Enciclopédia de II Samuel 13:16-16

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

2sm 13: 16

Versão Versículo
ARA Então, ela lhe disse: Não, meu irmão; porque maior é esta injúria, lançando-me fora, do que a outra que me fizeste. Porém ele não a quis ouvir.
ARC Então ela lhe disse: Não há razão de me despedires assim; maior seria este mal do que o outro que já me tens feito. Porém não lhe quis dar ouvidos.
TB Ela lhe respondeu: Não, meu irmão; porque maior é essa injúria, lançando-me fora, do que a outra que me fizeste. Porém ele não a quis ouvir.
HSB וַתֹּ֣אמֶר ל֗וֹ אַל־ אוֹדֹ֞ת הָרָעָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ הַזֹּ֔את מֵאַחֶ֛רֶת אֲשֶׁר־ עָשִׂ֥יתָ עִמִּ֖י לְשַׁלְּחֵ֑נִי וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁמֹ֥עַֽ לָֽהּ׃
BKJ E ela disse a ele: Não há motivo; este mal de me despedires é maior do que o outro que me fizeste. Ele, porém, não quis atentar a ela.
LTT Então ela lhe disse: Não há razão de me despedires assim; maior seria este mal do que o outro que já me tens feito. Porém ele não lhe quis dar ouvidos.
BJ2 Ela lhe respondeu: "Não, meu irmão, expulsar-me será pior do que o mal que me fizeste."[z] Mas ele não quis ouvi-la.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de II Samuel 13:16

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de II Samuel Capítulo 13 do versículo 1 até o 39
4. O Estupro de Tamar (2Sm 13:1-39)

Há um contraste patético entre os grandes sucessos de Davi como um soldado e general, e a rápida desintegração moral dos membros de sua própria casa. Os frutos tanto da poligamia (casamentos múltiplos) como da decadência moral de Davi podem ser vistos nos acontecimentos que se seguem. O exemplo do pai só poderia ter tido um efeito nocivo sobre os filhos.

Absalão e sua formosa irmã Tamar eram filhos de Davi com Maaca, com quem ele tinha se casado durante os anos em que fugia de Saul. Amnom, cuja luxúria foi exa-cerbada pela beleza de Tamar, era filho de Davi com Ainoã, também uma das primeiras esposas dele (cf. 2Sm 3:2-3). Tal era a paixão descontrolada deste filho do rei, e a sua satisfa-ção parecia tão impossível, que o resultado foi ele realmente ficar doente. O casamento entre irmão e irmã era proibido na lei (Lv 18:11) ; portanto, a união legal parecia impos-sível. O isolamento de Tamar no cômodo das mulheres no palácio, bem como seu caráter admirável (12), mostram que o desejo de Amnom também não poderia ser satisfeito de modo ilícito (2).

Tinha, porém, Amnom um amigo, cujo nome era Jonadabe (3) — um amigo muito superficial e desumano, conforme 32-35. Ele era seu primo, filho do irmão de Davi, Siméia, ou Samá como é chamado em I Samuel 17:13. Este jovem era conhecido como um homem mui sagaz (3), astuto e ardiloso, e a partir do conselho que deu, percebe-se que não passava de um homem perverso. Jonadabe notou o estado de tormento de Amnom e perguntou: Por que tu de manhã em manhã tanto emagreces, sendo filho do rei? (4) Literalmente, "filho do rei", pode sugerir que Amnom já tivesse demonstrado ser como seu pai. Emagrecer é dal em hebraico, "fraco, magro, débil". Quando o príncipe confessou a sua paixão incestuosa por Tamar, Jonadabe aconselhou-o a fingir estar gra-vemente enfermo. Então quando Davi viesse para vê-lo, ele deveria pedir que fosse per-mitido que Tamar viesse e preparasse comida para ele (5).

A trama covarde funcionou como Jonadabe havia previsto e como Amnom tinha planejado. Quando ela apresentou a comida ao falso doente, ele se recusou a comer, e ordenou que todos saíssem da casa. Ao entrar Tamar em seu quarto, ele fez a sua propos-ta infame, e quando ela resistiu, ele a forçou (6-14). Não se faz assim em Israel (12), um apelo a um código moral e espiritual que distinguia Israel das nações pagãs vizinhas. Tal loucura (12) ; um dos loucos de Israel (13) — louco ou tolo diz respeito à conduta ética, e não a qualquer tipo de deficiência mental.

O mau caráter de Amnom está refletido em seu tratamento com Tamar, uma vez que a sua luxúria foi satisfeita. A paixão foi seguida de repulsa, e ele ordenou que ela saísse da casa. Não há razão (16), "não, meu irmão", ela respondeu; mas ao protestar, ele chamou seu servo pessoal para levá-la embora e trancar a porta atrás dela (15-17). Tamar estava vestida com uma roupa de muitas cores (18), a túnica de mangas compridas que era usada pelas filhas solteiras do rei. Ela foi para casa chorando, com cinzas em sua cabeça e vestes rasgadas, os sinais convencionais de profunda tristeza (18-20).

Absalão rapidamente suspeitou do crime que Amnom tinha cometido. Suas pala-vras para Tamar não foram tão insensíveis quanto parecem; pois ele evidentemente nu-triu um ódio profundo e a determinação de vingar a honra de sua irmã (20; cf. 22). Tamar esteve desolada [ou solitária] (20) — em hebraico: "aturdida, desconsolada, carente". Davi soube destas coisas e ficou furioso, mas nada fez para punir o malfeitor (21), uma fraqueza que não só lhe custaria a vida de seu filho mais velho, Amnom, mas ao final a lealdade e também a vida de Absalão. Este, por sua vez, aguardou um momento favorá-vel para vingar-se (22).

Dois anos depois, Absalão sentiu que o momento havia chegado. Seus servos tosqui-avam as ovelhas em Baal-Hazor, não longe de Jerusalém. Este era um tempo festivo, e ele convidou os outros filhos do rei para compartilhar das festividades. Para ter certeza do comparecimento de Amnom, o jovem insistiu em convidar Davi, ciente que ele não deixaria a sua capital para comparecer. Para não te sermos pesados (25), isto é, "po-deríamos ser um fardo para ti", foi a desculpa de Davi (Moffatt). Em seu lugar, então, Absalão sugeriu que Davi mandasse Amnom, o herdeiro legítimo. Embora Davi tenha contestado, instando Absalão com ele (27), ele consentiu em enviá-lo e todos os outros filhos Absalão havia instruído seus servos a estarem prontos para quando Amnom esti-vesse um tanto embriagado, e ao seu sinal, feri-lo. O plano foi executado, e quando este príncipe foi morto todos os outros filhos do rei fugiram (28,29). Embora o ódio por Amnom e um desejo de vingança fossem sem dúvida alguma os principais motivos para o ato de Absalão, parece posteriormente que isto o coloca na linha de sucessão ao trono como o próximo filho mais velho dentre os herdeiros do rei (cf. 2Sm 15:1-6). Assim, a morte de Amnom satisfez tanto a vingança de Absalão como a sua ambição.

O relatório que primeiro chegou a Jerusalém dizia que Absalão havia massacrado todos os filhos do rei (30). Davi e seus criados prantearam, mas Jonadabe, cujo mau conselho havia causado toda a seqüência destes eventos, informou a seu tio que somente Amnom havia sido morto (31-33). A chegada dos filhos do rei confirmou o relatório, mas Absalão fugiu para o exílio, a Talmai... rei de Gesur (37), de quem sabemos a partir de 2Sm 3:3 que era seu avô. Gesur era uma cidade-estado na Síria. Davi chorou por seu filho morto diariamente por três anos, até que se consolou pela morte de Amnom (34-39).


Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
Champlin - Comentários de II Samuel Capítulo 13 versículo 16
Maior é esta injúria:
Conforme Ex 22:16.

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de II Samuel Capítulo 13 do versículo 1 até o 39
*

13 1:39

Os filhos de Davi seguiram o exemplo de seu pai no adultério (Amnom, vs. 1-22) e no assassinato (Absalão, vs. 23-39).

* 13:6

prepare dois bolos à minha presença. Tanto a palavra hebraica para "bolos" como o verbo "preparar", são termos da palavra hebraica que significa "coração", e podem ter uma conotação amorosa. Uma palavra mais comum para alimento foi usada por Jonadabe, no v. 5, e por Davi, no v. 7. Infelizmente, parece que Davi não compreendeu a intenção que havia na proposta de Amnom.

à minha presença. Essa ênfase (que também figura nos vs. 5 e
8) sugere um aspecto de concupiscência no pedido de Amnom.

* 13 12:14

O desesperado apelo de Tamar a Amnom aponta, em primeiro lugar, para os padrões morais distintivos de Israel ("não se faz assim em Israel", v. 12), e, depois, para as reivindicações da decência humana ("a minha vergonha") e, ainda, para o interesse pessoal de Amnom ("tu serias como um dos loucos de Israel"), e, finalmente, para o casamento como um meio melhor de cumprir o desejo de Amnom (v. 13). Mas ele não deu ouvidos à sua meia-irmã (v. 14).

* 13:12

não me forces. O verbo hebraico aqui traduzido por "forçar" também é usado em outros para descrever atos de estupro (Gn 34:2; Dt 22:24,29) e de violência sexual (Jz 19:24; 20:5).

* 13:13

não me negará a ti. É duvidoso que Davi tivesse permitido tal casamento (ver Lv 18:9,11; 20:17; Dt 27:22), ou se Tamar estava simplesmente tentando utilizar todo argumento possível.

* 13:15

Maior era a aversão... que o amor. Com grande discernimento psicológico, o autor sagrado observou que nem bem Amnom violara Tamar e já sentia súbita aversão pela vítima de seu crime.

