802,
Porque Salomão me deixouH5800 עָזַב H5800 H8804 e se encurvouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶת H6253, deusaH430 אֱלֹהִים H430 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722, a QuemosH3645 כְּמוֹשׁ H3645, deusH430 אֱלֹהִים H430 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e a MilcomH4445 מַלכָּם H4445, deusH430 אֱלֹהִים H430 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; e não andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, a saber, os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, como fez DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
Se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, guardandoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 estávelH539 אָמַן H539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
A mulherH802 אִשָּׁה H802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 assim o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799; levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799, foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a SilóH7887 שִׁילֹה H7887 e entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de AíasH281 אֲחִיָה H281; AíasH281 אֲחִיָה H281 já não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8804 verH7200 רָאָה H7200 H8800, porque os seus olhosH5869 עַיִן H5869 já se tinham escurecidoH6965 קוּם H6965 H8804, por causa da sua velhiceH7869 שֵׂיב H7869.
e tireiH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e to entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799, e tu não foste como DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, que guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e andou apósH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 mim de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 somente o que parecia retoH3477 יָשָׁר H3477 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869;
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e, com os pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeuH2398 חָטָא H2398 H8804, o provocou a zeloH7065 קָנָא H7065 H8762, mais do que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os seus paisH1 אָב H1.
Porquanto DaviH1732 דָּוִד H1732 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de tudo quanto lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, em todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, senão no casoH1697 דָּבָר H1697 de UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
AsaH609 אָסָא H609 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de seu paiH1 אָב H1 e no pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 com que seu pai fizera pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 e no seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, o qual fizera IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 cometerH2398 חָטָא H2398 H8689.
Assim, veio a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, por intermédioH3027 יָד H3027 do profetaH5030 נָבִיא H5030 JeúH3058 יֵהוּא H3058, filhoH1121 בֵּן H1121 de HananiH2607 חֲנָנִי H2607, contra BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201 e contra a sua descendênciaH1004 בַּיִת H1004; e isso por todo o malH7451 רַע H7451 que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, irritando-oH3707 כַּעַס H3707 H8687 com as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, para ser como a casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, e também porque mataraH5221 נָכָה H5221 H8689 a casa de Jeroboão.
por causa dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeraH2398 חָטָא H2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 e no pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804, fazendo pecarH2398 חָטָא H2398 H8687 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 OnriH6018 עָמרִי H6018 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; fez piorH7489 רָעַע H7489 H8686 do que todos quantos foram antesH6440 פָּנִים H6440 dele.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 AcabeH256 אַחאָב H256, filhoH1121 בֵּן H1121 de OnriH6018 עָמרִי H6018, o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, mais do que todos os que foram antesH6440 פָּנִים H6440 dele.
Todavia, amanhãH4279 מָחָר H4279 a estas horasH6256 עֵת H6256 enviar-te-eiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶד H5650, que esquadrinharãoH2664 חָפַשׂ H2664 H8765 a tua casaH1004 בַּיִת H1004 e as casasH1004 בַּיִת H1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, meterãoH7760 שׂוּם H7760 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 em tudo o que forH1961 הָיָה H1961 H8804 aprazívelH4261 מַחמָד H4261 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 e o levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804.
Então, se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, disfarçadoH2664 חָפַשׂ H2664 H8691 com uma vendaH666 אֲפֵר H666 sobre os olhosH5869 עַיִן H5869.
Então, ele se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e tirouH5493 סוּר H5493 H8686 a vendaH666 אֲפֵר H666 de sobre os seus olhosH5869 עַיִן H5869; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 reconheceuH5234 נָכַר H5234 H8686 que era um dos profetasH5030 נָבִיא H5030.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 AcabeH256 אַחאָב H256 a NaboteH5022 נָבוֹת H5022 H559 אָמַר H559 H8800: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 a tua vinhaH3754 כֶּרֶם H3754, para que me sirva de hortaH1588 גַּן H1588 H3419 יָרָק H3419, pois está pertoH7138 קָרוֹב H7138, ao ladoH681 אֵצֶל H681 da minha casaH1004 בַּיִת H1004. Dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 por ela outraH3754 כֶּרֶם H3754, melhorH2896 טוֹב H2896; ou, se for do teuH5869 עַיִן H5869 agradoH2896 טוֹב H2896, dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 em dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 o que ela valeH4242 מְחִיר H4242.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 AcabeH256 אַחאָב H256 a EliasH452 אֵלִיָה H452: Já me achasteH4672 מָצָא H4672 H8804, inimigo meuH341 אֹיֵב H341 H8802? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Achei-teH4672 מָצָא H4672 H8804, porquanto já te vendesteH4376 מָכַר H4376 H8692 para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Ninguém houve, pois, como AcabeH256 אַחאָב H256, que se vendeuH4376 מָכַר H4376 H8694 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque JezabelH348 אִיזֶבֶל H348, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, o instigavaH5496 סוּת H5496 H8689;
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, seu paiH1 אָב H1; não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 deles e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. [confira 22:44] Todavia, os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804; neles, o povoH5971 עַם H5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַר H6999 H8764.
[confira 22:53] FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de seu paiH1 אָב H1, como também nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de sua mãeH517 אֵם H517 e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
TornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 o rei a enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 terceiraH7992 שְׁלִישִׁי H7992 vez um capitãoH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572; então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 o capitãoH7992 שְׁלִישִׁי H7992 H8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572. IndoH935 בּוֹא H935 H8799 ele, pôs-seH3766 כָּרַע H3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 dianteH5048 נֶגֶד H5048 de EliasH452 אֵלִיָה H452, e suplicou-lheH2603 חָנַן H2603 H8691, e disse-lheH1696 דָּבַר H1696 H8762: HomemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, seja, peço-te, preciosaH3365 יָקַר H3365 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 destes cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, teus servosH5650 עֶבֶד H5650;
pois fogoH784 אֵשׁ H784 desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 aqueles doisH8147 שְׁנַיִם H8147 primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 capitãesH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572; porém, agora, seja preciosaH3365 יָקַר H3365 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porém não como seu paiH1 אָב H1, nem como sua mãeH517 אֵם H517; porque tirouH5493 סוּר H5493 H8686 a colunaH4676 מַצֵּבָה H4676 de BaalH1168 בַּעַל H1168, que seu paiH1 אָב H1 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Isto é ainda poucoH7043 קָלַל H7043 H8738 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; de maneira que também entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 MoabeH4124 מוֹאָב H4124 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799 à cama, deitou-seH7901 שָׁכַב H7901 H8799 sobre o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e, pondoH7760 שׂוּם H7760 H8799 a sua bocaH6310 פֶּה H6310 sobre a bocaH6310 פֶּה H6310 dele, os seus olhosH5869 עַיִן H5869 sobre os olhosH5869 עַיִן H5869 dele e as suas mãosH3709 כַּף H3709 sobre as mãosH3709 כַּף H3709 dele, se estendeuH1457 גָּהַר H1457 H8799 sobre ele; e a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do meninoH3206 יֶלֶד H3206 aqueceuH2552 חָמַם H2552 H8799.
Então, se levantouH7725 שׁוּב H7725 H8799, e andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no quartoH1004 בַּיִת H1004 umaH259 אֶחָד H259 vezH2008 הֵנָּה H2008 de láH259 אֶחָד H259 para cáH2008 הֵנָּה H2008, e tornou a subirH5927 עָלָה H5927 H8799, e se estendeuH1457 גָּהַר H1457 H8799 sobre o meninoH5288 נַעַר H5288; este espirrouH2237 זָרַר H2237 H8779 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471 e abriuH6491 פָּקחַ H6491 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869.
OrouH6419 פָּלַל H6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e disseH559 אָמַר H559 H8799: SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-te que lhe abrasH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 abriuH6491 פָּקחַ H6491 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 do moçoH5288 נַעַר H5288, e ele viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que o monteH2022 הַר H2022 estava cheioH4390 מָלֵא H4390 H8804 de cavalosH5483 סוּס H5483 e carrosH7393 רֶכֶב H7393 de fogoH784 אֵשׁ H784, em redorH5439 סָבִיב H5439 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477.
Tendo eles chegadoH935 בּוֹא H935 H8800 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, disseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 destes homens para que vejamH7200 רָאָה H7200 H8799. Abriu-lhesH6491 פָּקחַ H6491 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os olhosH5869 עַיִן H5869, e viramH7200 רָאָה H7200 H8799; e eis que estavam no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 a cujo braçoH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se apoiavaH8172 שָׁעַן H8172 H8737 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697? DisseH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
Aquele capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 responderaH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697, segundo essa palavra? DisseraH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, porque a filhaH1323 בַּת H1323 desteH256 אַחאָב H256 era sua mulherH802 אִשָּׁה H802; e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como a casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, porque era genroH2860 חָתָן H2860 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256.
Tendo JeúH3058 יֵהוּא H3058 chegadoH935 בּוֹא H935 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 o soubeH8085 שָׁמַע H8085 H8804; então, se pintouH7760 שׂוּם H7760 H8799 H6320 פּוּךְ H6320 em volta dos olhosH5869 עַיִן H5869, enfeitouH3190 יָטַב H3190 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e olhouH8259 שָׁקַף H8259 H8686 pela janelaH2474 חַלּוֹן H2474.
Então, o responsável pelo palácioH1004 בַּיִת H1004, e o responsável pela cidadeH5892 עִיר H5892, e os anciãosH2205 זָקֵן H2205, e os tutoresH539 אָמַן H539 H8802 mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a JeúH3058 יֵהוּא H3058: Teus servosH5650 עֶבֶד H5650 somosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e tudo quanto nos ordenaresH559 אָמַר H559 H8799 faremos; a ninguémH376 אִישׁ H376 constituiremos reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686; fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que bemH2896 טוֹב H2896 te parecerH5869 עַיִן H5869.
Pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JeúH3058 יֵהוּא H3058: Porquanto bemH2895 טוֹב H2895 H8689 executasteH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 mim e fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 à casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256 segundo tudo quanto era do meu propósitoH3824 לֵבָב H3824, teus filhosH1121 בֵּן H1121 até à quartaH7243 רְבִיעִי H7243 geração se assentarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, todos os diasH3117 יוֹם H3117 em que o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 o dirigiaH3384 יָרָה H3384 H8689.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 nos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 deles.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 de nenhum dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 neles.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, aindaH7535 רַק H7535 que não como DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1; fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, porém, segundo tudo o que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; jamais se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 de nenhum dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo tudo o que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 seus paisH1 אָב H1; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; todos os seus diasH3117 יוֹם H3117, não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e em tudo procedeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818, seu paiH1 אָב H1.
Tinha AcazH271 אָחָז H271 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de idadeH1121 בֵּן H1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8804 dezesseisH8337 שֵׁשׁ H8337 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389. Não fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, como DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; contudo, não como os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que foram antesH6440 פָּנִים H6440 dele.
Também queimaramH5674 עָבַר H5674 H8686 H784 אֵשׁ H784 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a suas filhasH1323 בַּת H1323 como sacrifício, deram-seH7080 קָסַם H7080 H8799 à prática de adivinhaçõesH7081 קֶסֶם H7081 e criam em agourosH5172 נָחַשׁ H5172 H8762; e venderam-seH4376 מָכַר H4376 H8691 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o provocarem à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo tudo o que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
InclinaH5186 נָטָה H5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, o ouvidoH241 אֹזֶן H241 e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798; abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 vivoH2416 חַי H2416.
A quem afrontasteH2778 חָרַף H2778 H8765 e de quem blasfemasteH1442 גָּדַף H1442 H8765? E contra quem alçasteH7311 רוּם H7311 H8689 a vozH6963 קוֹל H6963 e arrogantementeH4791 מָרוֹם H4791 erguesteH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869? Contra o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-teH577 אָנָּא H577, de que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶת H571, com inteirezaH8003 שָׁלֵם H8003 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹב H2896 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 H1065 בְּכִי H1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹל H1419.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 expulsaraH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 de suas possessões, de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E queimouH5674 עָבַר H5674 H8689 H784 אֵשׁ H784 a seu filhoH1121 בֵּן H1121 como sacrifício, adivinhava pelas nuvensH6049 עָנַן H6049 H8782, era agoureiroH5172 נָחַשׁ H5172 H8765 e tratavaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com médiunsH178 אוֹב H178 e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִי H3049; prosseguiuH6213 עָשָׂה H6213 H8800 em fazerH7235 רָבָה H7235 H8689 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687.
Porquanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 mim e me provocaramH4480 מִן H4480 à iraH3707 כַּעַס H3707 H8688, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que seus paisH1 אָב H1 saíramH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Além disso, ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 muitíssimoH3966 מְאֹד H3966 H7235 רָבָה H7235 H8687 sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355, até encherH4390 מָלֵא H4390 H8765 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 de umH6310 פֶּה H6310 ao outro extremoH6310 פֶּה H6310, afora o seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, com que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063, praticandoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Pelo que, eis que eu te reunireiH622 אָסַף H622 H8802 a teus paisH1 אָב H1, e tu serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 todo o malH7451 רַע H7451 que hei de trazerH935 בּוֹא H935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725. Então, levaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 esta respostaH1697 דָּבָר H1697.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo tudo que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 seus paisH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 seus paisH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, conforme tudo quanto fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, conforme tudo quanto fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 JoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079.
Aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 mataramH7819 שָׁחַט H7819 H8804 à sua própria vistaH5869 עַיִן H5869 e a ele vazaramH5786 עָוַר H5786 H8765 os olhosH5869 עַיִן H5869; ataram-noH631 אָסַר H631 H8799 com duas cadeiasH5178 נְחֹשֶׁת H5178 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 e o levaramH935 בּוֹא H935 H8686 para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: ErH6147 עֵר H6147, OnãH209 אוֹנָן H209 e SeláH7956 שֵׁלָה H7956; estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 lhe nasceramH3205 יָלַד H3205 H8738 de Bate-SuaH1323 בַּת H1323 H7774 שׁוּעָא H7774 H8677 H1340 בַּת־שׁוַּע H1340, a cananeiaH3669 כְּנַעַנִי H3669. ErH6147 עֵר H6147, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, foi mauH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo que o matouH4191 מוּת H4191 H8686.
Então, toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 concordouH559 אָמַר H559 H8799 em que assim se fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8800; porque issoH1697 דָּבָר H1697 pareceu justoH3474 יָשַׁר H3474 H8804 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todo o povoH5971 עַם H5971.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹן H6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, de maneira que também falasteH1696 דָּבַר H1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹק H7350; e me tratasteH7200 רָאָה H7200 H8804 como se eu fosseH8448 תּוֹר H8448 homemH120 אָדָם H120 ilustreH4609 מַעֲלָה H4609, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 a HanumH2586 חָנוּן H2586: PensasH5869 עַיִן H5869 que, por te haver DaviH1732 דָּוִד H1732 mandadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַם H5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַד H3513 H8764 a teu paiH1 אָב H1? Não vieramH935 בּוֹא H935 H8804 seus servosH5650 עֶבֶד H5650 a ti para reconheceremH2713 חָקַר H2713 H8800, destruíremH2015 הָפַךְ H2015 H8800 e espiaremH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776?
Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798, pois; pelejemos varonilmenteH2388 חָזַק H2388 H8691 pelo nosso povoH5971 עַם H5971 e pelas cidadesH5892 עִיר H5892 de nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; e façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869.
Tudo istoH1697 דָּבָר H1697 desagradouH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, pelo que feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 entre a terraH776 אֶרֶץ H776 e o céuH8064 שָׁמַיִם H8064, com a espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027 estendidaH5186 נָטָה H5186 H8803 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; então, DaviH1732 דָּוִד H1732 e os anciãosH2205 זָקֵן H2205, cobertosH3680 כָּסָה H3680 H8794 de panos de sacoH8242 שַׂק H8242, se prostraramH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 OrnãH771 אָרנָן H771 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Tome-aH3947 לָקחַ H3947 H8798 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, para si e façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dela o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 que douH5414 נָתַן H5414 H8804 os boisH1241 בָּקָר H1241 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os trilhosH4173 מוֹרַג H4173, para a lenhaH6086 עֵץ H6086, e o trigoH2406 חִטָּה H2406, para oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503; douH5414 נָתַן H5414 H8804 tudo.
Agora, pois, peranteH5869 עַיִן H5869 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e perante o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que me ouveH241 אֹזֶן H241, eu vos digo: guardaiH8104 שָׁמַר H8104 H8798 todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e empenhai-vosH1875 דָּרַשׁ H1875 H8798 por eles, para que possuaisH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 esta boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 e a deixeis como herançaH5157 נָחַל H5157 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּן H1121, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Pelo que DaviH1732 דָּוִד H1732 louvouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 peranteH5869 עַיִן H5869 a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 toda e disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 és tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nosso paiH1 אָב H1, deH5704 עַד H5704 eternidadeH5769 עוֹלָם H5769 em eternidadeH5769 עוֹלָם H5769.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 engrandeceuH1431 גָּדַל H1431 H8762 sobremaneiraH4605 מַעַל H4605 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 peranteH5869 עַיִן H5869 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 majestadeH1935 הוֹד H1935 realH4438 מַלְכוּת H4438, qual antesH6440 פָּנִים H6440 dele não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Para que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 estejam abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803 diaH3119 יוֹמָם H3119 e noiteH3915 לַיִל H3915 sobre esta casaH1004 בַּיִת H1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725, do qual dissesteH559 אָמַר H559 H8804 que o teu nomeH8034 שֵׁם H8034 estariaH7760 שׂוּם H7760 H8800 ali; para ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 fizerH6419 פָּלַל H6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Agora, pois, ó meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, estejam os teus olhosH5869 עַיִן H5869 abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803, e os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241 atentosH7183 קַשָּׁב H7183 à oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que se fizer deste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Estarão abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803 os meus olhosH5869 עַיִן H5869 e atentosH7183 קַשָּׁב H7183 os meus ouvidosH241 אֹזֶן H241 à oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que se fizer neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Porque escolhiH977 בָּחַר H977 H8804 e santifiqueiH6942 קָדַשׁ H6942 H8689 esta casaH1004 בַּיִת H1004, para que nela esteja o meu nomeH8034 שֵׁם H8034 perpetuamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769; nela, estarão fixos os meus olhosH5869 עַיִן H5869 e o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 todos os diasH3117 יוֹם H3117.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַן H539 H8689 no que se falavaH1697 דָּבָר H1697, até que vimH935 בּוֹא H935 H8804 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַד H5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִי H2677 da grandezaH4768 מַרְבִּית H4768 da tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; sobrepujasH3254 יָסַף H3254 H8804 a famaH8052 שְׁמוּעָה H8052 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
AsaH609 אָסָא H609 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era bomH2896 טוֹב H2896 e retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Porque, quanto ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seus olhosH5869 עַיִן H5869 passamH7751 שׁוּט H7751 H8789 por toda a terraH776 אֶרֶץ H776, para mostrar-se forteH2388 חָזַק H2388 H8692 para com aqueles cujo coraçãoH3824 לֵבָב H3824 é totalmenteH8003 שָׁלֵם H8003 dele; nisto procedeste loucamenteH5528 סָכַל H5528 H8738; por isso, desde agoraH6258 עַתָּה H6258, haveráH3426 יֵשׁ H3426 guerrasH4421 מִלחָמָה H4421 contra ti.
Ah! Nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, acaso, não executarás tu o teu julgamentoH8199 שָׁפַט H8199 H8799 contraH6440 פָּנִים H6440 eles? Porque em nós não há forçaH3581 כֹּחַ H3581 para resistirmos a essa grandeH7227 רַב H7227 multidãoH1995 הָמוֹן H1995 que vemH935 בּוֹא H935 H8802 contra nós, e não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8799 nósH587 אֲנַחנוּ H587 o que fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799; porém os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 estão postos em ti.
