Enciclopédia de Ezequiel 19:3-3

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

ez 19: 3

Versão Versículo
ARA Criou um dos seus filhotinhos, o qual veio a ser leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
ARC E fez crescer um dos seus cachorrinhos, o qual veio a ser leãozinho e aprendeu a apanhar a presa; e devorou os homens.
TB Criou um dos seus cachorrinhos, que, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar presa e devorava homens.
HSB וַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־ טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
BKJ E ela trouxe um de seus filhotes, ele se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
LTT E treinou um dos seus filhotes, o qual veio a ser leão jovem e aprendeu a apanhar a captura- de- ataque, e devorou homens,
BJ2 Um dos leõezinhos ela criou, de modo que acabou sendo um leão feito. Aprendeu a despedaçar presas e devorou homens.
VULG Et eduxit unum de leunculis suis, et leo factus est : et didicit capere prædam, hominemque comedere.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 19:3

II Reis 23:31 Tinha Joacaz vinte e três anos de idade quando começou a reinar e três meses reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
II Crônicas 36:1 Então, o povo da terra tomou a Joacaz, filho de Josias, e o fez rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.
Ezequiel 19:6 E este, andando continuamente no meio dos leões, veio a ser um leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
Ezequiel 22:25 Conjuração dos seus profetas há no meio dela, como um leão que ruge, que arrebata a presa; eles devoram as almas; tesouros e coisas preciosas tomam, multiplicam as suas viúvas no meio dela.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14
11. Uma Lamentação sobre os Príncipes de Israel (Ez 19:1-14)

Ezequiel aqui apresenta uma lamentação sobre os príncipes (reis) de Israel (1). A mãe deles (2) é a nação, e seus filhotinhos (3) são evidentemente Jeoacaz e Joaquim. Jeoacaz (1-4), depois de um reinado de apenas três meses, foi levado cativo para o Egito pelo faraó Neco (veja II Reis 23:21; Lm 4:20). Joaquim (5-9) foi levado para a Babilônia e aprisionado em 597 a.C. (cf II Reis 24:8-16). O uso da figura de um leão para representar a família real é apropriado, porque o leão era usado pela linhagem de Davi (Gn 49:9; Nm 23:24; Mq 5:8; Ap 5:5). Os tronos dos reis de Judá também eram decorados com leões (I Reis 10:18-20). Apanhado na sua cova (4,
8) significa pego na sua armadilha. E conheceu os seus palácios (7) provavelmente significa: "Arreben-tou suas fortalezas" (NVI).

A figura da videira, um outro símbolo familiar do Antigo Testamento, é usada aqui (10-14) em relação a Judá. O significado do versículo 11 é esclarecido pela NVI: "Seus ramos eram fortes, próprios para o cetro de um governante. Ela cresceu e subiu muito, sobressaindo à folhagem espessa". Esse estilo nos faz lembrar que Ezequiel era um poe-ta. O capítulo inteiro deveria ser lido como uma narrativa em forma de poema (cf. seu estilo em outras traduções mais recentes, e.g., ARA, NVI). Lemos nesse capítulo acerca da destruição iminente da Cidade Santa e a captura de Zedequias (cf. II Reis 25).

A canção triste termina com a declaração de que é uma lamentação (14) e que seu propósito é fazer com que o leitor lamente o que havia acontecido com os reis de Judá e o que aconteceria em breve com Judá. Por causa das ações perversas do seu governante, a vara forte de Judá, Ezequiel escreve:

O fogo espalhou-se de um dos seus ramos principais

e consumiu toda a ramagem.

Nela não resta nenhum ramo forte

que seja próprio para o cetro de um governante (v. 14, NVI).


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14
*

19.1-14 Ezequiel apresentou outra alegoria no tipo de poesia hebraica usada nos cânticos e lamentos fúnebres. Esse tipo de poesia hebraica tem uma métrica específica que os ouvintes de Ezequiel reconheceriam. O mesmo ritmo é usado em 26.17,18; 27:12-19; 28:12-19; 32:2-8.

* 19:2

Uma leoa. A leoa representa a nação de Israel ou a cidade de Jerusalém, que produzia os leõezinhos, ou reis. Quanto à figura de Jerusalém como uma mãe, ver Sl 87:5; Is 50:1; 54:1; Gl 4:26,27. O leão, como uma figura de linguagem, é freqüentemente associado ao reinado davídico (Gn 49:9; Mq 5:8). O Novo Testamento espera que "o Leão da tribo de Judá" restabeleça o reino de Deus (Ap 5:5).

