Strong G4043



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

περιπατέω
(G4043)
peripatéō (per-ee-pat-eh'-o)

4043 περιπατεω peripateo

de 4012 e 3961; TDNT - 5:940,804; v

  1. caminhar
    1. fazer o próprio caminho, progredir; fazer bom uso das oportunidades
    2. viver
      1. regular a própria vida
      2. conduzir a si mesmo, comportar-se
      3. conduzir-se pela vida

89 Ocorrências deste termo na Bíblia


CaminhandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 juntoG3844 παράG3844 ao marG2281 θάλασσαG2281 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, viuG1492 εἴδωG1492 G5627 doisG1417 δύοG1417 irmãosG80 ἀδελφόςG80, SimãoG4613 ΣίμωνG4613, chamadoG3004 λέγωG3004 G5746 PedroG4074 ΠέτροςG4074, eG2532 καίG2532 AndréG406 ἈνδρέαςG406, que lançavamG906 βάλλωG906 G5723 as redesG293 ἀμφίβληστρονG293 aoG1519 εἰςG1519 marG2281 θάλασσαG2281, porqueG1063 γάρG1063 eramG2258 ἦνG2258 G5713 pescadoresG231 ἁλιεύςG231.
περιπατέω παρά θάλασσα Γαλιλαία, εἴδω δύο ἀδελφός, Σίμων, λέγω Πέτρος, καί Ἀνδρέας, βάλλω ἀμφίβληστρον εἰς θάλασσα, γάρ ἦν ἁλιεύς.
PoisG1063 γάρG1063 qualG5101 τίςG5101 éG2076 ἐστίG2076 G5748 mais fácilG2123 εὐκοπώτεροςG2123? DizerG2036 ἔπωG2036 G5629: Estão perdoadosG863 ἀφίημιG863 G5769 os teusG4671 σοίG4671 pecadosG266 ἀμαρτίαG266, ouG2228 G2228 dizerG2036 ἔπωG2036 G5629: Levanta-teG1453 ἐγείρωG1453 G5669 eG2532 καίG2532 andaG4043 περιπατέωG4043 G5720?
γάρ τίς ἐστί εὐκοπώτερος? ἔπω ἀφίημι σοί ἀμαρτία, ἔπω ἐγείρω καί περιπατέω
os cegosG5185 τυφλόςG5185 veemG308 ἀναβλέπωG308 G5719, os coxosG5560 χωλόςG5560 andamG4043 περιπατέωG4043 G5719, os leprososG3015 λεπρόςG3015 são purificadosG2511 καθαρίζωG2511 G5743, os surdosG2974 κωφόςG2974 ouvemG191 ἀκούωG191 G5719, os mortosG3498 νεκρόςG3498 são ressuscitadosG1453 ἐγείρωG1453 G5743, eG2532 καίG2532 aos pobresG4434 πτωχόςG4434 está sendo pregado o evangelhoG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5743.
τυφλός ἀναβλέπω χωλός περιπατέω λεπρός καθαρίζω κωφός ἀκούω νεκρός ἐγείρω καί πτωχός εὐαγγελίζω
Na quartaG5067 τέταρτοςG5067 vigíliaG5438 φυλακήG5438 da noiteG3571 νύξG3571, foiG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 ter comG4314 πρόςG4314 elesG846 αὐτόςG846, andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 por sobreG1909 ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281.
τέταρτος φυλακή νύξ, ἀπέρχομαι Ἰησοῦς πρός αὐτός, περιπατέω ἐπί θάλασσα.
EG2532 καίG2532 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, ao verem-noG1492 εἴδωG1492 G5631 G846 αὐτόςG846 andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 sobreG1909 ἐπίG1909 as águasG2281 θάλασσαG2281, ficaram aterradosG5015 ταράσσωG5015 G5681 e exclamaramG3004 λέγωG3004 G5723 G3754 ὅτιG3754: ÉG2076 ἐστίG2076 G5748 um fantasmaG5326 φάντασμαG5326! EG2532 καίG2532, tomados deG575 ἀπόG575 medoG5401 φόβοςG5401, gritaramG2896 κράζωG2896 G5656.
καί μαθητής, εἴδω αὐτός περιπατέω ἐπί θάλασσα, ταράσσω λέγω ὅτι: ἐστί φάντασμα! καί, ἀπό φόβος, κράζω
EG1161 δέG1161 ele disseG2036 ἔπωG2036 G5627: VemG2064 ἔρχομαιG2064 G5628! EG2532 καίG2532 PedroG4074 ΠέτροςG4074, descendoG2597 καταβαίνωG2597 G5631 doG575 ἀπόG575 barcoG4143 πλοῖονG4143, andouG4043 περιπατέωG4043 G5656 por sobreG1909 ἐπίG1909 as águasG5204 ὕδωρG5204 e foiG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 ter comG4314 πρόςG4314 JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
δέ ἔπω ἔρχομαι καί Πέτρος, καταβαίνω ἀπό πλοῖον, περιπατέω ἐπί ὕδωρ ἔρχομαι πρός Ἰησοῦς.
De modo queG5620 ὥστεG5620 o povoG3793 ὄχλοςG3793 se maravilhouG2296 θαυμάζωG2296 G5658 ao verG991 βλέπωG991 G5723 que os mudosG2974 κωφόςG2974 falavamG2980 λαλέωG2980 G5723, os aleijadosG2948 κυλλόςG2948 recobravam saúdeG5199 ὑγιήςG5199, os coxosG5560 χωλόςG5560 andavamG4043 περιπατέωG4043 G5723 eG2532 καίG2532 os cegosG5185 τυφλόςG5185 viamG991 βλέπωG991 G5723. EntãoG2532 καίG2532, glorificavamG1392 δοξάζωG1392 G5656 ao DeusG2316 θεόςG2316 de IsraelG2474 ἸσραήλG2474.
ὥστε ὄχλος θαυμάζω βλέπω κωφός λαλέω κυλλός ὑγιής, χωλός περιπατέω καί τυφλός βλέπω καί, δοξάζω θεός Ἰσραήλ.
CaminhandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 junto aoG3844 παράG3844 marG2281 θάλασσαG2281 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, viuG1492 εἴδωG1492 G5627 os irmãosG80 ἀδελφόςG80 SimãoG4613 ΣίμωνG4613 eG2532 καίG2532 AndréG406 ἈνδρέαςG406, que lançavamG906 βάλλωG906 G5723 a redeG293 ἀμφίβληστρονG293 aoG1722 ἔνG1722 marG2281 θάλασσαG2281, porqueG1063 γάρG1063 eramG2258 ἦνG2258 G5713 pescadoresG231 ἁλιεύςG231.
περιπατέω παρά θάλασσα Γαλιλαία, εἴδω ἀδελφός Σίμων καί Ἀνδρέας, βάλλω ἀμφίβληστρον ἔν θάλασσα, γάρ ἦν ἁλιεύς.
QualG5101 τίςG5101 éG2076 ἐστίG2076 G5748 mais fácilG2123 εὐκοπώτεροςG2123? DizerG2036 ἔπωG2036 G5629 ao paralíticoG3885 παραλυτικόςG3885: Estão perdoadosG863 ἀφίημιG863 G5769 os teusG4671 σοίG4671 pecadosG266 ἀμαρτίαG266, ouG2228 G2228 dizerG2036 ἔπωG2036 G5629: Levanta-teG1453 ἐγείρωG1453 G5669, tomaG142 αἴρωG142 G5657 o teuG4675 σοῦG4675 leitoG2895 κράββατοςG2895 eG2532 καίG2532 andaG4043 περιπατέωG4043 G5720?
τίς ἐστί εὐκοπώτερος? ἔπω παραλυτικός: ἀφίημι σοί ἀμαρτία, ἔπω ἐγείρω αἴρω σοῦ κράββατος καί περιπατέω
ImediatamenteG2112 εὐθέωςG2112, a meninaG2877 κοράσιονG2877 se levantouG450 ἀνίστημιG450 G5627 eG2532 καίG2532 pôs-se a andarG4043 περιπατέωG4043 G5707; poisG1063 γάρG1063 tinhaG2258 ἦνG2258 G5713 dozeG1427 δώδεκαG1427 anosG2094 ἔτοςG2094. EntãoG2532 καίG2532, ficaram todos sobremaneiraG3173 μέγαςG3173 G1611 ἔκστασιςG1611 admiradosG1839 ἐξίστημιG1839 G5627.
εὐθέως, κοράσιον ἀνίστημι καί περιπατέω γάρ ἦν δώδεκα ἔτος. καί, μέγας ἔκστασις ἐξίστημι
EG2532 καίG2532, vendo-osG1492 εἴδωG1492 G5627 G846 αὐτόςG846 emG1722 ἔνG1722 dificuldadeG928 βασανίζωG928 G5746 a remarG1643 ἐλαύνωG1643 G5721, porqueG1063 γάρG1063 o ventoG417 ἄνεμοςG417 lhesG846 αὐτόςG846 eraG2258 ἦνG2258 G5713 contrárioG1727 ἐναντίοςG1727, por volta daG4012 περίG4012 quartaG5067 τέταρτοςG5067 vigíliaG5438 φυλακήG5438 da noiteG3571 νύξG3571, veio terG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 comG4314 πρόςG4314 elesG846 αὐτόςG846, andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 por sobreG1909 ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281; eG2532 καίG2532 queriaG2309 θέλωG2309 G5707 tomar-lhes a dianteiraG3928 παρέρχομαιG3928 G5629 G846 αὐτόςG846.
