Enciclopédia de Levítico 27:8-8
Índice
Perícope
lv 27: 8
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então, apresentar-se-á diante do sacerdote, para que este o avalie; segundo o que permitem as posses do que fez o voto, o avaliará o sacerdote. |
ARC | Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então apresentar-se-á diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie: conforme ao que alcançar a mão do que fez o voto, o avaliará o sacerdote. |
TB | Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, e o sacerdote o avaliará; conforme as posses daquele que fez o voto, o avaliará o sacerdote. |
HSB | וְאִם־ מָ֥ךְ הוּא֙ מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַכֹּהֵ֔ן וְהֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן עַל־ פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַנֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃ ס |
BKJ | Mas se ele for mais pobre do que a tua avaliação, então ele se apresentará diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie; conforme a habilidade que prometeu o sacerdote o avaliará. |
LTT | |
BJ2 | Se aquele que fez o voto não tiver condições para atender a esta avaliação, então apresentará a pessoa ao sacerdote. Este fará a avaliação, que será de acordo com os recursos daquele que fez o voto. |
VULG | Si pauper fuerit, et æstimationem reddere non valebit, stabit coram sacerdote : et quantum ille æstimaverit, et viderit eum posse reddere, tantum dabit. |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Levítico 27:8
Referências Cruzadas
Levítico 5:7 | Mas, se a sua mão não alcançar o que bastar para gado miúdo, então, trará, em expiação da culpa que cometeu, ao Senhor, duas rolas ou |
Levítico 5:11 | Porém, se a sua mão não alcançar duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite, nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado. |
Levítico 12:8 | Mas, se a sua mão não alcançar assaz para um cordeiro, então, tomará duas rolas ou |
Levítico 14:21 | Porém, se for pobre, e a sua mão não alcançar tanto, tomará um cordeiro para expiação da culpa em oferta de movimento, para fazer expiação por ele, e a dízima de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares, e um logue de azeite, |
Jeremias 5:7 | Como, vendo isso, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; depois de os eu ter fartado, adulteraram e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos; |
Marcos 14:7 | |
Lucas 21:1 | E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro; |
II Coríntios 8:12 | Porque, se há prontidão de vontade, será aceita segundo o que qualquer tem e não segundo o que não tem. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
APÊNDICE: SOBRE VOTOS E DÍZIMOS
A consagração de pessoas e coisas para o Senhor, além das exigências da lei, era conhecida no Antigo Testamento por votos. Vemos exemplos de votos nas ações de Ana (1 Sm 1,11) e de Jefté (Jz
Se o voto fosse de animal (9), o animal prometido tinha de ser oferecido. Não podia ser substituído. Fazer o voto de oferecê-lo significava que se tornara santo (10). Não podia mais voltar à vida comum. Se fosse animal imundo (11), o sacerdote tinha de estipular um valor (12) sobre o animal e vendê-lo. Se o ofertante desejasse resgatar (13) o animal imundo, pagaria o valor estipulado mais um quinto. Este mesmo tratamento era concedido no caso de quem votava uma casa ao SENHOR (14,15).
Na questão de voto de campo (16; "terras", NVI), havia uma diferença entre o que fora herdado e o que fora comprado. Fica mais fácil compreender o significado do versículo 16 assim: "Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o SENHOR, uma parte dos terre-nos que recebeu do pai, o sacerdote fará a avaliação do terreno de acordo com a quantida-de de sementes necessária para semeá-lo, na base de cinqüenta barras de prata por cem quilos de cevada" (NTLH; cf. NVI). A propriedade era avaliada segundo as cláusulas do Ano do Jubileu (16-24). A terra herdada poderia ser resgatada pelo valor estipulado mais um quinto (19). Caso contrário, tornava-se santo ao SENHOR (21), ou seja, tornava-se propriedade dos sacerdotes. Se a propriedade fosse comprada, era avaliada em termos da proximidade do Ano do Jubileu (23). A pessoa daria de acordo com o valor em perspectiva. No Ano do Jubileu (34) o bem voltaria ao dono original. O versículo 25 fica mais inteligível desta forma: "Todos os preços serão calculados de acordo com a tabe-la oficial; a barra padrão, o siclo, vale vinte geras" (NTLH; cf. NVI).
O primogênito (26) dos animais limpos não podia ser dedicado ao Senhor, pois que já era dele (Êx
Os versículos
O dízimo (30) poderia ser resgatado com a oferta de seu valor acrescido de um quin-to (31). Esta cláusula valia para o produto do campo e para as vacas e ovelhas. Tudo o que passar debaixo da vara (32) é um quadro do pastor ou boiadeiro separando o dízimo. É mais clara a tradução do versículo 32 feita por Moffatt: "O dízimo do rebanho ou do gado, todo o décimo animal contado pelo pastor, será consagrado para o Eterno" (cf. NTLH; NVI). Era proibido determinar este dízimo de modo interesseiro. O homem não podia escolher para Deus o bom ou o mau (33). Se tentasse ajustar o dízimo trocando os animais, era obrigado a dar o animal oferecido e o animal pelo qual o trocou. Toda a décima parte de tudo pertencia a Deus inexoravelmente.
Champlin
Genebra
27.1-34
O capítulo final das instruções divinas a Israel aborda os presentes prometidos a Deus, provavelmente por israelitas que estavam em grande dificuldade quando fizeram um voto. Posteriormente, eles podem ter desejado retomar as propriedades votadas. As disposições deste capítulo mostram quando e como isso podia ser feito.
* 27:2
pessoas. Era possível a alguém dedicar a si mesmo ou um membro de sua família ao serviço integral de Deus no templo (1Sm
* 27:9-10
Animais votados ao sacrifício não mais podiam ser retirados.
* 27.11-13
Animais impróprios para os sacrifícios precisavam ser remidos.
