Trocar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Astrocário:
astrocário | s. m.

as·tro·cá·ri·o
nome masculino

Botânica Género de palmeiras cujos frutos são comestíveis.


Astrocarpo: substantivo masculino Gênero de plantas, que serve de typo ás astrocárpeas.
Etimologia (origem da palavra astrocarpo). Do grego astron + karpos.
Destrocar: destrocar
v. tr. dir. Desmanchar a troca.
Dextrocardia: substantivo feminino Deslocamento do coração para a direita, no tórax, ou transposição espelhada de seus compartimentos esquerdos para a direita e vice-versa.
Dextrocardíaco: adjetivo [Medicina] 1 Relativo à dextrocardia.
Que tem dextrocardia.
Etimologia (origem da palavra dextrocardíaco). Dextro + cardíaco.
Dextrocardiograma: substantivo masculino [Medicina] Parte do cardiograma normal que representa a ação do lado direito do coração.
Etimologia (origem da palavra dextrocardiograma). Dextro + -car--di-o--grama.
Electrocardiografia: substantivo feminino Exame e inscrição em registo dos movimentos cardíacos.
Etimologia (origem da palavra electrocardiografia). Do grego elektron + kardía + graphe + ia.
Electrocardiográfico: adjetivo Variação de eletrocardiográfico.
Etimologia (origem da palavra electrocardiográfico). Electro + cárdio + -grafo + ico.
Electrocardiógrafo: substantivo masculino Variação de eletrocardiógrafo.
Etimologia (origem da palavra electrocardiógrafo). Electro + cárdio + grafo.
Electrocardiograma:
electrocardiogramaeletrocardiograma | s. m.

e·lec·tro·car·di·o·gra·ma |lèt| e·le·tro·car·di·o·gra·ma |lè| |lè|
(electro- + cardiograma)
nome masculino

Traçado obtido por registo das correntes produzidas pela contracção do músculo cardíaco. (Permite o diagnóstico das afecções do miocárdio e das perturbações do ritmo.)


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletrocardiograma.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electrocardiograma.


• Grafia no Brasil: eletrocardiograma.

Eletrocardiografia: substantivo feminino Técnica de estabelecimento e de interpretação dos eletrocardiogramas.
Eletrocardiográfico: adjetivo Que se refere à eletrocardiografia. Variação de electrocardiográfico.
Etimologia (origem da palavra eletrocardiográfico). Eletro + cardio + -grafo + -ico.
Eletrocardiógrafo: substantivo masculino Aparelho para estabelecer, em papel ou em filme, o traçado do eletrocardiograma. (Compreende elétrodos, aplicados à pele em pontos exatos, um amplificador eletrônico e um oscilógrafo.).
Eletrocardiograma: substantivo masculino Exame do coração ou eletro; gráfico que traça as alterações ou oscilações elétricas resultantes da movimentação, da atividade, ritmo do músculo cardíaco.
Gramática Forma abreviada: ECG.
Etimologia (origem da palavra eletrocardiograma). Eletro + cardio + grama.
Eritrocarpo: adjetivo Botânica Cujos frutos são vermelhos; ruticarpo.
Etimologia (origem da palavra eritrocarpo). Eritr
(o): + carpo.

Estroçar: verbo intransitivo e transitivo direto Variação de destroçar.
Etimologia (origem da palavra estroçar). Es + troço + ar.
Gastrocárpeo: adjetivo Botânica Que tem fruto reunido em semínulas arredondadas, inteiramente mergulhadas na substância interior da fronde.
Etimologia (origem da palavra gastrocárpeo). Gastro + cárpeo.
Nitrocarboneto: substantivo masculino Explosivo derivado dos carbonatos.
Etimologia (origem da palavra nitrocarboneto). Nitro + caboneto.
Retrocarga: substantivo feminino Ato ou efeito de carregar uma espingarda ou uma arma pela culatra.
Etimologia (origem da palavra retrocarga). Retro + carga.
Simetrocarpo: adjetivo Botânica Diz-se dos frutos cujo pericarpo se pode dividir em duas metades simétricas.
Etimologia (origem da palavra simetrocarpo). Símetro + carpo.
Trocar: verbo transitivo direto e bitransitivo Dar, entregar, comutar alguma coisa ou pessoa por algo ou alguém: trocar a casa por um apartamento.
Ocupar o lugar de algo ou alguém por outra coisa ou pessoa, substituir: trocar de namorada, trocar de roupa.
Não fazer distinção, confundir, misturar: trocar os nomes, trocar os pés pelas mãos.
verbo transitivo direto Característica do que é recíproco: trocar ideias.
verbo bitransitivo Ato de preferir, manifestar preferência: trocar de cidades: trocar a bicicleta por um carro.
verbo transitivo indireto Abrir mão de algo, desistir, abdicar: trocar a vida de solteiro pelo casamento.
verbo bitransitivo e pronominal Mudar, transformar (se), converter alguma coisa em outra: trocar calúnias por palavras bonitas.
verbo transitivo direto Corromper, falsificar, adulterar: trocar uma palavra por outra, trocar os documentos verdadeiros por falsos.
Trocar de posição, mudar, cruzar. Trocar os pés ao andar.
Trocarte: substantivo masculino Cirurgia. Instrumento perfurante, encabado, que se acompanha de uma cânula, usado para fazer punções.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Destroçar: Destroçar Derrotar destruindo (1Rs 20:21), RA).