καί, εἴδω αὐτός ἔν βασανίζω ἐλαύνω γάρ ἄνεμος αὐτός ἦν ἐναντίος, περί τέταρτος φυλακή νύξ, ἔρχομαι πρός αὐτός, περιπατέω ἐπί θάλασσα; καί θέλω παρέρχομαι αὐτός.
Eles, porémG1161 δέG1161, vendo-oG1492 εἴδωG1492 G5631 G846 αὐτόςG846 andarG4043 περιπατέωG4043 G5723 sobreG1909 ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281, pensaramG1380 δοκέωG1380 G5656 tratar-se deG1511 εἶναιG1511 G5750 um fantasmaG5326 φάντασμαG5326 eG2532 καίG2532 gritaramG349 ἀνακράζωG349 G5656.
δέ, εἴδω αὐτός περιπατέω ἐπί θάλασσα, δοκέω εἶναι φάντασμα καί ἀνακράζω
interpelaram-noG1905 ἐπερωτάωG1905 G5719 G846 αὐτόςG846 os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 eG2532 καίG2532 os escribasG1122 γραμματεύςG1122: Por queG1302 διατίG1302 nãoG3756 οὐG3756 andamG4043 περιπατέωG4043 G5719 os teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 de conformidade comG2596 κατάG2596 a tradiçãoG3862 παράδοσιςG3862 dos anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245, masG235 ἀλλάG235 comemG2068 ἐσθίωG2068 G5719 G740 ἄρτοςG740 comG449 ἄνιπτοςG449 as mãosG5495 χείρG5495 por lavarG449 ἄνιπτοςG449?
ἐπερωτάω αὐτός Φαρισαῖος καί γραμματεύς: διατί οὐ περιπατέω σοῦ μαθητής κατά παράδοσις πρεσβύτερος, ἀλλά ἐσθίω ἄρτος ἄνιπτος χείρ ἄνιπτος?
EsteG2532 καίG2532, recobrando a vistaG308 ἀναβλέπωG308 G5660, respondeuG3004 λέγωG3004 G5707 G3754 ὅτιG3754: VejoG991 βλέπωG991 G5719 os homensG444 ἄνθρωποςG444, porque comoG5613 ὡςG5613 árvoresG1186 δένδρονG1186 os vejoG3708 ὁράωG3708 G5719, andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723.
καί, ἀναβλέπω λέγω ὅτι: βλέπω ἄνθρωπος, ὡς δένδρον ὁράω περιπατέω
EntãoG2532 καίG2532, regressaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 G3825 πάλινG3825 paraG1519 εἰςG1519 JerusalémG2414 ἹεροσόλυμαG2414. EG2532 καίG2532, andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 eleG846 αὐτόςG846 peloG1722 ἔνG1722 temploG2411 ἱερόνG2411, vieramG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 aoG4314 πρόςG4314 seu encontroG846 αὐτόςG846 os principais sacerdotesG749 ἀρχιερεύςG749, os escribasG1122 γραμματεύςG1122 e os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245
καί, ἔρχομαι πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα. καί, περιπατέω αὐτός ἔν ἱερόν, ἔρχομαι πρός αὐτός ἀρχιερεύς, γραμματεύς πρεσβύτερος
EG2532 καίG2532, ao ensinarG1722 ἔνG1722 G848 αὑτοῦG848 G1322 διδαχήG1322, diziaG3004 λέγωG3004 G5707 G846 αὐτόςG846 ele: Guardai-vosG991 βλέπωG991 G5720 dosG575 ἀπόG575 escribasG1122 γραμματεύςG1122, queG3588 G3588 gostam deG2309 θέλωG2309 G5723 andarG4043 περιπατέωG4043 G5721 comG1722 ἔνG1722 vestes talaresG4749 στολήG4749 eG2532 καίG2532 das saudaçõesG783 ἀσπασμόςG783 nasG1722 ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58;
καί, ἔν αὑτοῦ διδαχή, λέγω αὐτός βλέπω ἀπό γραμματεύς, θέλω περιπατέω ἔν στολή καί ἀσπασμός ἔν ἀγορά;
DepoisG1161 δέG1161 G3326 μετάG3326 distoG5023 ταῦταG5023, manifestou-seG5319 φανερόωG5319 G5681 emG1722 ἔνG1722 outraG2087 ἕτεροςG2087 formaG3444 μορφήG3444 a doisG1417 δύοG1417 delesG1537 ἐκG1537 G846 αὐτόςG846 que estavam de caminhoG4043 περιπατέωG4043 G5723 G4198 πορεύομαιG4198 G5740 paraG1519 εἰςG1519 o campoG68 ἀγρόςG68.
δέ μετά ταῦτα, φανερόω ἔν ἕτερος μορφή δύο ἐκ αὐτός περιπατέω πορεύομαι εἰς ἀγρός.
QualG5101 τίςG5101 éG2076 ἐστίG2076 G5748 mais fácilG2123 εὐκοπώτεροςG2123, dizerG2036 ἔπωG2036 G5629: Estão perdoadosG863 ἀφίημιG863 G5769 os teusG4675 σοῦG4675 pecadosG266 ἀμαρτίαG266 ouG2228 G2228: Levanta-teG1453 ἐγείρωG1453 G5669 eG2532 καίG2532 andaG4043 περιπατέωG4043 G5720?
τίς ἐστί εὐκοπώτερος, ἔπω ἀφίημι σοῦ ἀμαρτία : ἐγείρω καί περιπατέω
EntãoG2532 καίG2532, JesusG2424 ἸησοῦςG2424 lhesG846 αὐτόςG846 respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679: IdeG4198 πορεύομαιG4198 G5679 e anunciaiG518 ἀπαγγέλλωG518 G5657 a JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 o queG3739 ὅςG3739 vistesG1492 εἴδωG1492 G5627 eG2532 καίG2532 ouvistesG191 ἀκούωG191 G5656: os cegosG5185 τυφλόςG5185 veemG308 ἀναβλέπωG308 G5719, os coxosG5560 χωλόςG5560 andamG4043 περιπατέωG4043 G5719, os leprososG3015 λεπρόςG3015 são purificadosG2511 καθαρίζωG2511 G5743, os surdosG2974 κωφόςG2974 ouvemG191 ἀκούωG191 G5719, os mortosG3498 νεκρόςG3498 são ressuscitadosG1453 ἐγείρωG1453 G5743, e aos pobresG4434 πτωχόςG4434, anuncia-se-lhes o evangelhoG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5743.
καί, Ἰησοῦς αὐτός ἀποκρίνομαι πορεύομαι ἀπαγγέλλω Ἰωάννης ὅς εἴδω καί ἀκούω τυφλός ἀναβλέπω χωλός περιπατέω λεπρός καθαρίζω κωφός ἀκούω νεκρός ἐγείρω πτωχός, εὐαγγελίζω
AiG3759 οὐαίG3759 de vósG5213 ὑμῖνG5213 que soisG2075 ἐστέG2075 G5748 comoG5613 ὡςG5613 as sepulturasG3419 μνημεῖονG3419 invisíveisG82 ἄδηλοςG82, sobreG1883 ἐπάνωG1883 as quais os homensG444 ἄνθρωποςG444 passamG4043 περιπατέωG4043 G5723 semG3756 οὐG3756 o saberG1492 εἴδωG1492 G5758!
οὐαί ὑμῖν ἐστέ ὡς μνημεῖον ἄδηλος, ἐπάνω ἄνθρωπος περιπατέω οὐ εἴδω
Guardai-vosG4337 προσέχωG4337 G5720 dosG575 ἀπόG575 escribasG1122 γραμματεύςG1122, queG3588 G3588 gostamG2309 θέλωG2309 G5723 de andarG4043 περιπατέωG4043 G5721 comG1722 ἔνG1722 vestes talaresG4749 στολήG4749 eG2532 καίG2532 muito apreciamG5368 φιλέωG5368 G5723 as saudaçõesG783 ἀσπασμόςG783 nasG1722 ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58, as primeiras cadeirasG4410 πρωτοκαθεδρίαG4410 nasG1722 ἔνG1722 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 eG2532 καίG2532 os primeiros lugaresG4411 πρωτοκλισίαG4411 nosG1722 ἔνG1722 banquetesG1173 δεῖπνονG1173;
προσέχω ἀπό γραμματεύς, θέλω περιπατέω ἔν στολή καί φιλέω ἀσπασμός ἔν ἀγορά, πρωτοκαθεδρία ἔν συναγωγή καί πρωτοκλισία ἔν δεῖπνον;
EntãoG1161 δέG1161, lhesG846 αὐτόςG846 perguntouG2036 ἔπωG2036 G5627 Jesus: QueG5101 τίςG5101 é issoG3778 οὗτοςG3778 que vos preocupaG474 ἀντιβάλλωG474 G5719 e de que ides tratando à medida que caminhaisG4043 περιπατέωG4043 G5723? EG2532 καίG2532 eles pararamG2075 ἐστέG2075 G5748 entristecidosG4659 σκυθρωπόςG4659.
δέ, αὐτός ἔπω τίς οὗτος ἀντιβάλλω περιπατέω καί ἐστέ σκυθρωπός.
eG2532 καίG2532, vendoG1689 ἐμβλέπωG1689 G5660 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 passarG4043 περιπατέωG4043 G5723, disseG3004 λέγωG3004 G5719: EisG2396 ἴδεG2396 o CordeiroG286 ἀμνόςG286 de DeusG2316 θεόςG2316!