* 27:28
dedicar irremissivelmente. Ver referência lateral. Propriedades e pessoas devotadas a Deus, eram irrevogavelmente postas a serviço de Deus (v. 28) ou eram totalmente destruídas (v. 29). Esse voto solene mui provavelmente era proferido por líderes nacionais, com freqüência em tempos de guerra (Nm
* 27:30
dízimas. Uma décima parte de todos os produtos agrícolas recolhidos eram dados a Deus (isto é, à tribo sacerdotal de Levi, Nm
Matthew Henry
Wesley
Amor e gratidão a Deus, muitas vezes solicitado homens para fazer um presente especial para o Senhor acima do que eles concebido para ser seu dever. Este capítulo dá instruções relativas à oferta destes presentes. É um contraste marcante com os capítulos anteriores, para o que se passou antes diz respeito aos direitos e obrigações sobre todos os israelitas. Isto fala de votos que são feitas em resposta a um impulso religioso nobre, mas são obrigatórios em ninguém (conforme Dt
Um homem pode consagrar ou dedicar ao Senhor as pessoas (vv. Lv
Se um homem quiser se recuperar para seu próprio uso algo anteriormente dedicado ao Senhor, ele pode, em alguns casos fazê-lo, pagando ao Senhor o dinheiro de acordo com a programação definida no âmbito de cada tipo de oferta.
1. Prometendo de pessoas (27: 1-8) 1 E o Senhor disse a Moisés, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando um homem deve cumprir um voto, as pessoas devem ser para o Senhor por tua avaliação. 3 E a tua avaliação será do sexo masculino a partir DtUm homem pode desejo de consagrar alguns de seus animais domésticos para Jeová. Ele pode fazer isso, mas ele deve manter a sua promessa e não mais tarde, mudar um animal inferior para o originalmente prometido.
Se o animal dado era adequado para o sacrifício no altar tabernáculo, o próprio animal deve ser entregue para o serviço do santuário. Se, no entanto, o animal não era adequado para o sacrifício, o sacerdote era estabelecer um preço sobre ela, e seria vendido. Os recursos obtidos com a venda fosse para ir em direção a manutenção do santuário. Se, no entanto, o ofertante decidiu que queria o último tipo de animal de volta para seu próprio uso, ele poderia recebê-lo de volta, pagando um quinto mais do que o preço de venda avaliado.
3. Prometendo de casas e terras (27: 14-25) 14 E quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, então o sacerdote a avaliará, seja bom ou ruim.: como o sacerdote a avaliar, assim se efetuará 15 E se o que santifica quiser remir sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e terá a casa. 16 E, se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será de acordo com a semeadura do mesmo: a semeadura de um homer de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata. 17 Se ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará. 18 Mas se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu; e assim será feita a tua avaliação. 19 E se aquele que santificou o campo, com efeito resgatar, então acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe será assegurado o campo. 20 E se ele não resgatar o campo, ou se houver vendido o campo a outro homem, que não poderão ser resgatados mais: 21 mas o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado: a possessão dele será do sacerdote. 22 E, se santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o que não é do campo da sua possessão;23 então o sacerdote lhe calculará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu .: e ele dará a tua avaliação, naquele dia, como coisa santa ao Senhor 24 . No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, mesmo àquele a quem a posse da terra pertence 25 E toda a tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário: vinte geras o siclo será.Se um homem quer dar a sua casa para o Senhor, ele pode fazê-lo. Em tal caso, a cura foi o de estimar o seu valor e a casa pode ser vendido. Parece, no entanto, que, se o homem quiser continuar a viver lá, ele pode fazê-lo por considerar a casa como a propriedade do Senhor, e mediante o pagamento de uma taxa de aluguer estabelecida. Se ele decidir que ele queria chegar a casa de volta, ele poderia fazê-lo, pagando para o tesouro santuário uma quantidade de um quinto mais do que o preço de venda estimado.
No caso de um homem queria dar ao Senhor um campo que era seu por herança, ele pode fazê-lo (vv. Lv
A avaliação dos terrenos que variam de acordo com o período de tempo para o ano do jubileu. O proprietário pode continuar a usar a terra, mas ele teria que pagar o preço estabelecido para o tesouro santuário. Parece que ele poderia fazer isso em parcelas anuais, ou, caso contrário, pode ser acordado. Caso ele finalmente o desejo de retirar da terra a obrigação do voto, ele pode fazê-lo adicionando um quinto do preço original e pagar este para o tesouro. Sem um tal resgate, ele seria liberado da obrigação do voto no ano do jubileu.
Se, no entanto, o homem deve vender o terreno já havia consagrado ao Senhor e não havia redimido, que não iria voltar para ele no ano do jubileu, mas viria a ser a propriedade dos levitas. Isso provavelmente foi uma penalidade aplicada para vender o que não era realmente sua para vender, pois tinha sido dada por ele ao Senhor.
Se um homem queria dedicar um pedaço de terra que ele não tinha herdado, mas tinha comprado por um preço, ele pode fazê-lo (vv. Lv
Tentando aplicar as regras do Velho Testamento sobre os votos conduziu por vezes a grande erro, mesmo pecado. Na verdade, Novo Testamento vida cristã parece não ter lugar para a si mesmo se ligar a um voto de dar a Deus o que não dever é obrigado a fazer. Porque com a obrigação de amor agradecido ao Senhor por Seu amor redentor para nós, não há nenhuma parte do nosso ser ou de nossas posses que não faz desde o início da nossa caminhada com Ele pertencemos a Ele. O apóstolo Paulo expôs esta devotement Christian essencial de tudo a Deus. Ele declarou: "O amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram; e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por nós morreu e ressuscitou "( 2Co
Havia três classes de bens que não poderiam ser dedicados ao Senhor. Os primogênitos entre os animais limpos não poderia ser dedicado, pois eram por lei já a propriedade do Senhor (vv. Lv
O dízimo, ou o décimo do aumento das culturas, bem como o aumento dos rebanhos e dos rebanhos, já era do Senhor e por isso não poderia ser dedicado (vv. Lv
Tudo o que passa debaixo da vara (v. Lv
A lei do Antigo Testamento do dízimo iria ensinar nós, cristãos, que a doação de nosso dinheiro não é para ser uma questão de capricho e de impulso. É preciso haver doação regular e sistemática, e proporcionais ao trabalho do Senhor. Devemos deixar de lado regularmente como Deus nos prospera (1 Cor. 16: 2 ). Mas o Novo Testamento nos sugere que o dízimo é apenas uma média mínima. Somos ensinados agora que estamos a abundar na graça de dar. A razão para essa generosidade o apóstolo Paulo dá: "Porque já sabeis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que vos pela sua pobreza nos tornássemos ricos" (2 Cor. 8: 9 ).
