Antigo Testamento

Números 33:31

Capítulo Completo Perícope Completa

נָסַע מוֹסֵרָה חָנָה בְּנֵי יַעֲקָן

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

And they departed וַיִּסְע֖וּH5265 from Moseroth מִמֹּסֵר֑וֹתH4149 and pitched וַֽיַּחֲנ֖וּH2583 Bene-jaakan יַעֲקָֽן׃H1142

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de MoseroteH4149 מוֹסֵרָהH4149 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em Benê-JaacãH1142 בְּנֵי יַעֲקָןH1142;

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Números 33:31 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã;
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tendo partido de Moserote, acamparam-se em Bene-Jaacã.
(TB) - Tradução Brasileira

וַיִּסְע֖וּ מִמֹּסֵר֑וֹת וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּבְנֵ֥י יַעֲקָֽן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

E partiram de Moserote, e acamparam em Benê-Jaacã.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Partiram de Moserot e acamparam em Benê-Jacã.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Et de Moseroth, castrametati sunt in Benejaacan.
(VULG) - Vulgata Latina

H5265
way·yis·‘ū
וַיִּסְע֖וּ
(And they departed)
Verbo
H4149
mim·mō·sê·rō·wṯ;
מִמֹּסֵר֑וֹת
(from Moseroth)
Substantivo
H2583
way·ya·ḥă·nū
וַֽיַּחֲנ֖וּ
(and pitched)
Verbo
H1142
ya·‘ă·qān.
יַעֲקָֽן׃
(Bene-jaakan)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


בְּנֵי יַעֲקָן
(H1142)
Ver mais
Bᵉnêy Yaʻăqân (ben-ay' yah-ak-awn')
Mispar Hechrachi
292
Mispar Gadol
942
Mispar Siduri
85
Mispar Katan
22
Mispar Perati
20104

01142 בני יעקן B eney Ya ̂ aqaǹ

procedente do plural de 1121 e 3292; n pr loc Benê-Jaacã = “filhos da distorção”

  1. um lugar de acampamento israelita no deserto (mesmo que 885)

חָנָה
(H2583)
Ver mais
chânâh (khaw-naw')
Mispar Hechrachi
63
Mispar Gadol
63
Mispar Siduri
27
Mispar Katan
18
Mispar Perati
2589

02583 חנה chanah

uma raiz primitiva [veja 2603]; DITAT- 690; v

  1. declinar, inclinar, acampar, curvar-se, pôr cerco a
    1. (Qal)
      1. declinar
      2. acampar

מֹוסֵרָה
(H4149)
Ver mais
Môwçêrâh (mo-say-raw')
Mispar Hechrachi
311
Mispar Gadol
311
Mispar Siduri
59
Mispar Katan
23
Mispar Perati
45261

04149 מוסרה Mowcerah ou (pl.) מסרות Moc erowtĥ

procedente de 4147; n pr f loc

Mosera ou Moserote = “vínculos”

  1. um lugar próximo ao Monte Hor onde morreu Arão

נָסַע
(H5265)
Ver mais
nâçaʻ (naw-sah')
Mispar Hechrachi
180
Mispar Gadol
180
Mispar Siduri
45
Mispar Katan
18
Mispar Perati
11000

05265 נסע naca ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1380; v

  1. arrancar, puxar para cima, partir, pôr-se a caminho, remover, ir em frente, partir
    1. (Qal)
      1. arrancar ou puxar para cima
      2. pôr-se a caminho, partir
      3. pôr-se a caminho, marchar
      4. ir em frente (referindo-se ao vento)
    2. (Nifal) ser arrancado, ser removido, ser tirado
    3. (Hifil)
      1. fazer partir, levar embora, levar a mover-se bruscamente
      2. remover, extrair

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Números 33:31 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Números 33:31 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Números 33:31

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Números 33:31 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Números 33:31 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Números 33:31

Gênesis 36:27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Deuteronômio 10:6 E partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã a Mosera. Ali, faleceu Arão e ali foi sepultado. E Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
I Crônicas 1:43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Acampar

verbo transitivo Militar Estabelecer, instalar em um campo.
Instalar-se de maneira provisória (na praia, no campo).