καί, ἐμβλέπω Ἰησοῦς περιπατέω λέγω ἴδε ἀμνός θεός!
Então, lheG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: Levanta-teG1453 ἐγείρωG1453 G5669, tomaG142 αἴρωG142 G5657 o teuG4675 σοῦG4675 leitoG2895 κράββατοςG2895 eG2532 καίG2532 andaG4043 περιπατέωG4043 G5720.
αὐτός λέγω Ἰησοῦς: ἐγείρω αἴρω σοῦ κράββατος καί περιπατέω
ImediatamenteG2112 εὐθέωςG2112, o homemG444 ἄνθρωποςG444 se viu curadoG1096 γίνομαιG1096 G5633 G5199 ὑγιήςG5199 eG2532 καίG2532, tomandoG142 αἴρωG142 G5656 oG848 αὑτοῦG848 leitoG2895 κράββατοςG2895, pôs-se a andarG4043 περιπατέωG4043 G5707. EG1161 δέG1161 aqueleG1722 ἔνG1722 G1565 ἐκεῖνοςG1565 diaG2250 ἡμέραG2250 eraG2258 ἦνG2258 G5713 sábadoG4521 σάββατονG4521.
εὐθέως, ἄνθρωπος γίνομαι ὑγιής καί, αἴρω αὑτοῦ κράββατος, περιπατέω δέ ἔν ἐκεῖνος ἡμέρα ἦν σάββατον.
Ao que ele lhesG846 αὐτόςG846 respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662: O mesmoG1565 ἐκεῖνοςG1565 que meG3165 μέG3165 curouG4160 ποιέωG4160 G5660 G5199 ὑγιήςG5199 meG3427 μοίG3427 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: TomaG142 αἴρωG142 G5657 o teuG4675 σοῦG4675 leitoG2895 κράββατοςG2895 eG2532 καίG2532 andaG4043 περιπατέωG4043 G5720.
αὐτός ἀποκρίνομαι ἐκεῖνος μέ ποιέω ὑγιής μοί ἔπω αἴρω σοῦ κράββατος καί περιπατέω
G3767 οὖνG3767 Perguntaram-lhe elesG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 G846 αὐτόςG846: QuemG3739 ὅςG3739 G5101 τίςG5101 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o homemG444 ἄνθρωποςG444 queG3588 G3588 teG4671 σοίG4671 disseG2036 ἔπωG2036 G5631: TomaG142 αἴρωG142 G5657 o teuG4675 σοῦG4675 leitoG2895 κράββατοςG2895 eG2532 καίG2532 andaG4043 περιπατέωG4043 G5720?
οὖν ἐρωτάω αὐτός: ὅς τίς ἐστί ἄνθρωπος σοί ἔπω αἴρω σοῦ κράββατος καί περιπατέω
Tendo navegadoG1643 ἐλαύνωG1643 G5761 unsG5613 ὡςG5613 vinteG1501 εἴκοσιG1501 e cincoG4002 πέντεG4002 aG2228 G2228 trintaG5144 τριάκονταG5144 estádiosG4712 στάδιονG4712, eis que viramG2334 θεωρέωG2334 G5719 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 por sobreG1909 ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281, aproximando-seG1096 γίνομαιG1096 G5740 G1451 ἐγγύςG1451 do barcoG4143 πλοῖονG4143; eG2532 καίG2532 ficaram possuídos de temorG5399 φοβέωG5399 G5675.
ἐλαύνω ὡς εἴκοσι πέντε τριάκοντα στάδιον, θεωρέω Ἰησοῦς περιπατέω ἐπί θάλασσα, γίνομαι ἐγγύς πλοῖον; καί φοβέω
À vistaG1537 ἐκG1537 dissoG5127 τούτουG5127, muitosG4183 πολύςG4183 dos seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 o abandonaramG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 G1519 εἰςG1519 G3694 ὀπίσωG3694 eG2532 καίG2532 já nãoG3765 οὐκέτιG3765 andavamG4043 περιπατέωG4043 G5707 comG3326 μετάG3326 eleG846 αὐτόςG846.
ἐκ τούτου, πολύς αὐτός μαθητής ἀπέρχομαι εἰς ὀπίσω καί οὐκέτι περιπατέω μετά αὐτός.
PassadasG3326 μετάG3326 estas coisasG5023 ταῦταG5023, JesusG2424 ἸησοῦςG2424 andavaG4043 περιπατέωG4043 G5707 pelaG1722 ἔνG1722 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, porqueG1063 γάρG1063 nãoG3756 οὐG3756 desejavaG2309 θέλωG2309 G5707 percorrerG4043 περιπατέωG4043 G5721 aG1722 ἔνG1722 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, visto queG3754 ὅτιG3754 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 procuravamG2212 ζητέωG2212 G5707 matá-loG615 ἀποκτείνωG615 G5658 G846 αὐτόςG846.
μετά ταῦτα, Ἰησοῦς περιπατέω ἔν Γαλιλαία, γάρ οὐ θέλω περιπατέω ἔν Ἰουδαία, ὅτι Ἰουδαῖος ζητέω ἀποκτείνω αὐτός.
De novoG3825 πάλινG3825, lhesG846 αὐτόςG846 falavaG2980 λαλέωG2980 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: EuG1473 ἐγώG1473 souG1510 εἰμίG1510 G5748 a luzG5457 φῶςG5457 do mundoG2889 κόσμοςG2889; quem meG1698 ἐμοίG1698 segueG190 ἀκολουθέωG190 G5723 nãoG3364 οὐ μήG3364 andaráG4043 περιπατέωG4043 G5692 nasG1722 ἔνG1722 trevasG4653 σκοτίαG4653; pelo contrárioG235 ἀλλάG235, teráG2192 ἔχωG2192 G5692 a luzG5457 φῶςG5457 da vidaG2222 ζωήG2222.
πάλιν, αὐτός λαλέω Ἰησοῦς, λέγω ἐγώ εἰμί φῶς κόσμος; ἐμοί ἀκολουθέωπεριπατέω ἔν σκοτία; ἀλλά, ἔχω φῶς ζωή.
JesusG2424 ἸησοῦςG2424 passeavaG4043 περιπατέωG4043 G5707 noG1722 ἔνG1722 temploG2411 ἱερόνG2411, noG1722 ἔνG1722 PórticoG4745 στοάG4745 de SalomãoG4672 ΣολομώνG4672.
Ἰησοῦς περιπατέω ἔν ἱερόν, ἔν στοά Σολομών.
RespondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: NãoG3780 οὐχίG3780 sãoG1526 εἰσίG1526 G5748 dozeG1427 δώδεκαG1427 as horasG5610 ὥραG5610 do diaG2250 ἡμέραG2250? SeG1437 ἐάνG1437 alguémG5100 τίςG5100 andarG4043 περιπατέωG4043 G5725 deG1722 ἔνG1722 diaG2250 ἡμέραG2250, nãoG3756 οὐG3756 tropeçaG4350 προσκόπτωG4350 G5719, porqueG3754 ὅτιG3754G991 βλέπωG991 G5719 a luzG5457 φῶςG5457 desteG5127 τούτουG5127 mundoG2889 κόσμοςG2889;
ἀποκρίνομαι Ἰησοῦς: οὐχί εἰσί δώδεκα ὥρα ἡμέρα? ἐάν τίς περιπατέω ἔν ἡμέρα, οὐ προσκόπτω ὅτι βλέπω φῶς τούτου κόσμος;
masG1161 δέG1161, seG1437 ἐάνG1437 G5100 τίςG5100 andarG4043 περιπατέωG4043 G5725 deG1722 ἔνG1722 noiteG3571 νύξG3571, tropeçaG4350 προσκόπτωG4350 G5719, porqueG3754 ὅτιG3754 neleG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846 nãoG3756 οὐG3756G2076 ἐστίG2076 G5748 luzG5457 φῶςG5457.
δέ, ἐάν τίς περιπατέω ἔν νύξ, προσκόπτω ὅτι ἔν αὐτός οὐ ἐστί φῶς.
De sorte queG3767 οὖνG3767 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 já nãoG2089 ἔτιG2089 G3765 οὐκέτιG3765 andavaG4043 περιπατέωG4043 G5707 publicamenteG3954 παρῥησίαG3954 entreG1722 ἔνG1722 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, masG235 ἀλλάG235 retirou-seG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 G1564 ἐκεῖθενG1564 paraG1519 εἰςG1519 uma regiãoG5561 χώραG5561 vizinhaG1451 ἐγγύςG1451 ao desertoG2048 ἔρημοςG2048, paraG1519 εἰςG1519 uma cidadeG4172 πόλιςG4172 chamadaG3004 λέγωG3004 G5746 EfraimG2187 ἘφραΐμG2187; e aliG2546 κἀκεῖG2546 permaneceuG1304 διατρίβωG1304 G5707 comG3326 μετάG3326 osG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
οὖν Ἰησοῦς ἔτι οὐκέτι περιπατέω παρῥησία ἔν Ἰουδαῖος, ἀλλά ἀπέρχομαι ἐκεῖθεν εἰς χώρα ἐγγύς ἔρημος, εἰς πόλις λέγω Ἐφραΐμ; κἀκεῖ διατρίβω μετά αὑτοῦ μαθητής.