Há muito no livro de Levítico que não se aplica diretamente para nós na 1greja Cristã. Mas há uma importante, até essencial, lição para nós nas leis e rituais do livro. SH Kellogg expressa tão bem, com estas palavras:
Para o indivíduo e para a nação, a santidade consiste na consagração cheio de corpo e alma ao Senhor, e separação de tudo o que contamina, é o ideal divino, para a realização dos quais judeus e gentios são chamados. E a única maneira de esta realização é através do sacrifício expiatório e da mediação do sumo sacerdote designado por Deus; e que a única evidência de sua realização é uma obediência alegre, saudável e sem reservas, a todos os mandamentos de Deus. Para todos nós, isso está escrito: "Sereis santos; porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo. "Bibliografia
Allis, OT "Levítico," The New Bible Commentary . Ed. F. Davidson. Grand Rapids: Eerdmans, 1954. Anderson, BW A Bíblia Anotada Oxford . New York: Oxford, 1962. Angus, José. O Manual da Bíblia . New York: Revell, de 1952. Bonar, André A. Levítico . Grand Rapids: Zondervan, 1959. Butler, JG Trabalho Bíblia . Vol. II. New York: Funk e Wagnalls de 1889. Buttrick, GA (ed.). Dicionário do Intérprete da Bíblia . Vols. III e IV. New York: Abingdon, 1962. Carmichael, PH Compreender os livros do Antigo Testamento . Richmond: João Knox, 1963. Clarke, Adão. "Levítico", Comentário e Notas Críticas . Vol. I. New York: T. Mason e G. Lane, 1837. Exell, José S. "Levítico," The Illustrator bíblica . New York: Revell, nd Fallows, S. (ed.). Enciclopédia Bíblia . Vols. II e III. Chicago: Howard Severance de 1911. Griffith Tomé, WH Através do Pentateuco capítulo por capítulo . Grand Rapids: Eerdmans, representante. 1957. Habershon. O estudo dos tipos . Grand Rapids: Kregel, 1957. Henry, Mateus. " Levítico ", comentário sobre a Bíblia inteira . Vol. I. New York: Revell, nd Jacobson, H. Conhecimento Bíblico . Vol. I. Chicago: Scripture Press, 1957. Jacobus, MW, Lane, CE, Zenos, AC (eds.). Dicionário Bíblico . New York: Funk e Wagnalls de 1936. Jamieson, Robert, Fausset, AD, Brown, Davi (eds.). "Levítico", um comentário sobre o Antigo eo Novo Testamento . Vol. I. Grand Rapids: Eerdmans, 1948. Jellis, WH "Levítico," Comentário de Preacher . New York: Funk e Wagnalls de 1892. Jukes, André. A Lei das Ofertas . New York: Revell, nd Kellogg, SH "Levítico," Uma Exposição da Bíblia . Vol. I. Hartford: SS Scranton de 1903. Lampe, GWH e Woollcombe, KJ Essays on Tipologia . Napierville, Ill .: Allenson de 1957. Mackintosh, CH Notas sobre o livro de Levítico . New York: Revell, nd Mead, WR, Stoddart, JD (eds.). Dicionário de Textos . Vol. I. New York: Doran, nd Melville, Henry. Trabalho Bíblia de Butler . New York: Funk e Wagnalls de 1890. Meyers, TC Trovão na Montanha . New York: Abingdon, 1965. Micklem, Nataniel. "Levítico," Bíblia do intérprete . Vol. II. New York: Abingdon, 1953. Morgan, G. Campbell. Exposição da Bíblia inteira . Westwood, NJ: Revell, de 1959. Purkiser, WT "Levítico", Aldersgate Série Bíblica . Winona Lake: Luz e Vida Press, 1961.. Explorando o Antigo Testamento . Kansas City: Beacon Hill, 1961. Schultz, SJ O Antigo Testamento fala . New York: Harper, 1960. Seiss, JA "Levítico," Biblical Illustrator . New York: Revell, nd
Russell Shedd
27.13 A adição da quinta parte, 20% sobre o valor do voto, servia para impedir que o servos de Deus fizessem votos impensados.
27.16 Semente necessária. Aqui vemos a origem da idéia do alqueire, que é uma medida de semente. Hoje, avaliamos o terreno com alqueires vinculados a medidas métricas, o que é injusto, pois algumas áreas de pântano, rochas ou florestas, são impróprias para semente, e desvalorizadas. O valor real da terra é a ceifa que produz.
27.22 Dedicar. O verbo em hebraico é hiqdish, "causar a ser qadosh, ou santo". Não é exatamente "santificar" no sentido ético-religioso: é "separar para o serviço de Jeová" (que é uma parte integrante de ser santo). Esse campo não era livre para ser dado à obra de Deus, já que haveria de voltar para a família que o herdou; era apenas emprestado.
27.26 O que já havia sido divinamente decretado e que pertencia ao Senhor, não podia ser votado a Ele. Seria um contra-senso oferecer em voto ao Senhor aquilo que já lhe pertencia.