* 13:16

maior é esta injúria, lançando-me fora. Ver Êx 22:16; Dt 22:28,29.

* 13:17

Deita fora esta. Uma maneira rude e abrupta de referir-se a Tamar. Compare essas palavras com a despedida grosseira de Amnon (v. 15).

* 13:18

túnica talar de mangas compridas. Uma peça de vestuário semelhante foi dada a José por seu pai, Jacó (Gn 37:3).

* 13:20

Esteve Amnom, teu irmão, contigo? A capacidade que Absalão teve para discernir o mal sofrido por Tamar sugere que a paixão de Amnom por sua meia-irmã não era nenhum grande segredo.

cala-te... Não se angustie o teu coração. Embora tivesse buscado acalmar sua irmã, Absalão em breve planejaria vingar-se de Amnom (vs. 22,32).

* 13:21

Davi... muito se lhe acendeu a ira. Que Davi tenha ficado furioso diante da violação de Tamar, por parte de Amnom é compreensível; mas o fato de que ele não tomou qualquer medida disciplinadora não o é (1Sm 3:13 e nota). A tradução da Septuaginta e os Papiros do Mar Morto adicionam aqui: "e não quis ferir a Amnom, porque era seu filho mais velho e o amava". Essas palavras adicionadas sendo originais ou não, ressaltam uma fraqueza na maneira de Davi tratar com seus filhos (14.24,33; 1Rs 1:6 e notas). Era dever de Davi, como pai e como rei, "administrar juízo e justiça a todo o seu povo" (8.15 e nota). Sua falha em fazer isso contribuiu para a maior crise política de sua vida, a rebelião de Absalão. Uma das queixas de Absalão era que Davi não fazia justiça no país (15.4-6).

* 13:23

Baal-Hazor. Não a cidade conhecida de Hazor, na Galiléia, pois Baal-Hazor ficava a cerca de 8km de Betel. Pode ter sido escolhida por Absalão para facilitar sua fuga iminente em Gesur, do outro lado do rio Jordão (v. 37).

convidou Absalão a todos os filhos do rei. O convite foi para que eles participassem dos festejos que acompanhariam a tosquia das ovelhas (conforme 1Sm 25:4-8).

* 13:26

deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Amnom era o filho mais velho de Davi e príncipe herdeiro, mas mesmo assim, o fato dele ter sido citado nominalmente por Absalão despertou suspeitas da parte de Davi. Este perguntou: "Para que iria ele contigo?"

* 13:27

Insistindo Absalão com ele. Davi enviou não somente Amnom, mas também o resto de seus filhos, talvez para impedirem Absalão de vingar-se de Amnom.

* 13:28

o matareis. Com um golpe de mestre, Absalão vingaria sua irmã, Tamar, e também se aproximaria mais do trono (3.3; 15:1-6). Ele também se tornaria um assassino, repetindo o pecado de seu pai, assim como Amnom havia repetido o pecado de imoralidade sexual de Davi.

* 13:29

seu mulo. Ver nota em 18.9.

* 13:32

só morreu Amnom. Jonadabe parece que sabia algo sobre os planos de Absalão.

* 13:37

Talmai. O avô de Absalão por parte de sua mãe (3.3).

Gesur. Ver nota no v. 23.

* 13:3914:1

O coração do rei começava a inclinar-se para Absalão. É difícil determinar quais emoções ou reações são especificadas por essas expressões. Ver referência lateral.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de II Samuel Capítulo 13 do versículo 1 até o 39
13 3:5 Amnón respirou a sua próprio primo Jonadab para que cometesse o pecado sexual. Possivelmente sejamos mais vulneráveis aos conselhos dos parentes porque estamos mais perto deles. Entretanto, devemos estar seguros de que o conselho não se saia dos padrões de Deus, mesmo que provenha de familiares.

13:14, 15 O amor e a luxúria são muito diferentes. depois de que Amnón violou a sua meia irmana, seu "amor" se voltou ódio. Embora ele dizia estar apaixonado, realmente estava sujeito à luxúria. O amor é paciente, a luxúria requer de uma satisfação sexual imediata. O amor é benigno, a luxúria é cruel. O amor não procura o seu, a luxúria sim. Você pode ler a respeito das características do verdadeiro amor em 1 Corintios 13. A luxúria pode parecer amor ao princípio, mas quando se expressa fisicamente produz amargura e ódio para a outra pessoa. Se você não pode esperar, o que sente não é verdadeiro amor.

NATAN

Este profeta viveu conforme ao significado de seu nome, "Deus deu". Foi uma dádiva necessária e útil de Deus para o rei Davi. Serve como interlocutor de Deus para o Davi, e demonstrou ser um amigo valente e um conselheiro. Sempre estava disposto a falar a verdade, mesmo que sabia que isso originaria uma grande dor.

Ao confrontar ao Davi com o pecado múltiplo de cobiça, roubo, adultério e assassinato em sua aventura com o Betsabé, Natán pôde ajudar ao Davi a ver suas próprias más ações ao mostrar que ele não teria tolerado essas ações em nenhum outro. O arrependimento do Davi permitiu que Natán o consolasse com a realidade do perdão de Deus, e ao mesmo tempo lhe recordou as dolorosas conseqüências que seu pecado traria.

O enfoque do Natán nos ajuda a julgar nossas ações. Quão freqüentemente tomamos decisões que condenaríamos em outros. É de grande benefício que nos perguntemos como verão Deus e outros nossas ações. Infelizmente, temos uma grande capacidade para nos mentir a nós mesmos. Não obstante, Deus proporciona dois salva-vidas contra a autodecepción: sua Palavra, e os verdadeiros amigos. Em cada caso, temos uma visão que vai além de nós mesmos. Você tem na mão a Palavra de Deus. Permita que lhe fale de você mesmo, embora a verdade seja dolorosa. Se não ter um amigo como Natán, lhe peça um a Deus; e lhe peça também que o use a você como um Natán adequado para outra pessoa.

Pontos fortes e lucros:

-- Um conselheiro confiável para o Davi

-- Um profeta de Deus

-- Um confrontador valente mas cuidadoso

-- Um dos controles de Deus na vida do Davi

Debilidades e enganos:

-- Seu desejo de ver que Davi construíra um templo para Deus em Jerusalém o fez falar sem que Deus tivesse dado as instruções

Lições de sua vida:

-- Não devemos ter medo de dizer a verdade a aqueles que estão sob nosso cuidado

-- Um companheiro no que possamos confiar é um dos presentes maiores de Deus

-- Deus se preocupa tanto por nós que encontra uma maneira de comunicar-se quando estamos fazendo mal as coisas

Dados gerais:

-- Ocupações: Profeta, conselheiro real

-- Contemporâneos: Davi, Betsabé, Salomão, Sadoc, Adonías

Versículo chave:

"Conforme a todas estas palavras, e conforme a toda esta visão, assim falou Natán ao Davi"

(2Sm 7:17).

A história do Natán se relata em 2 Smamuel 7-2 Rsseis 1. Além disso o menciona em

1Cr 17:15; 2Cr 9:29; 2Cr 29:25.

13:16 A violação estava estritamente proibida Por Deus (Lv 22:28-29). por que o rechaçar ao Tamar foi um crime maior? Ao jogá-la, Amnón deu a entender como se Tamar lhe tivesse feito uma proposição indecorosa, e não havia testemunhas a seu favor porque Amnón se teria desfeito dos serventes. Seu crime destruiu qualquer possibilidade de matrimônio para ela, devido a que já não era virgem, não podia ser dada em matrimônio.

13:20 Absalón tratou de consolar ao Tamar e de persuadi-la para que não convertesse esse incidente em um escândalo público. Em forma secreta, ele planejou sua vingança contra Amnón. Isto o levou a cabo dois anos mais tarde (13 23:33). Absalón tratou de consolar ao Tamar dizendo que o crime tinha sido só um assunto familiar. Mas as normas de Deus para a conduta moral não se suspendem quando se trata de assuntos familiares.

13 21:24 Davi estava zangado com o Amnón por violar ao Tamar, entretanto não o castigou. Davi duvidou provavelmente porque (1) ele não queria problemas com o Amnón, que era seu filho primogênito (1Cr 3:1) e portanto o seguinte na linha para ser rei, e (2) Davi foi culpado de um pecado similar quando cometeu adultério com o Betsabé. Enquanto que Davi era um rei, e um líder militar insuperável, carecia de habilidade e sensibilidade como marido e como pai.

13 37:39 Absalón fugiu ao Gesur devido a que o rei Talmai era seu avô (1Cr 3:2) e sabia que ia ser bem-vindo.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de II Samuel Capítulo 13 do versículo 1 até o 39
IX. Amnon e Absalão (2Sm 13:1 Samuel 20 , a narração da história do reinado de Davi incide sobre problemas dentro da casa real. Por trás de todas as causas que entram na tomada dessa história foi a grande fraqueza de Davi para governar a sua própria casa.

Este problema incômodo na vida da família de Davi foi colocado imediatamente após a história de adultério de Davi com Bate-Seba como um testemunho contra a violação do vínculo mais sagrado da vida familiar. O adultério traz consigo consequências que ninguém pode proibir, não obstante os muitos que nestes tempos afirmam que tal pecado traz nenhuma conseqüência.