Respondeu-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: AindaG2089 ἔτιG2089 por um poucoG3398 μικρόςG3398 G5550 χρόνοςG5550 a luzG5457 φῶςG5457 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 convoscoG3326 μετάG3326 G5216 ὑμῶνG5216. AndaiG4043 περιπατέωG4043 G5720 enquantoG2193 ἕωςG2193 tendesG2192 ἔχωG2192 G5719 a luzG5457 φῶςG5457, para queG3363 ἵνα μήG3363 as trevasG4653 σκοτίαG4653 não vosG5209 ὑμᾶςG5209 apanhemG2638 καταλαμβάνωG2638 G5632; eG2532 καίG2532 quem andaG4043 περιπατέωG4043 G5723 nasG1722 ἔνG1722 trevasG4653 σκοτίαG4653 nãoG3756 οὐG3756 sabeG1492 εἴδωG1492 G5758 para ondeG4226 ποῦG4226 vaiG5217 ὑπάγωG5217 G5719.
ἔπω αὐτός Ἰησοῦς: ἔτι μικρός χρόνος φῶς ἐστί μετά ὑμῶν. περιπατέω ἕως ἔχω φῶς, � σκοτία ὑμᾶς καταλαμβάνω καί περιπατέω ἔν σκοτία οὐ εἴδω ποῦ ὑπάγω
Em verdadeG281 ἀμήνG281, em verdadeG281 ἀμήνG281 teG4671 σοίG4671 digoG3004 λέγωG3004 G5719 que, quandoG3753 ὅτεG3753 eras maisG2258 ἦνG2258 G5713 moçoG3501 νέοςG3501, tu te cingiasG2224 ζώννυμιG2224 G5707 a ti mesmoG4572 σεαυτοῦG4572 eG2532 καίG2532 andavasG4043 περιπατέωG4043 G5707 por ondeG3699 ὅπουG3699 queriasG2309 θέλωG2309 G5707; quandoG3752 ὅτανG3752, porémG1161 δέG1161, fores velhoG1095 γηράσκωG1095 G5661, estenderásG1614 ἐκτείνωG1614 G5692 asG4675 σοῦG4675 mãosG5495 χείρG5495, eG2532 καίG2532 outroG243 ἄλλοςG243 teG4571 σέG4571 cingiráG2224 ζώννυμιG2224 G5692 eG2532 καίG2532 te levaráG5342 φέρωG5342 G5692 para ondeG3699 ὅπουG3699 nãoG3756 οὐG3756 queresG2309 θέλωG2309 G5719.
ἀμήν, ἀμήν σοί λέγω ὅτε ἦν νέος, ζώννυμι σεαυτοῦ καί περιπατέω ὅπου θέλω ὅταν, δέ, γηράσκω ἐκτείνω σοῦ χείρ, καί ἄλλος σέ ζώννυμι καί φέρω ὅπου οὐ θέλω
PedroG4074 ΠέτροςG4074, porémG1161 δέG1161, lhe disseG2036 ἔπωG2036 G5627: NãoG3756 οὐG3756 possuoG5225 ὑπάρχωG5225 G5719 G3427 μοίG3427 nem prataG694 ἀργύριονG694 nemG2532 καίG2532 ouroG5553 χρυσίονG5553, masG1161 δέG1161 o queG5124 τοῦτοG5124 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719, isso teG4671 σοίG4671 douG1325 δίδωμιG1325 G5719: emG1722 ἔνG1722 nomeG3686 ὄνομαG3686 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547, o NazarenoG3480 ΝαζωραῖοςG3480 G1453 ἐγείρωG1453 G5669, andaG2532 καίG2532 G4043 περιπατέωG4043 G5720!
Πέτρος, δέ, ἔπω οὐ ὑπάρχω μοί ἀργύριον καί χρυσίον, δέ τοῦτο ἔχω σοί δίδωμι ἔν ὄνομα Ἰησοῦς Χριστός, Ναζωραῖος ἐγείρω καί περιπατέω
de um saltoG1814 ἐξάλλομαιG1814 G5740 se pôs em péG2476 ἵστημιG2476 G5627, passou a andarG4043 περιπατέωG4043 G5707 eG2532 καίG2532 entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 comG4862 σύνG4862 elesG846 αὐτόςG846 noG1519 εἰςG1519 temploG2411 ἱερόνG2411, saltandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 G242 ἅλλομαιG242 G5740 eG2532 καίG2532 louvandoG134 αἰνέωG134 G5723 a DeusG2316 θεόςG2316.
ἐξάλλομαι ἵστημι περιπατέω καί εἰσέρχομαι σύν αὐτός εἰς ἱερόν, περιπατέω ἅλλομαι καί αἰνέω θεός.
Viu-oG1492 εἴδωG1492 G5627 G846 αὐτόςG846 todoG3956 πᾶςG3956 o povoG2992 λαόςG2992 a andarG4043 περιπατέωG4043 G5723 eG2532 καίG2532 a louvarG134 αἰνέωG134 G5723 a DeusG2316 θεόςG2316,
εἴδω αὐτός πᾶς λαός περιπατέω καί αἰνέω θεός,
À vista distoG1161 δέG1161, PedroG4074 ΠέτροςG4074 se dirigiuG1492 εἴδωG1492 G5631 aoG4314 πρόςG4314 povoG2992 λαόςG2992, dizendoG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662: IsraelitasG435 ἀνήρG435 G2475 ἸσραηλίτηςG2475, por queG5101 τίςG5101 vos maravilhaisG2296 θαυμάζωG2296 G5719 distoG1909 ἐπίG1909 G5129 τούτῳG5129 ouG2228 G2228 por queG5101 τίςG5101 fitais os olhosG816 ἀτενίζωG816 G5719 em nósG2254 ἡμῖνG2254 como seG5613 ὡςG5613 pelo nosso próprioG2398 ἴδιοςG2398 poderG1411 δύναμιςG1411 ouG2228 G2228 piedadeG2150 εὐσέβειαG2150 oG846 αὐτόςG846 tivéssemos feitoG4160 ποιέωG4160 G5761 andarG4043 περιπατέωG4043 G5721?
δέ, Πέτρος εἴδω πρός λαός, ἀποκρίνομαι ἀνήρ Ἰσραηλίτης, τίς θαυμάζω ἐπί τούτῳ τίς ἀτενίζω ἡμῖν ὡς ἴδιος δύναμις εὐσέβεια αὐτός ποιέω περιπατέω
EmG1722 ἔνG1722 ListraG3082 ΛύστραG3082, costumava estar assentadoG2521 κάθημαιG2521 G5711 certoG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435 aleijadoG102 ἀδύνατοςG102 G4228 πούςG4228 G5225 ὑπάρχωG5225 G5723, paralíticoG5560 χωλόςG5560 desdeG1537 ἐκG1537 o seuG848 αὑτοῦG848 nascimentoG3384 μήτηρG3384 G2836 κοιλίαG2836, o qualG3739 ὅςG3739 jamaisG3763 οὐδέποτεG3763 pudera andarG4043 περιπατέωG4043 G5715.
ἔν Λύστρα, κάθημαι τίς ἀνήρ ἀδύνατος πούς ὑπάρχω χωλός ἐκ αὑτοῦ μήτηρ κοιλία, ὅς οὐδέποτε περιπατέω
disse-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 em altaG3173 μέγαςG3173 vozG5456 φωνήG5456: Apruma-teG450 ἀνίστημιG450 G5628 direitoG3717 ὀρθόςG3717 sobreG1909 ἐπίG1909 osG4675 σοῦG4675 pésG4228 πούςG4228! Ele saltouG242 ἅλλομαιG242 G5711 eG2532 καίG2532 andavaG4043 περιπατέωG4043 G5707.
ἔπω μέγας φωνή: ἀνίστημι ὀρθός ἐπί σοῦ πούς! ἅλλομαι καί περιπατέω
eG1161 δέG1161 foram informadosG2727 κατηχέωG2727 G5681 aG4012 περίG4012 teu respeitoG4675 σοῦG4675 queG3754 ὅτιG3754 ensinasG1321 διδάσκωG1321 G5719 todosG3956 πᾶςG3956 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 entreG2596 κατάG2596 os gentiosG1484 ἔθνοςG1484 aG575 ἀπόG575 apostataremG646 ἀποστασίαG646 de MoisésG3475 ΜωσῆςG3475, dizendo-lhesG3004 λέγωG3004 G5723 que nãoG3361 μήG3361 devem circuncidarG4059 περιτέμνωG4059 G5721 os filhosG5043 τέκνονG5043, nemG3366 μηδέG3366 andarG4043 περιπατέωG4043 G5721 segundo os costumes da leiG1485 ἔθοςG1485.
δέ κατηχέω περί σοῦ ὅτι διδάσκω πᾶς Ἰουδαῖος κατά ἔθνος ἀπό ἀποστασία Μωσῆς, λέγω μή περιτέμνω τέκνον, μηδέ περιπατέω ἔθος.
FomosG4916 συνθάπτωG4916, poisG3767 οὖνG3767, sepultados comG4916 συνθάπτωG4916 G5648 eleG846 αὐτόςG846 naG1519 εἰςG1519 morteG2288 θάνατοςG2288 peloG1223 διάG1223 batismoG908 βάπτισμαG908; para queG2443 ἵναG2443, comoG5618 ὥσπερG5618 CristoG5547 ΧριστόςG5547 foi ressuscitadoG1453 ἐγείρωG1453 G5681 dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498 pelaG1223 διάG1223 glóriaG1391 δόξαG1391 do PaiG3962 πατήρG3962, assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 andemosG4043 περιπατέωG4043 G5661 nósG2249 ἡμεῖςG2249 emG1722 ἔνG1722 novidadeG2538 καινότηςG2538 de vidaG2222 ζωήG2222.
