Troçada

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Trocada:
fem. sing. part. pass. de trocar
fem. sing. de trocado
Será que queria dizer troçada?

tro·car -
verbo transitivo

1. Fazer troca de.

2. Inverter a ordem ou o sentido de.

3. Dar o equivalente de (uma moeda em moedas de outro valor).

4. Substituir; permutar.

5. Alternar.

verbo pronominal

6. Transformar-se.

7. Mudar-se; converter-se.

Confrontar: troçar, trucar.

tro·çar -
verbo transitivo e intransitivo

Fazer zombaria de; escarnecer; zombar; ridicularizar.

Confrontar: trocar.

tro·ca·do
(particípio de trocar)
adjectivo
adjetivo

1. Que se trocou ou que foi objecto de troca.

2. Permutado.

3. Substituído; transformado.

nome masculino

4. [Informal] Dinheiro de pouco valor. (Mais usado no plural.)

5. [Dança] Antiga dança popular.


Trocadas:
fem. pl. part. pass. de trocar
fem. pl. de trocado
Será que queria dizer troçadas?

tro·car -
verbo transitivo

1. Fazer troca de.

2. Inverter a ordem ou o sentido de.

3. Dar o equivalente de (uma moeda em moedas de outro valor).

4. Substituir; permutar.

5. Alternar.

verbo pronominal

6. Transformar-se.

7. Mudar-se; converter-se.

Confrontar: troçar, trucar.

tro·çar -
verbo transitivo e intransitivo

Fazer zombaria de; escarnecer; zombar; ridicularizar.

Confrontar: trocar.

tro·ca·do
(particípio de trocar)
adjectivo
adjetivo

1. Que se trocou ou que foi objecto de troca.

2. Permutado.

3. Substituído; transformado.

nome masculino

4. [Informal] Dinheiro de pouco valor. (Mais usado no plural.)

5. [Dança] Antiga dança popular.


Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Abate: Severas condições para garantir uma morte indolor ao animal fazem parte de leis rituais do judaísmo. Se se emite uma das precauções, a carne é considerada "destroçada", e não pode ser comida. O golpe mortal deve constituir-se de um só talho. O animal deve ser imobilizado no instante do golpe mortal, a fim de que a faca possa cortar com precisão. Experimentados abatedores profissionais, que se submetem a exame de habilitação em destreza e conhecimento técnico, incumbem-se dessa tarefa. Frequentemente o ofício (em hebraico SHOKHET) passa de pai para filho. Os inspetores examinam as carcaças para certificarem-se de que não ocorre nenhuma das moléstias que há milênios têm constituído motivo para se declarar a carne "não-kasher". Essa parte de conduta tinha também finalidade sanitária, e isso com uma prematura antecipação de muitos séculos, (HW) Veja também: KASHER.
Kazars: Povo de origem mongol, da região entre os rios Don e Volga influenciado pelas comunidades judaicas persa e babilônica; aceitou, nos meados do século VII, através do seu monarca Bulan (cujo nome transformou-se em Obadia) e religião mosaica. Um século depois, entre 700 e 730, todos os súditos já seguiam os preceitos de Moisés. Treze reis se sucederam no trono do rei até que o rei Josef, numa correspondência trocada com o sábio judaico da Espanha, Hasdai Ibn Sharprut, revelou aos judeus do mundo ocidental a existência do reino judaico nas estepes da Asia. No século XII apôs contínuos ataques dos mongóis, os habitantes deste reino espalharam-se pela Ucrânia e em parte chegaram na Polônia fugindo dos massacres. (MM) Iehuda Halevi se inspirou no incidente de sua conversão para o seu importante livro filosófico "CUZARI".

Strongs


עֲרֻבָּה
(H6161)
Ver ocorrências
ʻărubbâh (ar-oob-baw')

06161 ערבה ̀arubbah

part. pass. fem. de 6048 no sentido de uma barganha ou troca; DITAT - 1686a; n. f.

  1. penhor, sinal, fiança, garantia, mercadoria trocada

תַּחַת
(H8478)
Ver ocorrências
tachath (takh'-ath)

08478 תחת tachath

procedente da mesma raiz que 8430; DITAT - 2504; n. m.

  1. a parte de baixo, debaixo de, em lugar de, como, por, por causa de, baixo, para, onde, conquanto n. m.
    1. a parte de baixo adv. acus.
    2. abaixo prep.
    3. sob, debaixo de
      1. ao pé de (expressão idiomática)
      2. suavidade, submissão, mulher, ser oprimido (fig.)
      3. referindo-se à submissão ou conquista
    4. o que está debaixo, o lugar onde alguém está parado
      1. em lugar de alguém, o lugar onde alguém está parado (expressão idiomática com pronome reflexivo)
      2. em lugar de, em vez de (em sentido de transferência)
      3. em lugar de, em troca ou pagamento por (referindo-se a coisas trocadas uma pela outra) conj.
    5. em vez de, em vez disso
    6. em pagamento por isso, por causa disso em compostos
    7. em, sob, para o lugar de (depois de verbos de movimento)
    8. de sob, de debaixo de, de sob a mão de, de seu lugar, sob, debaixo