Strongs


διασπάω
(G1288)
Ver ocorrências
diaspáō (dee-as-pah'-o)

1288 διασπαω diaspao

de 1223 e 4685; v

  1. rasgar, despedaçar
    1. de uma pessoa, dilacerar, destroçar

ἀλλάσσω
(G236)
Ver ocorrências
allássō (al-las'-so)

236 αλλασσω allasso

de 243; TDNT - 1:251,40; v

  1. mudar, trocar uma coisa por outra, transformar

καταλλάσσω
(G2644)
Ver ocorrências
katallássō (kat-al-las'-so)

2644 καταλλασσω katallasso

de 2596 e 236; TDNT - 1:254,40; v

  1. trocar; cambiar, por exemplo, moedas por outras de valor equivalente
    1. reconciliar (aqueles que estão em divergência)
    2. voltar a ter o favor de, ser reconciliado com alguém
    3. receber alguém em favor, reconciliar

ἀμοιβή
(G287)
Ver ocorrências
amoibḗ (am-oy-bay')

287 αμοιβη amoibe

de ameibo (trocar); n f

  1. retribuição, recompensa

μετάθεσις
(G3331)
Ver ocorrências
metáthesis (met-ath'-es-is)

3331 μεταθεσις metathesis

de 3346; TDNT - 8:161,1176; n f

  1. transferir: de um lugar para outro
  2. trocar
    1. de coisas instituídas ou estabelecidas

μεταλλάσσω
(G3337)
Ver ocorrências
metallássō (met-al-las'-so)

3337 μεταλλασσω metallasso

de 3326 e 236; TDNT - 1:259,40; v

  1. trocar, mudar

דָּכָה
(H1794)
Ver ocorrências
dâkâh (daw-kaw')

01794 דכה dakah

uma raiz primitiva (veja 1790, 1792); DITAT - 428; v

  1. esmagar, ser esmagado, estar contrito, estar quebrantado
    1. (Qal) ser esmagado, sucumbir
    2. (Nifal) estar esmagado, estar contrito, estar quebrantado
    3. (Piel)
      1. esmagar
      2. destroçar

חָלַף
(H2498)
Ver ocorrências
châlaph (khaw-laf')

02498 חלף chalaph

uma raiz primitiva; DITAT - 666; v

  1. passar adiante ou morrer, atravessar, passar por, crescer, mudar, continuar a partir de
    1. (Qal)
      1. passar adiante rapidamente
      2. morrer (desvaneecer)
      3. vir de modo novo, brotar novamente (referindo-se a grama)
      4. atravessar
      5. ultrapassar, transgredir
    2. (Piel) fazer passar, mudar
    3. (Hifil)
      1. trocar, substituir, alterar, mudar para melhor, renovar
      2. mostrar novidade (referindo-se à árvore)

יָמַר
(H3235)
Ver ocorrências
yâmar (yaw-mar')

03235 ימר yamar

uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

  1. trocar
    1. (Hifil) trocar
    2. (Hitpael) entrar em, ser mudado em
  2. (DITAT) prometer

יָעַץ
(H3289)
Ver ocorrências
yâʻats (yaw-ats')

03289 יעץ ya ats̀

uma raiz primitiva; DITAT - 887; v

  1. avisar, consultar, dar conselho, aconselhar, tencionar, deliberar, planejar
    1. (Qal)
      1. avisar, aconselhar, dar conselho, consultar
      2. conselheiro (particípio)
    2. (Nifal) fazer uma consulta, trocar conselhos, deliberar, aconselhar
    3. (Hitpael) conspirar

מוּר
(H4171)
Ver ocorrências
mûwr (moor)

04171 מור muwr

uma raiz primitiva; DITAT - 1164; v

  1. mudar, trocar
    1. (Nifal) ser mudado
    2. (Hifil)
      1. mudar, alterar
      2. trocar

מָחַץ
(H4272)
Ver ocorrências
mâchats (maw-khats')

04272 מחץ machats

uma raiz primitiva; DITAT - 1183; v

  1. golpear, quebrar, ferir gravemente
    1. (Qal)
      1. destroçar
      2. destruição (particípio)

עָרַב
(H6148)
Ver ocorrências
ʻârab (aw-rab')

06148 ערב ̀arab

uma raiz primitiva; DITAT - 1686; v.

  1. penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia
    1. (Qal)
      1. tomar como penhor, ficar por fiador
      2. dar em penhor
      3. trocar
      4. penhorar
    2. (Hitpael)
      1. trocar penhores
      2. ter associação com, tomar parte em

רָשַׁשׁ
(H7567)
Ver ocorrências
râshash (raw-shash')

07567 רשש rashash

uma raiz primitiva; DITAT - 2224; v.

  1. demolir, destroçar
    1. (Poel) demolir, destroçar
    2. (Pual) ser demolido

שָׁבַר
(H7665)
Ver ocorrências
shâbar (shaw-bar')

07665 ברש shabar

uma raiz primitiva; DITAT - 2321; v.

  1. quebrar, despedaçar
    1. (Qal)
      1. quebrar, arrombar ou derrubar, destroçar, destruir, esmagar, extinguir
      2. quebrar, romper (fig.)
    2. (Nifal)
      1. ser quebrado, ser mutilado, ser aleijado, ser arruinado
      2. ser quebrado, ser esmagado (fig)
    3. (Piel) despedaçar, quebrar
    4. (Hifil) irromper, dar à luz
    5. (Hofal) ser quebrado, ser despedaçado