συνθάπτω, οὖν, συνθάπτω αὐτός εἰς θάνατος διά βάπτισμα; ἵνα, ὥσπερ Χριστός ἐγείρω ἐκ νεκρός διά δόξα πατήρ, οὕτω καί περιπατέω ἡμεῖς ἔν καινότης ζωή.
a fim de queG2443 ἵναG2443 o preceitoG1345 δικαίωμαG1345 da leiG3551 νόμοςG3551 se cumprisseG4137 πληρόωG4137 G5686 emG1722 ἔνG1722 nósG2254 ἡμῖνG2254, que nãoG3361 μήG3361 andamosG4043 περιπατέωG4043 G5723 segundoG2596 κατάG2596 a carneG4561 σάρξG4561, masG235 ἀλλάG235 segundoG2596 κατάG2596 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151.
ἵνα δικαίωμα νόμος πληρόω ἔν ἡμῖν, μή περιπατέω κατά σάρξ, ἀλλά κατά πνεῦμα.
AndemosG4043 περιπατέωG4043 G5661 dignamenteG2156 εὐσχημόνωςG2156, comoG5613 ὡςG5613 emG1722 ἔνG1722 pleno diaG2250 ἡμέραG2250, nãoG3361 μήG3361 em orgiasG2970 κῶμοςG2970 eG2532 καίG2532 bebedicesG3178 μέθηG3178, nãoG3361 μήG3361 em impudicíciasG2845 κοίτηG2845 eG2532 καίG2532 dissoluçõesG766 ἀσέλγειαG766, nãoG3361 μήG3361 em contendasG2054 ἔριςG2054 eG2532 καίG2532 ciúmesG2205 ζῆλοςG2205;
περιπατέω εὐσχημόνως, ὡς ἔν ἡμέρα, μή κῶμος καί μέθη, μή κοίτη καί ἀσέλγεια, μή ἔρις καί ζῆλος;
SeG1487 εἰG1487, por causa deG1223 διάG1223 comidaG1033 βρῶμαG1033, o teuG4675 σοῦG4675 irmãoG80 ἀδελφόςG80 se entristeceG3076 λυπέωG3076 G5743, já nãoG3765 οὐκέτιG3765 andasG4043 περιπατέωG4043 G5719 segundo o amor fraternalG26 ἀγάπηG26 G2596 κατάG2596. Por causa da tuaG4675 σοῦG4675 comidaG1033 βρῶμαG1033, nãoG3361 μήG3361 faças perecerG622 ἀπόλλυμιG622 G5720 aqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 a favor deG5228 ὑπέρG5228 quemG3739 ὅςG3739 CristoG5547 ΧριστόςG5547 morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5627.
εἰ, διά βρῶμα, σοῦ ἀδελφός λυπέω οὐκέτι περιπατέω ἀγάπη κατά. σοῦ βρῶμα, μή ἀπόλλυμι ἐκεῖνος ὑπέρ ὅς Χριστός ἀποθνήσκω
PorquantoG1063 γάρG1063 G3699 ὅπουG3699, havendo entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 ciúmesG2205 ζῆλοςG2205 eG2532 καίG2532 contendasG2054 ἔριςG2054, nãoG3780 οὐχίG3780 é assim que soisG2075 ἐστέG2075 G5748 carnaisG4559 σαρκικόςG4559 eG2532 καίG2532 andaisG4043 περιπατέωG4043 G5719 segundoG2596 κατάG2596 o homemG444 ἄνθρωποςG444?
γάρ ὅπου, ἔν ὑμῖν ζῆλος καί ἔρις, οὐχί ἐστέ σαρκικός καί περιπατέω κατά ἄνθρωπος?
AndeG4043 περιπατέωG4043 G5720 G3779 οὕτωG3779 cada umG1538 ἕκαστοςG1538 segundoG5613 ὡςG5613 o SenhorG2962 κύριοςG2962 lheG1538 ἕκαστοςG1538 tem distribuídoG3307 μερίζωG3307 G5656, cada umG1538 ἕκαστοςG1538 conformeG5613 ὡςG5613 DeusG2316 θεόςG2316 oG1538 ἕκαστοςG1538 tem chamadoG2564 καλέωG2564 G5758. É assimG2532 καίG2532 G3779 οὕτωG3779 que ordenoG1299 διατάσσωG1299 G5731 emG1722 ἔνG1722 todasG3956 πᾶςG3956 as igrejasG1577 ἐκκλησίαG1577.
περιπατέω οὕτω ἕκαστος ὡς κύριος ἕκαστος μερίζω ἕκαστος ὡς θεός ἕκαστος καλέω καί οὕτω διατάσσω ἔν πᾶς ἐκκλησία.
pelo contrárioG235 ἀλλάG235, rejeitamosG550 ἀπειπόμηνG550 G5639 as coisas queG2927 κρυπτόςG2927, por vergonhosasG152 αἰσχύνηG152, se ocultam, nãoG3361 μήG3361 andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 comG1722 ἔνG1722 astúciaG3834 πανουργίαG3834, nemG3366 μηδέG3366 adulterandoG1389 δολόωG1389 G5723 a palavraG3056 λόγοςG3056 de DeusG2316 θεόςG2316; antesG235 ἀλλάG235, nosG1438 ἑαυτούG1438 recomendamosG4921 συνιστάωG4921 G5723 àG4314 πρόςG4314 consciênciaG4893 συνείδησιςG4893 de todoG3956 πᾶςG3956 homemG444 ἄνθρωποςG444, na presençaG1799 ἐνώπιονG1799 de DeusG2316 θεόςG2316, pela manifestaçãoG5321 φανέρωσιςG5321 da verdadeG225 ἀλήθειαG225.
ἀλλά, ἀπειπόμην κρυπτός, αἰσχύνη, μή περιπατέω ἔν πανουργία, μηδέ δολόω λόγος θεός; ἀλλά, ἑαυτού συνιστάω πρός συνείδησις πᾶς ἄνθρωπος, ἐνώπιον θεός, φανέρωσις ἀλήθεια.
visto queG1063 γάρG1063 andamosG4043 περιπατέωG4043 G5719 porG1223 διάG1223G4102 πίστιςG4102 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 peloG1223 διάG1223 que vemosG1491 εἶδοςG1491.
γάρ περιπατέω διά πίστις καί οὐ διά εἶδος.
simG1161 δέG1161, eu vos rogoG1189 δέομαιG1189 G5736 que nãoG3361 μήG3361 tenha de ser ousadoG2292 θαρῥέωG2292 G5658, quando presenteG3918 πάρειμιG3918 G5752, servindo-me daquela firmezaG4006 πεποίθησιςG4006 com queG3739 ὅςG3739 pensoG3049 λογίζομαιG3049 G5736 devo tratarG5111 τολμάωG5111 G5658 G1909 ἐπίG1909 algunsG5100 τίςG5100 queG3588 G3588 nosG2248 ἡμᾶςG2248 julgamG3049 λογίζομαιG3049 G5740 comoG5613 ὡςG5613 se andássemosG4043 περιπατέωG4043 G5723 em disposiçõesG2596 κατάG2596 de mundano procederG4561 σάρξG4561.
δέ, δέομαι μή θαρῥέω πάρειμι πεποίθησις ὅς λογίζομαι τολμάω ἐπί τίς ἡμᾶς λογίζομαι ὡς περιπατέω κατά σάρξ.
PorqueG1063 γάρG1063, embora andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 naG1722 ἔνG1722 carneG4561 σάρξG4561, nãoG3756 οὐG3756 militamosG4754 στρατεύομαιG4754 G5731 segundoG2596 κατάG2596 a carneG4561 σάρξG4561.
γάρ, περιπατέω ἔν σάρξ, οὐ στρατεύομαι κατά σάρξ.
RogueiG3870 παρακαλέωG3870 G5656 a TitoG5103 ΤίτοςG5103 eG2532 καίG2532 envieiG4882 συναποστέλλωG4882 G5656 com ele outro irmãoG80 ἀδελφόςG80; porventura, TitoG5103 ΤίτοςG5103 vosG5209 ὑμᾶςG5209 explorouG4122 πλεονεκτέωG4122 G5656 G3387 μήτιςG3387? Acaso, nãoG3756 οὐG3756 temos andadoG4043 περιπατέωG4043 G5656 no mesmoG846 αὐτόςG846 espíritoG4151 πνεῦμαG4151? NãoG3756 οὐG3756 seguimos nas mesmasG846 αὐτόςG846 pisadasG2487 ἴχνοςG2487?
παρακαλέω Τίτος καί συναποστέλλω ἀδελφός; Τίτος ὑμᾶς πλεονεκτέω μήτις? οὐ περιπατέω αὐτός πνεῦμα? οὐ αὐτός ἴχνος?
DigoG3004 λέγωG3004 G5719, porémG1161 δέG1161: andaiG4043 περιπατέωG4043 G5720 no EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 eG2532 καίG2532 jamaisG3364 οὐ μήG3364 satisfareisG5055 τελέωG5055 G5661 à concupiscênciaG1939 ἐπιθυμίαG1939 da carneG4561 σάρξG4561.