A. Amnon é estupro DE TAMAR (13 1:19'>13 1:19)

1 E aconteceu depois disto que Absalão, filho de Davi, uma irmã formosa, cujo nome era Tamar; e Amnon, filho de Davi, amou-a. 2 E Amnon foi tão polémica que ele ficou doente por causa de sua irmã Tamar; pois ela era virgem; e parecia difícil de Amnon para fazer qualquer coisa a Ec 3:1 Mas Amnon tinha um amigo, cujo nome era Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi:. e era Jonadabe homem muito sutil 4 E disse-lhe: Por que, ó filho do rei, pois, és magra no dia a dia? porventura não me contou? E lhe disse Amnom: Amo a Tamar, irmã de meu irmão Absalão. 5 E Jonadabe lhe disse: Deita-te na tua cama, e finge-te doente; e quando teu pai te vier ver-te, dize-lhe: Que a minha irmã Tamar vir, peço-te, e dar-me de comer, preparando a comida diante dos meus olhos, para que eu possa vê-lo, e coma da sua Mc 6:1 Então Amnon deitou-se e fingiu-se doente; e quando o rei foi visitá-lo, Amnon disse ao rei: Deixa minha irmã Tamar venha, peço-te, e me fazer dois bolos diante dos meus olhos, para que eu coma de sua mão.

7 Então Davi mandou casa, a Tamar, dizendo: Vai à casa de teu irmão de Amnon, e vestir-lhe comida. 8 Então, Tamar a casa de seu irmão Amnon; e ele estava deitado. E ela tomou massa, ea amassou, e fez bolos diante dos seus olhos, e cozeu os bolos. 9 E tomou a panela, e os tirou diante dele; mas ele se recusou a comer. E Amnon disse, retirar a todos da minha parte. E saíram todos os homens dele. 10 Então disse Amnom a Tamar: Traze a comida a câmara, para que eu coma da tua mão. E Tamar, tomando os bolos que fizera, e os trouxe para a câmara ao seu irmão Amnom. 11 E quando ela os trouxe-se a ele para comer, ele pegou dela, e disse-lhe: Vem, deita-te comigo ., a minha irmã 12 E ela lhe respondeu: Não, meu irmão, não me force; para tal coisa não deve ser feito em Israel:. Não tu esta insensatez 13 E eu, para onde devo levar a minha vergonha? e, quanto a ti, tu queres ser como um dos loucos de Israel. Agora, pois, peço-te que fales ao rei; para ele não me negará a ti. 14 Todavia ele não quis dar ouvidos à sua voz; mas sendo mais forte do que ela, ele a forçou, e se deitou com ela.

15 Então Amnon odiava muito com grande ódio; para o ódio com que ele a odiava era maior do que o amor com que a amara. E Amnon disse-lhe: Levanta-te, ter ido embora. 16 E ela disse-lhe: Não é assim, porque este grande mal em me colocar diante épior do que o outro que já me tens feito. Mas ele não quis dar ouvidos à sua. 17 Então, chamando o moço que o servia, e disse: Ponha fora a esta mulher, e fecha a porta após ela. 18 E ela tinha uma túnica talar sobre ela; para assim se vestiam as filhas do rei, que eram virgens apparelled. Em seguida, seu servo a pôs para fora, e fechou a porta após ela. 19 E Tamar tomou cinza sobre a sua cabeça, e rasgando a roupa de muitas cores que trazia ela; r; e ela colocou a mão sobre a cabeça, e foi o seu caminho, gritando em voz alta como ela foi.

Embora Amnon foi o primeiro dos filhos de Davi para trazer opróbrio sobre a casa real, Absalão, que é a figura central nos trágicos acontecimentos dos capítulos seguintes, é mencionado pela primeira vez. Absalão, filho de Davi, uma irmã formosa, cujo nome era Tamar (v. 2Sm 13:1 ). Absalão e Tamar eram irmão e irmã completo, filhos de Maaca, filha do rei de Gesur, uma pequena nação Aramean nunca expulsos da herança de Manassés.

Amnon foi de Davi primeiro-nascido, filho de Ainoã, de Jezreel, localizado na herança de Issacar, e um meio-irmão de Absalão e Tamar. Paixões sexuais forte para Tamar debilitado Amnon por causa da frustração que ele encontrou. Parecia difícil de Amnon para fazer qualquer coisa a ela (v. 2Sm 13:2 ). O fato de que ela foi mantida em reclusão no harém de Davi foi responsável por isso.

Através da astúcia de Jonadabe, um esquema foi concebido por que Tamar foi enviado pelo rei para os aposentos de Amnon, onde ele poderia desafogar suas paixões (v. 2Sm 13:5 ). Jonadabe era inteligente o suficiente em conspirações para ajudar Amnon conseguir o que queria, mas ele não lhe deu conselhos sobre como evitar as consequências de seu ato passional. Há muitos que desempenhar o papel de um Jonadabe. Eles nunca podem ser declarados culpados, mas eles certamente são cúmplices do crime.

O esquema foi executada com perfeição, e Amnon ganhou o objeto de seu desejo. No entanto, o pecado não foi agradável para Amnon e desprezou Tamar (v. 2Sm 13:15 ). Ela deixou a sua presença e lamentou, rasgando sua roupa e colocar cinzas sobre a cabeça (v.2Sm 13:19 ).

REVENGE B. Absalão CONTRA Amnon (13 20:39'>13 20:39)

20 E Absalão, seu irmão disse-lhe: Hath Amnon, teu irmão, contigo? mas agora cala-te, minha irmã: ele é teu irmão; Não se angustie ao coração. Então Tamar, desolada, em casa de seu irmão Absalão. 21 Quando o rei Davi ouviu todas estas coisas, ele ficou muito irado. 22 E Absalão não falou Amnon nem bom nem mau; para odiava a Amnom, por ter forçado a Tamar sua irmã.

23 E aconteceu que, passados ​​dois anos inteiros, Absalão tinha tosquiadores em Baal-Hazor, que está junto a Efraim. e convidou Absalão todos os filhos do rei 24 E foi Absalão ao rei, e disse: Eis que teu servo tem tosquiadores; que o rei, peço-te, e os seus servos venham com o teu servo. 25 E o rei disse a Absalão: Não, meu filho, não vamos todos juntos, para não sermos pesados ​​a ti. E instou com ele; porém não quis ir, mas o abençoou. 26 Então disse Absalão: Quando não, peço-te, que meu irmão Amnon ir com a gente. E o rei disse-lhe: Por que ele deveria ir contigo? 27 Absalão com ele, e ele deixou Amnon e todos os filhos do rei ir com ele. 28 E Absalão deu ordem aos seus servos, dizendo: Tomai, quando o coração de Amnon é alegre do vinho; e quando eu digo que, Smite Amnon, então matá-lo; não temas; Não to mandei eu? Esforçai-vos, e sede valentes. 29 E os servos de Absalão fizeram a Amnom como Absalão lhes havia ordenado. Então todos os filhos do rei se levantaram, e todo homem gat-lo no seu mulo, e fugiram.

30 E sucedeu que, enquanto eles estavam no caminho, que a notícia veio a Davi, dizendo: tem Absalão matou todos os filhos do rei, e não é um deles esquerda. 31 Então o rei se levantou, rasgou suas vestes , e se lançou por terra; e todos os seus servos estavam com vestes rotas. 32 Mas Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, respondeu, e disse-lhe: Não presuma o meu senhor que mataram todos os mancebos filhos do rei; apenas para Amnon é morto porque pela nomeação de Absalão este tem sido determinada a partir do dia em que ele forçou a Tamar sua irmã. 33 Agora, pois, não o meu senhor, o rei levar a coisa para o seu coração, a pensar que todos os filhos do rei, são mortos; apenas para Amnon é morto.

34 Absalão, porém, fugiu. E o jovem que estava de guarda, levantando os olhos, e olhei, e eis que vinha muito povo pelo caminho da encosta da colina atrás dele. 35 Então disse Jonadabe ao rei: Eis que os filhos do rei vieram .: como teu servo, por isso é36 E sucedeu que, assim que ele tinha acabado de falar, eis que, os filhos do rei vieram, e levantaram a sua voz, e chorou; e também o rei e todos os seus servos choraram amargamente.

37 Absalão, porém, fugiu, e foi a Talmai, filho de Amiur, rei de Gesur, E Davi pranteava por seu filho todos os dias. 38 Então Absalão fugiu, e foi para Gesur, esteve ali três anos. 39 E a alma do rei Davi ansiava por Absalão, porque já se tinha consolado acerca de Amnom, ele estava morto.

Quando Davi ouviu falar de crime de Amnon, que estava muito indignado (v. 2Sm 13:21 ). No entanto, porque Davi não fez nada sobre punir Amnon, Absalão amargamente observou por uma oportunidade de vingança. Jonadabe, que era um observador atento das pessoas e que tinham visto algo de errado com Amnon, também manteve seu olho sobre Absalão. Mais tarde, ele disse a Davi que ele tinha visto o rosto de Absalão, desde o mal feito a Tamar, e deu à luz uma carranca aviso continuamente (v. 2Sm 13:32 ).

Depois de dois anos, em conexão com as festividades anuais da tosquia de ovinos, Absalom dispostos a matar Amnon (vv. 2Sm 13:28 , 2Sm 13:29 ). Quando o ato foi cometido Absalão fugiu para a terra natal de sua mãe, Geshur (v. 2Sm 13:37 ). Ele permaneceu lá três anos. Enquanto isso, Davi desejava ver Absalão (vv. 2Sm 13:38 , 2Sm 13:39 ).


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de II Samuel Capítulo 13 do versículo 1 até o 39
13.1 Absalão... Tamar... Amnom... Absalão e Tamar eram filhos de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur (3.3). Amnom, o primogênito de Davi era filho de Ainoã, a, jezreelita (3.2).

13.3 Amigo... Jonadabe, primo de Amnom, era o intrigante da corte; sagaz (heb hakam, sábio) e perverso. • N. Hom. "Más companhias", (Jonadabe), levam pessoas a conversas imorais (4), a fingimentos e mentiras (5,6) e a atos proibidos e contra a ética (8-14).

13.8 Fez bolos (heb "Fez corações"). As filhas do rei conheciam a arte culinária. Bolos (lebiloth) eram pastéis em forma de coração.

