אַחֲרִית נָשַׁךְ נָחָשׁ פָּרָשׁ צֶפַע
Traduzir no Google
At the last
אַ֭חֲרִיתוֹ H319
like a serpent
כְּנָחָ֣שׁ H5175
it bites
יִשָּׁ֑ךְ H5391
and like an adder
וּֽכְצִפְעֹנִ֥י H6848
stings
יַפְרִֽשׁ׃ H6567
Pois ao caboH319 אַחֲרִית H319 morderáH5391 נָשַׁךְ H5391 H8799 como a cobraH5175 נָחָשׁ H5175 e picaráH6567 פָּרָשׁ H6567 H8686 como o basiliscoH6848 צֶפַע H6848.
Versões
Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
no fim, morde como uma serpente
אַ֭חֲרִיתוֹ כְּנָחָ֣שׁ יִשָּׁ֑ךְ וּֽכְצִפְעֹנִ֥י יַפְרִֽשׁ׃
No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
No fim, picará como a cobra, e como a venenosa serpente basilisco morderá.
No fim ele morde como a cobra e fere como a víbora.
sed in novissimo mordebit ut coluber, et sicut regulus venena diffundet.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
619
619
61
16
200165
procedente de 310; DITAT - 68f; n f
- parte posterior, fim
- fim, conclusão, evento
- últimos tempos (profético para tempo futuro)
- posteridade
- último, que fica mais atrás
370
850
46
10
92900
uma raiz primitiva; DITAT - 1430,1430b; v
- morder
- (Qal) morder
- (Piel) morder
- pagar, render juros, emprestar com juros ou usura
- (Qal) render juros
- (Hifil) fazer render juros
580
580
58
13
136400
uma raiz primitiva, grego 5330
- tornar distinto, declarar, distinguir, separar
- (Qal) declarar, esclarecer
- (Pual) ser distintamente declarado
- (Hifil) perfurar, ferroar
- (Nifal) dispersar
240
240
51
24
19400
procedente de uma raiz não utilizada significando expelir; DITAT - 1954a,1954b; n. m.
- serpente venenosa
- uma cobra ou víbora
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Provérbios 23:32 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 23:32
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Temas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 23:32
Êxodo 7:5 | Então, os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando estender a mão sobre o Egito e tirar os filhos de Israel do meio deles. |
Êxodo 7:12 | Porque cada um lançou sua vara, e tornaram-se em serpentes; mas a vara de Arão tragou as varas deles. |
Jó 20:16 | Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará. |
Provérbios 5:11 | e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo, |
Eclesiastes 10:8 | Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá. |
Isaías 28:3 | A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés. |
Isaías 28:7 | Mas também estes erram por causa do vinho e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos do vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte, andam errados na visão e tropeçam no juízo. |
Isaías 59:5 | Chocam ovos de basilisco e tecem teias de aranha; aquele que comer dos ovos deles morrerá; e, apertando-os, sai deles uma víbora. |
Jeremias 5:31 | os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam pelas mãos deles, e o meu povo assim o deseja; e que fareis no fim disso? |
Jeremias 8:17 | Porque eis que enviarei entre vós serpentes e basiliscos, contra os quais não há encantamento, e vos morderão, diz o Senhor. |
Amós 5:19 | Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso ou como se, entrando em uma casa, a sua mão encostasse à parede, e fosse mordido por uma cobra. |
Amós 9:3 | E, se se esconderem no cume do Carmelo, buscá-los-ei e dali os tirarei; e, se se ocultarem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá. |
Lucas 16:25 | |
Romanos 6:21 | E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Basilisco
substantivo masculino Monstro fabuloso (lagarto ou serpente) saído de um ovo posto por um galo e chocado por um sapo, monstro a que a lenda atribuía o poder de matar com a vista ou o bafo.
Grande lagarto semelhante ao iguano, de hábitos semi-aquáticos, que vive na América tropical. (Compr.: 80 cm.).