27.28 Dedicar irremissivelmente. Esta expressão é uma maneira de traduzir uma palavra mais forte do que dedicar. Em hebraico é hãram, que é reservar irrevogavelmente para alguma finalidade. Se é reservada para a destruição, "amaldiçoar" seria uma interpretação. A idéia básica da palavra é "isolar na sociedade". Estas coisas ou pessoas não podiam ser resgatadas porque já haviam sido consagradas ao Senhor e retiradas do uso ou proveito próprio do homem.
27.30 O dizimo é uma oferta que proclama que todas as coisas pertencem ao Senhor. Indica que somos gratos a Deus por Sua graça, e que nossa dedicação a Ele é total. No NT somos admoestados ainda a dar em proporção ao que Deus nos fizer prosperar (1Co
27.32 Passar debaixo do bordão. As ovelhas eram contadas uma a uma conforme passassem debaixo do cajado do pastor.
NVI F. F. Bruce
Muitos votos e ofertas prometidos ao santuário poderiam ser trocados por pagamento em dinheiro. O capítulo trata de votos de pessoas (v. 1-8), dedicação de animais (v. 9-13) e dedicação de casas e terra (v. 14-25). Os votos podiam ser feitos por diversas razões, e às vezes eram feitos da forma mais imprudente possível. A aplicação da lei da substituição poderia ter evitado o final trágico da história de Jefté (Jz
34.19). v. 27. A cria de um animal impuro não podia ser usada para sacrifício e tinha de ser resgatada ou vendida (conforme Ex
BIBLIOGRAFIA
Comentários
Allis, O. T. Leviticus, NBC. 3. ed., London, 1970. Bonar, A. A. A Commentary on Lv 4. ed., London, 1861. Referências à primeira edição pela Banner of Truth Trust, London, 1966. Coates, C. A. An Outline of the Book of Leviticus.
Kingston upon Thames, s.d.
Harrison, R. K. Leviticus. TOTC. Leicester, 1980 [Levítico: introdução e comentário, Edições Vida Nova, 1980],
Knight, G. A. F. Leviticus. Daily Study Bible, Edinburgh, 1981.
Milgrom, J. The Book of Leviticus, The Interpreter's One-Volume Commentary on the Bible. Ed. C. M. Laymon, London e Glasgow, 1972.
Noth, M. Leviticus, T.I., OTL. London, ed. rev., 1977.
Porter, J. R. Leviticus, CBC. Cambridge, 1976.
Snaith, N. H. Leviticus, Peake’s Commentary on the Bible. Rev., London, 1962.
Snaith, N. H. Leviticus and Numbers, NcentB. London, 1967.
Wenham, G. J. The Book of Leviticus, NICOT. Grand Rapids, 1980.
Estudos especiais
Douglas, M. Purity and Danger. London, 1966 [Pur rezaeperigo, Editora Perspectiva, 1966],
Douglas, M. Implicit Meanings. London, 1975.
Driver, G. R. Three Technical Terms in the Pentateuch. JSS I. 1956, p. 97-105.
Fairbairn, P. The Typology of Scripture, 2 v. 4. ed, Edinburgh, 1864.
Hulse, E. V. The Nature of Biblical “Leprosy” and the Use of Alternative Medical Terms in Modem Translations of the Bible, Palest. Explor. Quart., 107. 1975, p. 87-105.
Jukes, A, The Law of the Offerings. London, s.d.
Kitchen, K. A. The Old Testament in its Context. London, s.d. Reimpressão de artigo em TSF Bulletin n. 59-64.
Levine, B. A. In the Presence of the Lord. Leiden, 1974.
Milgrom, J. Studies in Levitical Terminology I. Berkeley, 1970.
Milgrom, J. Cult and Conscience. Leiden, 1976.
Newberry, T. Types of the Levitical Offerings. 3. ed, Kilmarnock, s.d.
Pollock, A. J. The Tabernacle’s Typical Teaching. London, s.d.
Rowley, H. H. Worship in Ancient Israel. London, 1967.
Soltau, H. W. The Tabernacle, the Priesthood and the Offerings. London, s.d.
Thompson, R. J. Penitence and Sacrifice in Early Israel. Leiden, 1963.
Thompson, R. J. Sacrifice and Offering, NBD, p. 1045-53 [Sacrifício e oferta, in: Onovo dicionário da Bíblia, 2. ed., Edições Vida Nova, 1995],
Yarden, L. Aaron. Bethel and the Priestly Menorah. JJS XXVI, 1975, p. 39-47.
Moody
II. Como Manter-se em Contato com Deus. 17:1 - 27:34.
Uma vez estabelecido o desejado relacionamento com Deus, este devia ser mantido. Os capítulos restantes apresentam claramente o meio do judeu individualmente andar, a fim de ser diferente dos pagãos e aceitável ao Senhor.
Lv
Francis Davidson
Já mais de uma vez se mencionou neste livro o assunto dos votos e das ofertas voluntárias, ao falar-se dos sacrifícios (cfr. Lv
Tratando-se de pessoas (2-8), a avaliação dependia do sexo e da idade. Admite-se a hipótese de poder cada um oferecer-se a si ou à sua família em sacrifício ao Senhor, variando a avaliação entre três e cinqüenta siclos. A redenção é feita através de pagamento em dinheiro, como se depreende do vers. 8. Por isso, se alguém fosse avaliado em cinqüenta siclos e não tivesse possibilidades de pagar, seria o sacerdote a resolver a questão. Tratando-se de animais, recorrer-se-ia, de início, a uma distinção entre os puros e os impuros, que não serviam para os sacrifícios (9-13). Aqueles seriam propriedade do Senhor, e não poderiam ser remidos pelo dono, embora o sacerdote os pudesse vender, mas não ao primitivo proprietário. Quanto aos outros, o dono poderia remi-los, pagando um quinto mais do que a sua avaliação. Se fosse uma casa (14-15) aplicar-se-ia o mesmo princípio, quer dizer, o proprietário podia remi-la mediante o adicional de um quinto.
