חָרִיף עֲנָתוֹת נוֹבַי
Traduzir no Google
Versões
Harife, Anatote, Nebai,
Harife, Anatote, Nebai,
Harife, Anatote, Nobai,
חָרִ֥יף עֲנָת֖וֹת [נובי] (נֵיבָֽי׃)
Harife, Anatote, Nebai,
Harife, Anatote, Nebai,
Adias, Hasum, Besai,
Hareph, Anathoth, Nebai,
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
926
926
80
26
327436
plural de 6067;
Anatote = “respostas à oração” n pr m
- filho de Bequer e neto de Benjamim
- um dos líderes do povo que subscreveu a aliança com Neemias n pr loc
- uma cidade de Benjamin designada ao sacerdote; localizada aproximadamente a 5 km (3 milhas) de Jerusalém; lugar do nascimento do profeta Jeremias
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Neemias 10:19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Neemias 10:19
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Neemias 10:19
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Adiar
verbo transitivo direto Fazer a transferência de alguma coisa para um outro momento; adiar para depois; retardar ou postergar: preferiu adiar o noivado; adiou o casamento para o ano que vem.
Etimologia (origem da palavra adiar). A + dia + ar.
transferir, diferir, dilatar, demorar, retardar, protelar, remanchar, aprazar, procrastinar, espaçar, estirar, prorrogar, contemporizar, ampliar, alongar, delongar, prolongar. – Todos estes verbos sugerem ideia de espaçamento, dilação. – Adiar é “deixar para outro dia”. (Aul.) Adiam-se negócios, resoluções, trabalhos, reformas. – Transferir diz a mesma coisa, segundo os lexicógrafos. Notemos, no entanto, que adiar é “transferir por dias”. Evidentemente não seria próprio dizer que se adiou uma comemoração, ou uma grande festa para o ano próximo... – Diferir é “deixar para depois, para mais tarde”, sem marcar prazo fixo. Difere-se uma resolução, um negócio, um despacho. – Dilatar é “ampliar um prazo que se fixara, torná-lo mais largo, mais espaçoso”. Dilata-se o tempo que se tinha para fazer alguma coisa; isto é – afasta-se o termo desse prazo. – Demorar confronta-se com retardar: ambos dizem – “fazer que se espere, não dar no tempo oportuno”. Mas retardar quer dizer propriamente – “deixar para mais tarde”; e demorar exprime – “não mover, fazer parar, entravar ou reter por um certo tempo”. Retarda-se uma solução; demora-se um processo. – Protelar = “demorar, retardar de propósito”, com algum fim, malévolo quase sempre; para enganar, por exemplo, ou para impedir que da coisa que se protela alguém se aproveite se não for protelada. – Remanchar = “demorar com certa manha”, ordinariamente por desídia, mas podendo ser também por mero capricho. – Aprazar é “assinar um tempo certo (prazo) para alguma coisa”. Apraza-se uma negociação, uma entrevista. – Procrastinar é “remeter continuamente para o dia seguinte o que se deve fazer”. “O tribunal anda procrastinando a sentença”; “o governo procrastina a solução de um negócio de tal monta”... – Contemporizar é “entreter, demorar para ir ganhando tempo”. “Nós insistimos por que se faça a coisa com urgência”: e ele a contemporizar muito impassível”... – Prorrogar é “dilatar um prazo que se venceu”. Prorroga-se uma licença; a época de pagamento de um imposto, do vencimento de uma letra. Prorroga-se uma sessão do Congresso. – Ampliar confunde-se com dilatar: aquele sugere, no entanto, uma ideia de extensividade que se não encontra em dilatar. Nestes exemplos: “A língua se amplia adaptando de outras os termos novos de 98 Rocha Pombo que precisa”; “convém ampliar a todas as classes do curso primário aquela medida”; “vou ampliar a minha oficina com mais uma secção de roupas”... – aí não caberia decerto o verbo dilatar; pelo menos não teria a mesma propriedade, e nem o mesmo valor. Do mesmo modo, neste outro exemplo: “... as memórias gloriosas daqueles reis que foram dilatando a Fé, o Império... (Camões, I,