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 dele, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, porque a filhaH1323 בַּת H1323 deste era sua mulherH802 אִשָּׁה H802; e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como os da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256; porque eles eram seus conselheirosH3289 יָעַץ H3289 H8802 depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de seu paiH1 אָב H1, para a sua perdiçãoH4889 מַשְׁחִית H4889.
Era o nomeH8034 שֵׁם H8034 de sua mãeH517 אֵם H517 ZíbiaH6645 צִביָה H6645, de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884. FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os diasH3117 יוֹם H3117 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não, porém, com inteirezaH8003 שָׁלֵם H8003 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo tudo o que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo tudo o que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818, seu paiH1 אָב H1, exceto que não entrouH935 בּוֹא H935 H8804 no temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. E o povoH5971 עַם H5971 continuava na prática do malH7843 שָׁחַת H7843 H8688.
Tinha AcazH271 אָחָז H271 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de idadeH1121 בֵּן H1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8804 dezesseisH8337 שֵׁשׁ H8337 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; e não fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo tudo quanto fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
Porque nossos paisH1 אָב H1 prevaricaramH4603 מָעַל H4603 H8804 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e o deixaramH5800 עָזַב H5800 H8799; desviaramH5437 סָבַב H5437 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִים H6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e lhe voltaramH5414 נָתַן H5414 H8799 as costasH6203 עֹרֶף H6203.
Pelo que veio grande iraH7110 קֶצֶף H7110 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao terrorH2189 זַעֲוָה H2189 H8675 H2113 זְוָעָה H2113, ao espantoH8047 שַׁמָּה H8047 e aos assobiosH8322 שְׁרֵקָה H8322, como vós o estais vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Foi istoH1697 דָּבָר H1697 aprovadoH3474 יָשַׁר H3474 H8799 H5869 עַיִן H5869 pelo reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951;
resolveuH3289 יָעַץ H3289 H8735, de acordo com os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e os seus homens valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, taparH5640 סָתַם H5640 H8800 as fontesH5869 עַיִן H5869 das águasH4325 מַיִם H4325 que havia foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892; e eles o ajudaramH5826 עָזַר H5826 H8799.
MuitosH7227 רַב H7227 traziamH935 בּוֹא H935 H8688 presentesH4503 מִנחָה H4503 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e coisas preciosíssimasH4030 מִגְדָּנָה H4030 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, de modo que, depoisH310 אַחַר H310 disto, foi enaltecidoH5375 נָשָׂא H5375 H8735 à vistaH5869 עַיִן H5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 expulsaraH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 de suas possessões, de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
queimouH5674 עָבַר H5674 H8689 H784 אֵשׁ H784 seus filhosH1121 בֵּן H1121 como oferta no valeH1516 גַּיא H1516 do filhoH1121 בֵּן H1121 de HinomH2011 הִנֹּם H2011, adivinhavaH6049 עָנַן H6049 H8782 pelas nuvens, era agoureiroH5172 נָחַשׁ H5172 H8765, praticava feitiçariasH3784 כָּשַׁף H3784 H8765, tratavaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com necromantesH178 אוֹב H178 e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִי H3049 e prosseguiuH7235 רָבָה H7235 H8689 em fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, seu paiH1 אָב H1; porque AmomH526 אָמוֹן H526 fez sacrifícioH2076 זָבַח H2076 H8765 a todas as imagens de esculturaH6456 פְּסִיל H6456 que ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, seu paiH1 אָב H1, tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e as serviuH5647 עָבַד H5647 H8799.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Pelo que eu te reunireiH622 אָסַף H622 H8802 a teus paisH1 אָב H1, e tu serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 todo o malH7451 רַע H7451 que hei de trazerH935 בּוֹא H935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802. Então, levaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 esta respostaH1697 דָּבָר H1697.
Tinha JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079 a idadeH1121 בֵּן H1121 de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141 quando começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8804 onzeH259 אֶחָד H259 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389. FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Tinha JoaquimH3078 יְהוֹיָכִין H3078 dezoitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8804 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389. FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não se humilhouH3665 כָּנַע H3665 H8738 peranteH6440 פָּנִים H6440 o profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, que falava da parteH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém muitosH7227 רַב H7227 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, e levitasH3881 לֵוִיִי H3881, e cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 de famíliasH1 אָב H1, já idososH2205 זָקֵן H2205, que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 casaH1004 בַּיִת H1004, choraramH1058 בָּכָה H1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963 quando à sua vistaH5869 עַיִן H5869 foram lançados os alicercesH3245 יָסַד H3245 H8800 desta casaH1004 בַּיִת H1004; muitosH7227 רַב H7227, no entanto, levantaramH8643 תְּרוּעָה H8643 as vozesH7311 רוּם H7311 H8687 com gritos de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057.
Agora, por breveH4592 מְעַט H4592 momentoH7281 רֶגַע H7281, se nos manifestou a graçaH8467 תְּחִנָּה H8467 da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para nos deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8687 alguns que escapemH6413 פְּלֵיטָה H6413 e para dar-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 estabilidadeH3489 יָתֵד H3489 no seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 lugarH4725 מָקוֹם H4725; para nos alumiarH215 אוֹר H215 H8687 os olhosH5869 עַיִן H5869, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 nosso, e para nos darH5414 נָתַן H5414 H8800 um poucoH4592 מְעַט H4592 de vidaH4241 מִחיָה H4241 na nossa servidãoH5659 עַבְדוּת H5659;
Estejam, pois, atentosH7183 קַשָּׁב H7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869, abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803, para acudiresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650, que hojeH3117 יוֹם H3117 façoH6419 פָּלַל H6419 H8693 à tua presençaH6440 פָּנִים H6440, diaH3119 יוֹמָם H3119 e noiteH3915 לַיִל H3915, pelos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, teus servosH5650 עֶבֶד H5650; e faço confissãoH3034 יָדָה H3034 H8693 pelos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os quais temos cometidoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti; pois eu e a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 temos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804.
De noiteH3915 לַיִל H3915, saíH3318 יָצָא H3318 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַר H8179 do ValeH1516 גַּיא H1516, para o ladoH6440 פָּנִים H6440 da FonteH5869 עַיִן H5869 H8677 H5886 עֵין תַּנִּים H5886 do DragãoH8577 תַּנִּין H8577 e para a PortaH8179 שַׁעַר H8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּת H830 e contempleiH7663 שָׂבַר H7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַר H7665 H8799 os murosH2346 חוֹמָה H2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que estavam assoladosH6555 פָּרַץ H6555 H8803, cujas portasH8179 שַׁעַר H8179 tinham sido consumidasH398 אָכַל H398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁ H784.
PasseiH5674 עָבַר H5674 H8799 à PortaH8179 שַׁעַר H8179 da FonteH5869 עַיִן H5869 e ao açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; mas não havia lugarH4725 מָקוֹם H4725 por onde passasseH5674 עָבַר H5674 H8800 o animalH929 בְּהֵמָה H929 que eu montava.
A PortaH8179 שַׁעַר H8179 da FonteH5869 עַיִן H5869, reparou-aH2388 חָזַק H2388 H8689 SalumH7968 שַׁלּוּן H7968, filhoH1121 בֵּן H1121 de Col-HozéH3626 כָּל־חֹזֶה H3626, maioralH8269 שַׂר H8269 do distritoH6418 פֶּלֶךְ H6418 de MispaH4709 מִצפָּה H4709; ele a edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799, e a cobriuH2926 טָלַל H2926 H8762, e lhe assentouH5975 עָמַד H5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶת H1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּל H4514 e trancasH1280 בְּרִיחַ H1280, e ainda o muroH2346 חוֹמָה H2346 do açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 de SeláH7975 שִׁלֹחַ H7975, junto ao jardimH1588 גַּן H1588 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, até aos degrausH4609 מַעֲלָה H4609 que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732.
Sucedeu que, ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todos os nossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, temeramH7200 רָאָה H7200 H8799 todos os gentiosH1471 גּוֹי H1471 nossos circunvizinhosH5439 סָבִיב H5439 e decaíramH5307 נָפַל H5307 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 no seu próprio conceitoH5869 עַיִן H5869; porque reconheceramH3045 יָדַע H3045 H8799 que por intervenção de nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 é que fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8738 esta obraH4399 מְלָאכָה H4399.
EsdrasH5830 עֶזרָא H5830 abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8799 o livroH5612 סֵפֶר H5612 à vistaH5869 עַיִן H5869 de todo o povoH5971 עַם H5971, porque estava acima deleH5971 עַם H5971; abrindo-oH6605 פָּתחַ H6605 H8800 ele, todo o povoH5971 עַם H5971 se pôs em péH5975 עָמַד H5975 H8804.
À entrada da PortaH8179 שַׁעַר H8179 da FonteH5869 עַיִן H5869, subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 diretamente as escadasH4609 מַעֲלָה H4609 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, onde se elevaH4608 מַעֲלֶה H4608 o muroH2346 חוֹמָה H2346 por sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, até à PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325, do lado orientalH4217 מִזרָח H4217.
Porque a notíciaH1697 דָּבָר H1697 do que fez a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 chegaráH3318 יָצָא H3318 H8799 a todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802, de modo que desprezarãoH959 בָּזָה H959 H8687 H5869 עַיִן H5869 a seu maridoH1167 בַּעַל H1167, quando ouvirem dizerH559 אָמַר H559 H8800: MandouH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 que introduzissemH935 בּוֹא H935 H8687 à sua presençaH6440 פָּנִים H6440 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 VastiH2060 וַשְׁתִּי H2060, porém ela não foiH935 בּוֹא H935 H8804.
O conselhoH1697 דָּבָר H1697 pareceu bemH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 tanto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como aos príncipesH8269 שַׂר H8269; e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 de MemucãH4462 מְמוּכָן H4462.
A moçaH5291 נַעֲרָה H5291 que cair no agradoH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, essa reineH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em lugar de VastiH2060 וַשְׁתִּי H2060. Com istoH1697 דָּבָר H1697 concordouH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e assim se fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
A moçaH5291 נַעֲרָה H5291 lhe pareceu formosaH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 e alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 favorH2617 חֵסֵד H2617 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele; pelo que se apressouH926 בָּהַל H926 H8762 em dar-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 os unguentosH8562 תַּמרוּק H8562 e os devidos alimentosH4490 מָנָה H4490, como também seteH7651 שֶׁבַע H7651 jovensH5291 נַעֲרָה H5291 escolhidasH7200 רָאָה H7200 H8803 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e a fez passarH8138 שָׁנָה H8138 H8762 com as suas jovensH5291 נַעֲרָה H5291 para os melhoresH2896 טוֹב H2896 aposentos da casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802.
EsterH635 אֶסְתֵּר H635, filhaH1323 בַּת H1323 de AbiailH32 אֲבִיחַיִל H32, tioH1730 דּוֹד H1730 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que a tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 por filhaH1323 בַּת H1323, quando lhe chegouH5060 נָגַע H5060 H8687 a vezH8447 תּוֹר H8447 de irH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nadaH1697 דָּבָר H1697 pediuH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 além do que disseH559 אָמַר H559 H8799 HegaiH1896 הֵגֵא H1896, eunucoH5631 סָרִיס H5631 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁה H802. E EsterH635 אֶסְתֵּר H635 alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8802 favorH2580 חֵן H2580 H5869 עַיִן H5869 de todos quantos a viamH7200 רָאָה H7200 H8802.
Porém teve como poucoH959 בָּזָה H959 H8799, nos seus propósitosH5869 עַיִן H5869, o atentarH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 H3027 יָד H3027 apenas contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, porque lhe haviam declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689 de que povoH5971 עַם H5971 era MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782; por isso, procurouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 HamãH2001 הָמָן H2001 destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687 todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064, povoH5971 עַם H5971 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que havia em todo o reinoH4438 מַלְכוּת H4438 de AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325.
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Essa prataH3701 כֶּסֶף H3701 sejaH5414 נָתַן H5414 H8803 tua, como também esse povoH5971 עַם H5971, para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 dele o que melhorH2896 טוֹב H2896 for de teu agradoH5869 עַיִן H5869.
Quando o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 viuH7200 רָאָה H7200 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 paradaH5975 עָמַד H5975 H8802 no pátioH2691 חָצֵר H2691, alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 ela favorH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 ele; estendeuH3447 יָשַׁט H3447 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para EsterH635 אֶסְתֵּר H635 o cetroH8275 שַׁרבִיט H8275 de ouroH2091 זָהָב H2091 que tinha na mãoH3027 יָד H3027; EsterH635 אֶסְתֵּר H635 se chegouH7126 קָרַב H7126 H8799 e tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 a pontaH7218 רֹאשׁ H7218 do cetroH8275 שַׁרבִיט H8275.
se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e se bem parecerH2895 טוֹב H2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 conceder-meH5414 נָתַן H5414 H8800 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 e cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o meu desejoH1246 בַּקָּשָׁה H1246, venhaH935 בּוֹא H935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com HamãH2001 הָמָן H2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 que lhes hei de prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8799 amanhãH4279 מָחָר H4279, e, então, fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 me concedeH1697 דָּבָר H1697.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Se peranteH5869 עַיִן H5869 ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580, e se bem parecerH2895 טוֹב H2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dê-se-meH5414 נָתַן H5414 H8735 por minha petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e, pelo meu desejoH1246 בַּקָּשָׁה H1246, a vida do meu povoH5971 עַם H5971.
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Se bem parecerH2896 טוֹב H2896 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, se eu acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele, se esta coisaH1697 דָּבָר H1697 é retaH3787 כָּשֵׁר H3787 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e se nisto lhe agradoH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869, escreva-seH3789 כָּתַב H3789 H8735 que se revoguemH7725 שׁוּב H7725 H8687 os decretosH5612 סֵפֶר H5612 concebidosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 por HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, o agagitaH91 אֲגָגִי H91, os quais ele escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8804 para aniquilarH6 אָבַד H6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
EscreveiH3789 כָּתַב H3789 H8798, pois, aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064, como bemH2896 טוֹב H2896 vos parecerH5869 עַיִן H5869, em nomeH8034 שֵׁם H8034 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e selai-oH2856 חָתַם H2856 H8798 com o anelH2885 טַבַּעַת H2885 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; porque os decretosH3791 כָּתָב H3791 feitosH3789 כָּתַב H3789 H8737 em nomeH8034 שֵׁם H8034 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e que com o seu anelH2885 טַבַּעַת H2885 se selamH2856 חָתַם H2856 H8737 não se podem revogarH7725 שׁוּב H7725 H8687.
LevantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 eles de longeH7350 רָחוֹק H7350 os olhosH5869 עַיִן H5869 e não o reconhecendoH5234 נָכַר H5234 H8689, ergueramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 e choraramH1058 בָּכָה H1058 H8799; e cada umH376 אִישׁ H376, rasgandoH7167 קָרַע H7167 H8799 o seu mantoH4598 מְעִיל H4598, lançavaH2236 זָרַק H2236 H8799 póH6083 עָפָר H6083 ao arH8064 שָׁמַיִם H8064 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
pois não fechouH5462 סָגַר H5462 H8804 as portasH1817 דֶּלֶת H1817 do ventreH990 בֶּטֶן H990 de minha mãe, nem escondeuH5641 סָתַר H5641 H8686 dos meus olhosH5869 עַיִן H5869 o sofrimentoH5999 עָמָל H5999.
parouH5975 עָמַד H5975 H8799 ele, mas não lhe discerniH5234 נָכַר H5234 H8686 a aparênciaH4758 מַראֶה H4758; um vultoH8544 תְּמוּנָה H8544 estava diante dos meus olhosH5869 עַיִן H5869; houve silêncioH1827 דְּמָמָה H1827, e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 uma vozH6963 קוֹל H6963:
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 de que a minha vidaH2416 חַי H2416 é um soproH7307 רוּחַ H7307; os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não tornarãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o bemH2896 טוֹב H2896.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 dos que agora me veemH7210 רֳאִי H7210 não me verãoH7789 שׁוּר H7789 H8799 mais; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 me procurarão, mas já não serei.
Tens tu olhosH5869 עַיִן H5869 de carneH1320 בָּשָׂר H1320? Acaso, vêsH7200 רָאָה H7200 H8799 tu como vêH7200 רָאָה H7200 H8800 o homemH582 אֱנוֹשׁ H582?
Por que, pois, me tirasteH3318 יָצָא H3318 H8689 da madreH7358 רֶחֶם H7358? Ah! Se eu morresseH1478 גָּוַע H1478 H8799 antes que olhosH5869 עַיִן H5869 nenhuns me vissemH7200 רָאָה H7200 H8799!
Pois dizesH559 אָמַר H559 H8799: A minha doutrinaH3948 לֶקחַ H3948 é puraH2134 זַךְ H2134, e sou limpoH1249 בַּר H1249 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869.
Mas os olhosH5869 עַיִן H5869 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 desfalecerãoH3615 כָּלָה H3615 H8799, o seu refúgioH4498 מָנוֹס H4498 pereceráH6 אָבַד H6 H8804; sua esperançaH8615 תִּקוָה H8615 será o renderH4646 מַפָּח H4646 do espíritoH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Eis que tudo isso viramH7200 רָאָה H7200 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e os meus ouvidosH241 אֹזֶן H241 o ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 e entenderamH995 בִּין H995 H8799.
e sobre tal homemH2088 זֶה H2088 abresH6491 פָּקחַ H6491 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 e o fazes entrarH935 בּוֹא H935 H8686 em juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 contigo?
Por que te arrebataH3947 לָקחַ H3947 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820? Por que flamejamH7335 רָזַם H7335 H8799 os teus olhosH5869 עַיִן H5869,
Eis que Deus não confiaH539 אָמַן H539 H8686 nem nos seus santosH6918 קָדוֹשׁ H6918; nem os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 são purosH2141 זָכַךְ H2141 H8804 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869,
Na sua iraH639 אַף H639 me despedaçouH2963 טָרַף H2963 H8804 e tem animosidadeH7852 שָׂטַם H7852 H8799 contra mim; contra mim rangeuH2786 חָרַק H2786 H8804 os dentesH8127 שֵׁן H8127 e, como meu adversárioH6862 צַר H6862, aguçaH3913 לָטַשׁ H3913 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869.
Os meus amigosH7453 רֵעַ H7453 zombamH3887 לוּץ H3887 H8688 de mim, mas os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se desfazemH1811 דָּלַף H1811 H8804 em lágrimas diante de DeusH433 אֱלוֹהַּ H433,
Estou, de fato, cercado de zombadoresH2049 הָתֹל H2049, e os meus olhosH5869 עַיִן H5869 são obrigados a lhes contemplarH3885 לוּן H3885 H8799 a provocaçãoH4784 מָרָה H4784 H8687.
Se alguém ofereceH5046 נָגַד H5046 H8686 os seus amigosH7453 רֵעַ H7453 como presaH2506 חֵלֶק H2506, os olhosH5869 עַיִן H5869 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 desfalecerãoH3615 כָּלָה H3615 H8799.
Pelo que já se escureceramH3543 כָּהָה H3543 H8799 de mágoaH3708 כַּעַס H3708 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e já todos os meus membrosH3338 יָצֻר H3338 são como a sombraH6738 צֵל H6738;
Por que somos reputadosH2803 חָשַׁב H2803 H8738 por animaisH929 בְּהֵמָה H929, e aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 passamos por curtos de inteligênciaH2933 טָמָה H2933 H8738?