No caso dum campo (16-25) a dificuldade era maior, sobretudo se surgiam complicações por causa do jubileu. Mas, mesmo assim, o proprietário podia resgatá-lo com o adicional de um quinto. A avaliação devia ser feita à base da semente do campo, o que constituía um processo relativamente fácil de determinar o seu valor numa comunidade agrícola. Se alguém deixasse de remir o campo que lhe pertencia, ou o vendesse (às ocultas) depois de ter feito voto dele, quando chegasse o ano do jubileu, perderia todos os direitos a favor dos sacerdotes. O valor dum campo que se comprasse devia ser calculado em razão da proximidade do jubileu, desde que voltasse ao seu primitivo proprietário. Neste capítulo (25), e três vezes mais no Pentateuco (Êx
Os primogênitos (26-27) pertenciam ao Senhor (cfr. Êx
Só não havia resgate possível para as pessoas ou coisas "consagradas" ou "banidas" (28-29), sendo aquelas mesmo condenadas à morte. Nada, portanto, podia ser resgatado ou vendido, sob pena de ser proscrito e separado da comunidade, ou mesmo assassinado. Tenhamos em conta a terrível proscrição (herem) que foi proclamada contra Amaleque, Jericó e Acã. Cfr. Dt
Os vers. 30-33 tratam dos dízimos. A décima parte do rendimento dos campos, das árvores, dos rebanhos e do gado ao Senhor pertenceria, podendo, todavia, ser resgatada uma parte mediante o adicional de um quinto, exceto para os animais. Cfr. Dt cap. 12 e 14. A aparente divergência entre Levítico e Deuteronômio era harmonizada pelos rabis, que distinguiam três espécies de dízimos: o primeiro, o segundo e o terceiro, também chamado "dízimo dos pobres".
Quanto à conclusão, o vers. 34 é mais breve e mais vago que o de Lv
Oswald T. Allis.
Dicionário
Alcançar
verbo transitivo direto Chegar a determinado lugar; atingir: alcançar um território.Abater-se sobre: o desemprego atingiu a população.
Aproximar-se de alguém ou estar ao lado dessa pessoa: alcancei-o em casa.
Pegar alguma coisa com as mãos ou com a ajuda de alguma coisa: subindo na escada, alcançou o teto.
Chegar a determinado valor: as premiações alcançaram 100 mil reais.
Incidir sobre algo ou alguém de modo a causar danos ou prejuízos: a doença alcançou o Brasil.
Figurado Compreender plenamente; entender: alcançou os teoremas físicos.
Estar ao alcance das vistas; avistar: daqui não consigo alcançá-lo.
verbo transitivo direto , bitransitivo e intransitivo Obter aquilo que se pretendia: alcançou a fama; alcançou do chefe um aumento; quem procura sempre alcança.
Etimologia (origem da palavra alcançar). Do latim accalciare.
chegar, atingir, tocar. – Alcançar “denota esforço”; chegar designa o fato. Os náufragos alcançaram a praia depois de mil perigos; mas quando lá chegaram tiveram quem os agasalhasse. Noutra ordem de ideias, porém, alcançar diz-se da possibilidade, da capacidade, da força de efetuar; chegar diz-se do próprio fato. A artilheria moderna alcança a grandes distâncias; isto é, tem força para fazer chegar balas a grande distância. As balas não chegavam à fortaleza. Por não poder alcançar um ramo, temos de subir a um banco para lhe chegar com a mão. Um homem chega à idade avançada; não alcança, porém, a de seu pai, se este viveu mais anos do que ele”. (Bruns.) – Atingir (que também colocam alguns no grupo CCXXI) diz “alcançar ligeiramente, como se chegasse apenas a tocar de leve a coisa alcançada (ad + tangere, “tocar, sentir pelo tato”)”. – Tocar (da mesma origem de atingir) ex- Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 153 prime a mesma ideia; diferençando-se, no entanto, deste em não sugerir com a mesma força a ideia de atividade. Quase que destes dois se pode dizer o que se diz de alcançar e chegar.
conseguir, obter, lograr, gozar, impetrar. – “Lograr é propriamente o termo de nosso desejo – diz Roq. – sem relação aos meios empregados para isso. – Conseguir é o termo de nossa solicitude, o fim a que se dirigem os meios com relação a eles. – Alcançar é o termo de nossos rogos. – Lograr e conseguir podem supor justiça; alcançar supõe sempre graça. – Gozar é ter, possuir alguma coisa que nos dá gosto ou prazer sem indicar que a buscamos, que fizemos diligência por ela, ou que a ela tínhamos direito. Logra uma grande fortuna o que pode viver sem demandas nem pretensões. Consegue um bom emprego o que solicita com mérito, ou tem protetor de valimento. Alcança o perdão o que interpõe rogos humildes e pede misericórdia. Os homens sóbrios e de bom temperamento gozam ordinariamente de boa saúde. – Obter é alcançar uma coisa que se pretende ou deseja, ou que nos é grata. – Impetrar é alcançar do superior a graça que se havia solicitado. Obtêm-se cargos, dignidades, favores, atenções, etc., tudo o que nos é honroso, útil, agradável; e obtêm-se de iguais, de superiores, de inferiores. Consegue-se o que com diligência e perseverança se busca, ou se pretende. Vê-se, pois, que este vocábulo tem significação menos genérica que o precedente (obter); e mais restrita a tem ainda impetrar, pois só impetramos graças de um superior, pretendendo-as e solicitando-as com rogos e súplicas”.
Apresentar
verbo transitivo direto Exibir; colocar à disposição; colocar à mostra: o cinema apresentará o filme mais esperado.Caracterizar-se por uma qualidade específica: apresentou o médico.
verbo pronominal Identificar; mostrar a identidade a: apresentou-se ao delegado.
Apontar ou acontecer: apresentou-se um grande obstáculo.