λέγω δέ: περιπατέω πνεῦμα καίτελέω ἐπιθυμία σάρξ.
nosG1722 ἔνG1722 quaisG3739 ὅςG3739 andastesG4043 περιπατέωG4043 G5656 outroraG4218 ποτέG4218, segundoG2596 κατάG2596 o cursoG165 αἰώνG165 desteG5127 τούτουG5127 mundoG2889 κόσμοςG2889, segundoG2596 κατάG2596 o príncipeG758 ἄρχωνG758 da potestadeG1849 ἐξουσίαG1849 do arG109 ἀήρG109, do espíritoG4151 πνεῦμαG4151 que agoraG3568 νῦνG3568 atuaG1754 ἐνεργέωG1754 G5723 nosG1722 ἔνG1722 filhosG5207 υἱόςG5207 da desobediênciaG543 ἀπείθειαG543;
ἔν ὅς περιπατέω ποτέ, κατά αἰών τούτου κόσμος, κατά ἄρχων ἐξουσία ἀήρ, πνεῦμα νῦν ἐνεργέω ἔν υἱός ἀπείθεια;
PoisG1063 γάρG1063 somosG2070 ἐσμένG2070 G5748 feituraG4161 ποίημαG4161 dele, criadosG2936 κτίζωG2936 G5685 emG1722 ἔνG1722 CristoG5547 ΧριστόςG5547 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 paraG1909 ἐπίG1909 boasG18 ἀγαθόςG18 obrasG2041 ἔργονG2041, as quaisG3739 ὅςG3739 DeusG2316 θεόςG2316 de antemão preparouG4282 προετοιμάζωG4282 G5656 para queG2443 ἵναG2443 andássemosG4043 περιπατέωG4043 G5661 nelasG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846.
γάρ ἐσμέν ποίημα κτίζω ἔν Χριστός Ἰησοῦς ἐπί ἀγαθός ἔργον, ὅς θεός προετοιμάζω ἵνα περιπατέω ἔν αὐτός.
Rogo-vosG3870 παρακαλέωG3870 G5719 G5209 ὑμᾶςG5209, poisG3767 οὖνG3767, euG1473 ἐγώG1473, o prisioneiroG1198 δέσμιοςG1198 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962, que andeisG4043 περιπατέωG4043 G5658 de modo dignoG516 ἀξίωςG516 da vocaçãoG2821 κλῆσιςG2821 a queG3739 ὅςG3739 fostes chamadosG2564 καλέωG2564 G5681,
παρακαλέω ὑμᾶς, οὖν, ἐγώ, δέσμιος ἔν κύριος, περιπατέω ἀξίως κλῆσις ὅς καλέω
IstoG5124 τοῦτοG5124, portantoG3767 οὖνG3767, digoG3004 λέγωG3004 G5719 eG2532 καίG2532 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962 testificoG3143 μαρτύρομαιG3143 G5736 que não maisG3371 μηκέτιG3371 andeisG5209 ὑμᾶςG5209 G4043 περιπατέωG4043 G5721 comoG2531 καθώςG2531 tambémG2532 καίG2532 andamG4043 περιπατέωG4043 G5719 os gentiosG1484 ἔθνοςG1484, naG1722 ἔνG1722 vaidadeG3153 ματαιότηςG3153 dos seusG848 αὑτοῦG848 próprios pensamentosG3563 νοῦςG3563,
τοῦτο, οὖν, λέγω καί ἔν κύριος μαρτύρομαι μηκέτι ὑμᾶς περιπατέω καθώς καί περιπατέω ἔθνος, ἔν ματαιότης αὑτοῦ νοῦς,
eG2532 καίG2532 andaiG4043 περιπατέωG4043 G5720 emG1722 ἔνG1722 amorG26 ἀγάπηG26, comoG2531 καθώςG2531 tambémG2532 καίG2532 CristoG5547 ΧριστόςG5547 nosG2248 ἡμᾶςG2248 amouG25 ἀγαπάωG25 G5656 eG2532 καίG2532 se entregouG3860 παραδίδωμιG3860 G5656 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 porG5228 ὑπέρG5228 nósG2257 ἡμῶνG2257, como ofertaG4376 προσφοράG4376 eG2532 καίG2532 sacrifícioG2378 θυσίαG2378 a DeusG2316 θεόςG2316, emG1519 εἰςG1519 aromaG3744 ὀσμήG3744 suaveG2175 εὐωδίαG2175.
καί περιπατέω ἔν ἀγάπη, καθώς καί Χριστός ἡμᾶς ἀγαπάω καί παραδίδωμι ἑαυτού ὑπέρ ἡμῶν, προσφορά καί θυσία θεός, εἰς ὀσμή εὐωδία.
PoisG1063 γάρG1063, outroraG4218 ποτέG4218, éreisG2258 ἦνG2258 G5713 trevasG4655 σκότοςG4655, porémG1161 δέG1161, agoraG3568 νῦνG3568, sois luzG5457 φῶςG5457 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962; andaiG4043 περιπατέωG4043 G5720 comoG5613 ὡςG5613 filhosG5043 τέκνονG5043 da luzG5457 φῶςG5457
γάρ, ποτέ, ἦν σκότος, δέ, νῦν, φῶς ἔν κύριος; περιπατέω ὡς τέκνον φῶς
PortantoG3767 οὖνG3767, vedeG991 βλέπωG991 G5720 prudentementeG199 ἀκριβώςG199 comoG4459 πῶςG4459 andaisG4043 περιπατέωG4043 G5719, nãoG3361 μήG3361 comoG5613 ὡςG5613 nésciosG781 ἄσοφοςG781, e simG235 ἀλλάG235 comoG5613 ὡςG5613 sábiosG4680 σοφόςG4680,
οὖν, βλέπω ἀκριβώς πῶς περιπατέω μή ὡς ἄσοφος, ἀλλά ὡς σοφός,
IrmãosG80 ἀδελφόςG80, sedeG1096 γίνομαιG1096 G5737 imitadoresG4831 συμμιμητήςG4831 meusG3450 μοῦG3450 eG2532 καίG2532 observaiG4648 σκοπέωG4648 G5720 os que andamG4043 περιπατέωG4043 G5723 segundoG3779 οὕτωG3779 o modeloG2531 καθώςG2531 que tendesG2192 ἔχωG2192 G5719 em nósG2248 ἡμᾶςG2248 G5179 τύποςG5179.
ἀδελφός, γίνομαι συμμιμητής μοῦ καί σκοπέω περιπατέω οὕτω καθώς ἔχω ἡμᾶς τύπος.
PoisG1063 γάρG1063 muitosG4183 πολύςG4183 andamG4043 περιπατέωG4043 G5719 entre nós, dos quaisG3739 ὅςG3739, repetidas vezesG4178 πολλάκιςG4178, eu vosG5213 ὑμῖνG5213 diziaG3004 λέγωG3004 G5707 eG1161 δέG1161, agoraG3568 νῦνG3568, vos digoG3004 λέγωG3004 G5719, atéG2532 καίG2532 chorandoG2799 κλαίωG2799 G5723, que são inimigosG2190 ἐχθρόςG2190 da cruzG4716 σταυρόςG4716 de CristoG5547 ΧριστόςG5547.
γάρ πολύς περιπατέω ὅς, πολλάκις, ὑμῖν λέγω δέ, νῦν, λέγω καί κλαίω ἐχθρός σταυρός Χριστός.
a fim deG5209 ὑμᾶςG5209 viverdesG4043 περιπατέωG4043 G5658 de modo dignoG516 ἀξίωςG516 do SenhorG2962 κύριοςG2962, paraG1519 εἰςG1519 o seu inteiroG3956 πᾶςG3956 agradoG699 ἀρέσκειαG699, frutificandoG2592 καρποφορέωG2592 G5723 emG1722 ἔνG1722 todaG3956 πᾶςG3956 boaG18 ἀγαθόςG18 obraG2041 ἔργονG2041 eG2532 καίG2532 crescendoG837 αὐξάνωG837 G5746 noG1519 εἰςG1519 pleno conhecimentoG1922 ἐπίγνωσιςG1922 de DeusG2316 θεόςG2316;
ὑμᾶς περιπατέω ἀξίως κύριος, εἰς πᾶς ἀρέσκεια, καρποφορέω ἔν πᾶς ἀγαθός ἔργον καί αὐξάνω εἰς ἐπίγνωσις θεός;
Ora, comoG5613 ὡςG5613 recebestesG3880 παραλαμβάνωG3880 G5627 CristoG5547 ΧριστόςG5547 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, o SenhorG2962 κύριοςG2962, assim andaiG4043 περιπατέωG4043 G5720 neleG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846,
ὡς παραλαμβάνω Χριστός Ἰησοῦς, κύριος, περιπατέω ἔν αὐτός,
Ora, nessasG1722 ἔνG1722 mesmas coisasG3739 ὅςG3739 andastesG4043 περιπατέωG4043 G5656 vósG5210 ὑμεῖςG5210 tambémG2532 καίG2532, noutro tempoG4218 ποτέG4218, quandoG3753 ὅτεG3753 vivíeisG2198 ζάωG2198 G5707 nelasG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846.
ἔν ὅς περιπατέω ὑμεῖς καί, ποτέ, ὅτε ζάω ἔν αὐτός.
Portai-vosG4043 περιπατέωG4043 G5720 comG1722 ἔνG1722 sabedoriaG4678 σοφίαG4678 paraG4314 πρόςG4314 com os que são de foraG1854 ἔξωG1854; aproveitaiG1805 ἐξαγοράζωG1805 G5734 as oportunidadesG2540 καιρόςG2540.