Os que se abrigamH1481 גּוּר H1481 H8802 na minha casaH1004 בַּיִת H1004 e as minhas servasH519 אָמָה H519 me têmH2803 חָשַׁב H2803 H8799 por estranhoH2114 זוּר H2114 H8801, e vim a ser estrangeiroH5237 נָכרִי H5237 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869.
Vê-lo-eiH2372 חָזָה H2372 H8799 por mim mesmo, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8804, e não outrosH2114 זוּר H2114 H8801; de saudade me desfaleceH3615 כָּלָה H3615 H8804 o coraçãoH3629 כִּליָה H3629 dentroH2436 חֵיק H2436 de mim.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 que o viramH7805 שָׁזַף H7805 H8804 jamais o verãoH3254 יָסַף H3254 H8686, e o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 não o veráH7789 שׁוּר H7789 H8799 outra vez.
Seus filhosH2233 זֶרַע H2233 se estabelecemH3559 כּוּן H3559 H8737 na sua presençaH6440 פָּנִים H6440; e os seus descendentesH6631 צֶאֱצָא H6631, ante seus olhosH5869 עַיִן H5869.
Seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 devem verH7200 רָאָה H7200 H8799 a sua ruínaH3589 כִּיד H3589, e ele, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799 do furorH2534 חֵמָה H2534 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706.
Se estes descemH8213 שָׁפֵל H8213 H8689, então, dirásH559 אָמַר H559 H8799: Para cimaH1466 גֵּוָה H1466! E Deus salvaráH3467 יָשַׁע H3467 H8686 o humildeH7807 שׁחַ H7807 H5869 עַיִן H5869
AguardamH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o crepúsculoH5399 נֶשֶׁף H5399 os olhosH5869 עַיִן H5869 do adúlteroH5003 נָאַף H5003 H8802; este dizH559 אָמַר H559 H8800 consigo: NinguémH5869 עַיִן H5869 me reconheceráH7789 שׁוּר H7789 H8799; e cobreH5643 סֵתֶר H5643 H7760 שׂוּם H7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440.
Ele lhes dáH5414 נָתַן H5414 H8799 descansoH983 בֶּטחַ H983, e nisso se estribamH8172 שָׁעַן H8172 H8735; os olhosH5869 עַיִן H5869 de Deus estão nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 deles.
Eis que até a luaH3394 יָרֵחַ H3394 não tem brilhoH166 אָהַל H166 H8686, e as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 não são purasH2141 זָכַךְ H2141 H8804 aos olhosH5869 עַיִן H5869 dele.
RicoH6223 עָשִׁיר H6223 se deitaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com a sua riqueza, abreH6491 פָּקחַ H6491 H8804 os seus olhosH5869 עַיִן H5869 e já não a vê.
Essa veredaH5410 נָתִיב H5410, a ave de rapinaH5861 עַיִט H5861 a ignoraH3045 יָדַע H3045 H8804, e jamais a viramH7805 שָׁזַף H7805 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 do falcãoH344 אַיָה H344.
AbreH1234 בָּקַע H1234 H8765 canaisH2975 יְאֹר H2975 nas pedrasH6697 צוּר H6697, e os seus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo o que há de mais preciosoH3366 יְקָר H3366.
Está encobertaH5956 עָלַם H5956 H8738 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todo viventeH2416 חַי H2416 e ocultaH5641 סָתַר H5641 H8738 às avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Ouvindo-meH8085 שָׁמַע H8085 H8804 algum ouvidoH241 אֹזֶן H241, esse me chamava felizH833 אָשַׁר H833 H8762; vendo-meH7200 רָאָה H7200 H8804 algum olhoH5869 עַיִן H5869, dava testemunhoH5749 עוּד H5749 H8686 de mim;
Eu me fazia de olhosH5869 עַיִן H5869 para o cegoH5787 עִוֵּר H5787 e de pésH7272 רֶגֶל H7272 para o coxoH6455 פִּסֵּחַ H6455.
FizH3772 כָּרַת H3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com meus olhosH5869 עַיִן H5869; como, pois, os fixariaH995 בִּין H995 H8709 eu numa donzelaH1330 בְּתוּלָה H1330?
se os meus passosH838 אָשֻׁר H838 se desviaramH5186 נָטָה H5186 H8799 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e se o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 segueH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e se às minhas mãosH3709 כַּף H3709 se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8804 qualquer manchaH3971 מאוּם H3971,
Se retiveH4513 מָנַע H4513 H8799 o que os pobresH1800 דַּל H1800 desejavamH2656 חֵפֶץ H2656 ou fiz desfalecerH3615 כָּלָה H3615 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 da viúvaH490 אַלמָנָה H490;
CessaramH7673 שָׁבַת H7673 H8799 aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de responderH6030 עָנָה H6030 H8800 a JóH347 אִיוֹב H347 no tocante ao se ter ele por justoH6662 צַדִּיק H6662 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de Deus estão sobre os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 e veemH7200 רָאָה H7200 H8799 todos os seus passosH6806 צַעַד H6806.
Dos justosH6662 צַדִּיק H6662 não tiraH1639 גָּרַע H1639 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869; antes, com os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 os assentaH3427 יָשַׁב H3427 H8686 para sempreH5331 נֶצַח H5331, e são exaltadosH1361 גָּבַהּ H1361 H8799.
Dali, descobreH2658 חָפַר H2658 H8804 a presaH400 אֹכֶל H400; seus olhosH5869 עַיִן H5869 a avistamH5027 נָבַט H5027 H8686 de longeH7350 רָחוֹק H7350.
Acaso, pode alguém apanhá-loH3947 לָקחַ H3947 H8799 quando ele está olhandoH5869 עַיִן H5869? Ou lhe meterH5344 נָקַב H5344 H8799 um laçoH4170 מוֹקֵשׁ H4170 pelo narizH639 אַף H639?
Cada um dos seus espirrosH5846 עֲטִישָׁה H5846 faz resplandecerH1984 הָלַל H1984 H8686 luzH216 אוֹר H216, e os seus olhosH5869 עַיִן H5869 são como as pestanasH6079 עַפעַף H6079 da alvaH7837 שַׁחַר H7837.
Eu te conheciaH8085 שָׁמַע H8085 H8804 só de ouvirH8088 שֵׁמַע H8088 H241 אֹזֶן H241, mas agora os meus olhosH5869 עַיִן H5869 te veemH7200 רָאָה H7200 H8804.
Os arrogantesH1984 הָלַל H1984 H8802 não permanecerãoH3320 יָצַב H3320 H8691 à tua vistaH5869 עַיִן H5869; aborrecesH8130 שָׂנֵא H8130 H8804 a todos os que praticamH6466 פָּעַל H6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶן H205.
Meus olhosH5869 עַיִן H5869, de mágoaH3708 כַּעַס H3708, se acham amortecidosH6244 עָשֵׁשׁ H6244 H8804, envelhecemH6275 עָתַק H6275 H8804 por causa de todosH3605 כֹּל H3605 os meus adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802.
Põe-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 de tocaiaH3993 מַאֲרָב H3993 nas vilasH2691 חָצֵר H2691, trucidaH2026 הָרַג H2026 H8799 os inocentesH5355 נָקִי H5355 nos lugares ocultosH4565 מִסְתָּר H4565; seus olhosH5869 עַיִן H5869 espreitamH6845 צָפַן H6845 H8799 o desamparadoH2489 חֵלְכָא H2489.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 está no seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 temploH1964 הֵיכָל H1964; nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 tem o SENHORH3068 יְהוָה H3068 seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678; os seus olhosH5869 עַיִן H5869 estão atentosH2372 חָזָה H2372 H8799, as suas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079 sondamH974 בָּחַן H974 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120.
AtentaH5027 נָבַט H5027 H8685 para mim, responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 meu! Ilumina-meH215 אוֹר H215 H8685 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que eu não durmaH3462 יָשֵׁן H3462 H8799 o sono da morteH4194 מָוֶת H4194;
o que, a seus olhosH5869 עַיִן H5869, tem por desprezívelH959 בָּזָה H959 H8737 ao réproboH3988 מָאַס H3988 H8737, mas honraH3513 כָּבַד H3513 H8762 aos que tememH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; o que juraH7650 שָׁבַע H7650 H8738 com danoH7489 רָעַע H7489 H8687 próprio e não se retrataH4171 מוּר H4171 H8686;
BaixeH3318 יָצָא H3318 H8799 de tua presençaH6440 פָּנִים H6440 o julgamentoH4941 מִשׁפָּט H4941 a meu respeito; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH2372 חָזָה H2372 H8799 com equidadeH4339 מֵישָׁר H4339.
Guarda-meH8104 שָׁמַר H8104 H8798 como a meninaH380 אִישׁוֹן H380 H1323 בַּת H1323 dos olhosH5869 עַיִן H5869, esconde-meH5641 סָתַר H5641 H8686 à sombraH6738 צֵל H6738 das tuas asasH3671 כָּנָף H3671,
andam agora cercandoH5437 סָבַב H5437 H8804 os nossos passosH838 אָשֻׁר H838 e fixamH7896 שִׁית H7896 H8799 em nós os olhosH5869 עַיִן H5869 para nos deitarH5186 נָטָה H5186 H8800 por terraH776 אֶרֶץ H776.
Daí retribuir-meH7725 שׁוּב H7725 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo a minha justiçaH6664 צֶדֶק H6664, conforme a purezaH1252 בֹּר H1252 das minhas mãosH3027 יָד H3027, na sua presençaH5869 עַיִן H5869.
Porque tu salvasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 o povoH5971 עַם H5971 humildeH6041 עָנִי H6041, mas os olhosH5869 עַיִן H5869 altivosH7311 רוּם H7311 H8802, tu os abatesH8213 שָׁפֵל H8213 H8686.
Os preceitosH6490 פִּקּוּד H6490 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 são retosH3477 יָשָׁר H3477 e alegramH8055 שָׂמחַ H8055 H8764 o coraçãoH3820 לֵב H3820; o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é puroH1249 בַּר H1249 e iluminaH215 אוֹר H215 H8688 os olhosH5869 עַיִן H5869.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se elevam continuamenteH8548 תָּמִיד H8548 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois ele me tiraráH3318 יָצָא H3318 H8686 os pésH7272 רֶגֶל H7272 do laçoH7568 רֶשֶׁת H7568.
Pois a tua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, tenho-a perante os olhosH5869 עַיִן H5869 e tenho andadoH1980 הָלַךְ H1980 H8694 na tua verdadeH571 אֶמֶת H571.
Compadece-teH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim, SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque me sinto atribuladoH6887 צָרַר H6887 H8804; de tristezaH3708 כַּעַס H3708 os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se consomemH6244 עָשֵׁשׁ H6244 H8804, e a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e o meu corpoH990 בֶּטֶן H990.
Eu disseH559 אָמַר H559 H8804 na minha pressaH2648 חָפַז H2648 H8800: estou excluídoH1629 גָּרַז H1629 H8738 da tua presençaH5048 נֶגֶד H5048 H5869 עַיִן H5869. Não obstanteH403 אָכֵן H403, ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a minha súpliceH8469 תַּחֲנוּן H8469 vozH6963 קוֹל H6963, quando clameiH7768 שָׁוַע H7768 H8763 por teu socorro.
Instruir-te-eiH7919 שָׂכַל H7919 H8686 e te ensinareiH3384 יָרָה H3384 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 queH2098 זוּ H2098 deves seguirH3212 יָלַךְ H3212 H8799; e, sob as minhas vistasH5869 עַיִן H5869, te darei conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8799.
Eis que os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 estão sobre os que o tememH3373 יָרֵא H3373, sobre os que esperamH3176 יָחַל H3176 H8764 na sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617,
Os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 repousam sobre os justosH6662 צַדִּיק H6662, e os seus ouvidosH241 אֹזֶן H241 estão abertos ao seu clamorH7775 שַׁועָה H7775.
Não se alegremH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 de mim os meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 gratuitosH8267 שֶׁקֶר H8267; não pisquemH7169 קָרַץ H7169 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 os que sem causaH2600 חִנָּם H2600 me odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802.
EscancaramH7337 רָחַב H7337 H8686 contra mim a bocaH6310 פֶּה H6310 e dizemH559 אָמַר H559 H8804: PegamosH1889 הֶאָח H1889! PegamosH1889 הֶאָח H1889! Vimo-loH7200 רָאָה H7200 H8804 com os nossos próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
« Ao mestre de canto. De Davi, servo do SENHOR » Há noH7130 קֶרֶב H7130 coraçãoH3820 לֵב H3820 do ímpio a vozH5002 נְאֻם H5002 H8803 da transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588; não há temorH6343 פַּחַד H6343 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 diante de seus olhosH5869 עַיִן H5869.
Porque a transgressão o lisonjeiaH2505 חָלַק H2505 H8689 a seus olhosH5869 עַיִן H5869 e lhe diz que a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 não há de ser descobertaH4672 מָצָא H4672 H8800, nem detestadaH8130 שָׂנֵא H8130 H8800.
Bate-meH5503 סָחַר H5503 H8773 excitado o coraçãoH3820 לֵב H3820, faltam-meH5800 עָזַב H5800 H8804 as forçasH3581 כֹּחַ H3581, e a luzH216 אוֹר H216 dos meus olhosH5869 עַיִן H5869, essaH1992 הֵם H1992 mesma já não estáH369 אַיִן H369 comigo.
Tens feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estas coisas, e eu me caleiH2790 חָרַשׁ H2790 H8689; pensavasH1819 דָּמָה H1819 H8765 que eu era teu igualH1961 הָיָה H1961 H8800; mas eu te arguireiH3198 יָכחַ H3198 H8686 e poreiH6186 עָרַךְ H6186 H8799 tudo à tua vistaH5869 עַיִן H5869.
PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, contra ti somente, e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é malH7451 רַע H7451 perante os teus olhosH5869 עַיִן H5869, de maneira que serás tido por justoH6663 צָדַק H6663 H8799 no teu falarH1696 דָּבַר H1696 H8800 e puroH2135 זָכָה H2135 H8799 no teu julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8800.
Pois me livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 de todas as tribulaçõesH6869 צָרָה H6869; e os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se enchemH7200 רָאָה H7200 H8804 com a ruína dos meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Ele, em seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369, governaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769; os seus olhosH5869 עַיִן H5869 vigiamH6822 צָפָה H6822 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471; não se exaltemH7311 רוּם H7311 H8799 H8675 H7311 רוּם H7311 H8686 os rebeldesH5637 סָרַר H5637 H8802.
Estou cansadoH3021 יָגַע H3021 H8804 de clamarH7121 קָרָא H7121 H8800, secou-se-meH2787 חָרַר H2787 H8738 a gargantaH1627 גָּרוֹן H1627; os meus olhosH5869 עַיִן H5869 desfalecemH3615 כָּלָה H3615 H8804 de tanto esperarH3176 יָחַל H3176 H8764 por meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Obscureçam-se-lhesH2821 חָשַׁךְ H2821 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800; e faze que sempreH8548 תָּמִיד H8548 lhes vacileH4571 מָעַד H4571 H8685 o dorsoH4975 מֹתֶן H4975.
RedimeH1350 גָּאַל H1350 H8799 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 da opressãoH8496 תֹּךְ H8496 e da violênciaH2555 חָמָס H2555, e preciosoH3365 יָקַר H3365 H8799 lheH5869 עַיִן H5869 é o sangueH1818 דָּם H1818 deles.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 saltam-lhesH3318 יָצָא H3318 H8804 da gorduraH2459 חֶלֶב H2459; do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 brotam-lhesH5674 עָבַר H5674 H8804 fantasiasH4906 מַשְׂכִּית H4906.
Em só refletirH2803 חָשַׁב H2803 H8762 para compreenderH3045 יָדַע H3045 H8800 isso, achei mui pesada tarefaH5999 עָמָל H5999 para mimH5869 עַיִן H5869;
Não me deixasH270 אָחַז H270 H8804 pregarH8109 שְׁמֻרָה H8109 os olhosH5869 עַיִן H5869; tão perturbadoH6470 פָּעַם H6470 H8738 estou, que nem posso falarH1696 דָּבַר H1696 H8762.
Por que diriamH559 אָמַר H559 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471: Onde está o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430? Seja, à nossa vistaH5869 עַיִן H5869, manifestaH3045 יָדַע H3045 H8735 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 a vingançaH5360 נְקָמָה H5360 do sangueH1818 דָּם H1818 que dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 é derramadoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8803.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 desfalecemH1669 דָּאַב H1669 H8804 deH4480 מִן H4480 afliçãoH6040 עֳנִי H6040; dia após diaH3605 כֹּל H3605 H3117 יוֹם H3117, venho clamandoH7121 קָרָא H7121 H8804 a ti, SENHORH3068 יְהוָה H3068, e te levantoH7849 שָׁטחַ H7849 H8765 as minhas mãosH3709 כַּף H3709.
PoisH3588 כִּי H3588 milH505 אֶלֶף H505 anosH8141 שָׁנֶה H8141, aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, são como o diaH3117 יוֹם H3117 de ontemH865 אֶתמוֹל H865 queH3588 כִּי H3588 se foiH5674 עָבַר H5674 H8799 e como a vigíliaH821 אַשְׁמֻרָה H821 da noiteH3915 לַיִל H3915.
Somente com os teus olhosH5869 עַיִן H5869 contemplarásH5027 נָבַט H5027 H8686 e verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o castigoH8011 שִׁלֻּמָה H8011 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH5027 נָבַט H5027 H8686 com alegria os inimigosH7790 שׁוּר H7790 que me espreitam, e os meus ouvidosH241 אֹזֶן H241 se satisfazem em ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 dos malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688 que contra mim se levantamH6965 קוּם H6965 H8801.
O que fezH5193 נָטַע H5193 H8802 o ouvidoH241 אֹזֶן H241, acaso, não ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799? E o que formouH3335 יָצַר H3335 H8802 os olhosH5869 עַיִן H5869 será que não enxergaH5027 נָבַט H5027 H8686?
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez notóriaH3045 יָדַע H3045 H8689 a sua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444; manifestouH1540 גָּלָה H1540 H8765 a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Não poreiH7896 שִׁית H7896 H8799 coisaH1697 דָּבָר H1697 injustaH1100 בְּלִיַעַל H1100 diante dos meus olhosH5869 עַיִן H5869; aborreçoH8130 שָׂנֵא H8130 H8804 o procederH6213 עָשָׂה H6213 H8800 dos que se desviamH7750 שׂוּט H7750; nada disto se me pegaráH1692 דָּבַק H1692 H8799.
Ao que às ocultasH5643 סֵתֶר H5643 caluniaH3960 לָשַׁן H3960 H8764 H8675 H3960 לָשַׁן H3960 H8781 o próximoH7453 רֵעַ H7453, a esse destruireiH6789 צָמַת H6789 H8686; o que tem olharH5869 עַיִן H5869 altivoH1362 גָּבָהּ H1362 e coraçãoH3824 לֵבָב H3824 soberboH7342 רָחָב H7342, não o suportareiH3201 יָכֹל H3201 H8799.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 procurarão os fiéisH539 אָמַן H539 H8737 da terraH776 אֶרֶץ H776, para que habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8800 comigo; o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em retoH8549 תָּמִים H8549 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, esse me serviráH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
Não há de ficarH3427 יָשַׁב H3427 H8799 emH7130 קֶרֶב H7130 minha casaH1004 בַּיִת H1004 o que usaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 de fraudeH7423 רְמִיָה H7423; o que profereH1696 דָּבַר H1696 H8802 mentirasH8267 שֶׁקֶר H8267 não permaneceráH3559 כּוּן H3559 H8735 ante os meus olhosH5869 עַיִן H5869.
Têm bocaH6310 פֶּה H6310 e não falamH1696 דָּבַר H1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִן H5869 e não veemH7200 רָאָה H7200 H8799;
Pois livrasteH2502 חָלַץ H2502 H8765 da morteH4194 מָוֶת H4194 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, das lágrimasH1832 דִּמעָה H1832, os meus olhosH5869 עַיִן H5869, da quedaH1762 דְּחִי H1762, os meus pésH7272 רֶגֶל H7272.
PreciosaH3368 יָקָר H3368 é aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a morteH4194 מָוֶת H4194 dos seus santosH2623 חָסִיד H2623.
isto procede do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e é maravilhosoH6381 פָּלָא H6381 H8738 aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869.
DesvendaH1540 גָּלָה H1540 H8761 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, para que eu contempleH5027 נָבַט H5027 H8686 as maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737 da tua leiH8451 תּוֹרָה H8451.
DesviaH5674 עָבַר H5674 H8685 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800 a vaidadeH7723 שָׁוא H7723, e vivifica-meH2421 חָיָה H2421 H8761 no teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
EsmorecemH3615 כָּלָה H3615 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869 de tanto esperar por tua promessaH565 אִמְרָה H565, enquanto digoH559 אָמַר H559 H8800: quando me haverás de consolarH5162 נָחַם H5162 H8762?
Desfalecem-meH3615 כָּלָה H3615 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 à espera da tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 e da promessaH565 אִמְרָה H565 da tua justiçaH6664 צֶדֶק H6664.
TorrentesH6388 פֶּלֶג H6388 de águaH4325 מַיִם H4325 nascemH3381 יָרַד H3381 H8804 dos meus olhosH5869 עַיִן H5869, porque os homens não guardamH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 antecipam-seH6923 קָדַם H6923 H8765 às vigílias noturnasH821 אַשְׁמֻרָה H821, para que eu mediteH7878 שִׂיחַ H7878 H8800 nas tuas palavrasH565 אִמְרָה H565.
« Cântico de romagem » ElevoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os montesH2022 הַר H2022: de ondeH370 אַיִן H370 me viráH935 בּוֹא H935 H8799 o socorroH5828 עֵזֶר H5828?
« Cântico de romagem » A ti, que habitasH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, elevoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869!
Como os olhosH5869 עַיִן H5869 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 estão fitos nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus senhoresH113 אָדוֹן H113, e os olhosH5869 עַיִן H5869 da servaH8198 שִׁפחָה H8198, na mãoH3027 יָד H3027 de sua senhoraH1404 גְּבֶרֶת H1404, assim os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 estão fitos no SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, até que se compadeçaH2603 חָנַן H2603 H8799 de nós.
« Cântico de romagem. De Davi » SENHORH3068 יְהוָה H3068, não é soberboH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 o meu coraçãoH3820 לֵב H3820, nem altivoH7311 רוּם H7311 H8804 o meu olharH5869 עַיִן H5869; não ando à procuraH1980 הָלַךְ H1980 H8765 de grandesH1419 גָּדוֹל H1419 coisas, nem de coisas maravilhosas demaisH6381 פָּלָא H6381 H8737 para mim.
não dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 sonoH8153 שְׁנָת H8153 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869, nem repousoH8572 תְּנוּמָה H8572 às minhas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079,
Têm bocaH6310 פֶּה H6310 e não falamH1696 דָּבַר H1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִן H5869 e não veemH7200 רָאָה H7200 H8799;
Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 me viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a substância ainda informeH1564 גֹּלֶם H1564, e no teu livroH5612 סֵפֶר H5612 foram escritosH3789 כָּתַב H3789 H8735 todos os meus diasH3117 יוֹם H3117, cada um deles escrito e determinadoH3335 יָצַר H3335 H8795, quando nem umH259 אֶחָד H259 deles havia ainda.
Pois em ti, SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, estão fitos os meus olhosH5869 עַיִן H5869: em ti confioH2620 חָסָה H2620 H8804; não desamparesH6168 עָרָה H6168 H8762 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Em ti esperamH7663 שָׂבַר H7663 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 de todos, e tu, a seu tempoH6256 עֵת H6256, lhes dásH5414 נָתַן H5414 H8802 o alimentoH400 אֹכֶל H400.
Pois debaldeH2600 חִנָּם H2600 se estendeH2219 זָרָה H2219 H8794 a redeH7568 רֶשֶׁת H7568 à vistaH5869 עַיִן H5869 de qualquer aveH1167 בַּעַל H1167 H3671 כָּנָף H3671.
e acharásH4672 מָצָא H4672 H8798 graçaH2580 חֵן H2580 e boaH2896 טוֹב H2896 compreensãoH7922 שֶׂכֶל H7922 dianteH5869 עַיִן H5869 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e dos homensH120 אָדָם H120.
Não sejas sábioH2450 חָכָם H2450 aos teus próprios olhosH5869 עַיִן H5869; temeH3372 יָרֵא H3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e aparta-teH5493 סוּר H5493 H8798 do malH7451 רַע H7451;
FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, não se apartemH3868 לוּז H3868 H8799 estas coisas dos teus olhosH5869 עַיִן H5869; guardaH5341 נָצַר H5341 H8798 a verdadeira sabedoriaH8454 תּוּשִׁיָה H8454 e o bom sisoH4209 מְזִמָּה H4209;
Não os deixes apartar-seH3868 לוּז H3868 H8686 dos teus olhosH5869 עַיִן H5869; guarda-osH8104 שָׁמַר H8104 H8798 no mais íntimoH8432 תָּוֶךְ H8432 do teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 olhemH5027 נָבַט H5027 H8686 direitoH5227 נֹכַח H5227, e as tuas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079, diretamenteH3474 יָשַׁר H3474 H8686 diante de ti.
Porque os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 estão peranteH5227 נֹכַח H5227 os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele consideraH6424 פָּלַס H6424 H8764 todas as suas veredasH4570 מַעגָּל H4570.
não dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 sonoH8142 שֵׁנָה H8142 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, nem repousoH8572 תְּנוּמָה H8572 às tuas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079;
acenaH7169 קָרַץ H7169 H8802 com os olhosH5869 עַיִן H5869, arranhaH4448 מָלַל H4448 H8802 com os pésH7272 רֶגֶל H7272 e faz sinaisH3384 יָרָה H3384 H8688 com os dedosH676 אֶצְבַּע H676.
olhosH5869 עַיִן H5869 altivosH7311 רוּם H7311 H8802, línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 mentirosaH8267 שֶׁקֶר H8267, mãosH3027 יָד H3027 que derramamH8210 שָׁפַךְ H8210 H8802 sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355,
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e viveH2421 חָיָה H2421 H8798; e a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451, como a meninaH380 אִישׁוֹן H380 dos teus olhosH5869 עַיִן H5869.
quando firmavaH553 אָמַץ H553 H8763 as nuvensH7834 שַׁחַק H7834 de cimaH4605 מַעַל H4605; quando estabeleciaH5810 עָזַז H5810 H8800 as fontesH5869 עַיִן H5869 do abismoH8415 תְּהוֹם H8415;
O que acenaH7169 קָרַץ H7169 H8802 com os olhosH5869 עַיִן H5869 trazH5414 נָתַן H5414 H8799 desgostoH6094 עַצֶּבֶת H6094, e o insensatoH191 אֱוִיל H191 de lábiosH8193 שָׂפָה H8193 vem a arruinar-seH3832 לָבַט H3832 H8735.
Como vinagreH2558 חֹמֶץ H2558 para os dentesH8127 שֵׁן H8127 e fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 para os olhosH5869 עַיִן H5869, assim é o preguiçosoH6102 עָצֵל H6102 para aqueles que o mandamH7971 שָׁלחַ H7971 H8802.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do insensatoH191 אֱוִיל H191 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 parece retoH3477 יָשָׁר H3477, mas o sábioH2450 חָכָם H2450 dá ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8802 aos conselhosH6098 עֵצָה H6098.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 estão em todo lugarH4725 מָקוֹם H4725, contemplandoH6822 צָפָה H6822 H8802 os mausH7451 רַע H7451 e os bonsH2896 טוֹב H2896.
O olharH5869 עַיִן H5869 de amigoH3974 מָאוֹר H3974 alegraH8055 שָׂמחַ H8055 H8762 ao coraçãoH3820 לֵב H3820; as boas-novasH2896 טוֹב H2896 H8052 שְׁמוּעָה H8052 fortalecemH1878 דָּשֵׁן H1878 H8762 até os ossosH6106 עֶצֶם H6106.
Todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 são purosH2134 זַךְ H2134 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pesaH8505 תָּכַן H8505 H8802 o espíritoH7307 רוּחַ H7307.
Quem fechaH6095 עָצָה H6095 H8802 os olhosH5869 עַיִן H5869 imaginaH2803 חָשַׁב H2803 H8800 o malH8419 תַּהפֻּכָה H8419, e, quando mordeH7169 קָרַץ H7169 H8802 os lábiosH8193 שָׂפָה H8193, oH7451 רַע H7451 executaH3615 כָּלָה H3615 H8765.
PedraH68 אֶבֶן H68 mágicaH2580 חֵן H2580 é o subornoH7810 שַׁחַד H7810 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de quem o dáH1167 בַּעַל H1167, e para onde quer que se volteH6437 פָּנָה H6437 H8799 terá seu proveitoH7919 שָׂכַל H7919 H8686.
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é o alvoH6440 פָּנִים H6440 do inteligenteH995 בִּין H995 H8688, mas os olhosH5869 עַיִן H5869 do insensatoH3684 כְּסִיל H3684 vagam pelas extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Assentando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 do juízoH1779 דִּין H1779, com os seus olhosH5869 עַיִן H5869 dissipaH2219 זָרָה H2219 H8764 todo malH7451 רַע H7451.
O ouvidoH241 אֹזֶן H241 que ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8802 e o olhoH5869 עַיִן H5869 que vêH7200 רָאָה H7200 H8802, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, tanto um como o outroH8147 שְׁנַיִם H8147.
Não amesH157 אָהַב H157 H8799 o sonoH8142 שֵׁנָה H8142, para que não empobreçasH3423 יָרַשׁ H3423 H8735; abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e te fartarásH7646 שָׂבַע H7646 H8798 do teu próprio pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Todo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sondaH8505 תָּכַן H8505 H8802 os coraçõesH3826 לִבָּה H3826.
OlharH5869 עַיִן H5869 altivoH7312 רוּם H7312 e coraçãoH3820 לֵב H3820 orgulhosoH7342 רָחָב H7342, a lâmpadaH5215 נִיר H5215 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563, são pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
A almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do perversoH7563 רָשָׁע H7563 desejaH183 אָוָה H183 H8765 o malH7451 רַע H7451; nem o seu vizinhoH7453 רֵעַ H7453 recebe deleH5869 עַיִן H5869 compaixãoH2603 חָנַן H2603 H8717.
O generosoH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869 será abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8792, porque dáH5414 נָתַן H5414 H8804 do seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao pobreH1800 דַּל H1800.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 conservamH5341 נָצַר H5341 H8804 aquele que tem conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, mas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do iníquoH898 בָּגַד H898 H8802 ele transtornaráH5557 סָלַף H5557 H8762.
Porventura, fitarásH5774 עוּף H5774 H8686 H8675 H5774 עוּף H5774 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 naquilo que não é nada? Pois, certamenteH6213 עָשָׂה H6213 H8800, a riqueza faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para si asasH3671 כָּנָף H3671, como a águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 que voaH5774 עוּף H5774 H8799 H8675 H5774 עוּף H5774 H8687 pelos céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
Não comasH3898 לָחַם H3898 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 do invejosoH7451 רַע H7451 H5869 עַיִן H5869, nem cobicesH183 אָוָה H183 H8691 os seus delicados manjaresH4303 מַטעַם H4303.
Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798, filhoH1121 בֵּן H1121 meu, o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 se agrademH7521 רָצָה H7521 H8799 H5341 נָצַר H5341 H8799 dos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Para quem são os aisH188 אוֹי H188? Para quem, os pesaresH17 אֲבוֹי H17? Para quem, as rixasH4079 מִדיָן H4079 H8675 H4066 מָדוֹן H4066? Para quem, as queixasH7879 שִׂיחַ H7879? Para quem, as feridasH6482 פֶּצַע H6482 sem causaH2600 חִנָּם H2600? E para quem, os olhosH5869 עַיִן H5869 vermelhosH2448 חַכלִלוּת H2448?
Não olhesH7200 רָאָה H7200 H8799 para o vinhoH3196 יַיִן H3196, quando se mostra vermelhoH119 אָדַם H119 H8691, quando resplandeceH5414 נָתַן H5414 H8799 H5869 עַיִן H5869 no copoH3563 כּוֹס H3563 H8675 H3599 כִּיס H3599 e se escoaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 suavementeH4339 מֵישָׁר H4339.
Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 coisas esquisitasH2114 זוּר H2114 H8801, e o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 perversidadesH8419 תַּהפֻּכָה H8419.
para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 isso, e lhe desagradeH7489 רָעַע H7489 H8804 H5869 עַיִן H5869, e desvieH7725 שׁוּב H7725 H8689 dele a sua iraH639 אַף H639.
porque melhorH2896 טוֹב H2896 é que te digamH559 אָמַר H559 H8800: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 para aqui!, do que seres humilhadoH8213 שָׁפֵל H8213 H8687 dianteH6440 פָּנִים H6440 do príncipeH5081 נָדִיב H5081. A respeito do que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804,
Ao insensatoH3684 כְּסִיל H3684 respondeH6030 עָנָה H6030 H8798 segundo a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200, para que não seja ele sábioH2450 חָכָם H2450 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Tens vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 a um homemH376 אִישׁ H376 que é sábioH2450 חָכָם H2450 a seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869? Maior esperançaH8615 תִּקוָה H8615 há no insensatoH3684 כְּסִיל H3684 do que nele.
Mais sábioH2450 חָכָם H2450 é o preguiçosoH6102 עָצֵל H6102 a seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 do que sete homensH7651 שֶׁבַע H7651 que sabemH7725 שׁוּב H7725 H8688 responderH2940 טַעַם H2940 bem.
O infernoH7585 שְׁאוֹל H7585 e o abismoH11 אֲבַדּוֹן H11 H8675 H10 אֲבַדֹּה H10 nuncaH3808 לֹא H3808 se fartamH7646 שָׂבַע H7646 H8799, e os olhosH5869 עַיִן H5869 do homemH120 אָדָם H120 nunca se satisfazemH7646 שָׂבַע H7646 H8799.
O homemH376 אִישׁ H376 ricoH6223 עָשִׁיר H6223 é sábioH2450 חָכָם H2450 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869; mas o pobreH1800 דַּל H1800 que é sábioH995 בִּין H995 H8688 sabe sondá-loH2713 חָקַר H2713 H8799.
AqueleH376 אִישׁ H376 que tem olhosH5869 עַיִן H5869 invejososH7451 רַע H7451 correH926 בָּהַל H926 H8737 atrás das riquezasH1952 הוֹן H1952, mas não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799 que há de virH935 בּוֹא H935 H8799 sobre ele a penúriaH2639 חֶסֶר H2639.
O que dáH5414 נָתַן H5414 H8802 ao pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 não terá faltaH4270 מַחסוֹר H4270, mas o que dele escondeH5956 עָלַם H5956 H8688 os olhosH5869 עַיִן H5869 será cumuladoH7227 רַב H7227 de maldiçõesH3994 מְאֵרָה H3994.
O pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 e o seu opressorH8501 תָּכָךְ H8501 H376 אִישׁ H376 se encontramH6298 פָּגַשׁ H6298 H8738, mas é o SENHORH3068 יְהוָה H3068 quem dá luzH215 אוֹר H215 H8688 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de ambosH8147 שְׁנַיִם H8147.
Há daquelesH1755 דּוֹר H1755 que são purosH2889 טָהוֹר H2889 aos próprios olhosH5869 עַיִן H5869 e que jamais foram lavadosH7364 רָחַץ H7364 H8795 da sua imundíciaH6675 צוֹאָה H6675.
Há daquelesH1755 דּוֹר H1755—quão altivosH7311 רוּם H7311 H8804 são os seus olhosH5869 עַיִן H5869 e levantadasH5375 נָשָׂא H5375 H8735 as suas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079!
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de quem zombaH3932 לָעַג H3932 H8799 do paiH1 אָב H1 ou de quem desprezaH936 בּוּז H936 H8799 a obediênciaH3349 יִקָּהָה H3349 à sua mãeH517 אֵם H517, corvosH6158 עֹרֵב H6158 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 os arrancarãoH5365 נָקַר H5365 H8799 e pelos pintãosH1121 בֵּן H1121 da águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 serão comidosH398 אָכַל H398 H8799.
Todas as coisasH1697 דָּבָר H1697 são canseiras taisH3023 יָגֵַע H3023, que ninguémH376 אִישׁ H376 as podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 exprimirH1696 דָּבַר H1696 H8763; os olhosH5869 עַיִן H5869 não se fartamH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de verH7200 רָאָה H7200 H8800, nem se enchemH4390 מָלֵא H4390 H8735 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 de ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800.
Tudo quanto desejaramH7592 שָׁאַל H7592 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não lhes negueiH680 אָצַל H680 H8804, nem priveiH4513 מָנַע H4513 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 alguma, pois euH3820 לֵב H3820 me alegravaH8056 שָׂמֵחַ H8056 com todas as minhas fadigasH5999 עָמָל H5999, e isso era a recompensaH2506 חֵלֶק H2506 de todas elasH5999 עָמָל H5999.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 do sábioH2450 חָכָם H2450 estão na sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, mas o estultoH3684 כְּסִיל H3684 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822; contudo, entendiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o mesmoH259 אֶחָד H259 H4745 מִקרֶה H4745 lhes sucedeH7136 קָרָה H7136 H8799 a ambos.
isto éH3426 יֵשׁ H3426, um homemH259 אֶחָד H259 sem ninguémH8145 שֵׁנִי H8145, não tem filhoH1121 בֵּן H1121 nem irmãH251 אָח H251; contudo, não cessaH7093 קֵץ H7093 de trabalharH5999 עָמָל H5999, e seus olhosH5869 עַיִן H5869 não se fartamH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239; e não diz: Para quem trabalhoH6001 עָמֵל H6001 eu, se negoH2637 חָסֵר H2637 H8764 à minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 os bensH2896 טוֹב H2896 da vida? Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e enfadonhoH7451 רַע H7451 trabalhoH6045 עִניָן H6045.
Onde os bensH2896 טוֹב H2896 se multiplicamH7235 רָבָה H7235 H8800, também se multiplicamH7231 רָבַב H7231 H8804 os que deles comemH398 אָכַל H398 H8802; que mais proveitoH3788 כִּשׁרוֹן H3788, pois, têmH7207 רַאֲוָה H7207 H8675 os seus donosH1167 בַּעַל H1167 do queH518 אִם H518 os veremH7212 רְאִית H7212 H8801 com seus olhosH5869 עַיִן H5869?
MelhorH2896 טוֹב H2896 é a vistaH4758 מַראֶה H4758 dos olhosH5869 עַיִן H5869 do que o andar ociosoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 da cobiçaH5315 נֶפֶשׁ H5315; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e correr atrásH7469 רְעוּת H7469 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Aplicando-meH5414 נָתַן H5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָן H6045 que háH6213 עָשָׂה H6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776—pois nem de diaH3117 יוֹם H3117 nem de noiteH3915 לַיִל H3915 vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָה H8142 nos seus olhosH5869 עַיִן H5869—,
DoceH4966 מָתוֹק H4966 é a luzH216 אוֹר H216, e agradávelH2896 טוֹב H2896 aos olhosH5869 עַיִן H5869, verH7200 רָאָה H7200 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Alegra-teH8055 שָׂמחַ H8055 H8798, jovemH970 בָּחוּר H970, na tua juventudeH3208 יַלְדוּת H3208, e recreie-seH2895 טוֹב H2895 H8686 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 nos diasH3117 יוֹם H3117 da tua mocidadeH979 בְּחֻרוֹת H979; andaH1980 הָלַךְ H1980 H8761 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 que satisfazem ao teu coraçãoH3820 לֵב H3820 e agradamH4758 מַראֶה H4758 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798, porém, que de todas estas coisas DeusH430 אֱלֹהִים H430 te pediráH935 בּוֹא H935 H8686 contasH4941 מִשׁפָּט H4941.
Eis que és formosaH3303 יָפֶה H3303, ó queridaH7474 רַעיָה H7474 minha, eis que és formosaH3303 יָפֶה H3303; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 são como os das pombasH3123 יוֹנָה H3123.
Como és formosaH3303 יָפֶה H3303, queridaH7474 רַעיָה H7474 minha, como és formosaH3303 יָפֶה H3303! Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 são como os das pombasH3123 יוֹנָה H3123 e brilham atravésH1157 בְּעַד H1157 do teu véuH6777 צַמָּה H6777. Os teus cabelosH8181 שֵׂעָר H8181 são como o rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 de cabrasH5795 עֵז H5795 que descem ondeantesH1570 גָּלַשׁ H1570 do monteH2022 הַר H2022 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
Arrebataste-me o coraçãoH3823 לָבַב H3823 H8765, minha irmãH269 אָחוֹת H269, noivaH3618 כַּלָּה H3618 minha; arrebataste-me o coraçãoH3823 לָבַב H3823 H8765 com umH259 אֶחָד H259 só dos teus olharesH5869 עַיִן H5869, com umaH259 אֶחָד H259 só pérolaH6060 עָנָק H6060 do teu colarH6677 צַוָּאר H6677.
Os seus olhosH5869 עַיִן H5869 são como os das pombasH3123 יוֹנָה H3123 junto às correntesH650 אָפִיק H650 das águasH4325 מַיִם H4325, lavadosH7364 רָחַץ H7364 H8801 em leiteH2461 חָלָב H2461, postosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em engasteH4402 מִלֵּאת H4402.
DesviaH5437 סָבַב H5437 H8685 de mim os olhosH5869 עַיִן H5869, porque elesH1992 הֵם H1992 me perturbamH7292 רָהַב H7292 H8689. Os teus cabelosH8181 שֵׂעָר H8181 descem ondeantesH1570 גָּלַשׁ H1570 como o rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 das cabrasH5795 עֵז H5795 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
O teu pescoçoH6677 צַוָּאר H6677, como torreH4026 מִגדָּל H4026 de marfimH8127 שֵׁן H8127; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 são as piscinasH1295 בְּרֵכָה H1295 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de Bate-RabimH1337 בַּת רַבִּים H1337; o teu narizH639 אַף H639, como a torreH4026 מִגדָּל H4026 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, que olhaH6822 צָפָה H6822 H8802 paraH6440 פָּנִים H6440 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834.
Pelo que, quando estendeisH6566 פָּרַשׂ H6566 H8763 as mãosH3709 כַּף H3709, escondoH5956 עָלַם H5956 H8686 de vós os olhosH5869 עַיִן H5869; sim, quando multiplicaisH7235 רָבָה H7235 H8686 as vossas oraçõesH8605 תְּפִלָּה H8605, não as ouçoH8085 שָׁמַע H8085 H8802, porque as vossas mãosH3027 יָד H3027 estão cheiasH4390 מָלֵא H4390 H8804 de sangueH1818 דָּם H1818.
Lavai-vosH7364 רָחַץ H7364 H8798, purificai-vosH2135 זָכָה H2135 H8690, tiraiH5493 סוּר H5493 H8685 a maldadeH7455 רֹעַ H7455 de vossos atosH4611 מַעֲלָל H4611 de dianteH5048 נֶגֶד H5048 dos meus olhosH5869 עַיִן H5869; cessaiH2308 חָדַל H2308 H8798 de fazer o malH7489 רָעַע H7489 H8687.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 altivosH1365 גַּבהוּת H1365 dos homensH120 אָדָם H120 serão abatidosH8213 שָׁפֵל H8213 H8804, e a sua altivezH7312 רוּם H7312 será humilhadaH7817 שָׁחחַ H7817 H8804; só o SENHORH3068 יְהוָה H3068 será exaltadoH7682 שָׂגַב H7682 H8738 naquele diaH3117 יוֹם H3117.
Porque JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 está arruinadaH3782 כָּשַׁל H3782 H8804, e JudáH3063 יְהוּדָה H3063, caídaH5307 נָפַל H5307 H8804; porquanto a sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 e as suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611 são contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para desafiaremH4784 מָרָה H4784 H8687 a sua gloriosaH3519 כָּבוֹד H3519 presençaH5869 עַיִן H5869.
DizH559 אָמַר H559 H8799 ainda mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VistoH3282 יַעַן H3282 que são altivasH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 as filhasH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 e andamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de pescoçoH1627 גָּרוֹן H1627 emproadoH5186 נָטָה H5186 H8803, de olharesH5869 עַיִן H5869 impudentesH8265 שָׂקַר H8265 H8764, andamH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a passos curtosH2952 טָפַף H2952 H8800, fazendo tinirH5913 עָכַס H5913 H8762 os ornamentos de seus pésH7272 רֶגֶל H7272,
Então, a genteH120 אָדָם H120 se abateH7817 שָׁחחַ H7817 H8735, e o homemH376 אִישׁ H376 se aviltaH8213 שָׁפֵל H8213 H8799; e os olhosH5869 עַיִן H5869 dos altivosH1364 גָּבֹהַּ H1364 são humilhadosH8213 שָׁפֵל H8213 H8799.
AiH1945 הוֹי H1945 dos que são sábiosH2450 חָכָם H2450 a seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 e prudentesH995 בִּין H995 H8737 em seu próprio conceitoH6440 פָּנִים H6440!
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: aiH188 אוֹי H188 de mim! Estou perdidoH1820 דָּמָה H1820 H8738! Porque sou homemH376 אִישׁ H376 de lábiosH8193 שָׂפָה H8193 impurosH2931 טָמֵא H2931, habitoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de um povoH5971 עַם H5971 de impurosH2931 טָמֵא H2931 lábiosH8193 שָׂפָה H8193, e os meus olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804 o ReiH4428 מֶלֶךְ H4428, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635!
Torna insensívelH8080 שָׁמַן H8080 H8685 o coraçãoH3820 לֵב H3820 deste povoH5971 עַם H5971, endurece-lheH3513 כָּבַד H3513 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e fecha-lheH8173 שָׁעַע H8173 H8685 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não venha ele a verH7200 רָאָה H7200 H8799 com os olhosH5869 עַיִן H5869, a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 com os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e a entenderH995 בִּין H995 H8799 com o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e se convertaH7725 שׁוּב H7725 H8802, e seja salvoH7495 רָפָא H7495 H8804.
Por isso, acontecerá que, havendo o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 acabadoH1214 בָּצַע H1214 H8762 toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 no monteH2022 הַר H2022 SiãoH6726 צִיוֹן H6726 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, então, castigaráH6485 פָּקַד H6485 H8799 a arrogânciaH6529 פְּרִי H6529 H1433 גֹּדֶל H1433 do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 e a desmedidaH7312 רוּם H7312 altivezH8597 תִּפאָרָה H8597 dos seus olhosH5869 עַיִן H5869;
Deleitar-se-áH7306 רוּחַ H7306 H8687 no temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; não julgaráH8199 שָׁפַט H8199 H8799 segundo a vistaH4758 מַראֶה H4758 dos seus olhosH5869 עַיִן H5869, nem repreenderáH3198 יָכחַ H3198 H8686 segundo o ouvirH4926 מִשׁמָע H4926 dos seus ouvidosH241 אֹזֶן H241;
Suas criançasH5768 עוֹלֵל H5768 serão esmagadasH7376 רָטַשׁ H7376 H8792 perante elesH5869 עַיִן H5869; a sua casaH1004 בַּיִת H1004 será saqueadaH8155 שָׁסַס H8155 H8735, e sua mulherH802 אִשָּׁה H802, violadaH7901 שָׁכַב H7901 H8735 H8675 H7693 שָׁגַל H7693 H8735.
Os seus arcosH7198 קֶשֶׁת H7198 matarãoH7376 רָטַשׁ H7376 H8762 os jovensH5288 נַעַר H5288; eles não se compadecerãoH7355 רָחַם H7355 H8762 do frutoH6529 פְּרִי H6529 do ventreH990 בֶּטֶן H990; os seus olhosH5869 עַיִן H5869 não pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799 as criançasH1121 בֵּן H1121.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, olharáH8159 שָׁעָה H8159 H8799 o homemH120 אָדָם H120 para o seu CriadorH6213 עָשָׂה H6213 H8802, e os seus olhosH5869 עַיִן H5869 atentarãoH7200 רָאָה H7200 H8799 para o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 derramouH5258 נָסַךְ H5258 H8804 sobre vós o espíritoH7307 רוּחַ H7307 de profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָה H8639, e fechouH6105 עָצַם H6105 H8762 os vossos olhosH5869 עַיִן H5869, que são os profetasH5030 נָבִיא H5030, e vendouH3680 כָּסָה H3680 H8765 a vossa cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, que são os videntesH2374 חֹזֶה H2374.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, os surdosH2795 חֵרֵשׁ H2795 ouvirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do livroH5612 סֵפֶר H5612, e os cegosH5869 עַיִן H5869 H5787 עִוֵּר H5787, livres já da escuridãoH652 אֹפֶל H652 e das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, as verãoH7200 רָאָה H7200 H8799.
Embora o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 vos dêH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 de angústiaH6862 צַר H6862 e águaH4325 מַיִם H4325 de afliçãoH3906 לַחַץ H3906, contudo, não se esconderãoH3670 כָּנַף H3670 H8735 mais os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8802 os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 dos que veemH7200 רָאָה H7200 H8802 não se ofuscarãoH8159 שָׁעָה H8159 H8799, e os ouvidosH241 אֹזֶן H241 dos que ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8802 estarão atentosH7181 קָשַׁב H7181 H8799.
O que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e falaH1696 דָּבַר H1696 H8802 o que é retoH4339 מֵישָׁר H4339; o que desprezaH3988 מָאַס H3988 H8802 o ganhoH1215 בֶּצַע H1215 de opressãoH4642 מַעֲשַׁקָּה H4642; o que, com um gestoH5287 נָעַר H5287 H8802 de mãosH3709 כַּף H3709, recusa aceitarH8551 תָּמַךְ H8551 H8800 subornoH7810 שַׁחַד H7810; o que tapaH331 אָטַם H331 H8801 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, para não ouvir falarH8085 שָׁמַע H8085 H8800 de homicídiosH1818 דָּם H1818, e fechaH6105 עָצַם H6105 H8802 os olhosH5869 עַיִן H5869, para não verH7200 רָאָה H7200 H8800 o malH7451 רַע H7451,
Os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH2372 חָזָה H2372 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 na sua formosuraH3308 יֳפִי H3308, verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 que se estende até longeH4801 מֶרחָק H4801.
OlhaH2372 חָזָה H2372 H8798 para SiãoH6726 צִיוֹן H6726, a cidadeH7151 קִריָה H7151 das nossas solenidadesH4150 מוֹעֵד H4150; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, habitaçãoH5116 נָוֶה H5116 tranquilaH7600 שַׁאֲנָן H7600, tendaH168 אֹהֶל H168 que não será removidaH6813 צָעַן H6813 H8799, cujas estacasH3489 יָתֵד H3489 nuncaH5331 נֶצַח H5331 serão arrancadasH5265 נָסַע H5265 H8799, nem rebentadaH5423 נָתַק H5423 H8735 nenhuma de suas cordasH2256 חֶבֶל H2256.
Então, se abrirãoH6491 פָּקחַ H6491 H8735 os olhosH5869 עַיִן H5869 dos cegosH5787 עִוֵּר H5787, e se desimpedirãoH6605 פָּתחַ H6605 H8735 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 dos surdosH2795 חֵרֵשׁ H2795;
InclinaH5186 נָטָה H5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798; abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 vivoH2416 חַי H2416.
A quem afrontasteH2778 חָרַף H2778 H8765 e de quem blasfemasteH1442 גָּדַף H1442 H8765? E contra quem alçasteH7311 רוּם H7311 H8689 a vozH6963 קוֹל H6963 e arrogantementeH4791 מָרוֹם H4791 erguesteH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869? Contra o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E disseH559 אָמַר H559 H8799: Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-teH577 אָנָּא H577, de que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶת H571, com inteirezaH8003 שָׁלֵם H8003 de coraçãoH3820 לֵב H3820 e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹב H2896 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 H1065 בְּכִי H1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹל H1419.
Como a andorinhaH5483 סוּס H5483 ou o grouH5693 עָגוּר H5693, assim eu chilreavaH6850 צָפַף H6850 H8770 e gemiaH1897 הָגָה H1897 H8799 como a pombaH3123 יוֹנָה H3123; os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se cansavamH1809 דָּלַל H1809 H8804 de olhar para cimaH4791 מָרוֹם H4791. Ó SenhorH136 אֲדֹנָי H136, ando oprimidoH6234 עָשׁקָה H6234, respondeH6148 עָרַב H6148 H8798 tu por mim.
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 ao altoH4791 מָרוֹם H4791 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798. Quem criouH1254 בָּרָא H1254 H8804 estas coisas? Aquele que faz sairH3318 יָצָא H3318 H8688 o seu exércitoH6635 צָבָא H6635 de estrelas, todas bem contadasH4557 מִספָּר H4557, as quais ele chamaH7121 קָרָא H7121 H8799 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034; por ser ele grandeH7230 רֹב H7230 em forçaH202 אוֹן H202 e forteH533 אַמִּיץ H533 em poderH3581 כֹּחַ H3581, nem umaH376 אִישׁ H376 só vem a faltarH5737 עָדַר H5737 H8738.
para abriresH6491 פָּקחַ H6491 H8800 os olhosH5869 עַיִן H5869 aos cegosH5787 עִוֵּר H5787, para tiraresH3318 יָצָא H3318 H8687 da prisãoH4525 מַסְגֵּר H4525 o cativoH616 אַסִּיר H616 e do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608 H1004 בַּיִת H1004, os que jazemH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822.
Visto que foste preciosoH3365 יָקַר H3365 H8804 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869, digno de honraH3513 כָּבַד H3513 H8738, e eu te ameiH157 אָהַב H157 H8804, dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 homensH120 אָדָם H120 por ti e os povosH3816 לְאֹם H3816, pela tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
TrazeH3318 יָצָא H3318 H8685 o povoH5971 עַם H5971 que, ainda que temH3426 יֵשׁ H3426 olhosH5869 עַיִן H5869, é cegoH5787 עִוֵּר H5787 e surdoH2795 חֵרֵשׁ H2795, ainda que tem ouvidosH241 אֹזֶן H241.
Nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804, nem entendemH995 בִּין H995 H8799; porque se lhes grudaramH2902 טוּחַ H2902 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800, e o seu coraçãoH3826 לִבָּה H3826 já não pode entenderH7919 שָׂכַל H7919 H8687.
Mas agora dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que me formouH3335 יָצַר H3335 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶן H990 para ser seu servoH5650 עֶבֶד H5650, para que torne a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8788 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e para reunirH622 אָסַף H622 H8735 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a ele, porque eu sou glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o meu DeusH430 אֱלֹהִים H430 é a minha forçaH5797 עֹז H5797.
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 ao redorH5439 סָבִיב H5439 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798: todos estes que se ajuntamH6908 קָבַץ H6908 H8738 vêmH935 בּוֹא H935 H8804 a ti. Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, de todos estes te vestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 como de um ornamentoH5716 עֲדִי H5716 e deles te cingirásH7194 קָשַׁר H7194 H8762 como noivaH3618 כַּלָּה H3618.
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e olhaiH5027 נָבַט H5027 H8685 para a terraH776 אֶרֶץ H776 embaixo, porque os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 desaparecerãoH4414 מָלחַ H4414 H8738 como a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227, e a terraH776 אֶרֶץ H776 envelheceráH1086 בָּלָה H1086 H8799 como um vestidoH899 בֶּגֶד H899, e os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 comoH3644 כְּמוֹ H3644 mosquitosH3654 כֵּן H3654, mas a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 durará para sempreH5769 עוֹלָם H5769, e a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666 não será anuladaH2865 חָתַת H2865 H8735.
Eis o gritoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 H6963 קוֹל H6963 dos teus atalaiasH6822 צָפָה H6822 H8802! Eles erguem a vozH6963 קוֹל H6963, juntamenteH3162 יַחַד H3162 exultamH7442 רָנַן H7442 H8762; porque com seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 distintamente veemH7200 רָאָה H7200 H8799 o retornoH7725 שׁוּב H7725 H8800 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 desnudouH2834 חָשַׂף H2834 H8804 o seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 à vistaH5869 עַיִן H5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471; e todos os confinsH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
ApalpamosH1659 גָּשַׁשׁ H1659 H8762 as paredesH7023 קִיר H7023 como cegosH5787 עִוֵּר H5787, sim, como os que não têm olhosH5869 עַיִן H5869, andamos apalpandoH1659 גָּשַׁשׁ H1659 H8762; tropeçamosH3782 כָּשַׁל H3782 H8804 ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672 como nas trevasH5399 נֶשֶׁף H5399 e entre os robustosH820 אַשׁמָן H820 somos como mortosH4191 מוּת H4191 H8801.
Sim, a verdadeH571 אֶמֶת H571 sumiuH5737 עָדַר H5737 H8737, e quem se desviaH5493 סוּר H5493 H8804 do malH7451 רַע H7451 é tratado como presaH7997 שָׁלַל H7997 H8711. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 isso e desaprovouH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 o não haver justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941.
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 em redorH5439 סָבִיב H5439 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; todos estes se ajuntamH6908 קָבַץ H6908 H8738 e vêmH935 בּוֹא H935 H8804 ter contigo; teus filhosH1121 בֵּן H1121 chegamH935 בּוֹא H935 H8799 de longeH7350 רָחוֹק H7350, e tuas filhasH1323 בַּת H1323 são trazidasH539 אָמַן H539 H8735 nos braçosH6654 צַד H6654.
Porque desde a antiguidadeH5769 עוֹלָם H5769 não se ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem com ouvidos se percebeuH238 אָזַן H238 H8689, nem com os olhosH5869 עַיִן H5869 se viuH7200 רָאָה H7200 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 alémH2108 זוּלָה H2108 de ti, que trabalhaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para aquele que nele esperaH2442 חָכָה H2442 H8764.
também vos destinareiH4487 מָנָה H4487 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e todos vos encurvareisH3766 כָּרַע H3766 H8799 à matançaH2874 טֶבַח H2874; porquanto chameiH7121 קָרָא H7121 H8804, e não respondestesH6030 עָנָה H6030 H8804, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, e não atendestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804; mas fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é mauH7451 רַע H7451 perante mimH5869 עַיִן H5869 e escolhestesH977 בָּחַר H977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8804.
de sorte que aquele que se abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8693 na terraH776 אֶרֶץ H776, pelo DeusH430 אֱלֹהִים H430 da verdadeH543 אָמֵן H543 é que se abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8691; e aquele que jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8737 na terraH776 אֶרֶץ H776, pelo DeusH430 אֱלֹהִים H430 da verdadeH543 אָמֵן H543 é que juraráH7650 שָׁבַע H7650 H8735; porque já estão esquecidasH7911 שָׁכַח H7911 H8738 as angústiasH6869 צָרָה H6869 passadasH7223 רִאשׁוֹן H7223 e estão escondidasH5641 סָתַר H5641 H8738 dos meus olhosH5869 עַיִן H5869.
assim eu lhes escolhereiH977 בָּחַר H977 H8799 o infortúnioH8586 תַּעֲלוּל H8586 e farei virH935 בּוֹא H935 H8686 sobre eles o que eles tememH4035 מְגוּרָה H4035; porque clameiH7121 קָרָא H7121 H8804, e ninguém respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, e não escutaramH8085 שָׁמַע H8085 H8804; mas fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 perante mimH5869 עַיִן H5869 e escolheramH977 בָּחַר H977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8804.
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 aos altos desnudosH8205 שְׁפִי H8205 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ondeH375 אֵיפֹה H375 não te prostituísteH7693 שָׁגַל H7693 H8795 H8676 H7901 שָׁכַב H7901 H8795? Nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 te assentavasH3427 יָשַׁב H3427 H8804 à espera deles como o arábioH6163 עֲרָבִי H6163 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; assim, poluísteH2610 חָנֵף H2610 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 com as tuas devassidõesH2184 זְנוּת H2184 e com a tua malíciaH7451 רַע H7451.
Agora, pois, ó assoladaH7703 שָׁדַד H7703 H8803, por que fazesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim, e te vestesH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 de escarlataH8144 שָׁנִי H8144, e te adornasH5710 עָדָה H5710 H8799 com enfeitesH5716 עֲדִי H5716 de ouroH2091 זָהָב H2091, e alargasH7167 קָרַע H7167 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 com pinturasH6320 פּוּךְ H6320, se debaldeH7723 שָׁוא H7723 te fazes belaH3302 יָפָה H3302 H8691? Os amantesH5689 עָגַב H5689 H8802 te desprezamH3988 מָאַס H3988 H8804 e procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 tirar-te a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Ah! SENHORH3068 יְהוָה H3068, não é para a fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530 que atentam os teus olhosH5869 עַיִן H5869? Tu os feristeH5221 נָכָה H5221 H8689, e não lhes doeuH2342 חוּל H2342 H8804; consumiste-osH3615 כָּלָה H3615 H8765, e não quiseramH3985 מָאֵן H3985 H8765 receberH3947 לָקחַ H3947 H8800 a disciplinaH4148 מוּסָר H4148; endureceramH2388 חָזַק H2388 H8765 o rostoH6440 פָּנִים H6440 mais do que uma rochaH5553 סֶלַע H5553; não quiseramH3985 מָאֵן H3985 H8765 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 agora isto, ó povoH5971 עַם H5971 insensatoH5530 סָכָל H5530 e sem entendimentoH3820 לֵב H3820, que tendes olhosH5869 עַיִן H5869 e não vedesH7200 רָאָה H7200 H8799, tendes ouvidosH241 אֹזֶן H241 e não ouvisH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Será esta casaH1004 בַּיִת H1004 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034 um covilH4631 מְעָרָה H4631 de salteadoresH6530 פְּרִיץ H6530 aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869? Eis que eu, eu mesmo, viH7200 רָאָה H7200 H8804 isto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; puseramH7760 שׂוּם H7760 H8804 os seus ídolos abomináveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 na casaH1004 בַּיִת H1004 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034, para a contaminaremH2930 טָמֵא H2930 H8763.
ProuveraH5414 נָתַן H5414 H8799 a Deus a minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 se tornasse em águasH4325 מַיִם H4325, e os meus olhosH5869 עַיִן H5869, em fonteH4726 מָקוֹר H4726 de lágrimasH1832 דִּמעָה H1832! Então, chorariaH1058 בָּכָה H1058 H8799 de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915 os mortosH2491 חָלָל H2491 da filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971.
Apressem-seH4116 מָהַר H4116 H8762 e levantemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre nós o seu lamentoH5092 נְהִי H5092, para que os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 se desfaçamH3381 יָרַד H3381 H8799 em lágrimasH1832 דִּמעָה H1832, e as nossas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079 destilemH5140 נָזַל H5140 H8799 águaH4325 מַיִם H4325.
Mas, se isto não ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799, a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 choraráH1058 בָּכָה H1058 H8799 em segredoH4565 מִסְתָּר H4565 por causaH6440 פָּנִים H6440 da vossa soberbaH1466 גֵּוָה H1466; chorarãoH1830 דָּמַע H1830 H8799 os meus olhosH5869 עַיִן H5869 amargamenteH1830 דָּמַע H1830 H8800 e se desfarãoH3381 יָרַד H3381 H8799 em lágrimasH1832 דִּמעָה H1832, porquanto o rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 foi levado cativoH7617 שָׁבָה H7617 H8738.
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 os que vêmH935 בּוֹא H935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹן H6828; onde está o rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 que te foi confiadoH5414 נָתַן H5414 H8738, o teu lindoH8597 תִּפאָרָה H8597 rebanhoH6629 צֹאן H6629?
Os jumentos selvagensH6501 פֶּרֶא H6501 se põemH5975 עָמַד H5975 H8804 nos desnudos altosH8205 שְׁפִי H8205 e, ofegantes, sorvemH7602 שָׁאַף H7602 H8804 o arH7307 רוּחַ H7307 como chacaisH8577 תַּנִּין H8577; os seus olhosH5869 עַיִן H5869 desfalecemH3615 כָּלָה H3615 H8804, porque não há ervaH6212 עֶשֶׂב H6212.
Portanto, lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804 esta palavraH1697 דָּבָר H1697: Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 derramemH3381 יָרַד H3381 H8799 lágrimasH1832 דִּמעָה H1832, de noiteH3915 לַיִל H3915 e de diaH3119 יוֹמָם H3119, e não cessemH1820 דָּמָה H1820 H8799; porque a virgemH1330 בְּתוּלָה H1330, filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971, está profundamenteH1419 גָּדוֹל H1419 golpeadaH7665 שָׁבַר H7665 H8738 H7667 שֶׁבֶר H7667, de feridaH4347 מַכָּה H4347 muiH3966 מְאֹד H3966 dolorosaH2470 חָלָה H2470 H8737.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que farei cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8688 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, perante vósH5869 עַיִן H5869 e em vossos diasH3117 יוֹם H3117, a vozH6963 קוֹל H6963 de regozijoH8342 שָׂשׂוֹן H8342 e a vozH6963 קוֹל H6963 de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, o cantoH6963 קוֹל H6963 do noivoH2860 חָתָן H2860 e oH6963 קוֹל H6963 da noivaH3618 כַּלָּה H3618.
Porque os meus olhosH5869 עַיִן H5869 estão sobre todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; ninguém se escondeH5641 סָתַר H5641 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, nem se encobreH6845 צָפַן H6845 H8738 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 aosH5048 נֶגֶד H5048 meus olhosH5869 עַיִן H5869.
Como o vasoH3627 כְּלִי H3627 que o oleiroH3335 יָצַר H3335 H8802 faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 de barroH2563 חֹמֶר H2563 se lhe estragouH7843 שָׁחַת H7843 H8738 na mãoH3027 יָד H3027, tornouH7725 שׁוּב H7725 H8804 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dele outroH312 אַחֵר H312 vasoH3627 כְּלִי H3627, segundo bemH3474 יָשַׁר H3474 H8804 lheH3335 יָצַר H3335 H8802 pareceuH5869 עַיִן H5869.
se ele fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 mim e não der ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à minha vozH6963 קוֹל H6963, então, me arrependereiH5162 נָחַם H5162 H8738 do bemH2896 טוֹב H2896 que houvera ditoH559 אָמַר H559 H8804 lhe fariaH3190 יָטַב H3190 H8687.
Então, quebrarásH7665 שָׁבַר H7665 H8804 a botijaH1228 בַּקְבֻּק H1228 à vistaH5869 עַיִן H5869 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 contigo
Pois assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que te fareiH5414 נָתַן H5414 H8802 ser terrorH4032 מָגוֹר H4032 para ti mesmo e para todos os teus amigosH157 אָהַב H157 H8802; estes cairãoH5307 נָפַל H5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e teus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8802; todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894; este os levará presosH1540 גָּלָה H1540 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e feri-los-áH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Mas os teus olhosH5869 עַיִן H5869 e o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 não atentam senão para a tua ganânciaH1215 בֶּצַע H1215, e para derramarH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 o sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355, e para levar a efeitoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a violênciaH6233 עֹשֶׁק H6233 e a extorsãoH4835 מְרֻצָה H4835.
PoreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 sobre eles favoravelmenteH2896 טוֹב H2896 os olhosH5869 עַיִן H5869 e os farei voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 para esta terraH776 אֶרֶץ H776; edificá-los-eiH1129 בָּנָה H1129 H8804 e não os destruireiH2040 הָרַס H2040 H8799, plantá-los-eiH5193 נָטַע H5193 H8804 e não os arrancareiH5428 נָתַשׁ H5428 H8799.
Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãosH3027 יָד H3027; fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 de mim o que forH5869 עַיִן H5869 bomH2896 טוֹב H2896 e retoH3477 יָשָׁר H3477 segundo vos parecer.
Eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, o homemH120 אָדָם H120 e os animaisH929 בְּהֵמָה H929 que estão sobre a faceH6440 פָּנִים H6440 da terraH776 אֶרֶץ H776, com o meu grandeH1419 גָּדוֹל H1419 poderH3581 כֹּחַ H3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803, e os douH5414 נָתַן H5414 H8804 àquele a quem forH5869 עַיִן H5869 justoH3474 יָשַׁר H3474 H8804.
No mesmo anoH8141 שָׁנֶה H8141, no princípioH7225 רֵאשִׁית H7225 do reinadoH4467 מַמלָכָה H4467 de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, isto é, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 quartoH7243 רְבִיעִי H7243, no quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, HananiasH2608 חֲנַניָה H2608, filhoH1121 בֵּן H1121 de AzurH5809 עַזּוּר H5809 e profetaH5030 נָבִיא H5030 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, me falouH559 אָמַר H559 H8804 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na presençaH5869 עַיִן H5869 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e de todo o povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, respondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, ao profetaH5030 נָבִיא H5030 HananiasH2608 חֲנַניָה H2608, na presençaH5869 עַיִן H5869 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e peranteH5869 עַיִן H5869 todo o povoH5971 עַם H5971 que estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
e falouH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 de todo o povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Deste modo, dentro de doisH3117 יוֹם H3117 anosH8141 שָׁנֶה H8141, quebrareiH7665 שָׁבַר H7665 H8799 o jugoH5923 עֹל H5923 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, de sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471. E JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, tomando o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, acerca de AcabeH256 אַחאָב H256, filhoH1121 בֵּן H1121 de ColaíasH6964 קוֹלָיָה H6964, e de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָה H4641, que vos profetizamH5012 נָבָא H5012 H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034: Eis que os entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e ele os feriráH5221 נָכָה H5221 H8689 diante dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: ReprimeH4513 מָנַע H4513 H8798 a tua vozH6963 קוֹל H6963 de choroH1065 בְּכִי H1065 e as lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 de teus olhosH5869 עַיִן H5869; porque háH3426 יֵשׁ H3426 recompensaH7939 שָׂכָר H7939 para as tuas obrasH6468 פְּעֻלָּה H6468, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois os teus filhosH1121 בֵּן H1121 voltarãoH7725 שׁוּב H7725 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802.
que ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, não se livrariaH4422 מָלַט H4422 H8735 das mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַן H5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e com ele falariaH1696 דָּבַר H1696 H8765 bocaH6310 פֶּה H6310 a bocaH6310 פֶּה H6310, e o veriaH7200 רָאָה H7200 H8799 faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869;
dei-aH5414 נָתַן H5414 H8799 H5612 סֵפֶר H5612 H4736 מִקנָה H4736 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaaséiasH4271 מַחסֵיָה H4271, na presençaH5869 עַיִן H5869 de HananelH2601 חֲנַמאֵל H2601, filhoH1121 בֵּן H1121 de meu tioH1730 דּוֹד H1730, e peranteH5869 עַיִן H5869 as testemunhasH5707 עֵד H5707, que assinaramH3789 כָּתַב H3789 H8802 a escrituraH5612 סֵפֶר H5612 da compraH4736 מִקנָה H4736, e na presençaH5869 עַיִן H5869 de todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que se assentavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no pátioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307.
PeranteH5869 עַיִן H5869 eles dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
grandeH1419 גָּדוֹל H1419 em conselhoH6098 עֵצָה H6098 e magníficoH7227 רַב H7227 em obrasH5950 עֲלִילִיָה H5950; porque os teus olhosH5869 עַיִן H5869 estão abertosH6491 פָּקחַ H6491 H8803 sobre todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870, segundo o frutoH6529 פְּרִי H6529 das suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611.
Porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 não fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8802 senão malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 mim, desde a sua mocidadeH5271 נָעוּר H5271; porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não fizeram senão provocar-me à iraH3707 כַּעַס H3707 H8688 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das suas mãosH3027 יָד H3027, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Tu não lhe escaparásH4422 מָלַט H4422 H8735 das mãosH3027 יָד H3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8735 e entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָד H3027; tu verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869, e ele te falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 bocaH6310 פֶּה H6310 a bocaH6310 פֶּה H6310, e entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Não há muitoH3117 יוֹם H3117, havíeis voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 mim, apregoandoH7121 קָרָא H7121 H8800 liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865 cada umH376 אִישׁ H376 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453; e tínheis feitoH3772 כָּרַת H3772 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim aliançaH1285 בְּרִית H1285, na casaH1004 בַּיִת H1004 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034;
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 mandou matarH7819 שָׁחַט H7819 H8799, em RiblaH7247 רִבלָה H7247, os filhosH1121 בֵּן H1121 de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 à vistaH5869 עַיִן H5869 deste; também matouH7819 שָׁחַט H7819 H8804 a todos os príncipesH2715 חֹר H2715 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
VazouH5786 עָוַר H5786 H8765 os olhosH5869 עַיִן H5869 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 e o atouH631 אָסַר H631 H8799 com duas cadeiasH5178 נְחֹשֶׁת H5178 de bronze, para o levarH935 בּוֹא H935 H8687 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Toma-oH3947 לָקחַ H3947 H8798, cuidaH5869 עַיִן H5869 H7760 שׂוּם H7760 H8798 dele e não lhe façasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 nenhum malH3972 מְאוּמָה H3972 H7451 רַע H7451; mas faze-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8798 como ele te disserH1696 דָּבַר H1696 H8762.
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַ H6605 H8765 hojeH3117 יוֹם H3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּים H246 que estavam sobre as tuas mãosH3027 יָד H3027. Se te aprazH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869 virH935 בּוֹא H935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, vemH935 בּוֹא H935 H8798, e eu cuidarei bemH7760 שׂוּם H7760 H8799 H5869 עַיִן H5869 de ti; mas, se não te aprazH7489 רָעַע H7489 H8804 H5869 עַיִן H5869 virH935 בּוֹא H935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, deixa de virH2308 חָדַל H2308 H8798. OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, toda a terraH776 אֶרֶץ H776 está dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; para onde julgaresH413 אֵל H413 bomH2896 טוֹב H2896 e próprioH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869 irH3212 יָלַךְ H3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para aí.
Mas, visto que ele tardava em decidir-seH7725 שׁוּב H7725 H8799, o capitão lhe disse: VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, a quem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 nomeou governadorH6485 פָּקַד H6485 H8689 das cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8798 com ele no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do povoH5971 עַם H5971; ou, se para qualquer outra parte te aprouverH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869 irH3212 יָלַךְ H3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798. Deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 mantimentoH737 אֲרֻחָה H737 e um presenteH4864 מַשׂאֵת H4864 e o deixou irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030: Apresentamos-teH5307 נָפַל H5307 H8799 H6440 פָּנִים H6440 a nossa humilde súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467, a fim de que roguesH6419 פָּלַל H6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, por nós e por este restoH7611 שְׁאֵרִית H7611; porque, de muitosH7235 רָבָה H7235 H8687 que éramos, só restamosH7604 שָׁאַר H7604 H8738 uns poucosH4592 מְעַט H4592, como vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus próprios olhosH5869 עַיִן H5869;
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 pedrasH68 אֶבֶן H68 grandesH1419 גָּדוֹל H1419, encaixa-asH2934 טָמַן H2934 H8804 na argamassaH4423 מֶלֶט H4423 do pavimentoH4404 מַלְבֵּן H4404 que está à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵס H8471, à vistaH5869 עַיִן H5869 de homensH582 אֱנוֹשׁ H582 judeusH3064 יְהוּדִי H3064,
PagareiH7999 שָׁלַם H7999 H8765, ante os vossos próprios olhosH5869 עַיִן H5869, à BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e a todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da CaldéiaH3778 כַּשׂדִּי H3778 toda a maldadeH7451 רַע H7451 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, conforme tudo quanto fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079.
MatouH7819 שָׁחַט H7819 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 à sua própria vistaH5869 עַיִן H5869, bem assim todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, em RiblaH7247 רִבלָה H7247.
VazouH5786 עָוַר H5786 H8765 os olhosH5869 עַיִן H5869 de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, atou-oH631 אָסַר H631 H8799 com duas cadeias de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, levou-oH935 בּוֹא H935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e o conservouH5414 נָתַן H5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H6486 פְּקֻדָּה H6486 até ao diaH3117 יוֹם H3117 da sua morteH4194 מָוֶת H4194.
Por estas coisas, choroH1058 בָּכָה H1058 H8802 eu; os meus olhosH5869 עַיִן H5869, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se desfazemH3381 יָרַד H3381 H8802 em águasH4325 מַיִם H4325; porque se afastouH7368 רָחַק H7368 H8804 de mim o consoladorH5162 נָחַם H5162 H8764 que devia restaurarH7725 שׁוּב H7725 H8688 as minhas forçasH5315 נֶפֶשׁ H5315; os meus filhosH1121 בֵּן H1121 estão desoladosH8074 שָׁמֵם H8074 H8802, porque prevaleceuH1396 גָּבַר H1396 H8804 o inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802.
EntesouH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 o seu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198, qual inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802; firmouH5324 נָצַב H5324 H8737 a sua destraH3225 יָמִין H3225, como adversárioH6862 צַר H6862, e destruiuH2026 הָרַג H2026 H8799 tudo o que era formosoH4261 מַחמָד H4261 à vistaH5869 עַיִן H5869; derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 o seu furorH2534 חֵמָה H2534, como fogoH784 אֵשׁ H784, na tendaH168 אֹהֶל H168 da filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
Com lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 se consumiramH3615 כָּלָה H3615 H8804 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, turbadaH2560 חָמַר H2560 H8777 está a minha almaH4578 מֵעֶה H4578, e o meu coraçãoH3516 כָּבֵד H3516 se derramou de angústiaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8738 H776 אֶרֶץ H776 por causa da calamidadeH7667 שֶׁבֶר H7667 da filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971; pois desfalecemH5848 עָטַף H5848 H8736 os meninosH5768 עוֹלֵל H5768 e as crianças de peitoH3243 יָנַק H3243 H8802 pelas ruasH7339 רְחֹב H7339 da cidadeH7151 קִריָה H7151.
O coraçãoH3820 לֵב H3820 de Jerusalém clamaH6817 צָעַק H6817 H8804 ao SenhorH136 אֲדֹנָי H136. Ó muralhaH2346 חוֹמָה H2346 da filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, corramH3381 יָרַד H3381 H8685 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 como um ribeiroH5158 נַחַל H5158, de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915, não te dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 descansoH6314 פּוּגָה H6314, nem pareH1826 דָּמַם H1826 H8799 de chorar a meninaH1323 בַּת H1323 de teus olhosH5869 עַיִן H5869!
Dos meus olhosH5869 עַיִן H5869 se derramamH3381 יָרַד H3381 H8799 torrentesH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325, por causa da destruiçãoH7667 שֶׁבֶר H7667 da filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 choramH5064 נָגַר H5064 H8738, não cessamH1820 דָּמָה H1820 H8799, e não há descansoH2014 הֲפֻגָה H2014,
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 entristecemH5953 עָלַל H5953 H8782 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, por causa de todas as filhasH1323 בַּת H1323 da minha cidadeH5892 עִיר H5892.
Os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 ainda desfalecemH3615 כָּלָה H3615 H8799, esperando vãoH1892 הֶבֶל H1892 socorroH5833 עֶזרָה H5833; temos olhadoH6822 צָפָה H6822 H8765 das vigiasH6836 צְפִיָה H6836 para um povoH1471 גּוֹי H1471 que não pode livrarH3467 יָשַׁע H3467 H8686.
Por isso, caiu doenteH1739 דָּוֶה H1739 o nosso coraçãoH3820 לֵב H3820; por isso, se escureceramH2821 חָשַׁךְ H2821 H8804 os nossos olhosH5869 עַיִן H5869.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que um vento tempestuosoH7307 רוּחַ H7307 H5591 סַעַר H5591 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 nuvemH6051 עָנָן H6051, com fogoH784 אֵשׁ H784 a revolver-seH3947 לָקחַ H3947 H8693, e resplendorH5051 נֹגַהּ H5051 ao redorH5439 סָבִיב H5439 dela, e no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 disto, uma coisa como metalH2830 חַשׁמַל H2830 brilhanteH5869 עַיִן H5869, que saía do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784.
As suas pernasH7272 רֶגֶל H7272 eram direitasH3477 יָשָׁר H3477, a plantaH3709 כַּף H3709 de cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 era como a de um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 e luziaH5340 נָצַץ H5340 H8802 como o brilhoH5869 עַיִן H5869 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 polidoH7044 קָלָל H7044.
O aspectoH4758 מַראֶה H4758 das rodasH212 אוֹפָן H212 e a sua estruturaH4639 מַעֲשֶׂה H4639 eram brilhantesH5869 עַיִן H5869 como o beriloH8658 תַּרשִׁישׁ H8658; tinham as quatroH702 אַרבַּע H702 a mesmaH259 אֶחָד H259 aparênciaH1823 דְּמוּת H1823, cujo aspectoH4758 מַראֶה H4758 e estruturaH4639 מַעֲשֶׂה H4639 eram como se estivera uma rodaH212 אוֹפָן H212 dentroH8432 תָּוֶךְ H8432 da outraH212 אוֹפָן H212.
As suas cambotasH1354 גַּב H1354 eram altasH1363 גֹּבַהּ H1363, e metiam medoH3374 יִראָה H3374; e, nas quatroH702 אַרבַּע H702 rodasH1354 גַּב H1354, as mesmas eram cheiasH4392 מָלֵא H4392 de olhosH5869 עַיִן H5869 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
Sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 dos seres viventesH2416 חַי H2416 havia algo semelhanteH1823 דְּמוּת H1823 ao firmamentoH7549 רָקִיַע H7549, como cristalH7140 קֶרַח H7140 brilhanteH5869 עַיִן H5869 que metia medoH3372 יָרֵא H3372 H8737, estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803 por sobreH4605 מַעַל H4605 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Vi-aH7200 רָאָה H7200 H8799 como metalH5869 עַיִן H5869 brilhanteH2830 חַשׁמַל H2830, comoH4758 מַראֶה H4758 fogoH784 אֵשׁ H784 ao redorH5439 סָבִיב H5439 delaH1004 בַּיִת H1004, desde os seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 e daí para cimaH4605 מַעַל H4605; e desde os seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 e daí para baixoH4295 מַטָּה H4295, vi-aH7200 רָאָה H7200 H8804 comoH4758 מַראֶה H4758 fogoH784 אֵשׁ H784 e um resplendorH5051 נֹגַהּ H5051 ao redorH5439 סָבִיב H5439 dela.
O que comeresH398 אָכַל H398 H8799 será como bolosH5692 עֻגָּה H5692 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184; cozê-lo-ásH5746 עוּג H5746 H8799 sobre estercoH1561 גֵּלֶל H1561 deH6627 צָאָה H6627 homemH120 אָדָם H120, à vistaH5869 עַיִן H5869 do povo.
por isso, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti, à vistaH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Portanto, tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, pois que profanasteH2930 טָמֵא H2930 H8765 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 com todas as tuas coisas detestáveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 e com todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441, eu retirareiH1639 גָּרַע H1639 H8799, sem piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799, os olhosH5869 עַיִן H5869 de ti e não te poupareiH2347 חוּס H2347 H8799.
Pôr-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 em desolaçãoH2723 חָרְבָּה H2723 e por objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que estão ao redorH5439 סָבִיב H5439 de ti, à vistaH5869 עַיִן H5869 de todos os que passaremH5674 עָבַר H5674 H8802.
Então, se lembrarãoH2142 זָכַר H2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיט H6412 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָה H7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַר H7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 dissolutoH2181 זָנָה H2181 H8802, que se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִן H5869, que se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8802 apósH310 אַחַר H310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544. Eles terão nojoH6962 קוּט H6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִים H6440, por causa dos malesH7451 רַע H7451 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799, mas poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre ti os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799; segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, assim te castigareiH5414 נָתַן H5414 H8799, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, é que firoH5221 נָכָה H5221 H8688.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis uma figuraH1823 דְּמוּת H1823 comoH4758 מַראֶה H4758 de fogoH784 אֵשׁ H784; desde os seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 e daí para baixoH4295 מַטָּה H4295, era fogoH784 אֵשׁ H784 e, dos seus lombosH4975 מֹתֶן H4975 para cimaH4605 מַעַל H4605, comoH4758 מַראֶה H4758 o resplendorH2096 זֹהַר H2096 de metalH2830 חַשׁמַל H2830 brilhanteH5869 עַיִן H5869.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 agora os olhosH5869 עַיִן H5869 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828. LevanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para láH1870 דֶּרֶךְ H1870 H6828 צָפוֹן H6828, e eis que do lado norteH6828 צָפוֹן H6828, à portaH8179 שַׁעַר H8179 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, estava esta imagemH5566 סֶמֶל H5566 dos ciúmesH7068 קִנאָה H7068, à entradaH872 בְּאָה H872.
Pelo que também eu os tratareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 com furorH2534 חֵמָה H2534; os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799. Ainda que me gritemH7121 קָרָא H7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963, nem assim os ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Aos outrosH428 אֵלֶּה H428 disseH559 אָמַר H559 H8804, ouvindoH241 אֹזֶן H241 eu: PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 H310 אַחַר H310 pela cidadeH5892 עִיר H5892 após ele; e, sem que os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 poupemH2347 חוּס H2347 H8799 e sem que vos compadeçaisH2550 חָמַל H2550 H8799, mataiH5221 נָכָה H5221 H8685;
Também quanto a mim, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem me compadecereiH2550 חָמַל H2550 H8799; porém sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deles farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 as suas obrasH1870 דֶּרֶךְ H1870.
E falouH559 אָמַר H559 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: VaiH935 בּוֹא H935 H8798 por entreH996 בֵּין H996 as rodasH1534 גַּלְגַּל H1534, até debaixo dos querubinsH3742 כְּרוּב H3742, e encheH4390 מָלֵא H4390 H8761 as mãosH2651 חֹפֶן H2651 de brasasH1513 גֶּחֶל H1513 acesasH784 אֵשׁ H784 dentreH996 בֵּין H996 os querubinsH3742 כְּרוּב H3742, e espalha-asH2236 זָרַק H2236 H8798 sobre a cidadeH5892 עִיר H5892. Ele entrouH935 בּוֹא H935 H8799 à minha vistaH5869 עַיִן H5869.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis quatroH702 אַרבַּע H702 rodasH212 אוֹפָן H212 juntoH681 אֵצֶל H681 aos querubinsH3742 כְּרוּב H3742, umaH259 אֶחָד H259 rodaH212 אוֹפָן H212 junto a cadaH259 אֶחָד H259 querubimH3742 כְּרוּב H3742; o aspectoH4758 מַראֶה H4758 das rodasH212 אוֹפָן H212 era brilhanteH5869 עַיִן H5869 como pedraH68 אֶבֶן H68 de beriloH8658 תַּרשִׁישׁ H8658.
Todo o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 dos querubins, suas costasH1354 גַּב H1354, as mãosH3027 יָד H3027, as asasH3671 כָּנָף H3671 e também as rodasH212 אוֹפָן H212 que os quatroH702 אַרבַּע H702 tinham estavam cheiasH4392 מָלֵא H4392 de olhosH5869 עַיִן H5869 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
Os querubinsH3742 כְּרוּב H3742 levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 as suas asasH3671 כָּנָף H3671 e se elevaramH7426 רָמַם H7426 H8735 da terraH776 אֶרֶץ H776 à minha vistaH5869 עַיִן H5869, quando saíramH3318 יָצָא H3318 H8800 acompanhadosH5980 עֻמָּה H5980 pelas rodasH212 אוֹפָן H212; pararamH5975 עָמַד H5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179 orientalH6931 קַדמוֹנִי H6931 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 estava no altoH4605 מַעַל H4605, sobre eles.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, tu habitasH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805, que tem olhosH5869 עַיִן H5869 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 e não vêH7200 רָאָה H7200 H8804, tem ouvidosH241 אֹזֶן H241 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 e não ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8804, porque é casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, preparaH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a bagagemH3627 כְּלִי H3627 de exílioH1473 גּוֹלָה H1473 e de diaH3119 יוֹמָם H3119 saiH1540 גָּלָה H1540 H8798, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles, para o exílioH1540 גָּלָה H1540 H8804; e, do lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde estás, parte para outroH312 אַחֵר H312 lugarH4725 מָקוֹם H4725, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles. Bem pode ser que o entendamH7200 רָאָה H7200 H8799, ainda que eles são casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805.
À vistaH5869 עַיִן H5869 deles, pois, trazeH3318 יָצָא H3318 H8689 para a rua, de diaH3119 יוֹמָם H3119, a tua bagagemH3627 כְּלִי H3627 de exílioH1473 גּוֹלָה H1473; depois, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, sairásH3318 יָצָא H3318 H8799, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles, como quem vaiH4161 מוֹצָא H4161 para o exílioH1473 גּוֹלָה H1473.
AbreH2864 חָתַר H2864 H8798 um buraco na paredeH7023 קִיר H7023, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles, e saiH3318 יָצָא H3318 H8689 por ali.
À vistaH5869 עַיִן H5869 deles, aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802 a levarásH5375 נָשָׂא H5375 H8799; às escurasH5939 עֲלָטָה H5939, a transportarásH3318 יָצָא H3318 H8686; cobreH3680 כָּסָה H3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para que não vejasH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776; porque por sinalH4159 מוֹפֵת H4159 te pusH5414 נָתַן H5414 H8804 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Como se me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8795, assim eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799: de diaH3119 יוֹמָם H3119, levei para foraH3318 יָצָא H3318 H8689 a minha bagagemH3627 כְּלִי H3627 de exílioH1473 גּוֹלָה H1473; então, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, com as mãosH3027 יָד H3027 abriH2864 חָתַר H2864 H8804 para mim um buraco na paredeH7023 קִיר H7023; às escurasH5939 עֲלָטָה H5939, eu saíH3318 יָצָא H3318 H8689 e, aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802, transporteiH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a bagagem, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles.
O príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802 a bagagem e, às escurasH5939 עֲלָטָה H5939, sairáH3318 יָצָא H3318 H8799; abrirá um buracoH2864 חָתַר H2864 H8799 na paredeH7023 קִיר H7023 para sairH3318 יָצָא H3318 H8687 por ele; cobriráH3680 כָּסָה H3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para queH3282 יַעַן H3282 seus olhosH5869 עַיִן H5869 não vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Não se apiedouH2347 חוּס H2347 H8804 de ti olhoH5869 עַיִן H5869 algum, para te fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 algumaH259 אֶחָד H259 destas coisas, compadecidoH2550 חָמַל H2550 H8800 de ti; antes, foste lançadaH7993 שָׁלַךְ H7993 H8714 em plenoH6440 פָּנִים H6440 campoH7704 שָׂדֶה H7704, no diaH3117 יוֹם H3117 em que nascesteH3205 יָלַד H3205 H8715, porque tiveram nojoH1604 גֹּעַל H1604 de tiH5315 נֶפֶשׁ H5315.
QueimarãoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784 as tuas casasH1004 בַּיִת H1004 e executarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 contra ti, à vistaH5869 עַיִן H5869 de muitasH7227 רַב H7227 mulheresH802 אִשָּׁה H802; farei cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 o teu meretrícioH2181 זָנָה H2181 H8802, e já não darásH5414 נָתַן H5414 H8799 pagaH868 אֶתנַן H868.
não comendoH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, nem levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nem contaminandoH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem se chegandoH7126 קָרַב H7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּה H5079;
oprimirH3238 יָנָה H3238 H8689 ao pobreH6041 עָנִי H6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹן H34, praticarH1497 גָּזַל H1497 H8804 roubosH1500 גְּזֵלָה H1500, não tornarH7725 שׁוּב H7725 H8686 o penhorH2258 חֲבֹל H2258, levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, cometerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441,
não comerH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, não levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e não contaminarH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu próximoH7453 רֵעַ H7453;
Então, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Cada umH376 אִישׁ H376 lanceH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251 de que se agradam os seus olhosH5869 עַיִן H5869, e não vos contamineisH2930 טָמֵא H2930 H8691 com os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Mas rebelaram-seH4784 מָרָה H4784 H8686 contra mim e não me quiseramH14 אָבָה H14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800; ninguémH376 אִישׁ H376 lançavaH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251 de que se agradavam os seus olhosH5869 עַיִן H5869, nem abandonavaH5800 עָזַב H5800 H8804 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Então, eu disseH559 אָמַר H559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָה H2534, para cumprirH3615 כָּלָה H3615 H8763 a minha iraH639 אַף H639 contra eles, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
O que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁם H8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַל H2490 H8736 dianteH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das quais eles estavam, diante das quaisH5869 עַיִן H5869 eu me dei a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8738 a eles, para os tirarH3318 יָצָא H3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
O que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁם H8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַל H2490 H8736 dianteH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 perante as quaisH5869 עַיִן H5869 os fiz sairH3318 יָצָא H3318 H8689.
Não obstante, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 lhes perdoaramH2347 חוּס H2347 H8799, e eu não os destruíH7843 שָׁחַת H7843 H8763, nem os consumiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de todoH3617 כָּלָה H3617 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Mas detiveH7725 שׁוּב H7725 H8689 a mãoH3027 יָד H3027 e o fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799 por amor do meu nomeH8034 שֵׁם H8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַל H2490 H8736 dianteH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 perante as quaisH5869 עַיִן H5869 os fiz sairH3318 יָצָא H3318 H8689.
porque não executaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676, e os seus olhosH5869 עַיִן H5869 se iam apósH310 אַחַר H310 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 de seus paisH1 אָב H1;
Agradar-me-eiH7521 רָצָה H7521 H8799 de vós como de aromaH7381 רֵיחַ H7381 suaveH5207 נִיחוֹחַ H5207, quando eu vos tirarH3318 יָצָא H3318 H8687 dentre os povosH5971 עַם H5971 e vos congregarH6908 קָבַץ H6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץ H776 em que andais espalhadosH6327 פּוּץ H6327 H8738; e serei santificadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8738 em vós peranteH5869 עַיִן H5869 as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Tu, porém, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, suspiraH584 אָנחַ H584 H8734; à vistaH5869 עַיִן H5869 deles, suspiraH584 אָנחַ H584 H8735 de coraçãoH4975 מֹתֶן H4975 quebrantadoH7670 שִׁברוֹן H7670 e com amarguraH4814 מְרִירוּת H4814.
Aos judeusH5869 עַיִן H5869, lhes parecerá isto oráculoH7080 קָסַם H7080 H8800 enganadorH7723 שָׁוא H7723, pois têm em seu favor juramentosH7650 שָׁבַע H7650 H8803 H7621 שְׁבוּעָה H7621 solenes; mas Deus se lembraráH2142 זָכַר H2142 H8688 da iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 deles, para que sejam apreendidosH8610 תָּפַשׂ H8610 H8736.
Serás profanadaH2490 חָלַל H2490 H8738 H8676 H5157 נָחַל H5157 H8765 em ti mesma, à vistaH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 transgridemH2554 חָמַס H2554 H8804 a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451 e profanamH2490 חָלַל H2490 H8762 as minhas coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944; entre o santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 e o profanoH2455 חֹל H2455, não fazem diferençaH914 בָּדַל H914 H8689, nem discernemH3045 יָדַע H3045 H8689 o imundoH2931 טָמֵא H2931 do limpoH2889 טָהוֹר H2889 e dos meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676 escondemH5956 עָלַם H5956 H8689 os olhosH5869 עַיִן H5869; e, assim, sou profanadoH2490 חָלַל H2490 H8735 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
Vendo-osH4758 מַראֶה H4758 H5869 עַיִן H5869, inflamou-seH5689 עָגַב H5689 H8799 por eles e lhes mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 à CaldéiaH3778 כַּשׂדִּי H3778.
Assim, farei cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 em ti a tua luxúriaH2154 זִמָּה H2154 e a tua prostituiçãoH2184 זְנוּת H2184, provenientes da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; não levantarásH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para eles e já não te lembrarásH2142 זָכַר H2142 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E mais aindaH637 אַף H637: mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 virH935 בּוֹא H935 H8802 uns homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de longeH4801 מֶרחָק H4801; fora-lhes enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8803 um mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, e eis que vieramH935 בּוֹא H935 H8804; por amor deles, te banhasteH7364 רָחַץ H7364 H8804, coloristeH3583 כָּחַל H3583 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 e te ornasteH5710 עָדָה H5710 H8804 de enfeitesH5716 עֲדִי H5716;
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eis que, às súbitasH4046 מַגֵּפָה H4046, tirareiH3947 לָקחַ H3947 H8802 a delíciaH4261 מַחמָד H4261 dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, mas não lamentarásH5594 סָפַד H5594 H8799, nem chorarásH1058 בָּכָה H1058 H8799, nem te correrãoH935 בּוֹא H935 H8799 as lágrimasH1832 דִּמעָה H1832.
DizeH559 אָמַר H559 H8798 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu profanareiH2490 חָלַל H2490 H8764 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, objeto do vosso mais altoH1347 גָּאוֹן H1347 orgulhoH5797 עֹז H5797, delíciaH4261 מַחמָד H4261 dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869 e aneloH4263 מַחמָל H4263 de vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e vossas filhasH1323 בַּת H1323, que deixastesH5800 עָזַב H5800 H8804, cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, não sucederá que, no diaH3117 יוֹם H3117 em que eu lhes tirarH3947 לָקחַ H3947 H8800 o objeto do seu orgulhoH4581 מָעוֹז H4581, o seu júbiloH4885 מָשׂוֹשׂ H4885, a sua glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597, a delíciaH4261 מַחמָד H4261 dos seus olhosH5869 עַיִן H5869 e o aneloH4853 מַשָּׂא H4853 de sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e suas filhasH1323 בַּת H1323,
Pela multidãoH7230 רֹב H7230 das tuas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771, pela injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 do teu comércioH7404 רְכֻלָּה H7404, profanasteH2490 חָלַל H2490 H8765 os teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁ H4720; eu, pois, fiz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti um fogoH784 אֵשׁ H784, que te consumiuH398 אָכַל H398 H8804, e te reduziH5414 נָתַן H5414 H8799 a cinzasH665 אֵפֶר H665 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todos os que te contemplamH7200 רָאָה H7200 H8802.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Quando eu congregarH6908 קָבַץ H6908 H8763 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dentre os povosH5971 עַם H5971 entre os quais estão espalhadosH6327 פּוּץ H6327 H8738 e eu me santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8738 entre eles, peranteH5869 עַיִן H5869 as naçõesH1471 גּוֹי H1471, então, habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na terraH127 אֲדָמָה H127 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
Dize-lhesH559 אָמַר H559 H8798, portanto: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: ComeisH398 אָכַל H398 H8799 a carne com sangueH1818 דָּם H1818, levantaisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os vossos ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 e derramaisH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sangueH1818 דָּם H1818; porventura, haveis de possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776?