Expor-se de maneira pública; realizar uma apresentação.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Exibir; colocar à frente de; mostrar-se.
verbo transitivo direto e bitransitivo Divulgar; mostrar alguma coisa publicamente.
Fazer conhecer: ele apresentou sua namorada aos pais.
Sujeitar a aprovação: apresentou o produto ao diretor.
Expor; tornar claramente conhecido.
Explicar como argumento; explicitar através de discurso verbal.
verbo transitivo direto e pronominal Exibir-se ressaltando uma característica específica: apresentava uma tristeza no olhar.
Etimologia (origem da palavra apresentar). A + presente + ar.
Avaliar
verbo transitivo direto Determinar o valor, o preço, a importância de alguma coisa: avaliar um quadro.Reconhecer a grandeza, a intensidade, a força de: não avaliava a aflição que a compungia.
Fixar aproximadamente: avaliar uma distância.
Figurado Conceber alguma coisa; imaginar: não tinha como avaliar o sofrimento da jovem.
verbo bitransitivo Figurado Saber o valor, a importância de: não conseguia avaliar a família perfeita que tinha.
verbo transitivo direto e pronominal Fazer uma consideração sobre algo, alguém ou sobre si mesmo; julgar-se ou considerar-se: o economista avaliou os efeitos da crise; não se consegui avaliar diante do chefe.
Etimologia (origem da palavra avaliar). A + valia + ar.
apreçar (apreçar e apreciar). – Avaliar é “calcular o valor de uma coisa”; e tanto se aplica no sentido moral ou abstrato, como no sentido físico. Avalia-se uma propriedade, um serviço; como se avalia um esforço mental, um sofrimento. – Apreçar é “dar o preço, calcular o valor venal de alguma coisa, de algum trabalho ou produção”. – Entre apreçar e apreciar há, portanto, a diferença que consiste em não ser inerente ao segundo a ideia de cálculo. Deve dizer-se mesmo que a distinção entre os dois verbos se regula pela que existe entre os respetivos radicais: apreçar é estipular preço; apreciar é ver com apreço, olhar, examinar com interesse e cuidado.
Avaliar Determinar o valor (Mt
Avaliação
substantivo feminino Ato de avaliar, de mensurar ou determinar o valor, o preço, a importância de alguma coisa: avaliação de uma obra de arte.Cálculo do valor comercial de uma propriedade, definindo o preço mais provável pelo qual uma propriedade pode ser comprada ou vendida.
Valor ou importância atribuída pela pessoa especializada em avaliar.
Prova, exame ou verificação que determina ou verifica a competência, os conhecimentos ou saberes de alguém: avaliação escolar.
Exame que determina as principais características de; cálculo, análise.
Etimologia (origem da palavra avaliação). Avaliar + ção.
Conforme
adjetivo Que possui a forma semelhante; que possui a mesma forma: vestidos conformes.Que se assemelha; semelhante: o projeto está conforme com o modelo.
Em que há conformidade; concordante: pontos de vista conforme.
Na medida certa; nos termos exatos: o documento está conforme.
Ajustado às particularidades de alguém ou ao valor de alguma coisa; condigno: uma medicação conforme à doença; um representante conforme ao dono.
Que está de acordo com: estar conforme com uma oferta de salário.
Que é conformado; que se resigna; resignado está conforme ao medo.
conjunção Que estabelece uma relação de acordante com; segundo: foi um mal-entendido, conforme se observou.
[Brasil] No instante em que: conforme o vento passava, as árvores caiam.
À medida que: conforme os convidados iam chegando, os atores escondiam-se.
preposição Que estabelece uma relação acordante com; segundo: realizou o trabalho conforme o projeto.
De maneira proporcional a; proporcionalmente: o valor foi cobrado conforme a tabela.
Etimologia (origem da palavra conforme). Do latim conformis.e.
segundo. – “Estas duas palavras – diz Roq. – não são frases adverbiais como quer o autor dos sinônimos (refere-se a fr. F. de S. Luiz): são, sim, advérbios, ou Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 309 antes preposições, que correspondem à latina secundum; e com elas explica-se a conformidade de uma coisa com outra. Conforme, no entanto, supõe a coisa mais exata e indispensável; e segundo supõe-na menos absoluta, ou mais voluntária. – Dou-o conforme o recebi; fica conforme estava (isto é: exatamente como estava, ou como me tinham dado). João vive segundo lhe dita seu capricho; fala segundo lhe dá na cabeça. – Nos dois primeiros exemplos não se pode usar da voz segundo, porque não explicaria uma conformidade tão absoluta e exata, como exige aquela ideia; nem nos segundos se pode usar com propriedade da voz conforme, porque daria à ideia uma conformidade demasiado exata, e menos livre e voluntária, do que se quer dar a entender. – Esta diferença se faz mais perceptível quando a conformidade, que se quer explicar com a proposição, se apoia só numa probabilidade ou numa opinião; pois em tal caso se vê claramente a impropriedade do uso da preposição conforme, que nunca pode explicar uma conformidade duvidosa, sem uma notável impropriedade. – É verdade, segundo dizem; chove, segundo creio (e não: é verdade, conforme dizem; chove, conforme creio).” – Dos mesmos vocábulos havia dito fr. F. de S. Luiz: “São frases adverbiais, que exprimem uma relação de conformidade, conveniência, congruência, etc.; mas conforme é mais próprio para exprimir a rigorosa conformidade; segundo, para exprimir a conveniência, congruência, etc. O escultor deve fazer a estátua conforme o modelo que se lhe dá; e ampliar ou estreitar as dimensões, segundo o local em que há de ser colocada (as formas devem ser idênticas às do modelo; as dimensões devem ser convenientes ao local). O homem de juízo obra segundo as circunstâncias, e a conjunção das coisas; mas sempre conforme as máximas da razão e da sã moral (quer dizer: as ações do homem de juízo devem ter uma relação de perfeita conformidade com as regras da moral, e uma relação de justa congruência com as circunstâncias dos tempos e das coisas). Deus há de julgar os homens conforme os invariáveis princípios da sua eterna justiça, e segundo as boas, ou más ações, que eles tiverem praticado durante a sua vida, etc.”