Fonte: Dicionário Comum

Bene

hebraico: filho

Fonte: Dicionário Bíblico

Bené

-

Fonte: Dicionário Comum

Jaacã

-

Fonte: Dicionário Comum

Torcedor

Fonte: Dicionário Bíblico

Jaca

substantivo feminino Fruto da jaqueira, que pode pesar até 15 quilos, é formado por vários gomos envoltos numa casca grossa, de sabor adocicado; pode ser comido cru ou em forma de compota; as sementes tornam-se comestíveis depois de assadas ou cozidas.
Botânica Árvore de folhas lanceoladas e luzidias, podendo chegar aos 20 metros de altura, cujo tronco tem mais de 1 metro de diâmetro; jaqueira.
Espécie de castanha; longal.
[Popular] Chapéu duro e alto; cartola.
[Gíria] Aprovação facilitada em exames da escola; jaqueira.
[Pejorativo] Designação das nádegas da mulher.
substantivo masculino Chefe mais importante em algumas tribos africanas; régulo, soba.
Etimologia (origem da palavra jaca). Do malaiala chakka.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Fruto da jaqueira, que pode pesar até 15 quilos, é formado por vários gomos envoltos numa casca grossa, de sabor adocicado; pode ser comido cru ou em forma de compota; as sementes tornam-se comestíveis depois de assadas ou cozidas.
Botânica Árvore de folhas lanceoladas e luzidias, podendo chegar aos 20 metros de altura, cujo tronco tem mais de 1 metro de diâmetro; jaqueira.
Espécie de castanha; longal.
[Popular] Chapéu duro e alto; cartola.
[Gíria] Aprovação facilitada em exames da escola; jaqueira.
[Pejorativo] Designação das nádegas da mulher.
substantivo masculino Chefe mais importante em algumas tribos africanas; régulo, soba.
Etimologia (origem da palavra jaca). Do malaiala chakka.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Fruto da jaqueira, que pode pesar até 15 quilos, é formado por vários gomos envoltos numa casca grossa, de sabor adocicado; pode ser comido cru ou em forma de compota; as sementes tornam-se comestíveis depois de assadas ou cozidas.
Botânica Árvore de folhas lanceoladas e luzidias, podendo chegar aos 20 metros de altura, cujo tronco tem mais de 1 metro de diâmetro; jaqueira.
Espécie de castanha; longal.
[Popular] Chapéu duro e alto; cartola.
[Gíria] Aprovação facilitada em exames da escola; jaqueira.
[Pejorativo] Designação das nádegas da mulher.
substantivo masculino Chefe mais importante em algumas tribos africanas; régulo, soba.
Etimologia (origem da palavra jaca). Do malaiala chakka.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Fruto da jaqueira, que pode pesar até 15 quilos, é formado por vários gomos envoltos numa casca grossa, de sabor adocicado; pode ser comido cru ou em forma de compota; as sementes tornam-se comestíveis depois de assadas ou cozidas.
Botânica Árvore de folhas lanceoladas e luzidias, podendo chegar aos 20 metros de altura, cujo tronco tem mais de 1 metro de diâmetro; jaqueira.
Espécie de castanha; longal.
[Popular] Chapéu duro e alto; cartola.
[Gíria] Aprovação facilitada em exames da escola; jaqueira.
[Pejorativo] Designação das nádegas da mulher.
substantivo masculino Chefe mais importante em algumas tribos africanas; régulo, soba.
Etimologia (origem da palavra jaca). Do malaiala chakka.

Fonte: Dicionário Comum

Jacã

Atribulado

Fonte: Dicionário Bíblico

Líder de sete clãs da tribo de Gade estabelecidos na região de Gileade e Basã (1Cr 5:13).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Moserote

-

Fonte: Dicionário Comum

hebraico: propriedade, possessão

Fonte: Dicionário Bíblico

Partido

substantivo masculino Grupo de pessoas unidas pela mesma opinião, interesses ou ideologia política.
Convicção sobre algo; determinação, resolução.
O que tem como vantagem; lucro.
[Popular] Pessoa para casar, falando especialmente de quem tem dinheiro.
[Agricultura] Grande plantação de cana-de-açúcar.
adjetivo Que se partiu, que foi dividido em partes; quebrado: vaso partido.
expressão Tomar Partido. Escolher somente um lado numa discussão, debate.
Tomar Partido de alguém. Ser a favor ou defender a causa de alguém; apoiar.
Espírito partidário. Disposição favorável sobre tudo que diz respeito ao partido.
Etimologia (origem da palavra partido). Do latim partitus.a.um, "que se partilhou".

Fonte: Dicionário Comum

Tender

verbo transitivo indireto Possuir uma inclinação, aptidão para: sua filha sempre tendia para o piano.
Ser parecido ou estar próximo de: o vestido listrado tendia para o vermelho.
Encaminhar; seguir em direção a: seus projetos tendem à falência.
Destinar-se; ter como objetivo, como motivo: os impostos tendem à falência do consumidor.
verbo transitivo direto Desfraldar; encher ou manter-se aberto com o vento: o temporal tendia os lençóis no varal.
verbo intransitivo Voltar-se; apresentar uma inclinação em relação a: a bicicleta tendeu para a esquerda.
verbo transitivo direto e pronominal Estender; expandir-se ou alongar-se no tempo ou num espaço: tendia as pernas; a praia tendia-se pelo horizonte.
Etimologia (origem da palavra tender). Do latim tendere.

Fonte: Dicionário Comum

verbo transitivo indireto Possuir uma inclinação, aptidão para: sua filha sempre tendia para o piano.
Ser parecido ou estar próximo de: o vestido listrado tendia para o vermelho.
Encaminhar; seguir em direção a: seus projetos tendem à falência.
Destinar-se; ter como objetivo, como motivo: os impostos tendem à falência do consumidor.
verbo transitivo direto Desfraldar; encher ou manter-se aberto com o vento: o temporal tendia os lençóis no varal.
verbo intransitivo Voltar-se; apresentar uma inclinação em relação a: a bicicleta tendeu para a esquerda.
verbo transitivo direto e pronominal Estender; expandir-se ou alongar-se no tempo ou num espaço: tendia as pernas; a praia tendia-se pelo horizonte.
Etimologia (origem da palavra tender). Do latim tendere.

Fonte: Dicionário Comum

tender
v. 1. tr. dir. Estender, estirar. 2. tr. dir. Desfraldar, enfunar. 3. tr. dir. Bater ou enformar (a massa do pão) antes de cozer. 4. pron. Estender-se, fazer-se largo. 5. tr. ind. Dirigir-se, encaminhar-se. 6. tr. ind. Aproximar-se de: T. para o zero a temperatura. 7. tr. ind. Apresentar tendência, inclinação, pendor ou propensão para.

Fonte: Dicionário Comum

Tênder

tênder
v. 1. tr. dir. Estender, estirar. 2. tr. dir. Desfraldar, enfunar. 3. tr. dir. Bater ou enformar (a massa do pão) antes de cozer. 4. pron. Estender-se, fazer-se largo. 5. tr. ind. Dirigir-se, encaminhar-se. 6. tr. ind. Aproximar-se de: T. para o zero a temperatura. 7. tr. ind. Apresentar tendência, inclinação, pendor ou propensão para.

Fonte: Dicionário Comum