* 19:4

a terra do Egito. Jeoacaz reinou apenas por um curto período de três meses, antes de haver sido levado ao Egito como cativo de Faraó Neco, em 609 a.C. (2Rs 23:31-34; 2Cr 36:2-4).

* 19:5

outro. Ezequiel omitiu qualquer descrição sobre o reinado de Jeoaquim, e passou para seu filho, Joaquim. O segundo livro dos Reis não mencionou qualquer exílio no caso de Jeoaquim (2Rs 23:36—24.7; conforme 2Cr 36:5-8). Ao que parece, ele morreu em Jerusalém.

* 19:9

rei da Babilônia. Jeoaquim tinha se rebelado contra Nabucodonosor, e a ira do rei da Babilônia se dirigiu contra o filho dele, Joaquim. Ezequiel descreve sua deportação para a Babilônia, em 597 a.C. (2Rs 24:8-16; 2Cr 36:9,10). Joaquim ficou aprisionado até o reinado de Evil-Merodaque (562-560 a.C.; 2Rs 25:27-30).

* 19:12

o vento oriental. A mesma figura de linguagem de 17.9,10. O vento oriental é um instrumento usado pela vontade de Yahweh (Êx 10:13; 14:21; Sl 78:26; Os 13:15; Jn 4:8). O vento oriental trazia o tremendo calor do deserto, e ressecava os vinhedos.

* 19:14

já não há nela galho forte. O fim do reino de Judá foi descrito como um tempo em que a vinha foi desarraigada e nenhum ramo restou para fazer o cetro de um governante. Quanto ao uso de um ramo como símbolo do rei messiânico, ver nota em 17.22.



Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14
19.1ss Ezequiel utilizava ilustrações para comunicar muitos de suas mensagens. Com a ilustração da leoa e seus cachorrinhos, provocou a curiosidade de seus ouvintes. A leoa simbolizava Judá, e os dois cachorrinhos eram dois de seus reis. O primeiro cachorrinho foi o rei Joacaz, quem foi levado em cativeiro ao Egito em 609 a.C. pelo Faraó Necao. O segundo cachorrinho era ou o rei Joaquín, quem já tinha sido levado em cativeiro (2Rs 24:8ss), ou o rei Sedequías, quem logo seria tomado cativo (2Rs 25:7). Esta ilustração mostra que para o Judá, não havia esperança alguma de uma volta rápida do exílio, e nenhum escapamento dos exércitos babilonios que se aproximavam.

19.11, 12 Nem sequer o poder político nem militar dos reis do Judá podiam salvá-la. Como ramos de uma videira, seriam cortadas e desarraigadas pelo "vento solano": o poderoso exército babilônico.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14

10. Parábolas da Leoa e da Vinha (


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14
19.1 Lamentação. O capítulo inteiro está vazado em termos de poesia lírica e apaixonada, usada pelos judeus para elegias e lamentações, como inclusive se mostra no v. 14. Nisto se nota o gênio versátil do profeta, depois dá invectiva violenta do cap. 16, da linguagem parabólica do cap. 17, e da dissertação escolástica do cap. 18. Os príncipes. São dois dos reis de Judá na época do início do cativeiro, Jeoacaz e Joaquim.

19.2 Tua mãe. A tribo de Judá, cujo fundador se compara a um leãozinho em Gn 49:9. Leõezinhos. Os filhotes, os príncipes.

19.3 Leãozinho. A palavra significam na realidade, um leão na plenitude do seu vigor. É Jeoacaz, que reinou em Judá no ano 609 a.C. Seu pai morreu na batalha contra o faraó Neco do Egito, quando tentou impedir os egípcios de ajudarem os Assírios (2 Rs 23.2930). Na volta dessa campanha, o faraó depôs o rei Jeoacaz, levando-o prisioneiro para o Egito (2Rs 23:31-12).

19.5 Tomou outro. O rei Joaquim, que reinou durante três meses do ano 597 a.C. Não consta que fez proezas. Os versículos 6:7 são descrições convencionais do que um rei e um leão devem ser.

19.9 Este versículo tanto se aplica aos métodos do esporte de caçar leões, como ao tratamento de prisioneiros de guerra. O cativeiro deste rei se descreve em 2Rs 24:10-12.