Serpente lendária que matava com um simples bafo
Fonte: Dicionário Bíblico Basilisco Cobra venenosa que vive em tocas (Is
Cabo
substantivo masculino Parte por onde se segura ou empunha um objeto, um instrumento, uma ferramenta: o cabo de uma faca.
[Militar] Patente de quem, na hierarquia militar, está imediatamente abaixo do sargento.
[Militar] Pessoa que possui essa patente militar.
Figurado Quem dá direcionamentos ou é a cabeça de; chefe.
Extremidade ou parte que termina alguma coisa; fim, término.
[Regionalismo: Pernambuco] Aquele que é responsável por uma propriedade canavieira.
[Marinha] Corda grossa de navio.
[Eletricidade] Feixe de fios metálicos protegidos por invólucros isoladores, que serve para comunicações telegráficas ou telefônicas, ou para condução de eletricidade com outros fins.
Fio grosso ou feixe de fios, geralmente de aço, usado como reforço, sustentação ou para tração.
expressão Cabo co-axial. Cabo constituído por dois condutores concêntricos, separados por um espaço preenchido por uma substância dielétrica.
Etimologia (origem da palavra cabo). Do latim caput.
Do latim caput, que significa “cabeça” ou “pessoa que chefia”.
Fonte: Dicionário Etimológicovasilha oca
Fonte: Dicionário Bíblicopromontório, pontal, cabedelo. – Cabo é “a grande porção de terra que se mete pelo mar, sem notáveis acidentes, ou sem elevação que se destaque muito do continente”. – Promontório é o cabo que termina em rocha escarpada ou em monte, como diz o latim promontorium (mons in mare prominens). – Pontal é “uma ponta de terra para o mar”, e vale por um pequeno cabo, ou um cabo de pequenas proporções. – Cabedelo é “um diminutivo de cabo; e aplica-se particularmente a uma praia que avança para o mar, desnudada e cheia de montículos de areia”.
Fonte: Dicionário de Sinônimos Cabo
1) Parte por onde se segura um objeto (Dt
2) Corda usada em navio (At
3) Medida de capacidade para secos praticamente igual a 1 litro (2Rs
4) Fim: “ao cabo de” quer dizer “no fim de” (At
Cobra
substantivo feminino Zoologia Nome comum a todos os répteis da ordem dos ofídios; serpente.
Figurado Pessoa astuciosa e de má índole.
Virar cobra, enfurecer-se.
Dizer (de alguém) cobras e lagartos, falar muito mal a respeito de alguém, dirigir a alguém palavras ásperas ou injuriosas.
Matar a cobra e mostrar o pau, afirmar alguma coisa e prová-la.
substantivo masculino Gír. Indivíduo muito capaz, que revela grande competência em determinada especialidade.
Como
assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).
Fonte: Dicionário de Sinônimoscomo adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.
Fonte: Dicionário ComumFere
(latim ferio, -ire, bater, ferir, matar, imolar, sacrificar)
1. Dar golpe ou golpes em; fazer ferida em.
2. Travar (combate).
3. Fazer soar. = TANGER, TOCAR
4. Ofender.
5. Impressionar.
6. Causar sensação a.
7. Punir.
8. Articular.
9. Pronunciar.
10. Prejudicar.
11. Dar de cheio em.
12. Agitar.
13. Dar golpes.
14. Bater, tocar.
15. Fazer-se um ferimento.
16. Magoar-se, ressentir-se.
Fim
substantivo masculino Circunstância que termina outra: fim de um livro.
Extremidade no tempo e no espaço: fim do ano.
Interrupção de; cessação: o fim de uma luta.
Perda da existência; morte, desaparecimento: sentir chegar o fim.
Objetivo para o qual se tende; intenção: alcançar seus fins.
Parte que está no final de; final: fim de semana.
O que motiva ou determina algo; motivo, razão: fins lucrativos.
Destino: o fim do homem.
expressão Pôr fim a. Terminar, concluir: pôs fim ao casamento.
locução prepositiva A fim de. Com a intenção de; para: casou a fim de ser feliz.
locução adverbial Por fim. Finalmente: por fim, apresento os resultados da tese.
Etimologia (origem da palavra fim). Do latim finis.is.
O fim é aquilo que se pretende realizar na vida real, quer no campo empírico, quer no meio social, quer na educação. Por exemplo, o fim do educador espírita é o desenvolvimento da espiritualidade do educando. [...]
Referencia: LOBO, Ney• Estudos de filosofia social espírita• Rio de Janeiro: FEB, 1992• -
Morde
1. Cravar os dentes em. = DENTAR
2. Ferir com os dentes. = FERRAR, PICAR
3. Corroer.
4. Figurado Afligir.
5. Murmurar de.
6. Dar dentadas.
7. Causar ou sentir comichão.
8. Figurado Murmurar.
9. Dar dentadas em si.
10. Irritar-se.
Morder
verbo transitivo Comprimir ou apertar entre os dentes; dar dentadas em.
Desgostar, afligir, ralar: mordia-a o despeito.
Espicaçar, estimular, incitar: mordia-o o interesse.
Pedir dinheiro emprestado (a amigo ou conhecido).
Figurado Morder a isca, deixar-se lograr, ser enganado.
Figurado Morder a língua, reprimir-se, conter o impeto de dizer alguma impropriedade.
Figurado Morder os beiços, mostrar despeito ou desgosto.
verbo pronominal Morder-se de, deixar-se possuir por qualquer sentimento condenável (inveja, despeito raiva etc.).
Picar
verbo transitivo e intransitivo Ferir com objeto pontudo.
Ferir ligeiramente.
Morder, quando se trata de insetos ou répteis.
Culinária. Cortar em pequenos pedaços.
Tauromaquia. Farpear (o touro).
Reduzir a fragmentos.
Causar comichão, desconforto: o frio picou-me a pele.
[Brasil] Pop. Picar a mula ou picar o burro, retirar-se, partir.
verbo intransitivo Morder a isca (o peixe).
Picar de esporas, esporear o cavalo.
verbo pronominal Melindrar-se.
Aborrecer-se: ela se pica por nada.
Serpente
substantivo feminino Réptil da ordem dos ofídios; cobra. (Conhecem-se mais de 2.000 espécies de serpentes, muitas das quais são venenosas como a víbora, a cascavel, a coral, a jararacuçu etc.).
Figurado Pessoa pérfida e traiçoeira; víbora: esta mulher é uma serpente.
Coisa má ou que produz males: a serpente do ódio.
A serpente infernal ou maldita, o diabo.
Língua de serpente, pessoa que fala mal dos outros.
Têm sido encontradas umas trinta espécies de serpentes na Palestina, muitas das quais são altamente venenosas. Pela primeira vez é a serpente mencionada em Gn
Serpente Réptil, símbolo da maldade (Mt
Venenosa
adjetivo Que possui veneno ou é capaz de envenenar: cobra venenosa.
Figurado Maldosa; cuja intenção e comportamento estão repletos de maldades.
Figurado Nociva; que exerce uma influência maligna: vontade venenosa.
substantivo feminino [Informal] Cachaça; aguardente de cana: traz a venenosa!
Etimologia (origem da palavra venenosa). Feminino de venenoso.
Vibora
Este réptil é três vezes mencionado no A.T. (Jó
Víbora
substantivo feminino Zoologia Nome dado a um grupo de cobras venenosas, que se diferenciam das serpentes semelhantes existentes na América do Sul por não apresentarem na frente da cabeça uma depressão profunda chamada fosseta lacrimal abaixo e adiante do olho.
As víboras são dotadas de um par de presas compridas e ocas (dentes inoculadores de veneno) no maxilar superior.
Víbora SERPENTE 1, (Mt