13.13 Maior é esta injúria, lançando-me fora, do que a outra que me fizeste. Pela lei, o casamento entre irmãos era proibido (Lv 18:6, 9; Dt 27:22); mas entre os povos vizinhos, permanecia ainda o costume antigo de casar-se com irmãs, caso estas não fossem, também, filhas da mesma mãe. Era o caso de Abrão e Sarai (Gn 20:2, 12). Também pode ser que Tamar, sendo filha de uma estrangeira, não conhecesse bem a lei mosaica. Este pecado perdurou até à época de Ezequiel (22.11).

13.21 Muito se lhe acendeu a ira. E a LXX acrescenta: "mas não quis afligir o espírito de Amnom, seu filho, por que o amava por ser o seu primogênito".

13.23 Absalão tosquiava. Era uma grande festa, de fartura e de banquetes (1Sm 25:4-9).

13.27 O texto grego (LXX) acrescenta no fim do versículo: "E Absalão preparou um banquete, como banquete de rei" (1Sm 25:36).

13.28 Quando o coração de Amnom estiver alegre de vinho. Amnom morreu vítima do seu vicio. Bêbado, não podia oferecer resistência à altura. • N. Hom. O mal da bebida. A Amnom aplicam-se as palavras: "Este nosso filho... é dissoluto e beberrão" (Dt 21:20). Por causa da bebida perdeu o reino terreno (sendo filho primogênito, era o herdeiro natural do trono), o reino de Deus (1Co 6:10) e a sua própria vida. Os efeitos da bebida na Bíblia são funestos: Noé perdeu a compostura e se expôs ao ridículo (Gn 9:20-22), Ló, perdeu a noção das coisas e cometeu o incesto (Gn 19:32-35); Belsazar perdeu a sobriedade, o reino e a vida (Ez 5:0, Ez 1:15, Ez 1:17); enfraquece o moral (Hc 2:15); escarnece do homem e priva-lhe da sabedoria (Pv 20:1), fá-lo esquecer-se da lei e perverte o direito (Pv 31:5); é vingativo, pois, no fim morde como cobra (Pv 23:32). E, a declaração de Paulo é: "...os bêbados não herdarão o reino de Deus" (1Co 6:10).

13.29 ...cada um montou no seu mulo, e fugiram. Aqui, pela primeira vez, são mencionados muares a serviço da casa real.

13.33 Absalão foge para abrigar-se junto a seu avô materno, rei Talmai, em Gesur, Síria (3.3).

13.39 As falhas de Davi residiam nas mulheres e na educação de seus filhos. Nada fez para corrigir a Amnom, que pela lei devia morrer (Lv 18:29), o que foi cumprido, indiretamente, por Absalão. E quando Absalão mata a Amnom, persegue-o por longos meses, estabelecendo uma discriminação entre seus filhos, o que agrava no futuro; tanto na vida política como a doméstica, de Davi.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de II Samuel Capítulo 13 do versículo 1 até o 39

3) Tamar é violentada (13.1—14.33)
a) Amnom violenta a irmã de Absalão (13 1:22)
A conduta sórdida de Amnom e a violência de Absalão são relatadas imediatamente após o terrível pecado de Davi, evocando duas questões: em que medida o pecado do pai contribuiu para as transgressões dos filhos e em que extensão o episódio se deveu à tolerância e à falta de disciplina de Davi. Em todo caso, a ligação entre fracasso moral e o desastre subseqüente é realçado, e de forma ainda mais clara, visto que “a partir desse ponto até o final do cap. 20 essa história da corte é relatada em seqüência cronológica precisa” (A. R. S. Kennedy, p. 250).
v. 1-6. Amnom e Absalão, este irmão de Tamar por parte de pai e mãe, eram os filhos mais velhos de Davi (3.2,3). O amor de Amnom por Tamar parecia impossível (v. 2), não por causa da consangüinidade (não era uma barreira intransponível), mas porque, como uma princesa virgem, ela vivia em reclusão rigorosa. Mas o primo de Amnom, Jonadabe, sugeriu de forma astuta que havia um caminho para transpor essa barreira. Na verdade, Amnom estava doente de paixão não realizada; Jonadabe aconselhou que Amnom exagerasse nos seus sintomas e que pedisse a Davi, quando este viesse lhe fazer uma visita, que lhe enviasse Tamar para cuidar dele e preparar uma boa comida para um doente.
v. 7-14. O ardil foi testado e funcionou. Tamar veio, e, ainda exagerando os sintomas do seu estado doentio, Amnom pediu que todos saíssem e o deixassem sozinho com ela. Ele suplicou que ela lhe servisse a comida na cama e depois a convidou a ter relações sexuais com ele. Quando ela se recusou, ele tomou por força o que queria, apesar da resistência dela e das súplicas que ele pedisse a mão dela a Davi; o seu pai não se negaria a lhe dar permissão.
v. 15-22. Depois de satisfazer a sua lascívia, Amnom imediatamente perdeu o interesse por ela: Logo depois Amnom sentiu uma forte aversão por ela, mais forte que a paixão que sentira. E lhe disse: “Levante-se e saia!" (v. 15). Tamar protestou e disse que expulsá-la seria um mal maior do que o que já fizera a ela, mas, sem dar atenção ao pedido dela e mostrando pouco respeito pela túnica longa (v. 18) que evidenciava que ela era uma filha virgem do rei, ele ordenou ao seu servo particular que a colocasse para fora. Ela saiu mostrando todos os sinais da sua aflição e tristeza, a túnica longa rasgada, cinzas na cabeça e o choro alto (conforme De Vaux, Ancient Israel, p. 59).

Absalão logo apareceu em cena. Ele aconselhou a sua irmã, apesar do abuso de Amnom contra ela e contra ele mesmo, que esperasse até que ele decidisse o que faria naquela situação. Com o olhar fixo no trono do seu pai, ele percebeu que o seu irmão tinha jogado a seu favor. Assim, disse a Tamar: “Não se deixe dominar pela angústia ”. E Tamar, muito triste, ficou na casa de seu irmão Absalão (v. 20).

O historiador faz distinção clara entre as reações de Absalão e do seu pai: o rei Davi ficou indignado. Mas Absalão não falou nada com Amnom, nem bem, nem mal, embora o odiasse por ter violentado sua irmã Tamar (v. 21,22). “O ódio irrompe e se espalha, mas não se faz nada a respeito; o amor de Davi pelos seus filhos (conforme mais tarde no cap.
19) é marcado por uma fraqueza. Em Absalão, há um ódio que ele não expressa, mas que o corrói por dentro e por isso é tanto mais perigoso. O que Davi não faz, Absalão vai fazer...” (Hertzberg, p. 324ss).

b) Absalão se vinga matando Amnom e depois foge (13 23:37)

v. 23-29. Durante dois anos, Absalão tramou a sua vingança, aparentemente mostrando pouca preocupação pela vergonha e aflição de Tamar. Veio a época da tosquia das ovelhas, tempo de celebração, tempo de ação de graças (conforme 1Sm 25:36). Ele convidou o seu pai e todos os filhos do rei (v. 23) para essas festividades. Davi se desculpou, mas prometeu que no mínimo Amnom estaria presente — embora no evento os filhos mais jovens também estivessem presentes. Absalão instruiu os seus homens para que esperassem até Amnom ficar embriagado de vinho (v. 28) e depois o atacassem. E isso assim aconteceu; o restante dos príncipes fugiu durante a confusão “não em asnos, mas em mulas, como era apropriado para a sua posição” (Mauchline, p. 262). O homicídio foi claramente premeditado; a demora de dois anos indica ambição tanto quanto preocupação pela sua irmã.

v. 30-33. A notícia logo chegou a Davi de forma bastante distorcida: “Absalão matou todos os teus filhos; nenhum deles escapou” (v. 30). A tristeza de Davi foi esmagadora; parece que ele aceitou a notícia da forma que lhe foi passada. Jonadabe, o astuto conselheiro de Amnom (13 3:5), insistiu com ele para que considerasse a questão de forma equilibrada, destacando que Absalão tinha os seus motivos para matar Amnom, mas não os outros. “Jonadabe, mais uma vez, intervém. Mais uma vez, ele demonstra a ‘sua sabedoria; mas ela é motivada pela consciência culpada’ (Budde). A voz da razão fala de forma correta e convence o rei” (Hertzberg, p. 327).

v. 34-37. Absalão retirou-se de cena muito naturalmente, fato que é mencionado três vezes (v. 34,37,38). Alguns estudiosos argumentam que isso indica confusão textual; Hertzberg (p.
325) transfere o v. 34a para o meio do v. 29, mas Mauchline (p.
263) lê o v. 34a de forma mais simples como continuação do v. 33: “e Absalão fugiu”. O restante do v. 34 é mais difícil. A sentinela de Jerusalém relata que um grupo de pessoas está vindo do norte, pela estrada de Horonaim\ a NVI aqui traduz o grego; o TM é mais breve e menos inteligível. A topografia da região faz a cena da forma em que é descrita ser de difícil visualização. Hertzberg, seguindo Alt e Eissfeldt, substitui “Horonaim” por “Baurim”. Para uma discussão mais detalhada, v. Hertzberg, p. 327-8. Jonadabe lembra a Davi que ele tinha tido razão; mas o fato de que Amnom estava morto não diminuiu o lamento. Além dos filhos, também o rei e todos os seus conselheiros choraram muito (v. 36). A fuga de Absalão o levou a Gesur, na Transjor-dânia, a nordeste de Basã, onde se refugiou com o seu avô Talmai, filho de Amiúde (3.3), o rei de Gesur.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de II Samuel Capítulo 13 do versículo 1 até o 39
2Sm 13:1

2. O CRIME DE AMNOM CONTRA SUA IRMÃ TAMAR (2Sm 13:1-10). Neste capítulo se cumpre a sentença pronunciada contra a casa de Davi; Amnom comete um vergonhoso incesto e é assassinado por Absalão. Tamar, como outras mulheres orientais, vivia em grande recato na companhia de sua mãe. Amnom seu meio-irmão, concebeu por ela uma violenta paixão. A lei não autorizava o casamento (Lv 18:11) mas existia o precedente de Abraão (Gn 20:12) e noutras terras era freqüente o casamento com meias-irmãs. E parecia aos olhos de Amnom dificultoso (2). Heb. "Parecia-lhe impossível fazer-lhe coisa alguma", sem dúvida por viver Tamar muito retirada e bem defendida; mas um amigo-Jonadabe-homem mui sagaz, reparando na angústia que o consumia, pergunta-lhe: "por que emagreces tu de dia para dia?" (4). Jonadabe aconselha-o então a fingir-se doente e a pedir ao rei que lhe mande Tamar a fim de que ela lhe prepare dois bolos (6. Heb. lebhibhoth -bolos com a forma de coração). A brutalidade com que Amnom despede Tamar depois de a ter contaminado, põe bem em relevo a perversidade do seu caráter. Razão tinha ela ao dizer: "Não há razão de me despedires assim; maior seria este mal do que o outro que já me tens feito" (16). Uma roupa de muitas cores (18). Melhor tradução será: "uma longa túnica de mangas". Ver Gn 37:3. Davi... muito se acendeu em ira (21) contra Amnom mas não tomou qualquer atitude, o que deu origem a futuras calamidades.

>2Sm 13:23

3. ABSALÃO MATA AMNOM E FOGE PARA TALMAI (2Sm 13:23-10). Dois anos depois, pela altura em que se tosquiavam as ovelhas em Baal-Hazor, perto de Betel-época festiva-Absalão pede a seu pai, ao rei, que o honre com a sua presença. Era um estratagema para conseguir a presença de Amnom, o herdeiro, como representante de seu pai que ele sabia que não iria (23-27). A um sinal previamente combinado os servos de Absalão matam Amnom, quando este está já sob a influência do vinho (28). Espalha-se o pânico. Os filhos do rei fogem cada um na sua montada. Em breve se espalha o boato do que pereceram todos os filhos do rei e Davi conhece a mais terrível das angústias; mas Jonadabe afirma-lhe que só Amnom morreu porque assim o tinha resolvido fazer Absalão desde o dia em que ele forçou a Tamar sua irmã (32). Era uma decisão que, segundo uma tradução literal do hebraico, lhe andava, de há muito, "marcada nos lábios". Jonadabe tinha descoberto no rosto de Absalão o terrível propósito. Os filhos do rei não tardaram a chegar e levantaram a sua voz e choraram (36) mas Absalão fugiu para Gesur e se foi a Talmai para casa do pai de sua mãe. Como assassino, não podia encontrar refúgio em Israel (conforme Nu 35:21). O versículo 39 (que a Vulgata e a Septuaginta vertem: Davi desistiu de ir fazer guerra a Absalão) explica-nos a atitude de Davi para com Absalão quando este volta a Jerusalém.


Dicionário

Assim

advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.
Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.

Dar

doar (dádiva, dote, dom; donativo, doação, dotação); oferecer, apresentar, entregar. – Conquanto na sua estrutura coincidam na mesma raiz (gr. do, que sugere ideia de “dom”) distinguem-se estes dois primeiros verbos do grupo essencialmente, como já eram distintos no latim, na acepção em que são considerados como sinônimos (dare e donare). – Dar é “passar a outrem a propriedade de alguma coisa, mas sem nenhuma formalidade, apenas entregando-lhe ou transmitindo-lhe a coisa que se dá”. – Doar é “dar com certas formalidades, mediante ato solene ou documento escrito, e ordinariamente para um fim determinado”. O que se dá é dádiva, dom, ou dote, ou dotação. Entre estas três palavras há, no entanto, distinção essencial, em certos casos pelo menos. O dom e a dádiva são graças que se fazem por munificência, pelo desejo de agradar, ou com o intuito de comover, ou de tornar feliz. – Dom é vocábulo mais extenso, e é com mais propriedade aplicado quando se quer designar “bens ou qualidades morais”; conquanto se empregue também para indicar dádiva, que se refere mais propriamente a coisas materiais. A inteligência, ou melhor, a fé, as grandes virtudes são dons celestes (não – dádivas). O lavrador tinha a boa colheita como dádiva de Ceres (não – dom). – Dote (do latim dos... tis, de dare), “além de significar dom, isto é, virtude, qualidade de espírito, ou mesmo predicado físico, é termo jurídico, significando “tudo que a mulher leva para a sociedade conjugal”. Entre dote e dotação, além da diferença que consiste em designar, a primeira a própria coisa com que se dota, e a segunda, Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 329 a ação de dotar – há ainda uma distinção essencial, marcada pela propriedade que tem dotação de exprimir a “renda ou os fundos com que se beneficia uma instituição, um estabelecimento, ou mesmo um serviço público”. A dotação de uma igreja, de um hospital, do ensino primário (e não – o dote). – O que se doa é donativo ou doação. O donativo é uma dádiva, um presente feito por filantropia, por piedade, ou por outro qualquer nobre sentimento. A doação (além de ato ou ação de doar) é “um donativo feito solenemente, mediante escritura pública”; é o “contrato – define Aul. – por que alguém transfere a outrem gratuitamente uma parte ou a totalidade de seus bens presentes”. F. fez à Santa Casa a doação do seu palácio tal (não – donativo). “O rei, de visita à gloriosa província, distribuiu valiosos donativos pelas instituições de caridade” (não – doações). – Oferecer diz propriamente “apresentar alguma coisa a alguém com a intenção de dar-lhe”. Significa também “dedicar”; isto é, “apresentar como brinde, como oferta, ou oferenda”. Oferecer o braço a uma senhora; oferecer um livro a um amigo; oferecer a Deus um sacrifício. – Apresentar é “pôr alguma coisa na presença de alguém, oferecendo- -lha, ou mesmo pedindo-lhe apenas atenção para ela”. – Entregar é “passar a alguém a própria coisa que se lhe dá, ou que lhe pertence”. Entre dar e entregar há uma diferença que se marca deste modo: dar é uma ação livre; entregar é uma ação de dever.

verbo bitransitivo Oferecer; entregar alguma coisa a alguém sem pedir nada em troca: deu comida ao mendigo.
Oferecer como presente ou retribuição a: deu ao filho um computador.
Transferir; trocar uma coisa por outra: deu dinheiro pelo carro.
Vender; ceder alguma coisa em troca de dinheiro: dê-me aquele relógio.
Pagar; oferecer uma quantia em dinheiro: deram 45:000 pelo terreno.
Recompensar; oferecer como recompensa: deu dinheiro ao mágico.
Gerar; fazer nascer: a pata deu seis filhotes aos donos.
Atribuir um novo aspecto a algo ou alguém: o dinheiro deu-lhe confiança.
Estar infestado por: a fruta deu bolor.
verbo transitivo indireto Uso Informal. Ter relações sexuais com: ela dava para o marido.
verbo transitivo direto e bitransitivo Promover; organizar alguma coisa: deu uma festa ao pai.
Comunicar; fazer uma notificação: deram informação aos turistas.
Oferecer um sacramento: deram a comunhão aos crismandos.
Provocar; ser a razão de: aranhas me dão pavor; o álcool lhe dava ânsia.
verbo transitivo direto Receber uma notícia: deu no jornal que o Brasil vai crescer.
Desenvolver; fazer certa atividade: deu um salto.
Emitir sons: deu berros.
Ser o valor final de uma operação: 10 menos 2 dão 8.
verbo transitivo direto e predicativo Levar em consideração: deram o bandido como perigoso.
verbo pronominal Sentir; passar por alguma sensação: deu-se bem na vida.
Acontecer: o festa deu-se na semana passada.
Etimologia (origem da palavra dar). Do latim dare.

Despedir

despedir
v. 1. tr. dir. Dispensar os serviços de. 2. tr. dir. Desfechar, arremessar. 3. pron. Ir-se embora, retirar-se. 4. pron. Apartar-se, cumprimentando. Conjuga-se por pedir.

Dissê

1ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer
3ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer

di·zer |ê| |ê| -
(latim dico, -ere)
verbo transitivo

1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

2. Referir, contar.

3. Depor.

4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

verbo intransitivo

8. Condizer, corresponder.

9. Explicar-se; falar.

10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

verbo pronominal

11. Intitular-se; afirmar ser.

12. Chamar-se.

13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

nome masculino

14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

15. Estilo.

16. Maneira de se exprimir.

17. Rifão.

18. Alegação, razão.


quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.


Então

advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!
Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.

Feito

adjetivo Realizado, consumado; constituído.
Adulto: homem feito.
conjunção Como, tal como: chorava feito criança.
locução adverbial De feito, O mesmo que de fato.

Feito Ato; obra (Sl 9:11; Cl 3:9).

Ha

Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
(Etm. Forma alte. de hectare).

Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
(Etm. Forma alte. de hectare).

Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
(Etm. Forma alte. de hectare).

hebraico: calor, queimado

Maior

substantivo masculino e feminino Pessoa que atingiu a maioridade penal, civil ou eleitoral: maior de idade.
adjetivo Superior; que está acima de outro; que supera ou excede outro em grandeza, tamanho, intensidade, duração: São Paulo é maior que Belo Horizonte.
Que tem mais idade; que é mais velho que outro: aluno maior de 18 anos.
Pleno; que está completo; que se apresenta acabado.
Etimologia (origem da palavra maior). Do latim major.

substantivo masculino e feminino Pessoa que atingiu a maioridade penal, civil ou eleitoral: maior de idade.
adjetivo Superior; que está acima de outro; que supera ou excede outro em grandeza, tamanho, intensidade, duração: São Paulo é maior que Belo Horizonte.
Que tem mais idade; que é mais velho que outro: aluno maior de 18 anos.
Pleno; que está completo; que se apresenta acabado.
Etimologia (origem da palavra maior). Do latim major.

Mal

Mal
1) Qualquer coisa que não está em harmonia com a ordem divina; aquilo que é moralmente errado; aquilo que prejudica ou fere a vida e a felicidade; aquilo que cria desordem no mundo (Gn 3:5); (Dt 9:18); (Rm 7:19). V. PECADO.
2) Sofrimento (Lc 16:25). 3 Desgraça (Dn 9:13).

4) Dano (Gn 31:52); crime (Mt 27:23).

5) Calúnia (Mt

Mal O oposto ao bem. Ao contrário de outras cosmovisões, não procede de Deus nem é um princípio necessário à constituição do cosmos. Origina-se no coração do homem (Mt 9:4; 12,34; 22,18; Mc 7:22; Lc 11:39), embora para ele contribuem também decisivamente Satanás e seus demônios (Mt 5:37; 12,45; 13 19:38; Lc 7:21; Jo 17:15). De ambas as circunstâncias provêm problemas físicos (Mt 15:22; Lc 16:25) e morais (Mt 22:18). Jesus venceu o mal (Mt 12:28) e orou ao Pai para que protegesse seus discípulos do mal (Jo 17:15).

substantivo masculino Contrário ao bem; que prejudica ou machuca: vivia desejando o mal aos outros; a falta de segurança é um mal que está presente em grandes cidades.
Modo de agir ruim: o mal não dura muito.
Aquilo que causa prejuízo: as pragas fazem mal à plantação.
Tragédia: os males causaram destruição na favela.
Doença: padece de um mal sem cura.
Dor ou mágoa: os males da paixão.
Sem perfeição: seu mal era ser mentiroso.
Reprovável; contrário ao bem, à virtude ou à honra: escolheu o mal.
Religião Designação para personificar o Diabo, geralmente usada em maiúsculas.
advérbio Sem regularidade; que se distancia do esperado: a segurança pública se desenvolve mal.
De um modo incompleto; sem perfeição: escreveu mal aquele texto.
Insatisfatoriamente; de uma maneira que não satisfaz por completo; sem satisfação.
Erradamente; de uma maneira errada: o professor ensinou-nos mal.
Defeituosamente; de uma maneira inadequada: o portão estava mal colocado.
Incompletamente; de um modo incompleto; não suficiente: mal curado.
Pouco; que uma maneira inexpressiva: mal comentou sobre o acontecido.
Rudemente; de uma maneira indelicada e rude: falou mal com a mãe.
Cruelmente; de um modo cruel; sem piedade: trata mal os gatinhos.
Que se opõe à virtude e à ética; sem moral: comportou-se mal.
Em que há ofensa ou calúnia: sempre falava mal da sogra.
Que não se consegue comunicar claramente: o relacionamento está mal.
Jamais; de maneira alguma: mal entendia o poder de sua inteligência.
Que não possui boa saúde; sem saúde: seu filho estava muito mal.
De uma maneira severa; que é implacável: os autores escreveram mal o prefácio.
conjunção Que ocorre logo após; assim que: mal mudou de emprego, já foi mandado embora.
Etimologia (origem da palavra mal). Do latim male.

[...] O mal é a antítese do bem [...].
Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 7

[...] o mal, tudo o que lhe é contrário [à Lei de Deus]. [...] Fazer o mal é infringi-la.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 630

O mal é todo ato praticado pelas mãos, pelos pensamentos e pelas palavras, contrários às Leis de Deus, que venha prejudicar os outros e a nós mesmos. As conseqüências imediatas ou a longo prazo virão sempre, para reajustar, reeducar e reconciliar os Espíritos endividados, mas toda cobrança da Justiça Divina tem o seu tempo certo.
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 20

[...] apenas um estado transitório, tanto no plano físico, no campo social, como na esfera espiritual.
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O problema do mal

[...] apenas a ignorância dessa realidade [do bem], ignorância que vai desaparecendo, paulatinamente, através do aprendizado em vidas sucessivas.
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Os Espíritos podem retrogradar?

[...] é a luta que se trava entre as potências inferiores da matéria e as potências superiores que constituem o ser pensante, o seu verdadeiro “eu”. [...]
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 7

[...] O mal não é mais que um efeito de contraste; não tem existência própria. O mal é, para o bem, o que a sombra é para a luz. [...]
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 10

[...] estado de inferioridade e de ignorância do ser em caminho de evolução. [...] O mal é a ausência do bem. [...]
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6

O mal é a conseqüência da imperfeição humana. [...]
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 9

[...] é apenas o estado transitório do ser em via de evolução para o bem; o mal é a medida da inferioridade dos mundos e dos indivíduos [...].
Referencia: DENIS, Léon• O problema do ser, do destino e da dor: os testemunhos, os fatos, as leis• 28a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 18

O mal é toda ação mental, física ou moral, que atinge a vida perturbando-a, ferindo-a, matando-a.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Lampadário espírita• Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 34

[...] é a treva, na qual um foco de luz tem mais realce. O mal é a transgressão às leis celestes e sociais. O mal é a força destruidora da harmonia universal: está em desencontro aos códigos celestiais e planetários; gera o crime, que é o seu efeito, e faz delinqüentes sobre os quais recaem sentenças incoercíveis, ainda que reparadoras.
Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 2

M [...] é a prática de atos contrários às leis divinas e sociais, é o sentimento injusto e nocivo que impede a perfeição individual, afastando os seres das virtudes espirituais. [...]
Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 2

O mal é a medida da inferioridade dos mundos e dos seres. [...] é conseqüência da imperfeição do Espírito, sendo a medida de seu estado íntimo, como Espírito.
Referencia: GELEY, Gustave• O ser subconsciente: ensaio de síntese explicativa dos fenômenos obscuros de psicologia normal e anormal• Trad• de Gilberto Campista Guarino• Rio de Janeiro: FEB, 1975• - Geley: Apóstolo da Ciência Cristã

Perturbação em os fenômenos, desacordo entre os efeitos e a causa divina.
Referencia: GIBIER, Paul• O Espiritismo: faquirismo ocidental: estudo histórico crítico, experimental• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - pt• 1, cap• 7

[...] O mal é um incidente passageiro, logo absorvido no grande e imperturbável equilíbrio das leis cósmicas.
Referencia: MARCUS, João (Hermínio C• Miranda)• Candeias na noite escura• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18

O mal só existe porque ainda há Espíritos ignorantes de seus deveres morais. [...]
Referencia: MENDES, Indalício• Rumos Doutrinários• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - A prece do coração amargurado

[...] uma enfermação, uma degenerescência, um aviltamento do bem, sempre de natureza transitória. Ele surge da livre ação filiada à ignorância ou à viciação, e correspondente a uma amarga experiência no aprendizado ou no aprimoramento do espírito imortal. [...] O mal é a [...] deformação transitória [do bem], que sempre é reparada por quem lhe dá causa, rigorosamente de acordo com a lei de justiça, imanente na Criação Divina.
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Universo e vida• Pelo Espírito Áureo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

[...] é geratriz de desequilíbrios, frustrações e insuportável solidão.
Referencia: SCHUBERT, Suely Caldas• Obsessão/desobsessão: profilaxia e terapêutica espíritas• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 1, cap• 13

[...] será sempre representado por aquela triste vocação do bem unicamente para nós mesmos, a expressar-se no egoísmo e na vaidade, na insensatez e no orgulho que nos assinalam a permanência nas linhas inferiores do espírito.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 7

[...] significa sentença de interdição, constrangendo-nos a paradas mais ou menos difíceis de reajuste.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19

[...] é a estagnação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Caminho, verdade e vida• Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 35

O mal que esparge, às mãos cheias. / Calúnias, golpes, labéus, / É benefício do mundo / Que ajuda a escalar os Céus.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

[...] é sempre um círculo fechado sobre si mesmo, guardando temporariamente aqueles que o criaram, qual se fora um quisto de curta ou longa duração, a dissolver-se, por fim, no bem infinito, à medida que se reeducam as Inteligências que a ele se aglutinam e afeiçoam. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Entre a terra e o céu• Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1

[...] O mal é como a fogueira. Se não encontra combustível, acaba por si mesma.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Evangelho em casa• Pelo Espírito Meimei• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - 5a reunião

[...] O mal é, simplesmente, o amor fora da Lei.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Falando à Terra• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Amor

O mal, em qualquer circunstância, é desarmonia à frente da Lei e todo desequilíbrio redunda em dificuldade e sofrimento.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Fonte viva• Pelo Espírito Emmanuel• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 176

O mal é o desperdício do tempo ou o emprego da energia em sentido contrário aos propósitos do Senhor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Libertação• Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1


substantivo masculino Contrário ao bem; que prejudica ou machuca: vivia desejando o mal aos outros; a falta de segurança é um mal que está presente em grandes cidades.
Modo de agir ruim: o mal não dura muito.
Aquilo que causa prejuízo: as pragas fazem mal à plantação.
Tragédia: os males causaram destruição na favela.
Doença: padece de um mal sem cura.
Dor ou mágoa: os males da paixão.
Sem perfeição: seu mal era ser mentiroso.
Reprovável; contrário ao bem, à virtude ou à honra: escolheu o mal.
Religião Designação para personificar o Diabo, geralmente usada em maiúsculas.
advérbio Sem regularidade; que se distancia do esperado: a segurança pública se desenvolve mal.
De um modo incompleto; sem perfeição: escreveu mal aquele texto.
Insatisfatoriamente; de uma maneira que não satisfaz por completo; sem satisfação.
Erradamente; de uma maneira errada: o professor ensinou-nos mal.
Defeituosamente; de uma maneira inadequada: o portão estava mal colocado.
Incompletamente; de um modo incompleto; não suficiente: mal curado.
Pouco; que uma maneira inexpressiva: mal comentou sobre o acontecido.
Rudemente; de uma maneira indelicada e rude: falou mal com a mãe.
Cruelmente; de um modo cruel; sem piedade: trata mal os gatinhos.
Que se opõe à virtude e à ética; sem moral: comportou-se mal.
Em que há ofensa ou calúnia: sempre falava mal da sogra.
Que não se consegue comunicar claramente: o relacionamento está mal.
Jamais; de maneira alguma: mal entendia o poder de sua inteligência.
Que não possui boa saúde; sem saúde: seu filho estava muito mal.
De uma maneira severa; que é implacável: os autores escreveram mal o prefácio.
conjunção Que ocorre logo após; assim que: mal mudou de emprego, já foi mandado embora.
Etimologia (origem da palavra mal). Do latim male.

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Quis

1. Pai de Saul, o primeiro rei deisrael (1 Sm 9 – 2 Sm 21.14). 2. indivíduo de Benjamim (1 Cr 9.36). 3. Benjamita, que foi bisavô de Mordecai (o primo da rainha Ester). Foi levado cativo para Babilônia pela mesma ocasião em que o rei Joaquim o foi (Et 2:5). 4. Merarita, da casa de Mali, da tribo de Levi (1 Cr 23.21, 22 – 24.28, 29). A frase ‘Quis, filho de Ad’ (2 Cr 29.12), indica mais a casa levítica ou qualquer ramo sob o seu chefe, do que um indivíduo.

1. Um dos filhos de Jeiel e sua esposa Maaca. Foi um dos ancestrais de Quis, pai de Saul; é mencionado em I Crônicas 8:29-30 (cf. 1Cr 9:35).


2. Pai do rei Saul, da tribo de Benjamim (1Cr 8:33-1Cr 9:39; 1Cr 12:1-1Cr 26:28). Era um homem “forte e valoroso”, filho de Abiel (1Sm 9:1-1Sm 10:11-21; 1Sm 14:51). Após sua morte, Quis foi sepultado em Zela, no território de Benjamim (2Sm 21:14). Numa ocasião, ele perdeu algumas de suas jumentas e enviou seu filho Saul para procurá-las, o qual percorreu toda região (1Sm 9:3). A busca fracassou e Saul foi incentivado pelo seu servo a consultar Samuel, o “homem de Deus”. As jumentas foram recuperadas, mas aquele encontro entre Saul e Samuel foi o primeiro de muitos outros e o profeta o ungiu rei de Israel (1Sm 9:19-20; 1Sm 10:1; At 13:21).


3. Um levita do clã de Merari; filho de Mali e pai de Jerameel (1Cr 23:21-22; 1Cr 24:29).


4. Outro levita do clã dos meraritas. Viveu na época do rei Ezequias, de Judá, e talvez descenda do personagem do item anterior. Foi chamado para fazer parte da equipe que trabalhou na purificação do Templo, durante o avivamento ocorrido no reinado de Ezequias (2Cr 29:12).


5. Benjamita, foi bisavô de Mordecai, que, junto com a rainha Ester, foi responsável pela preservação do povo judeu (Et 2:5). P.D.G.


Quis [Poder]

Pai de SAUL (1Sm 9:1-2).


Razão

substantivo feminino Capacidade para resolver (alguma coisa) através do raciocínio; aptidão para raciocinar, para compreender, para julgar; a inteligência de modo abrangente: todo indivíduo é dotado ou faz uso da razão.
Raciocínio através do qual se consegue induzir ou deduzir (alguma coisa).
Habilidade para fazer avaliações de maneira correta; em que há juízo; bom senso: o álcool acabou com a sua razão.
Por Extensão Desempenho normal das funções intelectuais: nunca perdeu a razão.
Aquilo que é a causa ou marca o início de (alguma coisa); origem: a razão do câncer foi o cigarro.
Aquilo sobre o que se conversa ou se faz alguma coisa; motivo: quais foram as suas razões para deixar o emprego?
Aquilo que rege a conduta moral; justiça: condenação que se baseou na razão.
O que se utiliza para informar; informação: não tinha razão sobre as circunstâncias do crime.
[Matemática] Quociente composto por dois números.
[Matemática] Numa progressão aritmética, a diferença observada entre os termos consecutivos e o seu quociente.
[Filosofia] Habilidade para raciocinar de maneira discursiva, combinando conceitos e proposições; pensamento lógico.
[Filosofia] Capacidade intelectual que distingue o indivíduo de outros animais.
[Filosofia] Cartesianismo. Conhecimento definido pela capacidade de discernir entre o bem e o mal, ou entre verdadeiro e o falso.
substantivo masculino Tipo de livro utilizado para registro num sistema mercantil.
substantivo feminino plural Razões. Discurso (oral ou escrito) utilizado para argumentar a favor de certa causa.
Etimologia (origem da palavra razão). Do latim ratio.onis.

A razão é um atributo, um dom, concedido aos homens pelo Altíssimo. [...] é a vista da alma, nos foi concedida para buscarmos a luz da verdade, que é o pão do espírito.
Referencia: AMIGÓ Y PELLÍCER, José• Roma e o Evangelho: estudos filosófico-religiosos e teórico-práticos• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 1

[...] é de fato o instrumento mais seguro que o homem recebeu de Deus para descobrir a verdade. [...]
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 8

[...] é Deus dentro de nós, e o seu santuário é a nossa consciência.
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 8

A razão é uma faculdade superior, destinada a esclarecer-nos sobre todas as coisas. [...] A razão humana é um reflexo da Razão eterna. É Deus em nós, disse São Paulo. [...]
Referencia: DENIS, Léon• Depois da morte: exposição da Doutrina dos Espíritos• Trad• de João Lourenço de Souza• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 5, cap• 44

A razão é uma conquista do ser humano através dos milênios, quando este alcança o patamar do discernimento e da lógica, sendo a faculdade de raciocinar discursivamente, selecionando aquilo que se lhe apresenta como portador de legitimidade, depois de ajuizado o verdadeiro do falso, o bem do mal, etc. Existem igualmente outras acepções que são atribuídas à razão. Com a contribuição valiosa de Kant a razão pode ser conceituada como pura e prática. A primeira, é o conjunto de princípios aprioristicamente estabelecidos, cuja verdade dispensa a contribuição da experiência, podendo ser formulados pela lógica, e que se alcança através da reflexão. A segunda, é resultado do princípio da ação mediante uma regra moral. Ele considerava também uma concepção mais restrita, através da qual essa faculdade de pensar leva a uma conceituação superior envolvendo as idéias de Deus, da alma e do mundo. [...] Na atualidade, a razão representa de certo modo o pensamento de Ortega y Gasset quando se refere a uma razão vital, que funciona na vida, não se submetendo à razão pura e abstrata, mas à que atinge o nível concreto das coisas e dos fatos, tornando-se razão histórica.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Ética e razão

Finalmente, verificamos que a razão longe de ser uma forma definitivamente fixa do pensamento é uma incessante conquista. [...] na Filosofia Espírita, a razão aparece definida como a capacidade de entender, de discernir, de escolher, de optar, de agir conscientemente e, portanto, de assumir responsabilidade – condição sine qua non de progresso espiritual.
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Universo e vida• Pelo Espírito Áureo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4

A razão é uma faculdade superior, destinada a esclarecer-nos sobre todas as coisas e que, como todas as outras faculdades, se desenvolve e se aumenta pelo exercício. [...]
Referencia: SOARES, Sílvio Brito• Páginas de Léon Denis• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Fé

[...] A razão sem o sentimento é fria e implacável como os números, e os números podem ser fatores de observação e catalogação da atividade, mas nunca criaram a vida. A razão é uma base indispensável, mas só o sentimento cria e edifica. [...] A razão humana é ainda muito frágil e não poderá dispensar a cooperação da fé que a ilumina, para a solução dos grandes e sagrados problemas da vida.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• O Consolador• Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 198

[...] A razão, de fato, é uma luz na consciência humana, mas, por vezes, converte-se num cérbero feroz, a exercer terrível controle sobre o coração.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Lázaro redivivo• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 23


Seriar

verbo transitivo Dispor em séries; classificar, ordenar: seriar as questões.

seriar
v. tr. dir. 1. Dispor ou ordenar em série. 2. Classificar por séries.

Tens

2ª pess. sing. pres. ind. de ter

ter |ê| |ê| -
(latim teneo, -ere, segurar, ter, dirigir, atingir)
verbo transitivo

1. Estar na posse ou em poder de (ex.: a família tem duas casas). = POSSUIR

2. Estar na idade de (ex.: ele só tem 11 anos).

3. Fazer o comércio de, exercer a indústria de.

4. Agarrar, segurar.

5. Receber, obter, alcançar.

6. Gozar de.

7. Sofrer de.

8. Sentir, experimentar.

9. Conter, poder levar.

10. Ser do tamanho de.

11. Ser composto ou formado de.

12. Trazer consigo ou em si (ex.: tinha um casaco bastante coçado).

13. Trajar.

14. Sentir.

15. Tocar-lhe em sorte.

16. Produzir.

verbo intransitivo

17. Valer, equivaler.

verbo pronominal

18. Segurar-se, equilibrar-se.

19. Parar, conter-se, deter-se, manter-se.

20. Resistir, opor-se.

21. Ater-se, confiar.

22. Reputar-se.

verbo auxiliar

23. Usa-se seguido do particípio passado, para formar tempos compostos (ex.: tem estudado, tinhas comido, terão pensado, teríamos dormido, tivessem esperado). = HAVER


teres
nome masculino plural

24. Bens, haveres, fortuna, meios.


ir ter a
Ir dar a; ir parar a.

ir ter com
Procurar.

não ter
Carecer, estar falto de.

ter a haver
Ficar na posse de (ex.: ele tem a haver a herança dos avós; não tenho troco a haver). = RECEBER

ter a palavra
Autorizado a falar em assembleia.

ter a ver com
Ter relação com; dizer respeito a (ex.: a subida dos preços teve a ver com a falta de petróleo; este documento não tem nada a ver com o outro).