19.10 Tua mãe. Aqui a referência à Judá é mais clara, o símbolo da videira é inconfundível; é a conclusão do poema fúnebre.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14

4) Canto fúnebre para a família real (19:1-9)
Os desastres que haviam se abatido sobre os reis recentes de Judá são descritos em termos dos infortúnios de uma ninhada de filhotes de leão.
v. 2. Que leoa foi sua mãe entre os leões!'. a mãe é a nação ou a tribo de Judá — cujo emblema (por coincidência) era um leão (Gn 49.9; Ap 5:5) — e não a rainha-mãe Hamutal (2Rs 23:31; 2Rs 24:18). v. 3. “Criou um dos seus filhotinhos” (melhor seria “exaltou...”): Jeoa-caz, que sucedeu o seu pai, Josias, em 609 a.C. (2Rs 23:30). Ele aprendeu a despedaçar a presa', nem nos livros de Reis nem de Crônicas são registrados os detalhes do seu reinado de três meses, como é sinalizado aqui. v. 4. ele foi pego na cova deles', conforme Lm 4:20 (acerca de Zedequias), mas as imagens são usadas aqui porque são adequadas para a captura de um leão. Elas o levaram com ganchos'. conforme 2Rs 19:28; Is 37:29 (acerca de Senaque-ribe); 2Cr 33:11 (acerca de Manassés). para o Egito: o faraó Neco, como parte de suas represálias contra Judá por causa da tentativa malfadada de Josias de barrar o seu avanço em Megido, depôs Jeoacaz e o conduziu acorrentado para a prisão perpétua no Egito (cf. Jr 22:10-24), colocando o seu irmão Jeoaquim no trono em seu lugar (2Rs 23:31-12). v. 5. escolheu outro de seus filhotes-, provavelmente Joaquim. A descrição da sua atividade nos v. 6-8 talvez pode sugerir que, depois de Neco ter sido expulso da Ásia por Nabucodonosor em 605 a.C. (2Rs 24:7), Joaquim tenha tentado expandir o seu reinado à custa dos seus vizinhos, até que eles se coligaram, o capturaram e o levaram a Nabucodonosor (que nessa época estava fazendo uma incursão anual nessa área). Se for esse o caso, parece que depois Nabucodonosor o reempossou como o seu vassalo leal. O fato de ele ter se levantado contra esse acordo alguns anos mais tarde conduziu ao cerco de Jerusalém em 597 a.C. e à rendição e exílio do seu filho Joaquim, que tinha acabado de sucedê-lo (cf.

1.2). Muitos comentaristas associam esse segundo filhote com Joaquim (supondo que Jeoaquim foi silenciosamente omitido), mas a linguagem dos v. 6-8 não se aplica a ele de forma alguma. Se de fato aqui se tinha em mente Joaquim, essa linguagem deve pertencer exclusivamente à figura do filhote de leão.

5) Mais um canto fúnebre para a família real (19:10-14)
O tema é o mesmo, mas a imagem muda de uma leoa e seus filhotes para a da videira e seus ramos.
v. 10. Sua mãe era como uma vide-, a mãe ainda é Judá; acerca desse símile, conforme 15.2;

17.6. v. 11. Seus ramos eram fortes...-, a NEB é melhor: “Tinha ramos fortes, próprios para deles se fazer cetros para aqueles que governam” (uma referência aos sucessivos reis de Judá). v. 12. Mas foi desarraigada com fúria-, uma descrição da dermbada da monarquia de Judá. O vento oriental a fez murchar, como em 17.10, o vento oriental é Nabucodonosor. v. 13. está plantada no deserto-, exilada, v. 14. O fogo espalhou-se de um dos seus ramos principais-, do seu caule; talvez uma referência à rebelião de Zedequias contra Nabucodonosor, que levou à destruição de toda a sua família (2Rs 25:7Jr 52:10,Jr 52:11).


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 1 do versículo 1 até o 27

INTRODUÇÃO

A Época. Os fatos contidos no livro de Ezequiel situam o ministério do profeta no começo do exílio babilônico, entre 593/592 e 571/570 A. C. (Ez 1:1; Ez 29:17). O profeta Ezequiel, fazendo da Babilônia o seu palco de acontecimentos, analisou a queda e a restauração da casa de Israel; enquanto que seu contemporâneo mais velho, Jeremias, em Jerusalém, observou de perto os últimos suspiros do reino de Judá (Jr 1:1-3).

Durante grande parte dos séculos oito e sete A. C., o cruel poder assírio perturbou os reinas de Israel e Judá. O reino do norte caíra em 721 A.C.; mas Judá, embora seriamente enfraquecido, conseguiu sobreviver ao seu opressor. Como reinado de Assurbanipal (669-633 A.C.), o império assírio começou a declinar. O Egito esquivou-se ao seu jugo em 655. Dentro de poucos anos a Assíria estava lutando pela sobrevivência contra a Babilônia e os medos. Assur, antiga capital da Assíria, sucumbiu em 614, e a muito poderosa Nínive foi completamente destruída em 612. Por volta de 607 os restos do império assírio desmoronaram.