Diante
advérbio Em frente ou à frente; em primeiro lugar: sentou-se diante.locução adverbial Em, por ou para diante. Num tempo futuro: de agora em diante tudo vai ser diferente.
locução prepositiva Diante de. Localizado à frente de: colocou o livro diante do computador.
Em companhia de: falou a verdade diante do júri.
Como resultado de: diante das circunstâncias, decidiu pedir demissão.
Etimologia (origem da palavra diante). De + do latim inante.
Então
advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.
For
substantivo masculino Antigo De acordo com o que está na moda, seguindo o costume; moda, uso, costume.Etimologia (origem da palavra for). Forma reduzida de foro.
Maís
substantivo masculino Variedade de milho graúdo, bem desenvolvido.Não confundir com: mais.
Etimologia (origem da palavra maís). Do espanhol maíz.
Mão
Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (MtAs mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.
(a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (Jó
(b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
(c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
(d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl
(e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm
Mão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex
Pobre
substantivo masculino e feminino Pessoa que tem carência do necessário à sobrevivência.[Pejorativo] Quem vive pedindo esmolas; pedinte.
adjetivo Diz-se do que não demanda esforço, criatividade, elaboração: pobre de espírito.
De difícil produção ou desenvolvimento; improdutivo: solo pobre.
Que incita piedade, comiseração: pobre professor! Ficou viúvo.
Que expressa pobreza; que aparenta falta do que é necessário à sobrevivência: população pobre.
Etimologia (origem da palavra pobre). Do latim pauper.eris.
O pobre, o verdadeiro pobre envergonhado, modesto e altivo, para nós, é um rico decaído, que porventura expia na nudez o abuso que fez outrora da sua opulência. [...]
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 30a efusão
Sacerdote
substantivo masculino Ministro que oferecia vítimas à divindade e cuidava dos assuntos religiosos.Aquele que ministra os sacramentos da Igreja; padre.
Figurado Aquele que tem profissão honrosa ou missão nobre: os sacerdotes do magistério.
substantivo masculino Ministro que oferecia vítimas à divindade e cuidava dos assuntos religiosos.
Aquele que ministra os sacramentos da Igreja; padre.
Figurado Aquele que tem profissão honrosa ou missão nobre: os sacerdotes do magistério.
[...] sacerdotes são os ungidos do Senhor; a fim de, por bom caminho, conduzir os inúmeros cegos que tropeçam nas paixões e caem nos vícios. [...] Esta é a missão dos que se chamam ministros de Deus! [...]
Referencia: DOMINGO SÓLER, Amália• Fragmentos das memórias do Padre Germano• Pelo Espírito Padre Germano• Trad• de Manuel Quintão• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6
[...] o verdadeiro sacerdote é o pai de todos os desgraçados. [...]
Referencia: DOMINGO SÓLER, Amália• Fragmentos das memórias do Padre Germano• Pelo Espírito Padre Germano• Trad• de Manuel Quintão• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18
[...] Sacerdote é todo aquele que chora com o órfão, que assiste a desolada viúva, que partilha do desespero materno ante um berço vazio; é todo aquele que chora com o preso a sua liberdade, que busca, enfim, todos os meios de melhorar a sorte dos infelizes. Sacerdote é também todo aquele que, por suas faltas anteriores, tem que vir à Terra para viver completamente só, sem tomar parte nos gozos terrenos, e, dotado de claro entendimento, se consagra à difusão da luz, vivendo embora entre sombras, não entre as brumas do erro e as trevas do pecado, entenda-se, mas entre as sombras da própria solidão.
Referencia: DOMINGO SÓLER, Amália• Fragmentos das memórias do Padre Germano• Pelo Espírito Padre Germano• Trad• de Manuel Quintão• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 29
[...] Sacerdotes, com ou sem indumento próprio, são todos aqueles que propagam e pregam o bem, a caridade e o amor.
Referencia: IMBASSAHY, Carlos• Religião: refutação às razões dos que combatem a parte religiosa em Espiritismo• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - Def•
Sacerdote No AT, descendente de ARÃO separado para servir como oficiante no culto realizado primeiro no TABERNÁCULO e depois no TEMPLO. O sacerdote era MEDIADOR entre Deus e o povo, oferecendo SACRIFÍCIOS e orando em seu favor (Êx 28—29; Lv
v. SACERDÓCIO).
Voto
substantivo masculino Declaração que, geralmente feita por escrito, indica a preferência de cada eleitor.Numa ação eleitoral (eleição) ou numa assembleia, maneira através da qual os participantes expressam suas vontades ou pontos de vista; sufrágio.
Numa eleição, a ação, o efeito ou o processo de manifestar essa vontade; a consequência desse processo.
Por Extensão Numa eleição, o que se utiliza para votar ou decidir; cédula: é necessário contar os votos.
Figurado Demonstração de consentimento; aprovação: sua sinceridade ganhou meu voto!
Religião Promessa que, de modo solene, se faz a certa divindade (santo).
Religião Aquilo que se faz para pagar (cumprir) uma promessa.
Religião Tipo de dever ou compromisso que se assume, de modo voluntário, em adição ao que já se encontra estabelecido pelas normas de uma religião.
Desejo de que alguma coisa se realize; a concretização desse desejo: voto de uma boa formatura.
Voto em Branco. Voto em que o eleitor não manifesta preferência.
Voto Nulo. Anulação completa do voto. Para anular o voto, o eleitor deve digitar um número de candidato inexistente.
Voto de Minerva ou de qualidade. Voto utilizado para desempatar (alguma coisa).
Votos Monásticos. Os três votos mais importantes que devem ser cumpridos, quando se pretende entrar numa ordem religiosa: pobreza, obediência e castidade são os votos monásticos.
