Bicar
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abicar: abicarv. 1. tr. dir. Fazer bico e.M 2. tr. dir., tr. ind. e pron. Tocar com o bico da proa. 3. Intr. Estar prestes (a fêmea) a parir.
Alambicar: alambicar
v. 1. tr. dir. Destilar no alambique. 2. tr. dir. Aprimorar com afetação; requintar. 3. pron. Tornar-se alambicado; requintar-se com afetação.
v. 1. tr. dir. Destilar no alambique. 2. tr. dir. Aprimorar com afetação; requintar. 3. pron. Tornar-se alambicado; requintar-se com afetação.
Arrebicar: verbo transitivo Pôr arrebiques em: arrebicou a boneca.
verbo pronominal Enfeitar-se, ataviar-se, ornar-se com exagero: mulher velha que se arrebica torna-se ridícula.
verbo pronominal Enfeitar-se, ataviar-se, ornar-se com exagero: mulher velha que se arrebica torna-se ridícula.
Bicar: verbo transitivo Picar com o bico.
verbo pronominal [Brasil] Ficar um tanto embriagado.
verbo pronominal [Brasil] Ficar um tanto embriagado.
Bicarada: feminino [Portugal] Porção de pequenas dívidas.
Etimologia (origem da palavra bicarada). De bico.
Etimologia (origem da palavra bicarada). De bico.
Bicarbonado: adjetivo [Química] Que contém duas proporções de carbônio.
Etimologia (origem da palavra bicarbonado). Bi + carbonado.
Etimologia (origem da palavra bicarbonado). Bi + carbonado.
Bicarbonato: substantivo masculino Sal ácido derivado do ácido carbônico (HCO3): algumas pessoas acreditam que o bicarbonato de sódio facilita a digestão.
[Química] Termo que designa especialmente o sal de sódio (NaHCO
3) ou carbonato ácido.
Etimologia (origem da palavra bicarbonato). Bi + carbonato.
[Química] Termo que designa especialmente o sal de sódio (NaHCO
3) ou carbonato ácido.
Etimologia (origem da palavra bicarbonato). Bi + carbonato.
Bicarboneto: substantivo masculino [Química] Combinação em que o carbono é em quantidade dupla da que há no carboneto; bicarbureto.
Etimologia (origem da palavra bicarboneto). Bi + carboneto.
Etimologia (origem da palavra bicarboneto). Bi + carboneto.
Bicarenado: adjetivo Que tem duas carenas ou saliências longitudinais.
Etimologia (origem da palavra bicarenado). De bi... + carena.
Etimologia (origem da palavra bicarenado). De bi... + carena.
Bicarrada: substantivo feminino Quaisquer miudezas que as aves levam no bico para construção dos ninhos.
Etimologia (origem da palavra bicarrada). Bico + arro + ada.
Etimologia (origem da palavra bicarrada). Bico + arro + ada.
Bombicar: verbo intransitivo T. de Angola.
Trabalhar no amanho ou arranjo de alguma coisa. Cf. Capello e Ivens, I, 331.
Trabalhar no amanho ou arranjo de alguma coisa. Cf. Capello e Ivens, I, 331.
Cobiçar: verbo transitivo direto Desejar exageradamente: cobiçava o carro do vizinho.
Ambicionar; ter ambição por algo, especialmente por riqueza, bens, propriedades: sempre cobiçou o emprego do irmão.
Etimologia (origem da palavra cobiçar). Cobiça + ar.
Ambicionar; ter ambição por algo, especialmente por riqueza, bens, propriedades: sempre cobiçou o emprego do irmão.
Etimologia (origem da palavra cobiçar). Cobiça + ar.
Cubicar: verbo transitivo direto Variação de cubar.
Etimologia (origem da palavra cubicar). Cúbico + ar.
Etimologia (origem da palavra cubicar). Cúbico + ar.
Debicar: verbo transitivo Tirar, tocar com o bico (o passarinho).
Comer pouco, sem apetite, com má vontade.
Provar.
Figurado Escarnecer, zombar de.
Comer pouco, sem apetite, com má vontade.
Provar.
Figurado Escarnecer, zombar de.
Embicar: verbo transitivo Dar a forma de bico, erguer em ponta.
[Brasil] Pop. Beber, embocar: embicou a garrafa inteira.
verbo intransitivo Tropeçar (o cavalo).
Dirigir-se, encaminhar-se.
Esbarrar, empacar, estacar.
Náutica Fazer embicadura (o navio).
Aeronáutica. Baixar o nariz (o avião).
Figurado Esbarrar numa dificuldade.
Contender, embirrar.
[Brasil] Pop. Beber, embocar: embicou a garrafa inteira.
verbo intransitivo Tropeçar (o cavalo).
Dirigir-se, encaminhar-se.
Esbarrar, empacar, estacar.
Náutica Fazer embicadura (o navio).
Aeronáutica. Baixar o nariz (o avião).
Figurado Esbarrar numa dificuldade.
Contender, embirrar.
Entrambicar: verbo transitivo T. da Bairrada.
Embaraçar; pear.
Fazer caír, lograr.
Etimologia (origem da palavra entrambicar). Comparar com trompicar.
Embaraçar; pear.
Fazer caír, lograr.
Etimologia (origem da palavra entrambicar). Comparar com trompicar.
Ibicara: substantivo masculino [Zoologia] Batráquio anfíbio (Caecilia annulata).
Etimologia (origem da palavra ibicara). Do tupi.
Etimologia (origem da palavra ibicara). Do tupi.
Ibicaraiense: adjetivo Relativo a Ibicaraí, cidade e município da Bahia.
Etimologia (origem da palavra ibicaraiense). Do topônimo Ibicaraí + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra ibicaraiense). Do topônimo Ibicaraí + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Imbicar: imbicar
v. tr. dir. 1. Encaminhar, dirigir. 2. Conduzir negócios a bom termo.
v. tr. dir. 1. Encaminhar, dirigir. 2. Conduzir negócios a bom termo.
Suburbicário: adjetivo Diz-se das sedes episcopais próximas de Roma (Óstia, Frascati etc.), cujos titulares são cardeais.
Tabicar: verbo transitivo Pôr tabiques em.
Pôr tabicas em.
Pôr tabicas em.
Trambicar: verbo transitivo direto e intransitivo Bras gír Fazer trambiques; trapacear.
Etimologia (origem da palavra trambicar). Trambique + ar.
Etimologia (origem da palavra trambicar). Trambique + ar.
Trombicar: verbo pronominal Pop O mesmo que estrepar-se.
Etimologia (origem da palavra trombicar). Corr de troupicar.
Etimologia (origem da palavra trombicar). Corr de troupicar.
Trumbicar: verbo pronominal [Popular] Não se dar bem; ser mal-sucedido no que se propõe fazer; malograr, fracassar: trumbicou-se na sua nova empreitada.
Etimologia (origem da palavra trumbicar). Por influência de trombicar, de origem questionável.
Etimologia (origem da palavra trumbicar). Por influência de trombicar, de origem questionável.
Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Abicar: varar, fundear, ancorar, aportar, arribar, surgir, abordar, chegar, atracar. – Abicar significa propriamente (assim como embicar4) “dar com o bico (a proa) em terra”; devendo empregar-se, portanto, só tratando-se de pequenas embarcações. – Varar também só é aplicável a pequenas embarcações, e quer dizer “pôr em seco, tirar para a praia”. – Fundear significa “dar ou tomar fundo”. – Ancorar equivale a fundear lançando âncora” (Aul.). Pode-se dizer, portanto, “ancorar” depois de “haver fundeado”; ou, como neste exemplo: “Fundeou toda a frota na vasta baía, e à tarde ancoramos a nossa nau mais junto à terra”. – Aportar diz precisamente “tomar porto, conduzir 4 Convindo não confundir com embicar = “encaminhar pela bica”. 38 Rocha Pombo ao porto, entrar no porto”. – Arribar significa “ser forçado a tomar porto”, “procurar abrigo ou refúgio”, “entrar num porto que não é o que se demandava”. – Surgir é “aparecer, chegar por via marítima” (Aul.) parecendo aduzir à “noção de chegar a ideia de surpresa”, como se dissesse: “apresentar- -se, entrar de repente, ou sem ser esperado”. – Abordar significa propriamente “encostar ao bordo”; e por extensão “chegar à terra ou ao porto, dar com o bordo junto à terra”. – Chegar é o mais genérico de todos os do grupo, e quer dizer “alcançar o ponto demandado”; e, particularmente, tratando- -se de navios: “entrar no porto ao cabo de uma viagem”. A embarcação que sai, mas volta ao porto sem ter seguido a seu destino, não chega – arriba. – Atracar equivale quase a abordar: é “chegar e prender-se à terra ou a outra embarcação”. 43 ABISMO5 , precipício, sorvedouro, tragadoiro, voragem, báratro, pego, rodomoinho, despenhadeiro. – “Precipício (do latim prœ “para diante”, e caput “cabeça”) é um espaço vazio – diz Bourguig. – profundo, escarpado, no qual se está exposto a cair, a ser precipitado. A ideia principal que sugere esta palavra é a do perigo da queda, por causa do escarpamento das beiras, e da dificuldade da marcha quando se as circula, ou da passagem quando se as quer evitar”. É “por isso que, no sentido figurado, se emprega esta palavra para designar os grandes perigos de que muito dificilmente se pode sair e que só se descobrem quando já é dificílimo evitá-los”. – Voragem (do latim vorago) “é o nome” – diz Bruns. – “desses terríveis remoinhos formados pela ação de correntes opostas, e que arrastam fatalmente para a profundeza, tragando-as, subvertendo-as, as embarcações que a imperícia ou a fatalidade leva até onde alcança a influência do torvelinho. É, pois, a ideia de tragar que predomina nesta palavra; por isso, emprega-se no figurado para designar o que atrai irresistivelmente para a ruína ou a morte inevitável”. – Abismo (do baixo- -latim abysmus, correspondente de abyssus) significa propriamente aquilo “que não tem fundo” e onde desaparece para sempre o que chegou a cair. – Sorvedouro e tragadoiro confundem-se: este último, no entanto, é mais forte e sugere a ideia da violência inevitável com que a voragem engole, traga o que nela cai. Há, portanto, entre sorvedouro e tragadoiro a mesma diferença que se nota entre sorver e tragar. – Báratro era o precipício onde se fazia cair o criminoso de certos crimes em Atenas: daí a significação de “profundeza como a do inferno”, onde alguém é lançado como castigo. – Pego é a parte mais profunda do mar, de um rio, de um lago; onde, portanto, são mais para temer os perigos. – Rodomoinho (ou remoinho) é quase o mesmo que sorvedoiro: não dá, no entanto, como este, só a ideia de “absorção para o fundo”, pois o remoinho pode também levar para os ares. – Despenhadeiro diz propriamente “rochedo elevado e abruto” de onde há grande perigo em lançar-se alguém.
Strongs
epipothéō (ep-ee-poth-eh'-o)
de 1909 e potheo (ansiar); v
almejar, ter saudades de, desejar
dedicar-se com amor, desejar ardentemente
cobiçar, abrigar desejos proibidos
ʼâvâh (aw-vaw')
uma raiz primitiva; DITAT - 40; v
- desejar, inclinar-se a, cobiçar, esperar pacientemente, querer, suspirar, ansiar, ambicionar, aspirar, preferir
- (Piel) desejar, ansiar por (comida e bebida)
- (Hitpael) desejar, ansiar por, desejar com ardor (referindo-se aos desejos corporais)
châmad (khaw-mad')
uma raiz primitiva; DITAT - 673 v
- desejar, cobiçar, ter prazer em, deliciar-se em
- (Qal) desejar
- (Nifal) ser desejável
- (Piel) agradar-se muito, desejar muito n f
- desejabilidade, preciosidade