Aproveitando-se do declínio assírio, Josias (640/639-609/608 A.C.), o último grande rei de Judá, fortaleceu o seu reino. Sua brilhante carreira foi interrompida por um encontro com Faraó-Neco II do Egito em Megido, que tentava escorar o império assírio como proteção contra a Caldéia (2Rs 23:29). Salum ou Jeoacaz (Jr 22:1 e segs.). Os caldeus se tornaram os novos senhores do mundo (2Rs 24:7), com Judá por estado vassalo. Jeoaquim (608-597 A.C.) perseguiu os profetas (Jr 7:1; Jr 36:1), degradou a vida espiritual da nação (Jr 7:1-15; Jr 13:16-20, Jr 22:17-19; Jr 22:24-30; Ez 19:5). Depois de saquear Jerusalém, o monarca caldeu deportou várias centenas de seus cidadãos aristocratas para a Babilônia. Esses, Jeremias comparou a "figos bons", a esperança do futuro de Israel, em contraste com os "filhos ruins", os mais pobres entre o povo, que foram deixados (Jr 24:29). Entre o grupo de exilados estava Ezequiel, que data suas mensagens do ano do cativeiro de Joaquim (Ez 1:1, Ez 1:2; Ez 3:16; Ez 8:1; Ez 20:1;

COMENTÁRIO

O livro de Ezequiel compreende duas porções: os capítulos 1-24, uma série de mensagens transmitidas antes da queda de Jerusalém, cuja idéia principal é "o juízo"; e os capítulos 25-48, transmitidos depois de sua queda, com o tema fundamental da "esperança". O livro é mais apropriadamente estudado sob quatro divisões: capítulos 1-24, Profecias do Juízo de Judá e Jerusalém; capítulos 25-32, Profecias Contra as Nações Vizinhas; capítulos 33-39, Profecias da Restauração de Israel; capítulos 40-48, Visões do Novo Templo e da Nova Lei para o Povo Redimido.

I. Profecias Contra Judá e Jerusalém. 1:1 - 24:27.

Os ameaçadores discursos contra Jerusalém e a casa de Israel, transmitidos antes da queda de Jerusalém, consistem de uma seção introdutória, expondo em detalhes a vocação do profeta (caps. 1-3); atos simbólicos e oráculos descrevendo a derrota da cidade e do estado (caps. 4-7); um grupo de visões descrevendo os terríveis pecados de Jerusalém, que exigiam a sua destruição (caps. 8-11); atos simbólicos, parábolas e alegorias apresentando a necessidade moral do cativeiro (caps. 12-19); e uma recordação da história passada de Israel que clama por um certo juízo (caps. Ez 20:1).


Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 12 do versículo 1 até o 14

D. A Necessidade Moral do Cativeiro. 12:1 - 19:14.

As mensagens anteriores de Ezequiel previam a queda da nação. Nesta seção (caps. 12-19), o profeta trata das objeções dos homens que achavam que a tempestade era passageira, que não viam a calamidade imiente, e que achavam que o Senhor jamais repudiaria o Seu povo. Por meio de atos simbólicos, alegorias e parábolas, Ezequiel demonstra a necessidade moral do cativeiro. Ele apresenta dois quadros simbólicos de fuga da cidade cercada (Ez 12:1-20), debate com os falsos profetas (12:21 - 14:23), descreve Israel como uma videira inútil (cap. Ez 15:1), e numa alegoria detalhada recorda a longa história da infidelidade de Israel para com o seu esposo divino (cap. Ez 16:1). Ele retorna à metáfora da videira para enfatizar a deslealdade de Zedequias (cap. Ez 17:1), responde às objeções ao castigo divino por meio de uma análise da responsabilidade individual (cap. Ez 18:1), e explode em uma lamentação pelos príncipes de Judá e pela própria Judá (cap, 19).

O assunto principal dos capítulos 1224 pode ser classificado em três categorias. I. Israel Infiel: a videira inútil (cap. Ez 15:1); a criança enjeitada que se tomou uma esposa infiel (cap. Ez 16:1); as duas irmãs infiéis (cap. Ez 23:1); uma recordação da história de Israel (Ez 20:1-44). II. O Pecado e o Seu Julgamento: profecia e seus abusos (12:21 - 14:23); liberdade moral e responsabilidade pessoal (cap. Ez 18:1); o castigo que Jerusalém necessitava pelos seus pecados (cap. Ez 22:1). III. O Fim da Monarquia:dois atos simbólicos (Ez 12:1-20); duas águias e a videira (cap, 17); dois leões e a videira (cap. Ez 19:1); a espada vingativa do Senhor (20:45 - 21:32); a alegoria da panela enferrujada (cap. Ez 24:1).


Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14

Ezequiel 19


7) Alegoria dos Dois Leões e a Videira. Ez 19:1-14.

Duas lamentações em métrica elegíaca (qinâ), sob o disfarce de uma alegoria, descrevem:
1) uma leoa, a nação de Israel, privada sucessivamente de seus dois filhotes – Jeoacaz, deportado para o Egito (vs.
24) e Jeoaquim, levado para o cativeiro da Babilônia (vs. Ez 19:5-9); e
2) uma videira e as suas varas, arrancada, transplantada para um deserto e consumida pelo fogo que brotou de uma de suas próprias varas; isto é, Israel foi envolvida na destruição pelo seu próprio rei, Zedequias, e exilada na Babilônia (vs. Ez 19:10-14).

a) A Leoa Privada de Seus Dois Filhotes. Ez 19:1-9 .


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Ezequiel Capítulo 19 do versículo 1 até o 14
h) Lamentação por causa de reis (Ez 19:1-14)

Neste capítulo são reunidas duas elegias; na primeira os líderes de Judá são pintados como leões (1-9), e na segunda como ramos de uma vinha (10-14). Se os dois poemas foram escritos ao mesmo tempo, o segundo tem caráter de predição (ver nota sobre o vers. 14); porém, se o vers. 14 descreve acontecimentos passados, então o segundo poema foi escrito mais tarde, seguindo o modelo do primeiro e sendo reunido a ele.

1. A LEOA E SEUS CACHORRINHOS (Ez 19:1-9). Tua mãe (2) é a nação, Israel, ou, mais estritamente falando, Judá, como no vers. 10. O leãozinho (3) representa Jeoacaz, que foi aprisionado por Faraó Neco após um reino de apenas três meses, e foi levado cativo para o Egito, em 608 A. C. (4; ver 2Rs 23:31-12). Outro dos seus cachorros (5). Jeoaquim, irmão de Jeoacaz, o sucedeu no trono, mas seu reinado é passado em silêncio, porque seu fim foi pacífico. Joaquim, filho de Jeoaquim, é aqui descrito. Depois de três meses como rei foi levado para a Babilônia, por Nabucodonosor, em 597 A. C. (9; ver 2Rs 24:8-12). Uma dupla aplicação pode ser vista nos vers. 8, 9; não apenas os leões eram capturados dessa maneira, para diversão esportiva dos reis assírios, mas os príncipes conquistados também eram aprisionados em gaiolas para servirem de espetáculo público.

>Ez 19:10

2. A VINHA E SUAS VARAS (Ez 19:10-14). Os vers. 11 e 12 deveriam ler, acompanhando as versões grega, latina e aramaica, como se houvesse uma única vara; mas é incerto qual governante é aqui referido, se Joaquim, como nos vers. 5-9, ou Zedequias, como no vers. 14; a primeira interpretação parece preferível. A vara dos seus ramos (14) era Zedequias, que foi considerado responsável pela destruição de Jerusalém, visto que a cidade teria sido poupada se ele se tivesse submetido aos babilônios. Cfr. Jr 38:20-24.


Dicionário

Apanhar

verbo transitivo direto Ajuntar o que está espalhado: apanhar lenha.
Tomar, levantar o que está no chão: apanhar as luvas.
Colher, separar os frutos: apanhar verduras, frutas.
Alcançar, chegar a tempo: apanhar o trem.
Ser espancado: apanhar uma surra.
Pegar, agarrar ou segurar algo: apanhar peixes, pássaros.
Prender, não soltar: apanhar um ladrão.
Compreender, entender o sentido de: apanhar uma teoria.
verbo intransitivo Encontrar muitos obstáculos; sofrer: apanhou muito para entrar no vestibular.
verbo transitivo indireto e intransitivo Figurado Pegar uma doença; contrair: apanhar gripe; apanhou do adversário.
verbo transitivo direto e pronominal Flagrar alguém; surpreender: apanhou o aluno colando; apanhou-me desprevenido.
Etimologia (origem da palavra apanhar). Do espanhol apañar, de apañarse, "arrumar".

Crescer

verbo intransitivo Aumentar em tamanho, estatura, intensidade, duração, volume ou quantidade: as crianças crescem rapidamente; aumentar, intumescer, multiplicar: crescem as vozes dos aflitos; o rio cresceu depois das chuvas.
Passar a ficar mais comprido, mais longo; acompridar-se: estava esperando o filho crescer para contar sobre o divórcio.
[Artes] Avolumar-se com o tempo (falando da tinta): após horas de trabalho, a tinta cresceu.
Passar a existir e a se desenvolver: a mata cresceu de repente.
verbo transitivo indireto e intransitivo Passar a possuir uma condição superior (moral, intelectual, na carreira etc.): cresceu na empresa e foi promovido; já é adulto, mas não cresceu.
verbo transitivo indireto Ter uma postura de ataque em relação a; investir: crescer sobre o inimigo.
Etimologia (origem da palavra crescer). Do latim crescere.