περιπατέω ἔν σοφία πρός ἔξω; ἐξαγοράζω καιρός.
exortamosG3870 παρακαλέωG3870 G5723, consolamosG3888 παραμυθέομαιG3888 G5740 e admoestamosG3140 μαρτυρέωG3140 G5734, paraG1519 εἰςG1519 viverdesG4043 περιπατέωG4043 G5658 por modo dignoG516 ἀξίωςG516 de DeusG2316 θεόςG2316, que vosG5209 ὑμᾶςG5209 chamaG2564 καλέωG2564 G5723 paraG1519 εἰςG1519 o seuG1438 ἑαυτούG1438 reinoG932 βασιλείαG932 eG2532 καίG2532 glóriaG1391 δόξαG1391.
παρακαλέω παραμυθέομαι μαρτυρέω εἰς περιπατέω ἀξίως θεός, ὑμᾶς καλέω εἰς ἑαυτού βασιλεία καί δόξα.
FinalmenteG3063 λοιπόνG3063 G3767 οὖνG3767, irmãosG80 ἀδελφόςG80, nós vosG5209 ὑμᾶςG5209 rogamosG2065 ἐρωτάωG2065 G5719 eG2532 καίG2532 exortamosG3870 παρακαλέωG3870 G5719 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 que, comoG2531 καθώςG2531 deG3844 παράG3844 nósG2257 ἡμῶνG2257 recebestesG3880 παραλαμβάνωG3880 G5627, quanto à maneiraG4459 πῶςG4459 por que deveisG1163 δεῖG1163 G5748 viverG4043 περιπατέωG4043 G5721 eG2532 καίG2532 agradarG700 ἀρέσκωG700 G5721 a DeusG2316 θεόςG2316, e efetivamenteG2443 ἵναG2443 estais fazendo, continueis progredindoG4052 περισσεύωG4052 G5725 cada vez maisG3123 μᾶλλονG3123;
λοιπόν οὖν, ἀδελφός, ὑμᾶς ἐρωτάω καί παρακαλέω ἔν κύριος Ἰησοῦς καθώς παρά ἡμῶν παραλαμβάνω πῶς δεῖ περιπατέω καί ἀρέσκω θεός, ἵνα περισσεύω μᾶλλον;
de modo queG2443 ἵναG2443 vos porteisG4043 περιπατέωG4043 G5725 com dignidadeG2156 εὐσχημόνωςG2156 paraG4314 πρόςG4314 com os de foraG1854 ἔξωG1854 eG2532 καίG2532 de nadaG3367 μηδείςG3367 venhaisG2192 ἔχωG2192 G5725 a precisarG5532 χρείαG5532.
ἵνα περιπατέω εὐσχημόνως πρός ἔξω καί μηδείς ἔχω χρεία.
Nós vosG5213 ὑμῖνG5213 ordenamosG3853 παραγγέλλωG3853 G5719, irmãosG80 ἀδελφόςG80, emG1722 ἔνG1722 nomeG3686 ὄνομαG3686 doG2257 ἡμῶνG2257 SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547, que vosG5209 ὑμᾶςG5209 aparteisG4724 στέλλωG4724 G5733 deG575 ἀπόG575 todoG3956 πᾶςG3956 irmãoG80 ἀδελφόςG80 que andeG4043 περιπατέωG4043 G5723 desordenadamenteG814 ἀτάκτωςG814 eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361 segundoG2596 κατάG2596 a tradiçãoG3862 παράδοσιςG3862 queG3739 ὅςG3739 deG3844 παράG3844 nósG2257 ἡμῶνG2257 recebestesG3880 παραλαμβάνωG3880 G5627;
ὑμῖν παραγγέλλω ἀδελφός, ἔν ὄνομα ἡμῶν κύριος Ἰησοῦς Χριστός, ὑμᾶς στέλλω ἀπό πᾶς ἀδελφός περιπατέω ἀτάκτως καί μή κατά παράδοσις ὅς παρά ἡμῶν παραλαμβάνω
PoisG1063 γάρG1063, de fato, estamos informadosG191 ἀκούωG191 G5719 de que, entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213, há pessoasG5100 τίςG5100 que andamG4043 περιπατέωG4043 G5723 desordenadamenteG814 ἀτάκτωςG814, nãoG3367 μηδείςG3367 trabalhandoG2038 ἐργάζομαιG2038 G5740; antesG235 ἀλλάG235, se intrometem na vida alheiaG4020 περιεργάζομαιG4020 G5740.
γάρ, ἀκούω ἔν ὑμῖν, τίς περιπατέω ἀτάκτως, μηδείς ἐργάζομαι ἀλλά, περιεργάζομαι
NãoG3361 μήG3361 vos deixeis envolverG4064 περιφέρωG4064 G5744 por doutrinasG1322 διδαχήG1322 váriasG4164 ποικίλοςG4164 eG2532 καίG2532 estranhasG3581 ξένοςG3581, porquantoG1063 γάρG1063 o que vale é estarG2570 καλόςG2570 o coraçãoG2588 καρδίαG2588 confirmadoG950 βεβαιόωG950 G5745 com graçaG5485 χάριςG5485 e nãoG3756 οὐG3756 com alimentosG1033 βρῶμαG1033, pois nuncaG3756 οὐG3756 tiveram proveitoG5623 ὠφελέωG5623 G5681 os que com istoG1722 ἔνG1722 G3739 ὅςG3739 se preocuparamG4043 περιπατέωG4043 G5660.
μή περιφέρω διδαχή ποικίλος καί ξένος, γάρ καλός καρδία βεβαιόω χάρις οὐ βρῶμα, οὐ ὠφελέω ἔν ὅς περιπατέω
Sede sóbriosG3525 νήφωG3525 G5657 e vigilantesG1127 γρηγορεύωG1127 G5657 G3754 ὅτιG3754. O diaboG1228 διάβολοςG1228, vossoG5216 ὑμῶνG5216 adversárioG476 ἀντίδικοςG476, andaG5612 ὠρύομαιG5612 G5740 em derredorG4043 περιπατέωG4043 G5719, comoG5613 ὡςG5613 leãoG3023 λέωνG3023 que ruge procurandoG2212 ζητέωG2212 G5723 alguémG5101 τίςG5101 para devorarG2666 καταπίνωG2666 G5632;
νήφω γρηγορεύω ὅτι. διάβολος, ὑμῶν ἀντίδικος, ὠρύομαι περιπατέω ὡς λέων ζητέω τίς καταπίνω
SeG1437 ἐάνG1437 dissermosG2036 ἔπωG2036 G5632 queG3754 ὅτιG3754 mantemosG2192 ἔχωG2192 G5719 comunhãoG2842 κοινωνίαG2842 comG3326 μετάG3326 eleG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 andarmosG4043 περιπατέωG4043 G5725 nasG1722 ἔνG1722 trevasG4655 σκότοςG4655, mentimosG5574 ψεύδομαιG5574 G5727 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 praticamosG4160 ποιέωG4160 G5719 a verdadeG225 ἀλήθειαG225.
ἐάν ἔπω ὅτι ἔχω κοινωνία μετά αὐτός καί περιπατέω ἔν σκότος, ψεύδομαι καί οὐ ποιέω ἀλήθεια.
SeG1437 ἐάνG1437, porémG1161 δέG1161, andarmosG4043 περιπατέωG4043 G5725 naG1722 ἔνG1722 luzG5457 φῶςG5457, comoG5613 ὡςG5613 eleG846 αὐτόςG846 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 naG1722 ἔνG1722 luzG5457 φῶςG5457, mantemosG2192 ἔχωG2192 G5719 comunhãoG2842 κοινωνίαG2842 uns com os outrosG3326 μετάG3326 G240 ἀλλήλωνG240, eG2532 καίG2532 o sangueG129 αἷμαG129 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 G5547 ΧριστόςG5547, seuG846 αὐτόςG846 FilhoG5207 υἱόςG5207, nosG2248 ἡμᾶςG2248 purificaG2511 καθαρίζωG2511 G5719 deG575 ἀπόG575 todoG3956 πᾶςG3956 pecadoG266 ἀμαρτίαG266.
ἐάν, δέ, περιπατέω ἔν φῶς, ὡς αὐτός ἐστί ἔν φῶς, ἔχω κοινωνία μετά ἀλλήλων, καί αἷμα Ἰησοῦς Χριστός, αὐτός υἱός, ἡμᾶς καθαρίζω ἀπό πᾶς ἀμαρτία.
aquele que dizG3004 λέγωG3004 G5723 que permaneceG3306 μένωG3306 G5721 neleG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846, esseG846 αὐτόςG846 deveG3784 ὀφείλωG3784 G5719 tambémG2532 καίG2532 andarG4043 περιπατέωG4043 G5721 assimG3779 οὕτωG3779 comoG2531 καθώςG2531 eleG1565 ἐκεῖνοςG1565 andouG4043 περιπατέωG4043 G5656.
λέγω μένω ἔν αὐτός, αὐτός ὀφείλω καί περιπατέω οὕτω καθώς ἐκεῖνος περιπατέω
AqueleG3404 μισέωG3404, porémG1161 δέG1161, que odeiaG3404 μισέωG3404 G5723 a seuG848 αὑτοῦG848 irmãoG80 ἀδελφόςG80 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 nasG1722 ἔνG1722 trevasG4653 σκοτίαG4653, eG2532 καίG2532 andaG4043 περιπατέωG4043 G5719 nasG1722 ἔνG1722 trevasG4653 σκοτίαG4653, eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 sabeG1492 εἴδωG1492 G5758 para ondeG4226 ποῦG4226 vaiG5217 ὑπάγωG5217 G5719, porqueG3754 ὅτιG3754 as trevasG4653 σκοτίαG4653 lhe cegaramG5186 τυφλόωG5186 G5656 osG846 αὐτόςG846 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788.
μισέω, δέ, μισέω αὑτοῦ ἀδελφός ἐστί ἔν σκοτία, καί περιπατέω ἔν σκοτία, καί οὐ εἴδω ποῦ ὑπάγω ὅτι σκοτία τυφλόω αὐτός ὀφθαλμός.
FiqueiG5463 χαίρωG5463 sobremodoG3029 λίανG3029 alegreG5463 χαίρωG5463 G5644 emG3754 ὅτιG3754 ter encontradoG2147 εὑρίσκωG2147 G5758 dentreG1537 ἐκG1537 os teusG4675 σοῦG4675 filhosG5043 τέκνονG5043 os que andamG4043 περιπατέωG4043 G5723 naG1722 ἔνG1722 verdadeG225 ἀλήθειαG225, de acordo comG2531 καθώςG2531 o mandamentoG1785 ἐντολήG1785 que recebemosG2983 λαμβάνωG2983 G5627 da parte doG3844 παράG3844 PaiG3962 πατήρG3962.
χαίρω λίαν χαίρω ὅτι εὑρίσκω ἐκ σοῦ τέκνον περιπατέω ἔν ἀλήθεια, καθώς ἐντολή λαμβάνω παρά πατήρ.
EG2532 καίG2532 o amorG26 ἀγάπηG26 éG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG3778 οὗτοςG3778: queG2443 ἵναG2443 andemosG4043 περιπατέωG4043 G5725 segundoG2596 κατάG2596 os seusG846 αὐτόςG846 mandamentosG1785 ἐντολήG1785. EsteG3778 οὗτοςG3778 mandamentoG1785 ἐντολήG1785, comoG2531 καθώςG2531 ouvistesG191 ἀκούωG191 G5656 desdeG575 ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746, éG2076 ἐστίG2076 G5748 queG2443 ἵναG2443 andeisG4043 περιπατέωG4043 G5725 nesseG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846 amor.
καί ἀγάπη ἐστί οὗτος: ἵνα περιπατέω κατά αὐτός ἐντολή. οὗτος ἐντολή, καθώς ἀκούω ἀπό ἀρχή, ἐστί ἵνα περιπατέω ἔν αὐτός
PoisG1063 γάρG1063 fiqueiG5463 χαίρωG5463 sobremodoG3029 λίανG3029 alegreG5463 χαίρωG5463 G5644 pela vindaG2064 ἔρχομαιG2064 G5740 de irmãosG80 ἀδελφόςG80 eG2532 καίG2532 pelo seu testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5723 da tuaG4675 σοῦG4675 verdadeG225 ἀλήθειαG225, comoG2531 καθώςG2531 tuG4771 σύG4771 andasG4043 περιπατέωG4043 G5719 naG1722 ἔνG1722 verdadeG225 ἀλήθειαG225.
γάρ χαίρω λίαν χαίρω ἔρχομαι ἀδελφός καί μαρτυρέω σοῦ ἀλήθεια, καθώς σύ περιπατέω ἔν ἀλήθεια.
NãoG3756 οὐG3756 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719 maiorG3186 μειζότεροςG3186 G5130 τούτωνG5130 alegriaG5479 χαράG5479 do que estaG2443 ἵναG2443, a de ouvirG191 ἀκούωG191 G5719 que meusG1699 ἐμόςG1699 filhosG5043 τέκνονG5043 andamG4043 περιπατέωG4043 G5723 naG1722 ἔνG1722 verdadeG225 ἀλήθειαG225.
οὐ ἔχω μειζότερος τούτων χαρά ἵνα, ἀκούω ἐμός τέκνον περιπατέω ἔν ἀλήθεια.
A o anjoG32 ἄγγελοςG32 da igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 em ÉfesoG2179 ἘφεσίνοςG2179 escreveG1125 γράφωG1125 G5657: Estas coisasG3592 ὅδεG3592 dizG3004 λέγωG3004 G5719 aquele que conservaG2902 κρατέωG2902 G5723 naG1722 ἔνG1722 mão direitaG1188 δεξιόςG1188 as seteG2033 ἑπτάG2033 estrelasG792 ἀστήρG792 e queG3588 G3588 andaG4043 περιπατέωG4043 G5723 noG1722 ἔνG1722 meioG3319 μέσοςG3319 dos seteG2033 ἑπτάG2033 candeeirosG3087 λυχνίαG3087 de ouroG5552 χρύσεοςG5552:
ἄγγελος ἐκκλησία Ἐφεσίνος γράφω ὅδε λέγω κρατέω ἔν δεξιός ἑπτά ἀστήρ περιπατέω ἔν μέσος ἑπτά λυχνία χρύσεος:
TensG2192 ἔχωG2192 G5719, contudoG2532 καίG2532, emG1722 ἔνG1722 SardesG4554 ΣάρδειςG4554, umas poucasG3641 ὀλίγοςG3641 pessoasG3686 ὄνομαG3686 queG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 contaminaramG3435 μολύνωG3435 G5656 as suasG848 αὑτοῦG848 vestidurasG2440 ἱμάτιονG2440 eG2532 καίG2532 andarãoG4043 περιπατέωG4043 G5692 de brancoG3022 λευκόςG3022 juntoG3326 μετάG3326 comigoG1700 ἐμοῦG1700, poisG3754 ὅτιG3754 sãoG1526 εἰσίG1526 G5748 dignasG514 ἄξιοςG514.
ἔχω καί, ἔν Σάρδεις, ὀλίγος ὄνομα ὅς οὐ μολύνω αὑτοῦ ἱμάτιον καί περιπατέω λευκός μετά ἐμοῦ, ὅτι εἰσί ἄξιος.
Os outrosG3062 λοιποίG3062 homensG444 ἄνθρωποςG444, aqueles queG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 foram mortosG615 ἀποκτείνωG615 G5681 porG1722 ἔνG1722 essesG5025 ταύταιςG5025 flagelosG4127 πληγήG4127, nãoG3777 οὔτεG3777 se arrependeramG3340 μετανοέωG3340 G5656 dasG1537 ἐκG1537 obrasG2041 ἔργονG2041 das suasG848 αὑτοῦG848 mãosG5495 χείρG5495, deixandoG3363 ἵνα μήG3363 de adorarG4352 προσκυνέωG4352 G5661 os demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 eG2532 καίG2532 os ídolosG1497 εἴδωλονG1497 de ouroG5552 χρύσεοςG5552, de prataG693 ἀργύρεοςG693, de cobreG5470 χάλκεοςG5470, de pedraG3035 λίθινοςG3035 eG2532 καίG2532 de pauG3585 ξύλινοςG3585, queG3739 ὅςG3739 nemG3777 οὔτεG3777 podemG1410 δύναμαιG1410 G5736 verG991 βλέπωG991 G5721, nemG3777 οὔτεG3777 ouvirG191 ἀκούωG191 G5721, nemG3777 οὔτεG3777 andarG4043 περιπατέωG4043 G5721;
λοιποί ἄνθρωπος, ὅς οὐ ἀποκτείνω ἔν ταύταις πληγή, οὔτε μετανοέω ἐκ ἔργον αὑτοῦ χείρ, � προσκυνέω δαιμόνιον καί εἴδωλον χρύσεος, ἀργύρεος, χάλκεος, λίθινος καί ξύλινος, ὅς οὔτε δύναμαι βλέπω οὔτε ἀκούω οὔτε περιπατέω
(Eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 venhoG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 comoG5613 ὡςG5613 vem o ladrãoG2812 κλέπτηςG2812. Bem-aventuradoG3107 μακάριοςG3107 aquele que vigiaG1127 γρηγορεύωG1127 G5723 eG2532 καίG2532 guardaG5083 τηρέωG5083 G5723 as suasG848 αὑτοῦG848 vestesG2440 ἱμάτιονG2440, para que nãoG3363 ἵνα μήG3363 andeG4043 περιπατέωG4043 G5725 nuG1131 γυμνόςG1131, eG2532 καίG2532 não se vejaG991 βλέπωG991 G5725 a suaG846 αὐτόςG846 vergonha.)G808 ἀσχημοσύνηG808
ἰδού ἔρχομαι ὡς κλέπτης. μακάριος γρηγορεύω καί τηρέω αὑτοῦ ἱμάτιον, � περιπατέω γυμνός, καί βλέπω αὐτός ἀσχημοσύνη
As naçõesG1484 ἔθνοςG1484 andarãoG4043 περιπατέωG4043 G5692 medianteG1722 ἔνG1722 a suaG846 αὐτόςG846 luzG5457 φῶςG5457, eG2532 καίG2532 os reisG935 βασιλεύςG935 da terraG1093 γῆG1093 lheG846 αὐτόςG846 trazemG5342 φέρωG5342 G5719 a suaG848 αὑτοῦG848 glóriaG1391 δόξαG1391.
ἔθνος περιπατέω ἔν αὐτός φῶς, καί βασιλεύς γῆ αὐτός φέρω αὑτοῦ δόξα.