Ter algo em comum com (ex.: ele tem algumas coisas a ver comigo; nós não temos nada a ver um com o outro).

ter de
Ser obrigado a ou estar resolvido a (ex.: tenho de acabar isto hoje). = PRECISAR

ter dedo
Ter aptidão.

ter pé
Andar ligeiro, tocar com os pés no fundo (do rio, etc.).

ter por
Julgar, ter em conta de, considerar como.

ter por bem
[Pouco usado] Tomar uma decisão (ex.: o professor teve por bem pedir ao aluno uma explicação do artigo). = HAVER POR BEM

ter que
O mesmo que ter de.

ter que ver com
Ter relação com; dizer respeito a. = TER A VER COM

ter-se em si
Comedir-se, reprimir-se.


Ver também as dúvidas linguísticas: pronúncia de tenhamos; ter a ver com / ter a haver; ter de / ter que; ; ter a ver com / ter que ver com.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
II Samuel 13: 16 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Então ela lhe disse: Não há razão de me despedires assim; maior seria este mal do que o outro que já me tens feito. Porém ele não lhe quis dar ouvidos.
II Samuel 13: 16 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

990 a.C.
H14
ʼâbâh
אָבָה
estar disposto a, consentir
(be willing)
Verbo
H1419
gâdôwl
גָּדֹול
excelente / grande
(great)
Adjetivo
H182
ʼôwdôwth
אֹודֹות
causa
(the cause)
Substantivo
H2063
zôʼth
זֹאת
Esse
(This)
Pronome
H312
ʼachêr
אַחֵר
outro
(another)
Adjetivo
H3808
lôʼ
לֹא
não
(not)
Advérbio
H408
ʼal
אַל
não
(not)
Advérbio
H559
ʼâmar
אָמַר
E disse
(And said)
Verbo
H5973
ʻim
עִם
com
(with her)
Prepostos
H6213
ʻâsâh
עָשָׂה
E feito
(And made)
Verbo
H7451
raʻ
רַע
ruim, mau
(and evil)
Adjetivo
H7971
shâlach
שָׁלַח
enviar, despedir, deixar ir, estender
(he put forth)
Verbo
H8085
shâmaʻ
שָׁמַע
ouvir, escutar, obedecer
(And they heard)
Verbo
H834
ʼăsher
אֲשֶׁר
que
(which)
Partícula


אָבָה


(H14)
ʼâbâh (aw-baw')

014 אבה ’abah

uma raiz primitiva; DITAT - 3; v

  1. estar disposto a, consentir
    1. (Qal)
      1. estar disposto a
      2. consentir, conceder, aceitar
      3. querer

גָּדֹול


(H1419)
gâdôwl (gaw-dole')

01419 גדול gadowl ou (forma contrata) גדל gadol

procedente de 1431; DITAT - 315d; adj

  1. grande
    1. grande (em magnitude e extensão)
    2. em número
    3. em intensidade
    4. alto (em som)
    5. mais velho (em idade)
    6. em importância
      1. coisas importantes
      2. grande, distinto (referindo-se aos homens)
      3. o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
    7. coisas grandes
    8. coisas arrogantes
    9. grandeza n pr m
    10. (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel

אֹודֹות


(H182)
ʼôwdôwth (o-doth')

0182 אודות ’owdowth ou (forma contrata) אדות ’odowth

procedente da mesma raiz que 181; DITAT - 38b; n f

  1. causa
    1. causa, razão para
    2. a ocasião de

זֹאת


(H2063)
zôʼth (zothe')

02063 זאת zo’th

irregular de 2088; DITAT - 528; pron demons f / adv

  1. este, esta, isto, aqui, o qual, este...aquele, este um...aquele outro, tal
    1. (sozinho)
      1. este, esta, isto
      2. este...aquele, este um...aquele outro, uma outra, um outro
    2. (aposto ao subst)
      1. este, esta, isto
    3. (como predicado)
      1. este, esta, isto, tal
    4. (enclítico)
      1. então
      2. quem, a quem
      3. como agora, o que agora
      4. o que agora
      5. a partir de agora
      6. eis aqui
      7. bem agora
      8. agora, agora mesmo
    5. (poético)
      1. onde, qual, aqueles que
    6. (com prefixos)
      1. aqui neste (lugar), então
      2. baseado nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
      3. assim e assim
      4. como segue, tais como estes, de acordo com, com efeito, da mesma maneira, assim e assim
      5. daqui, portanto, por um lado...por outro lado
      6. por este motivo
      7. em vez disso, qual, donde, como

אַחֵר


(H312)
ʼachêr (akh-air')

0312 אחר ’acher

procedente de 309; DITAT - 68a; adj

  1. um outro, outro, seguinte
    1. seguinte, mais adiante
    2. outro, diferente

לֹא


(H3808)
lôʼ (lo)

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

אַל


(H408)
ʼal (al)

0408 אל ’al

uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT - 90; adv neg

  1. não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)
    1. não!, por favor não! (com um verbo)
    2. não deixe acontecer (com um verbo subentendido)
    3. não (com substantivo)
    4. nada (como substantivo)

אָמַר


(H559)
ʼâmar (aw-mar')

0559 אמר ’amar

uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

  1. dizer, falar, proferir
    1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
    2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
    3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
    4. (Hifil) declarar, afirmar

עִם


(H5973)
ʻim (eem)

05973 עם ̀im

procedente de 6004; DITAT - 1640b; prep

  1. com
    1. com
    2. contra
    3. em direção a
    4. enquanto
    5. além de, exceto
    6. apesar de

עָשָׂה


(H6213)
ʻâsâh (aw-saw')

06213 עשה ̀asah

uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

  1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
    1. (Qal)
      1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
        1. fazer
        2. trabalhar
        3. lidar (com)
        4. agir, executar, efetuar
      2. fazer
        1. fazer
        2. produzir
        3. preparar
        4. fazer (uma oferta)
        5. atender a, pôr em ordem
        6. observar, celebrar
        7. adquirir (propriedade)
        8. determinar, ordenar, instituir
        9. efetuar
        10. usar
        11. gastar, passar
    2. (Nifal)
      1. ser feito
      2. ser fabricado
      3. ser produzido
      4. ser oferecido
      5. ser observado
      6. ser usado
    3. (Pual) ser feito
  2. (Piel) pressionar, espremer

רַע


(H7451)
raʻ (rah)

07451 רע ra ̀

procedente de 7489; DITAT - 2191a,2191c adj.

  1. ruim, mau
    1. ruim, desagradável, maligno
    2. ruim, desagradável, maligno (que causa dor, infelicidade, miséria)
    3. mau, desagradável
    4. ruim (referindo-se à qualidade - terra, água, etc)
    5. ruim (referindo-se ao valor)
    6. pior que, o pior (comparação)
    7. triste, infeliz
    8. mau (muito dolorido)
    9. mau, grosseiro (de mau caráter)
    10. ruim, mau, ímpio (eticamente)
      1. referindo-se de forma geral, de pessoas, de pensamentos
      2. atos, ações n. m.
  2. mal, aflição, miséria, ferida, calamidade
    1. mal, aflição, adversidade
    2. mal, ferida, dano
    3. mal (sentido ético) n. f.
  3. mal, miséria, aflição, ferida
    1. mal, miséria, aflição
    2. mal, ferida, dano
    3. mal (ético)

שָׁלַח


(H7971)
shâlach (shaw-lakh')

07971 שלח shalach

uma raiz primitiva; DITAT - 2394; v

  1. enviar, despedir, deixar ir, estender
    1. (Qal)
      1. enviar
      2. esticar, estender, direcionar
      3. mandar embora
      4. deixar solto
    2. (Nifal) ser enviado
    3. (Piel)
      1. despedir, mandar embora, enviar, entregar, expulsar
      2. deixar ir, deixar livre
      3. brotar (referindo-se a ramos)
      4. deixar para baixo
      5. brotar
    4. (Pual) ser mandado embora, ser posto de lado, ser divorciado, ser impelido
    5. (Hifil) enviar

שָׁמַע


(H8085)
shâmaʻ (shaw-mah')

08085 שמע shama ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

  1. ouvir, escutar, obedecer
    1. (Qal)
      1. ouvir (perceber pelo ouvido)
      2. ouvir a respeito de
      3. ouvir (ter a faculdade da audição)
      4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
      5. compreender (uma língua)
      6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
      7. ouvir, dar atenção
        1. consentir, concordar
        2. atender solicitação
      8. escutar a, conceder a
      9. obedecer, ser obediente
    2. (Nifal)
      1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
      2. ter ouvido a respeito de
      3. ser considerado, ser obedecido
    3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
    4. (Hifil)
      1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
      2. soar alto (termo musical)
      3. fazer proclamação, convocar
      4. levar a ser ouvido n. m.
  2. som

אֲשֶׁר


(H834)
ʼăsher (ash-er')

0834 אשר ’aher

um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

  1. (part. relativa)
    1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
    2. aquilo que
  2. (conj)
    1. que (em orações objetivas)
    2. quando
    3. desde que
    4. como
    5. se (condicional)