Crescer em bondade e entendimento é estender a visão e santificar os objetivos na experiência comum.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Fonte viva• Pelo Espírito Emmanuel• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 67


Devorar

verbo transitivo Comer com sofreguidão.
Figurado Consumir, destruir: o fogo devora tudo.
Atormentar: o ciúme o devora.
Ler com avidez: devorar um livro.
Devorar com os olhos, olhar com avidez, paixão ou ódio.

Devorar
1) Engolir de uma só vez (Gn 41:7).


2) Destruir; acabar com alguma coisa (Sl 21:9).


Homens

masc. pl. de homem

ho·mem
(latim homo, -inis)
nome masculino

1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


abominável homem das neves
Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

de homem para homem
Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

homem de armas
Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

homem de Deus
Figurado O que é bondoso, piedoso.

[Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

homem de Estado
[Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

homem de lei(s)
Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

homem de letras
Literato, escritor.

homem de mão
Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

homem de Neandertal
[Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

homem de negócios
Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

homem de palha
[Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

homem de partido
[Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

homem de pé
Peão.

homem público
Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

Plural: homens.

masc. pl. de homem

ho·mem
(latim homo, -inis)
nome masculino

1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


abominável homem das neves
Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

de homem para homem
Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

homem de armas
Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

homem de Deus
Figurado O que é bondoso, piedoso.

[Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

homem de Estado
[Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

homem de lei(s)
Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

homem de letras
Literato, escritor.

homem de mão
Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

homem de Neandertal
[Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

homem de negócios
Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

homem de palha
[Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

homem de partido
[Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

homem de pé
Peão.

homem público
Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

Plural: homens.

Presa

substantivo feminino Ação de retirar (algo) do inimigo; apresamento.
P. metonímia. Aquilo que foi retirado e/ou capturado; espólio: presa de troca.
P. metáfora. Algo ou alguém que se encontra sob o efeito ou a influência de outra coisa ou pessoa: ele era uma presa fácil da fama.
Por Extensão Aquilo que animal procura caçar para se alimentar.
Por Extensão Designação comum de dente canino.
[Anatomia] Zoologia. Dente (canino ou incisivo) de maior proeminência em relação aos demais, encontrado em certos mamíferos; defesa.
[Anatomia] Zoologia. Dente maior encontrado em algumas espécies de serpentes (cobras) e utilizado para inocular o veneno em seus alvos.
[Zoologia] Presas. Garra encontrada na ave de rapina.
Etimologia (origem da palavra presa). Feminino de preso.

São os despojos tomados na guerra (Nm 31:27-32). Segundo a lei de Moisés, a presa devia ser igualmente dividida entre aqueles que estiveram no campo de batalha e os que ficaram em casa e no campo Davi resolveu que, no exército, as tropas que guardavam a bagagem deviam ter parte igual à daqueles que entravam na luta (1 Sm 30.24). Mas mesmo no tempo de Abraão era reservada uma porção dos despojos para fins religiosos, com o nome de dízimo (Gn 14:20). Neste particular exemplo mostra Abraão o seu edificante desinteresse, recusando a sua parte do que havia sido tomado ao inimigo. Pela leitura de Dt 20:14-17 achamos que, embora os prisioneiros de guerra fossem considerados legitimo despojo, contudo esses aprisionamentos não se deviam fazer na própria terra de Canaã. (*veja Dizimo.)

Presa
1) Animal caçado por um carnívoro (Am 3:4).


2) VÍTIMA 3, (Cl 2:8, RC).


3) DESPOJO (Nu 31:32-35).