2) – não caberia o verbo ampliando. Também não se diria: “vou ampliar no mundo a vossa fama”; e sim – “vou dilatar; pois este verbo é que significa “estender, sem dar ideia de limite, tornar mais vasto, mais aberto, sem sugerir noção de proporções, ou de compreensão, e sem marcar a ideia de fazer aumentar em todas as dimensões; como se reconhece em ampliar. Uma serpente contrai-se e dilata-se: e tanto se dilata engrossando, como se dilata distendendo-se; mas ninguém dirá que uma serpente se amplia quando se distende. – Estirar e espaçar significam, aqui, fazer mais longo, tornar maior um interstício, um prazo. Espaçar enuncia, ainda, a ideia de fazer maior a distância entre diversas coisas, ou entre atos que se repetem. – Alongar, prolongar e delongar apresentam entre si as diferenças marcadas pelos respetivos prefixos. Alongar é “fazer mais extenso ou comprido”; e naturalmente só se diz de coisas que sejam longas, isto é, que só tenham uma dimensão característica. Ninguém diria, portanto, que se alonga uma esfera, ou um quadrado perfeito, salvo se se lhes quer mesmo mudar a forma. Também não se compreende como se alongaria uma cabeça humana, uma moeda, etc. Prolongar é “estender para diante uma coisa longa”. Prolonga-se e também se alonga uma linha, uma rua; mas alonga-se dando-lhe mais extensão; prolonga-se estendendo-a a começar de um dos extremos, ou numa certa direção e até um dado limite. Uma rua que se prolongou até uma praça por isso mesmo alongou-se; e podia ainda alongar-se essa rua prolongando-a, de uma parte até à praça, e de outro lado até uma outra rua. Delongar confronta-se com retardar, contemporizar, procrastinar, diferir, demorar: significa propriamente – “deixar para depois, para outra ocasião”. Mas: demora-se uma solução quando não se cuida de dá-la; difere-se quando, por desídia, ou por alguma conveniência ou cálculo, se deixa para depois; procrastina-se prometendo sempre dá-la “amanhã” e não dando nunca; contemporiza-se quanto à semelhante solução falando em dá-la sem fazê-lo, e assim enchendo tempo; retarda-se a dita solução deixando-a para mais tarde; e delonga-se adiando-a indefinidamente, e dificultando-a sempre.
Anatote
-
Fonte: Dicionário Comum Respostas. 1. Cidade de Benjamim, três quilômetros ao oriente de Gibeá, concedida aos sacerdotes (Js
1. Um dos netos de Benjamim, filho de Bequer (1Cr
2. De acordo com Esdras
Besai
-
Fonte: Dicionário Comumhebraico: pisado pelo Senhor
Fonte: Dicionário BíblicoHarife
hebraico: inverno
Fonte: Dicionário BíblicoHasum
-
Fonte: Dicionário ComumRico, Saudável
Fonte: Dicionário Bíblico
1. Seus descendentes, em número de 223, estavam entre os judeus que retornaram do exílio na Babilônia com Neemias (Ed
2. Um dos levitas que ficaram ao lado de Esdras no púlpito, durante a leitura do livro da Lei (Ed
3. Um dos líderes que selaram o pacto feito pelo povo depois do exílio (Ne
Nebai
-
Fonte: Dicionário Comumhebraico: fruto do Senhor
Fonte: Dicionário Bíblico
Líder de uma família que retornou com seus descendentes para Jerusalém, depois do exílio na Babilônia. Sob a direção de Neemias, foi um dos que assinaram o pacto feito pelo povo de obedecer à Lei de Deus e adorar somente ao Senhor (Ne
Nobai
frutífero
Fonte: Dicionário Bíblico