Vindicarei a santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 do meu grandeH1419 גָּדוֹל H1419 nomeH8034 שֵׁם H8034, que foi profanadoH2490 חָלַל H2490 H8794 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, o qual profanastesH2490 חָלַל H2490 H8765 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 delas; as naçõesH1471 גּוֹי H1471 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, quando eu vindicar a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8736 peranteH5869 עַיִן H5869 elas.
Lavrar-se-áH5647 עָבַד H5647 H8735 a terraH776 אֶרֶץ H776 desertaH8074 שָׁמֵם H8074 H8737, em vez de estar desoladaH8077 שְׁמָמָה H8077 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todos os que passamH5674 עָבַר H5674 H8802.
Os pedaços de madeiraH6086 עֵץ H6086 em que houveres escritoH3789 כָּתַב H3789 H8799 estarão na tua mãoH3027 יָד H3027, peranteH5869 עַיִן H5869 eles.
e subirásH5927 עָלָה H5927 H8804 contra o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como nuvemH6051 עָנָן H6051, para cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776. Nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, hei de trazer-teH935 בּוֹא H935 H8689 contra a minha terraH776 אֶרֶץ H776, para que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 me conheçamH3045 יָדַע H3045 H8800 a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8736 em ti, ó GogueH1463 גּוֹג H1463, peranteH5869 עַיִן H5869 elas.
Assim, eu me engrandecereiH1431 גָּדַל H1431 H8694, vindicarei a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8694 e me darei a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8738 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
quando eu tornar a trazê-losH7725 שׁוּב H7725 H8788 de entre os povosH5971 עַם H5971, e os houver ajuntadoH6908 קָבַץ H6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץ H776 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e tiver vindicado neles a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8738 peranteH5869 עַיִן H5869 muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Disse-meH1696 דָּבַר H1696 H8762 o homemH376 אִישׁ H376: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶן H241; e põeH7760 שׂוּם H7760 H8798 no coraçãoH3820 לֵב H3820 tudo quanto eu te mostrarH7200 רָאָה H7200 H8688, porque para issoH4616 מַעַן H4616 foste trazidoH935 בּוֹא H935 H8717 para aqui; anunciaH5046 נָגַד H5046 H8685, pois, à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tudo quanto estás vendoH7200 רָאָה H7200 H8802.
Envergonhando-seH3637 כָּלַם H3637 H8738 eles de tudo quanto praticaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804, faze-lhes saberH3045 יָדַע H3045 H8685 a plantaH6699 צוּרָה H6699 desta casaH1004 בַּיִת H1004 e o seu arranjoH8498 תְּכוּנָה H8498, as suas saídasH4161 מוֹצָא H4161, as suas entradasH4126 מוֹבָא H4126 e todas as suas formasH6699 צוּרָה H6699; todos os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, todos os seus dispositivosH6699 צוּרָה H6699 e todas as suas leisH8451 תּוֹרָה H8451; escreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 isto na sua presençaH5869 עַיִן H5869 para que observemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todas as suas instituiçõesH6699 צוּרָה H6699 e todos os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os cumpramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, notaH7760 שׂוּם H7760 H8798 bemH3820 לֵב H3820, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869, e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶן H241 tudo quanto eu te disserH1696 דָּבַר H1696 H8764 de todas as determinaçõesH2708 חֻקָּה H2708 a respeito da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e de todas as leisH8451 תּוֹרָה H8451 dela; notaH7760 שׂוּם H7760 H8804 bemH3820 לֵב H3820 quem pode entrarH3996 מָבוֹא H3996 no temploH1004 בַּיִת H1004 e quem deve ser excluídoH4161 מוֹצָא H4161 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720.
Então, levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que, dianteH6440 פָּנִים H6440 do rioH180 אוּבָל H180, estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 umH259 אֶחָד H259 carneiroH352 אַיִל H352, o qual tinha dois chifresH7161 קֶרֶן H7161, e os dois chifresH7161 קֶרֶן H7161 eram altosH1364 גָּבֹהַּ H1364, mas umH259 אֶחָד H259, mais altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 do que o outroH8145 שֵׁנִי H8145; e o mais altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 subiuH5927 עָלָה H5927 H8802 por últimoH314 אַחֲרוֹן H314.
Estando eu observandoH995 בִּין H995 H8688, eis que um bodeH5795 עֵז H5795 H6842 צָפִיר H6842 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 do ocidenteH4628 מַעֲרָב H4628 sobreH6440 פָּנִים H6440 toda a terraH776 אֶרֶץ H776, mas sem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 no chãoH776 אֶרֶץ H776; este bodeH6842 צָפִיר H6842 tinha um chifreH7161 קֶרֶן H7161 notávelH2380 חָזוּת H2380 entre os olhosH5869 עַיִן H5869;
mas o bodeH6842 צָפִיר H6842 peludoH8163 שָׂעִיר H8163 é o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da GréciaH3120 יָוָן H3120; o chifreH7161 קֶרֶן H7161 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 entre os olhosH5869 עַיִן H5869 é o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 reiH4428 מֶלֶךְ H4428;
InclinaH5186 נָטָה H5186 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 meu, os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798; abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 para a nossa desolaçãoH8074 שָׁמֵם H8074 H8802 e para a cidadeH5892 עִיר H5892 que é chamadaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034, porque não lançamosH5307 נָפַל H5307 H8688 as nossas súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469 peranteH6440 פָּנִים H6440 a tua face fiados em nossas justiçasH6666 צְדָקָה H6666, mas em tuas muitasH7227 רַב H7227 misericórdiasH7356 רַחַם H7356.
levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, cujos ombrosH4975 מֹתֶן H4975 estavam cingidosH2296 חָגַר H2296 H8803 de ouroH3800 כֶּתֶם H3800 puro de UfazH210 אוּפָז H210;
o seu corpoH1472 גְּוִיָה H1472 era como o beriloH8658 תַּרשִׁישׁ H8658, o seu rostoH6440 פָּנִים H6440, como um relâmpagoH4758 מַראֶה H4758,H1300 בָּרָק H1300; os seus olhosH5869 עַיִן H5869, como tochasH3940 לַפִּיד H3940 de fogoH784 אֵשׁ H784, os seus braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 e os seus pésH4772 מַרְגְּלָה H4772 brilhavamH5869 עַיִן H5869 como bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 polidoH7044 קָלָל H7044; e a vozH6963 קוֹל H6963 das suas palavrasH1697 דָּבָר H1697 era como o estrondoH6963 קוֹל H6963 de muita genteH1995 הָמוֹן H1995.
Agora, descobrireiH1540 גָּלָה H1540 H8762 as suas vergonhasH5040 נַבלוּת H5040 aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos seus amantesH157 אָהַב H157 H8764, e ninguémH376 אִישׁ H376 a livraráH5337 נָצַל H5337 H8686 da minha mãoH3027 יָד H3027.
CastigareiH3256 יָסַר H3256 H8799 o povoH5971 עַם H5971 na medida do meu desejoH185 אַוָּה H185; e congregar-se-ãoH622 אָסַף H622 H8795 contra eles os povos, quando eu o punirH631 אָסַר H631 H8800 por causa de sua duplaH8147 שְׁנַיִם H8147 transgressãoH5869 עַיִן H5869.
Eu os remireiH6299 פָּדָה H6299 H8799 do poderH3027 יָד H3027 do infernoH7585 שְׁאוֹל H7585 e os resgatareiH1350 גָּאַל H1350 H8799 da morteH4194 מָוֶת H4194; ondeH165 אֱהִי H165 estão, ó morteH4194 מָוֶת H4194, as tuas pragasH1698 דֶּבֶר H1698? Onde estáH165 אֱהִי H165, ó infernoH7585 שְׁאוֹל H7585, a tua destruiçãoH6987 קֹטֶב H6987? Meus olhosH5869 עַיִן H5869 não veemH5641 סָתַר H5641 H8735 em mim arrependimentoH5164 נֹחַם H5164 algum.
Acaso, não está destruídoH3772 כָּרַת H3772 H8738 o mantimentoH400 אֹכֶל H400 diante dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869? E, da casaH1004 בַּיִת H1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, a alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 e o regozijoH1524 גִּיל H1524?
Se se esconderemH2244 חָבָא H2244 H8735 no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, de lá buscá-los-eiH2664 חָפַשׂ H2664 H8762 e de lá os tirareiH3947 לָקחַ H3947 H8804; e, se dos meus olhosH5869 עַיִן H5869 se ocultaremH5641 סָתַר H5641 H8735 no fundoH7172 קַרקַע H7172 do marH3220 יָם H3220, de lá darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 à serpenteH5175 נָחָשׁ H5175, e ela os morderáH5391 נָשַׁךְ H5391 H8804.
Se foremH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628 dianteH6440 פָּנִים H6440 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, ali darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e ela os mataráH2026 הָרַג H2026 H8804; poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 sobre eles, para o malH7451 רַע H7451 e não para o bemH2896 טוֹב H2896.
Eis que os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 estão contra este reinoH4467 מַמלָכָה H4467 pecadorH2403 חַטָּאָה H2403, e eu o destruireiH8045 שָׁמַד H8045 H8689 de sobre a faceH6440 פָּנִים H6440 da terraH127 אֲדָמָה H127; mas não destruireiH8045 שָׁמַד H8045 H8686 de todoH8045 שָׁמַד H8045 H8687 a casaH1004 בַּיִת H1004 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, eu disseH559 אָמַר H559 H8804: lançadoH1644 גָּרַשׁ H1644 H8738 estou de diante dos teus olhosH5869 עַיִן H5869; tornareiH3254 יָסַף H3254 H8686, porventura, a verH5027 נָבַט H5027 H8687 o teu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 temploH1964 הֵיכָל H1964?
Acham-se, agora, congregadasH622 אָסַף H622 H8738 muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471 contra ti, que dizemH559 אָמַר H559 H8802: Seja profanadaH2610 חָנֵף H2610 H8799, e vejamH2372 חָזָה H2372 H8799 os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 o seu desejo sobre SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
A minha inimigaH341 אֹיֵב H341 H8802 veráH7200 רָאָה H7200 H8799 isso, e a ela cobriráH3680 כָּסָה H3680 H8762 a vergonhaH955 בּוּשָׁה H955, a ela que me dizH559 אָמַר H559 H8802: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430? Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 a contemplarãoH7200 רָאָה H7200 H8799; agora, será pisadaH4823 מִרמָס H4823 aos pés como a lamaH2916 טִיט H2916 das ruasH2351 חוּץ H2351.
Tu és tão puroH2889 טָהוֹר H2889 de olhosH5869 עַיִן H5869, que não podes verH7200 רָאָה H7200 H8800 o malH7451 רַע H7451 e a opressãoH5999 עָמָל H5999 não podesH3201 יָכֹל H3201 H8799 contemplarH5027 נָבַט H5027 H8687; por que, pois, tolerasH5027 נָבַט H5027 H8686 os que procedem perfidamenteH898 בָּגַד H898 H8802 e te calasH2790 חָרַשׁ H2790 H8686 quando o perversoH7563 רָשָׁע H7563 devoraH1104 בָּלַע H1104 H8763 aquele que é mais justoH6662 צַדִּיק H6662 do que ele?
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, eu vos farei voltarH935 בּוֹא H935 H8686 e vos recolhereiH6908 קָבַץ H6908 H8763; certamente, fareiH5414 נָתַן H5414 H8799 de vós um nomeH8034 שֵׁם H8034 e um louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 entre todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, quando eu vos mudarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 diante dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Quem dentre vós, que tenha sobrevividoH7604 שָׁאַר H7604 H8737, contemplouH7200 רָאָה H7200 H8804 esta casaH1004 בַּיִת H1004 na sua primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519? E como a vedesH7200 רָאָה H7200 H8802 agora? Não é ela comoH3644 כְּמוֹ H3644 nada aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869?
LevanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis quatroH702 אַרבַּע H702 chifresH7161 קֶרֶן H7161.
Tornei a levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis um homemH376 אִישׁ H376 que tinha na mãoH3027 יָד H3027 um cordelH2256 חֶבֶל H2256 de medirH4060 מִדָּה H4060.
Pois assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Para obter ele a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519, enviou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 às naçõesH1471 גּוֹי H1471 que vos despojaramH7997 שָׁלַל H7997 H8802; porque aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 em vós tocaH5060 נָגַע H5060 H8802 na meninaH892 בָּבָה H892 do seu olhoH5869 עַיִן H5869.
Porque eis aqui a pedraH68 אֶבֶן H68 que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; sobre estaH259 אֶחָד H259 pedraH68 אֶבֶן H68 única estão seteH7651 שֶׁבַע H7651 olhosH5869 עַיִן H5869; eis que eu lavrareiH6605 פָּתחַ H6605 H8764 a sua esculturaH6603 פִּתּוַּח H6603, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, e tirareiH4185 מוּשׁ H4185 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 desta terraH776 אֶרֶץ H776, numH259 אֶחָד H259 só diaH3117 יוֹם H3117.
Pois quem desprezaH936 בּוּז H936 H8804 o diaH3117 יוֹם H3117 dos humildes começosH6996 קָטָן H6996, esse alegrar-se-áH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 o prumoH68 אֶבֶן H68 H913 בְּדִיל H913 na mãoH3027 יָד H3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216. Aqueles seteH7651 שֶׁבַע H7651 olhos são os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que percorremH7751 שׁוּט H7751 H8789 toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
TorneiH7725 שׁוּב H7725 H8799 a levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis um roloH4039 מְגִלָּה H4039 voanteH5774 עוּף H5774 H8802.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802 comigo e me disseH559 אָמַר H559 H8799: LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798, agora, os olhosH5869 עַיִן H5869 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que é isto que saiH3318 יָצָא H3318 H8802.
Eu pergunteiH559 אָמַר H559 H8799: que é isto? Ele me respondeuH559 אָמַר H559 H8799: É um efaH374 אֵיפָה H374 que saiH3318 יָצָא H3318 H8802. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: Isto é a iniquidadeH5869 עַיִן H5869 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
LevanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 mulheresH802 אִשָּׁה H802; haviaH2007 הֵנָּה H2007 ventoH7307 רוּחַ H7307 em suas asasH3671 כָּנָף H3671, que eram como de cegonhaH2624 חֲסִידָה H2624; e levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o efaH374 אֵיפָה H374 entre a terraH776 אֶרֶץ H776 e o céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Outra vezH7725 שׁוּב H7725 H8799, levanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e viH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que quatroH702 אַרבַּע H702 carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 dentre doisH8147 שְׁנַיִם H8147 montesH2022 הַר H2022, e estes montesH2022 הַר H2022 eram de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Se isto for maravilhosoH6381 פָּלָא H6381 H8735 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do restanteH7611 שְׁאֵרִית H7611 deste povoH5971 עַם H5971 naqueles diasH3117 יוֹם H3117, será também maravilhosoH6381 פָּלָא H6381 H8735 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869? —dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
A sentençaH4853 מַשָּׂא H4853 pronunciadaH1697 דָּבָר H1697 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 é contra a terraH776 אֶרֶץ H776 de HadraqueH2317 חַדרָךְ H2317 e repousaH4496 מְנוּחָה H4496 sobre DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 põe os olhosH5869 עַיִן H5869 sobre os homensH120 אָדָם H120 e sobre todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478;
Acampar-me-eiH2583 חָנָה H2583 H8804 ao redor da minha casaH1004 בַּיִת H1004 para defendê-la contra forças militantesH4675 מַצָּבָה H4675, para que ninguém passeH5674 עָבַר H5674 H8802, nem volteH7725 שׁוּב H7725 H8802; que não passe mais sobreH5674 עָבַר H5674 H8799 eles o opressorH5065 נָגַשׂ H5065 H8802; porque, agora, vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 isso com os meus olhosH5869 עַיִן H5869.
Eu lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: se vos pareceH5869 עַיִן H5869 bemH2896 טוֹב H2896, dai-meH3051 יָהַב H3051 H8798 o meu salárioH7939 שָׂכָר H7939; e, se não, deixai-oH2308 חָדַל H2308 H8798. PesaramH8254 שָׁקַל H8254 H8799, pois, por meu salárioH7939 שָׂכָר H7939 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 moedas de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
AiH1945 הוֹי H1945 do pastorH7473 רֹעִי H7473 inútilH457 אֱלִיל H457, que abandonaH5800 עָזַב H5800 H8802 o rebanhoH6629 צֹאן H6629! A espadaH2719 חֶרֶב H2719 lhe cairá sobre o braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 e sobre o olhoH5869 עַיִן H5869 direitoH3225 יָמִין H3225; o braçoH2220 זְרוֹעַ H2220, completamenteH3001 יָבֵשׁ H3001 H8800, se lhe secaráH3001 יָבֵשׁ H3001 H8799, e o olhoH5869 עַיִן H5869 direitoH3225 יָמִין H3225, de todoH3543 כָּהָה H3543 H8800, se escureceráH3543 כָּהָה H3543 H8799.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, ferireiH5221 נָכָה H5221 H8686 de espantoH8541 תִּמָּהוֹן H8541 a todos os cavalosH5483 סוּס H5483 e de loucuraH7697 שִׁגָּעוֹן H7697 os que os montamH7392 רָכַב H7392 H8802; sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 abrireiH6491 פָּקחַ H6491 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e ferireiH5221 נָכָה H5221 H8686 de cegueiraH5788 עִוָּרוֹן H5788 a todos os cavalosH5483 סוּס H5483 dos povosH5971 עַם H5971.
Esta será a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 feriráH5062 נָגַף H5062 H8799 a todos os povosH5971 עַם H5971 que guerrearemH6633 צָבָא H6633 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: a sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 se apodreceráH4743 מָקַק H4743 H8687, estandoH5975 עָמַד H5975 H8802 eles de péH7272 רֶגֶל H7272, apodrecer-se-lhes-ãoH4743 מָקַק H4743 H8735 os olhosH5869 עַיִן H5869 nas suas órbitasH2356 חוֹר H2356, e lhes apodreceráH4743 מָקַק H4743 H8735 a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 na bocaH6310 פֶּה H6310.
Os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8799, e vós direisH559 אָמַר H559 H8799: Grande éH1431 גָּדַל H1431 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 também fora dos limitesH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
EnfadaisH3021 יָגַע H3021 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 com vossas palavrasH1697 דָּבָר H1697; e ainda dizeisH559 אָמַר H559 H8804: Em que o enfadamosH3021 יָגַע H3021 H8689? Nisto, que pensaisH559 אָמַר H559 H8800: Qualquer que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o malH7451 רַע H7451 passa por bomH2896 טוֹב H2896 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e desses é que ele se agradaH2654 חָפֵץ H2654 H8804; ou: Onde está o DeusH430 אֱלֹהִים H430 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941?