Etimologia (origem da palavra voto). Do latim votum.i.
Vem do latim votum, uma promessa solene: às vezes, um pedido: que os fiéis faziam aos deuses. A primeira noção está ainda bem presente no voto de castidade e no voto de pobreza que são feitos pelos sacerdotes de certas ordens religiosas; a segunda aparece na expressão usual "faço votos de que ele se recupere da doença". Nas igrejas e nos santuários vemos os ex-votos ("por causa de promessa"), pinturas ou imagens de cera ali colocadas por pessoas que tiveram uma graça alcançada. No final do séc. 15, o termo passou a designar também a opinião que o cidadão manifesta a respeito de uma proposta ou de um candidato; num verdadeiro regime democrático, todos os assuntos importantes são decididos pelo voto, isto é, pela escolha livre dos eleitores.
Uma promessa em termos solenes, voluntária, feita a Deus por uma pessoa, que se obriga a realizar um ato para promover a Sua glória, ou a abster-se de qualquer ato com o mesmo fim em vista. Na dispensação do A.T. os votos eram atos comuns (Nm 30 – Jz 11). Na lei estava estabelecido um preço de resgate por votos, com respeito a coisas oferecidas, ou a pessoas consagradas (Lv 27). Todavia, supõem alguns que este dinheiro devia ser pago em adição à oferta da pessoa, como visível declaração de que havia sido consagrada a Deus (Gn
Voto
1) Promessa feita a Deus (Ec
2) Aprovação (At
3) Pedido a Deus (3Jo 2, RA).
Voto Compromisso assumido com Deus em virtude do qual, como demonstração de gratidão ou solicitação de favores ao Senhor, realizava-se um ato religioso não-obrigatório. Exemplo característico de voto era o de nazireu. Jesus opôs-se à prática de determinados votos transformarem-se em escusas para o descumprimento dos preceitos da Lei de Deus (Mt
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
הוּא
(H1931)
uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s
- ele, ela
- ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
- retomando o suj com ênfase
- (com pouca ênfase seguindo o predicado)
- (antecipando o suj)
- (enfatizando o predicado)
- aquilo, isso (neutro) pron demons
- aquele, aquela (com artigo)
יָד
(H3027)
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
כֹּהֵן
(H3548)
particípio ativo de 3547; DITAT - 959a; n m
- sacerdote, oficiante principal ou governante principal
- rei-sacerdote (Melquisedeque, Messias)
- sacerdotes pagãos
- sacerdotes de Javé
- sacerdotes levíticos
- sacerdotes aadoquitas
- sacerdotes araônicos
- o sumo sacerdote
מוּךְ
(H4134)
uma raiz primitiva; DITAT - 1159; v
- (Qal) ser baixo, tornar-se pobre, estar deprimido, ser pobre
נָדַר
(H5087)
uma raiz primitiva; DITAT - 1308; v
- fazer um voto
- (Qal) fazer um voto
אִם
(H518)
uma partícula primitiva; DITAT - 111; part condicional
- se
- cláusula condicional
- referindo-se a situações possíveis
- referindo-se a situações impossíveis
- em juramentos
- não
- se...se, se...ou, se..ou...ou
- quando, em qualquer tempo
- desde
- partícula interrogativa
- mas antes
נָשַׂג
(H5381)
uma raiz primitiva; DITAT - 1422; v
- alcançar, apanhar, apoderar-se de
- (Hifil)
- apanhar
- alcançar, atingir, fazer alcançar
- ser apto a assegurar, alcançar, ter suficiente
עַל
(H5921)
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
עָמַד
(H5975)
uma raiz primitiva; DITAT - 1637; v
- estar de pé, permanecer, resistir, tomar o lugar de alguém
- (Qal)
- ficar de pé, tomar o lugar de alguém, estar em atitude de permanência, manter-se, tomar posição, apresentar-se, atender, ser ou tornar-se servo de
- permanecer parado, parar (de mover ou agir), cessar
- demorar, atrasar, permanecer, continuar, morar, resistir, persistir, estar firme
- tomar posição, manter a posição de alguém
- manter-se de pé, permanecer de pé, ficar de pé, levantar-se, estar ereto, estar de pé
- surgir, aparecer, entrar em cena, mostrar-se, erguer-se contra
- permanecer com, tomar a posição de alguém, ser designado, tornar-se liso, tornar-se insípido
- (Hifil)
- posicionar, estabelecer
- fazer permanecer firme, manter
- levar a ficar de pé, fazer estabelecer-se, erigir
- apresentar (alguém) diante (do rei)
- designar, ordenar, estabelecer
- (Hofal) ser apresentado, ser levado a ficar de pé, ser colocado diante
עָרַךְ
(H6186)
uma raiz primitiva; DITAT - 1694; v.
- organizar, pôr ou colocar em ordem, ordenar, preparar, dispor, manejar, guarnecer, avaliar, igualar, dirigir, comparar
- (Qal)
- organizar ou pôr ou colocar em ordem, organizar, expor em ordem, apresentar (uma causa legal), por no lugar
- comparar, ser comparável
- (Hifil) avaliar, tributar
עֵרֶךְ
(H6187)
procedente de 6186; DITAT - 1694a; n. m.
- ordem, fileira, estimativa, coisas que são colocadas em ordem, camada, pilha
- ordem, fileira
- estimativa, avaliação
פֶּה
(H6310)
פָּנִים
(H6440)
procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.
- face
- face, faces
- presença, pessoa
- rosto (de serafim or querubim)
- face (de animais)
- face, superfície (de terreno)
- como adv. de lugar ou tempo
- diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
- com prep.
- em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de
אֲשֶׁר
(H834)
um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184
- (part. relativa)
- o qual, a qual, os quais, as quais, quem
- aquilo que
- (conj)
- que (em orações objetivas)
- quando
- desde que
- como
- se (condicional)
אֵת
(H853)
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo