Cear

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Alancear: alancear
v. tr. dir. 1. Ferir com lança. 2. Amargurar, pungir.
Alcear: verbo transitivo Pôr alças em. V. ALÇAR.
Alicercear: verbo transitivo [Portugal] O mesmo que alicerçar.
Arrecear: verbo transitivo O mesmo que recear.
verbo pronominal Ter receio de: de nada me arreceio.
Baguncear: verbo intransitivo Gír. Fazer bagunça ou desordem.
Balancear: verbo transitivo direto Deixar ou se tornar equilibrado, em equilíbrio, de maneira igual ou estável: balancear a alimentação.
[Mecânica] Realizar o balanceamento, deixando as rodas de um veículo equilibrado e estável.
Eletrôn Fazer com que um sinal se torne simétrico em relação a outro usado como padrão.
[Informática] Ajustar os espaços entre letras.
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Estar ou colocar em balanço, em movimento; balançar.
Etimologia (origem da palavra balancear). Balança + ear.
Bracear: verbo transitivo Orientar (as velas) alando os braços a barlavento ou sotavento.
verbo intransitivo Bracejar.
Figurado Trabalhar muito.
Cabecear: verbo intransitivo Mover a cabeça.
Deixar pender a cabeça por efeito de sono.
Futebol. Rebater a bola com a cabeça.
Cacear: verbo intransitivo [Náutica] Caçar, descair, garrar (o navio).
Etimologia (origem da palavra cacear). Caça + ear.
Calacear: verbo intransitivo Mandriar; viver na ociosidade, ou á custa de outrem.
Etimologia (origem da palavra calacear). De calaça.
Cear: verbo transitivo direto e intransitivo Fazer refeições; comer ou beber durante a ceia: ceou somente os vegetais; foi cear e ainda não voltou!
Etimologia (origem da palavra cear). Do latim coenare.
Ceará:
1ª pess. sing. pret. m.-q.-perf. ind. de cear
3ª pess. sing. pret. m.-q.-perf. ind. de cear
Será que queria dizer Ceará?

ce·ar -
(latim ceno, -are, jantar)
verbo intransitivo

1. Comer a ceia.

verbo transitivo

2. Comer (determinada coisa) à ceia.

Confrontar: ciar, siar.

Cearás:
2ª pess. sing. pret. m.-q.-perf. ind. de cear
Será que queria dizer cearás?

ce·ar -
(latim ceno, -are, jantar)
verbo intransitivo

1. Comer a ceia.

verbo transitivo

2. Comer (determinada coisa) à ceia.

Confrontar: ciar, siar.

Cearense: adjetivo masculino e feminino Pertencente ou relativo ao Estado do Ceará.
Etimologia (origem da palavra cearense). Do topônimo Ceará + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa habitante ou natural do Ceará.
Cearenses:
masc. e fem. pl. de cearense

ce·a·ren·se
(Ceará, topónimo + -ense)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo ou pertencente ao estado brasileiro do Ceará.

nome de dois géneros

2. Natural ou habitante do Ceará.


Cecear: verbo intransitivo Pronunciar as fricativas linguodentais apoiando a língua na ponta dos dentes.
Cercear: verbo transitivo direto Cortar pela raiz; rentear: cercear a grama.
Retirar a ponta de; cortar o que está ao redor de; aparar.
Figurado Diminuir; fazer com que fique menor: cercearam o salários dos funcionários.
Figurado Restringir; impor limites: cerceavam a liberdade do povo.
Etimologia (origem da palavra cercear). Do latim circinare.
Chalacear: verbo transitivo indireto e intransitivo Dizer chalaças; gracejar, troçar.
verbo transitivo direto Ridicularizar: Chalaceia os defeitos de todos.
Etimologia (origem da palavra chalacear). Chalaça + ear.
Chancear: verbo transitivo direto Perseguir com chanças.
verbo intransitivo Dizer chanças.
Etimologia (origem da palavra chancear). Chança + ear.
Coicear: verbo transitivo direto e intransitivo Dar coices em; escoicear. Variação de coucear.
Etimologia (origem da palavra coicear). Coice + ear.
Coucear: verbo transitivo e intransitivo Dar couces.
Escabecear: verbo intransitivo Variação de cabecear.
Etimologia (origem da palavra escabecear). Es + cabeça + ear.
Escancear: verbo transitivo direto Repartir (vinho); encher os copos. Variação de escançar.
Etimologia (origem da palavra escancear). Escanção + ear.
Escarcear: verbo intransitivo Produzir escarcéus; agitar e rugir como escarcéu.
(cast escarcear).
verbo intransitivo Abaixar e levantar a cabeça e o pescoço (o cavalo), sinal de vigor ou impaciência.
Etimologia (origem da palavra escarcear). Escarcéu + ar.
Escoicear: verbo transitivo direto e intransitivo Golpear dando coice, pancada própria desferida com as patas traseiras: o cavalo escoiceou o cavaleiro; a égua escoiceava quando estava prenhe.
Figurado Insultar; tratar com grosseria, de modo a insultar ou a espezinhar algo ou alguém: o diretor escoiceava os funcionários; o chefe só sabia escoicear.
Etimologia (origem da palavra escoicear). Es + coice + ear.
Escoucear: verbo transitivo direto e intransitivo Escoicear; dar coice, pancada desferida com as quatro patas traseiras: a égua escouceou a amazona; a égua escouceava facilmente.
Figurado Ofender; insultar ou tratar de forma grosseira, espezinhando algo ou alguém: o diretor escouceava os funcionários; o chefe só sabia escoucear.
Etimologia (origem da palavra escoucear). Es + coice + ear.
Espacear: verbo transitivo Ver espaçar.
Facear: verbo transitivo direto Fazer faces, lados (em objetos ou peça de obra); esquadriar, facetar: facear um pedaço de madeira.
Esquadrar algo; cortar alguma coisa em quadros, com ângulos retos: facear uma mesa.
Dispor alguma coisa tendo em consideração os pontos cardeais: escolheu sua casa por facear o sul.
Colocar-se diante de; situar-se à frente de: um jardim faceava sua casa.
verbo bitransitivo Estar situado ou ter lugar em frente a: o hospital faceava a escola.
Etimologia (origem da palavra facear). Face + ear.
Foicear: verbo intransitivo Fazer golpes com a foice.
Meter a foice. Variação de foucear.
Etimologia (origem da palavra foicear). Foice + ear.
Foucear: verbo intransitivo [Neologismo] Meter a fouce; fazer golpes com a fouce.
Francear: verbo transitivo Cortar ou aparar as franças de.
verbo intransitivo Andar por cima das franças.
Fumacear: verbo transitivo indireto Blasonar, jactar-se, vangloriar-se: Fumacear de valente.
verbo intransitivo [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Mostrar-se em bando numeroso e mais ou menos compacto.
Etimologia (origem da palavra fumacear). Fumaça + ear.
Lacear: verbo intransitivo [Popular] Alongar puxando; esticar, alongar, afrouxar: sapato novo que precisa lacear.
verbo transitivo direto [Desuso] Adornar utilizando laços; ornamentar ou enfeitar com laços, amarrar com laços: lacear um vestido.
Etimologia (origem da palavra lacear). Laço + ear.
Lambancear: verbo intransitivo [Brasil] Intrigar, enredar, mexericar.
Falar demais; conversar fiado.
Fazer ou provocar lambança.
Lancear: verbo transitivo Ferir com lança.
Figurado Afligir, atormentar.
Madracear: verbo intransitivo Levar a vida de madraço; mandriar, preguiçar, vadiar.
Mercear: O mesmo que mercar.
Etimologia (origem da palavra mercear). Do latim mercari.
Mercearia: substantivo feminino Lugar dedicado à venda de produtos alimentícios, bebidas e artigos de uso doméstico; armazém, venda.
Os produtos vendidos nesse lugar: esse dinheiro é para mercearias.
Etimologia (origem da palavra mercearia). De merce 'mercadoria' + aria; pelo italiano antigo merciaria.
substantivo feminino Antigo Incumbência de realizar obras religiosas em favor da alma de algum defunto ou para a boa saúde de alguém.
Antigo A casa ou instituição destinada a esse encargo; albergaria, asilo.
Etimologia (origem da palavra mercearia). Mercê 'favor' + aria.
Merceariazinha:
derivação fem. sing. de mercearia

mer·ce·a·ri·a
(italiano merceria, do latim merx, mercis, mercadoria)
nome feminino

1. Comércio ou loja de géneros alimentícios, especiarias e outros artigos pequenos de uso doméstico.

2. Artigo ou conjunto de artigos comprados ou vendidos nesse comércio ou nessa loja.

3. Obrigação de fazer certas práticas religiosas.


Necear: verbo intransitivo Dizer ou praticar necedades; disparatar, dizer tolices.
Etimologia (origem da palavra necear). Do castelhano necear.
Negacear: verbo transitivo Fazer negaças a; seduzir por meio de negaças; provocar, enganar.
Recusar, negar.
verbo intransitivo Fazer negaças.
Pasmacear: verbo intransitivo Viver na pasmaceira; ter o hábito de olhar para tudo de maneira contemplativa.
Etimologia (origem da palavra pasmacear). Pasmac(eira) + ar.
Pirracear: verbo transitivo direto Pirraçar.
Etimologia (origem da palavra pirracear). Pirraça + ear.
Pracear: verbo transitivo direto Pôr em praça; leiloar: Pracear móveis.
Etimologia (origem da palavra pracear). Praça + ear.
Punicear: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Tornar(-se) puníceo; avermelhar.
Etimologia (origem da palavra punicear). Puníceo + ar.
Rancear: verbo intransitivo Variação de rançar.
Etimologia (origem da palavra rancear). Ranço + ear.
Relancear: relancear
v. 1. tr. dir. Dirigir de relance (a vista, os olhos). 2. Olhar de relance; relançar.
Romancear: verbo transitivo Narrar ou descrever em forma de romance.
Dar forma agradável e vulgar a: o povo romanceou sua vida.
verbo intransitivo Inventar histórias; escrever romances.
Figurado Contar fatos inverossímeis.
Roncear: verbo intransitivo Mover-se ou fazer qualquer coisa ronceiramente.
Portar-se com desleixo; mandriar.
Sobrancear: verbo transitivo Ficar sobranceiro a; estar em posição mais elevada ou ser mais alto que alguém.
Terracear: verbo transitivo direto [Agricultura] Fazer terraços em.
Etimologia (origem da palavra terracear). Terraço + ear.
Tocear: verbo transitivo [Portugal] Pôr toça em.
Etimologia (origem da palavra tocear). Porta ou janela.
Torcear: verbo transitivo direto Pôr torça em: Torcear uma porta.
Etimologia (origem da palavra torcear). Torça + ear.
Trapacear: verbo transitivo direto Efetuar negócios fraudulentos; agir de má-fé: trapacear preços.
verbo intransitivo Realizar trapaças; fazer falcatruas: sempre joga para trapacear.
expressão Trapacear no jogo. Ganhar ou buscar a vitória roubando, usando de métodos não permitidos pelas regras do jogo.
Etimologia (origem da palavra trapacear). Trapaça + ear.
Vasconcear: verbo intransitivo Falar vasconço.
Por Extensão Falar obscura, ininteligivelmente.
Dizer gracejos; gracejar.
verbo transitivo Dizer em estilo gongórico, de maneira sutil ou ininteligível.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Ceará: do tupi sy ara (literalmente, "mãe da luz"), como se designava a luz do dia, por ser uma terra ensolarada de vegetação esparsa (logo, com poucas sombras).

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Balancear (balançar: embalançar), hesitar, vacilar, duvidar. – Balancear “é pôr ou ficar como suspenso, indeciso, oscilante”. – Balançar é outra forma de balancear. O mesmo se deve dizer de embalançar. Mas tanto este como balançar sugerem melhor a ideia de ficar em dúvida entre duas ou mais coisas, comparando-as, como medindo os motivos de escolha e decisão. Note-se que estes três verbos entram aqui no seu sentido figurado. – Hesitar enuncia o estado de espírito “em que, apesar do nosso desejo e até do nosso esforço, não sentimos razões suficientemente fortes que nos levem a tomar uma resolução”. – Distingue-se este dos dois últimos verbos do grupo em dar, muito clara, a ideia de que a pessoa que hesita tem desejo de não hesitar. Quem vacila quer agora uma coisa, depois outra, logo mais uma outra. Vacilamos entre coisas que nos repugnam e que nos impõem (não – hesitamos). Hesitamos em preferir um de dois ou três bons empregos que se nos oferecem (não – vacilamos). – Duvidar é “hesitar por não ter certeza, ou um conhecimento exato do que se deve fazer”. “F. duvida tomar, ou em tomar a tarefa que se lhe propõe”.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Arrecear: Arrecear Ter receio (32:6).
Cear: Cear Tomar a CEIA (1Co 11:25).
Recear: Recear Ter preocupação quanto a possível perigo ou dano; temer (3:25); (Gl 4:11).

Strongs


λακτίζω
(G2979)
Ver ocorrências
laktízō (lak-tid'-zo)

2979 λακτιζω laktizo

do advérbio lax (com o calcanhar); TDNT - 4:3,495; v

  1. dar pontapés, escoicear

ὑπερῷον
(G5253)
Ver ocorrências
hyperōion (hoop-er-o'-on)

5253 υπερωον huperoon

de um derivado de 5228; n n

a parte mais alta da casa, as salas ou quartos superiores onde as mulheres moravam

sala na parte superior de uma residência, algumas vezes construída sobre o telhado plano da casa, para onde os orientais estavam acostumados a se retirar a fim de cear ou beber alguma coisa, meditar, orar


יָגֹר
(H3025)
Ver ocorrências
yâgôr (yaw-gore')

03025 יגר yagor

uma raiz primitiva; DITAT - 843; v

  1. (Qal) temer, recear, estar com medo

עָרַץ
(H6206)
Ver ocorrências
ʻârats (aw-rats')

06206 ערץ ̀arats

uma raiz primitiva; DITAT - 1702; v.

  1. estremecer, recear, temer, oprimir, triunfar, quebrar, estar apavorado, fazer estremecer
    1. (Qal)
      1. fazer estremecer, aterrorizar
      2. estremecer, sentir-se apavorado
    2. (Nifal) ser horrível, ser terrível
    3. (Hifil)
      1. considerar horrível ou tratar com horror
      2. inspirar horror, aterrorizar

רָמָה
(H7411)
Ver ocorrências
râmâh (raw-maw')

07411 רמה ramah

uma raiz primitiva; DITAT - 2168,2169; v.

  1. lançar, atirar, arremessar
    1. (Qal)
      1. arremessar
      2. arqueiros, flecheiros (particípio)
    2. (Piel) derrubar
  2. enganar, iludir, desencaminhar, agir traiçoeiramente
    1. (Piel)
      1. enganar, iludir, desencaminhar, trapacear
      2. agir traiçoeiramente com, trair

אַשָּׁף
(H825)
Ver ocorrências
ʼashshâph (ash-shawf')

0825 אשף ’ashshaph

procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando cecear, i.e. praticar encantamento); DITAT - 181; n m

  1. necromante, conjurador
  2. (DITAT) astrólogo, encantador, exorcista

שָׁקַר
(H8266)
Ver ocorrências
shâqar (shaw-kar')

08266 שקר shaqar

uma raiz primitiva; DITAT - 2461; v.

  1. agir ou tratar com falsidade, ser falso, trapacear, enganar
    1. (Piel) tratar com falsidade
    2. (Qal) tratar com falsidade