Ser

verbo predicativo Possuir identidade, particularidade ou capacidade inerente: Antônia é filha de José; esta planta é uma samambaia; a Terra é um planeta do sistema solar.
Colocar-se numa condição ou circunstância determinada: um dia serei feliz.
Gramática Usado na expressão de tempo e de lugar: são três horas; era em Paris.
verbo intransitivo Pertencer ao conjunto dos entes concretos ou das instituições ideais e abstratas que fazem parte do universo: as lembranças nos trazem tudo que foi, mas o destino nos mostrará tudo o que será.
Existir; fazer parte de uma existência real: éramos os únicos revolucionários.
verbo predicativo e intransitivo Possuir ou preencher um lugar: onde será sua casa? Aqui foi uma igreja.
Demonstrar-se como situação: a festa será no mês que vem; em que lugar foi isso?
Existir: era uma vez um rei muito mau.
Ser com. Dizer respeito a: isso é com o chefe.
verbo predicativo e auxiliar Une o predicativo ao sujeito: a neve é branca.
Gramática Forma a voz passiva de outros verbos: era amado pelos discípulos.
Gramática Substitui o verbo e, às vezes, parte do predicado da oração anterior; numa oração condicional iniciada por "se" ou temporal iniciada por "quando" para evitar repetição: se ele faz caridade é porque isso lhe traz vantagens políticas.
Gramática Combinado à partícula "que" realça o sujeito da oração: eu é que atuo.
Gramática Seguido pelo verbo no pretérito perfeito composto: o ano é acabado.
substantivo masculino Pessoa; sujeito da espécie humana.
Criatura; o que é real; ente que vive realmente ou de modo imaginário.
A sensação ou percepção de si próprio.
A ação de ser; a existência.
Etimologia (origem da palavra ser). Do latim sedẽo.es.sẽdi.sessum.sedẽre.

O ser é uno mesmo quando no corpo ou fora dele. No corpo, ocorre a perfeita integração dos elementos que o constituem, e, à medida que se liberta dos envoltórios materiais, prossegue na sua unidade com os vestígios da vivência impregnados nos tecidos muito sutis do perispírito que o transmitem à essência espiritual.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O sofrimento

[...] o ser é fruto dos seus atos passados, para agir com as ferramentas da própria elaboração, na marcha ascendente e libertadora.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Párias em redenção• Pelo Espírito Victor Hugo• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - L• 3, cap• 5

[...] cada ser é um universo em miniatura, expansível pelo pensamento e pelo sentimento e que possui como atributo a eternidade.
Referencia: SCHUBERT, Suely Caldas• Obsessão/desobsessão: profilaxia e terapêutica espíritas• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 1, cap• 8

[...] o ser é o artífice da sua própria desgraça ou felicidade, do seu rebaixamento ou elevação. [...]
Referencia: SOARES, Sílvio Brito• Páginas de Léon Denis• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Cristianismo e Espiritismo


Veio

substantivo masculino Ducto, canal, fresta ou ramificação das mais variadas cores, formas ou tamanhos que são encontradas em pedras, madeiras ou em mármore.
Por Extensão Sinal que se assemelha a uma estria, riscas irregulares; estria.
Corrente de água que provém de rios; riacho.
Mineralogia Camada que pode ser explorada; filão: veio de ouro.
Figurado O que pode ser utilizado como fundamento para; o ponto central de; essência: o veio de uma teoria.
Canal natural de água que se localiza abaixo da terra.
Peça que move uma roda, eixo de ativação manual; manivela.
Etimologia (origem da palavra veio). Veia + o.

Veio
1) Parte da mina onde se encontra o mineral; filão (28:1, RC).


2) Riacho (28:11, RA).


Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Ezequiel 19: 3 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

E treinou um dos seus filhotes, o qual veio a ser leão jovem e aprendeu a apanhar a captura- de- ataque, e devorou homens,
Ezequiel 19: 3 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H120
ʼâdâm
אָדָם
homem / ser humano / marido / peão
(man)
Substantivo
H1482
gûwr
גּוּר
adaptado ao gênio ou costumes de um povo, peculiar a uma nação, nacional
(Gentiles)
Adjetivo - nominativo Masculino no Masculino no Plurak
H1961
hâyâh
הָיָה
era
(was)
Verbo
H259
ʼechâd
אֶחָד
um (número)
(the first)
Adjetivo
H2963
ṭâraph
טָרַף
despedaçar, rasgar, arrancar
(surely)
Verbo
H2964
ṭereph
טֶרֶף
presa, alimento, folha
(From the prey)
Substantivo
H3715
kᵉphîyr
כְּפִיר
leãozinho
(a young)
Substantivo
H3925
lâmad
לָמַד
aprender, ensinar, exercitar-se em
(teach)
Verbo
H398
ʼâkal
אָכַל
comer, devorar, queimar, alimentar
(freely)
Verbo
H5927
ʻâlâh
עָלָה
subir, ascender, subir
(there went up)
Verbo


אָדָם


(H120)
ʼâdâm (aw-dawm')

0120 אדם ’adam aw-dawm’

procedente de 119; DITAT - 25a; n m

  1. homem, humanidade (designação da espécie humana)
    1. homem, ser humano
    2. homem (como indivíduo), humanidade (sentido intencionado com muita freqüência no AT)
    3. Adão, o primeiro homem
    4. cidade no vale do Jordão

גּוּר


(H1482)
gûwr (goor)

01482 גור guwr ou (forma contrata) גר gur

talvez procedente de 1481; DITAT - 331b; n m

  1. filhote de animal selvagem, cria, filhote

הָיָה


(H1961)
hâyâh (haw-yaw)

01961 היה hayah

uma raiz primitiva [veja 1933]; DITAT - 491; v

  1. ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer
    1. (Qal)
      1. ——
        1. acontecer, sair, ocorrer, tomar lugar, acontecer, vir a ser
        2. vir a acontecer, acontecer
      2. vir a existir, tornar-se
        1. erguer-se, aparecer, vir
        2. tornar-se
          1. tornar-se
          2. tornar-se como
          3. ser instituído, ser estabelecido
      3. ser, estar
        1. existir, estar em existência
        2. ficar, permanecer, continuar (com referência a lugar ou tempo)
        3. estar, ficar, estar em, estar situado (com referência a localidade)
        4. acompanhar, estar com
    2. (Nifal)
      1. ocorrer, vir a acontecer, ser feito, ser trazido
      2. estar pronto, estar concluído, ter ido

אֶחָד


(H259)
ʼechâd (ekh-awd')

0259 אחד ’echad

um numeral procedente de 258; DITAT - 61; adj

  1. um (número)
    1. um (número)
    2. cada, cada um
    3. um certo
    4. um (artigo indefinido)
    5. somente, uma vez, uma vez por todas
    6. um...outro, aquele...o outro, um depois do outro, um por um
    7. primeiro
    8. onze (em combinação), décimo-primeiro (ordinal)

טָרַף


(H2963)
ṭâraph (taw-raf')

02963 טרף taraph

uma raiz primitiva; DITAT - 827; v

  1. despedaçar, rasgar, arrancar
    1. (Qal) despedaçar, rasgar
    2. (Nifal) ser despedaçado
    3. (Poal) ser despedaçado
    4. (Hifil) providenciar alimento

טֶרֶף


(H2964)
ṭereph (teh'-ref)

02964 טתף tereph

procedente de 2963; DITAT - 827b; n m

  1. presa, alimento, folha
    1. presa
    2. alimento
    3. folha

כְּפִיר


(H3715)
kᵉphîyr (kef-eer')

03715 כפיר k ephiyr̂

procedente de 3722; DITAT - 1025a,1025d; n m

  1. leãozinho
  2. aldeia

לָמַד


(H3925)
lâmad (law-mad')

03925 למד lamad

uma raiz primitiva; DITAT - 1116; v

  1. aprender, ensinar, exercitar-se em
    1. (Qal) aprender
    2. (Piel) ensinar
    3. (Pual) ser ensinado, ser treinado

אָכַל


(H398)
ʼâkal (aw-kal')

0398 אכל ’akal

uma raiz primitiva; DITAT - 85; v

  1. comer, devorar, queimar, alimentar
    1. (Qal)
      1. comer (tendo o ser humano como sujeito)
      2. comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
      3. devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
      4. devorar, matar (referindo-se à espada)
      5. devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
      6. devorar (referindo-se à opressão)
    2. (Nifal)
      1. ser comido (por homens)
      2. ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
      3. ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
    3. (Pual)
      1. fazer comer, alimentar
      2. levar a devorar
    4. (Hifil)
      1. alimentar
      2. dar de comer
    5. (Piel)
      1. consumir

עָלָה


(H5927)
ʻâlâh (aw-law')

05927 עלה ̀alah

uma raiz primitiva; DITAT - 1624; v

  1. subir, ascender, subir
    1. (Qal)
      1. subir, ascender
      2. encontrar, visitar, seguir, partir, remover, retirar
      3. subir, aparecer (referindo-se a animais)
      4. brotar, crescer (referindo-se a vegetação)
      5. subir, subir sobre, erguer (referindo-se a fenômeno natural)
      6. aparecer (diante de Deus)
      7. subir, subir sobre, estender (referindo-se à fronteira)
      8. ser excelso, ser superior a
    2. (Nifal)
      1. ser levado para cima, ser trazido para cima, ser levado embora
      2. levar embora
      3. ser exaltado
    3. (Hifil)
      1. levar ao alto, fazer ascender ou escalar, fazer subir
      2. trazer para cima, trazer contra, levar embora
      3. trazer para cima, puxar para cima, treinar
      4. fazer ascender
      5. levantar, agitar (mentalmente)
      6. oferecer, trazer (referindo-se a presentes)
      7. exaltar
      8. fazer ascender, oferecer
    4. (Hofal)
      1. ser carregado embora, ser conduzido
      2. ser levado para, ser inserido em
      3. ser oferecido
    5. (Hitpael) erguer-se