Strong H310



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אַחַר
(H310)
ʼachar (akh-ar')

0310 אחר ’achar

procedente de 309; DITAT - 68b, 68c; adv prep conj subst

  1. depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,

    depois (referindo-se ao tempo)

    1. como um advérbio
      1. atrás (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se a tempo)
    2. como uma preposição
      1. atrás, depois (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se ao tempo)
      3. além de
    3. como uma conjunção
    4. depois disso
    5. como um substantivo
      1. parte posterior
    6. com outras preposições
      1. detrás
      2. do que segue

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
ח Het 8 8 8 8 64
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 209 209 29 11 40065



Gematria Hechrachi 209

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 209:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1481 גּוּר gûwr goor residir temporariamente, permanecer, habitar, residir com, ficar, habitar, ser um forasteiro, estar continuamente, certamente Detalhes
H2716 חֶרֶא chereʼ kheh'-reh estrume, excremento Detalhes
H1926 הָדָר hâdâr haw-dawr' ornamento, esplendor, honra Detalhes
H1925 הֶדֶר heder heh'-der ornamento, esplendor, adorno, glória Detalhes
H1411 גְּדָבָר gᵉdâbâr ghed-aw-bawr' tesoureiros Detalhes
H1484 גֹּור gôwr gore filhote Detalhes
H2215 זָרַב zârab zaw-rab' (Pual) secar, ser aquecido, ser queimado, estar seco Detalhes
H733 אָרַח ʼÂrach aw-rakh' um homem de Aser Detalhes
H310 אַחַר ʼachar akh-ar' depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,</p><p >depois (referindo-se ao tempo) Detalhes
H1922 הֲדַר hădar had-ar' (Pael) glorificar (Deus) Detalhes
H7287 רָדָה râdâh raw-daw' governar, ter domínio, dominar, submeter Detalhes
H311 אַחַר ʼachar akh-ar' depois Detalhes
H309 אָחַר ʼâchar aw-khar' atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás Detalhes
H313 אַחֵר ʼAchêr akh-air' um benjamita Detalhes
H734 אֹרַח ʼôrach o'-rakh caminho, trajetória Detalhes
H1924 הֲדַר Hădar had-ar' um rei edomita Detalhes
H1921 הָדַר hâdar haw-dar' honrar, adornar, glorificar, ser alto Detalhes
H732 אָרַח ʼârach aw-rakh' vaguear, viajar, ir, acompanhar Detalhes
H1725 דָּהַר dâhar daw-har' correr, disparar, galopar (um cavalo) Detalhes
H967 בָּזַר bâzar baw-zar' espalhar, dispersar Detalhes


Gematria Gadol 209

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 209:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1484 גֹּור gôwr gore filhote Detalhes
H1921 הָדַר hâdar haw-dar' honrar, adornar, glorificar, ser alto Detalhes
H1411 גְּדָבָר gᵉdâbâr ghed-aw-bawr' tesoureiros Detalhes
H1925 הֶדֶר heder heh'-der ornamento, esplendor, adorno, glória Detalhes
H311 אַחַר ʼachar akh-ar' depois Detalhes
H313 אַחֵר ʼAchêr akh-air' um benjamita Detalhes
H733 אָרַח ʼÂrach aw-rakh' um homem de Aser Detalhes
H1926 הָדָר hâdâr haw-dawr' ornamento, esplendor, honra Detalhes
H309 אָחַר ʼâchar aw-khar' atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás Detalhes
H7233 רְבָבָה rᵉbâbâh reb-aw-baw' multidão, miríade, dez mil Detalhes
H732 אָרַח ʼârach aw-rakh' vaguear, viajar, ir, acompanhar Detalhes
H6667 צִדְקִיָּה Tsidqîyâh tsid-kee-yaw' o último rei de Judá, que teve seu nome “Matanias” mudado por Nabucodosor; filho de Josias com a esposa Hamutal; colocado no trono por Nabucodonosor quando levou cativo seu sobrinho, o rei Joaquim Detalhes
H735 אֹרַח ʼôrach o'-rakh caminho, trilha, curso da vida Detalhes
H1923 הֲדַר hădar had-ar' honra, majestade Detalhes
H1482 גּוּר gûwr goor filhote de animal selvagem, cria, filhote Detalhes
H734 אֹרַח ʼôrach o'-rakh caminho, trajetória Detalhes
H7287 רָדָה râdâh raw-daw' governar, ter domínio, dominar, submeter Detalhes
H1483 גּוּר Gûwr goor o lugar onde Acazias foi morto Detalhes
H312 אַחֵר ʼachêr akh-air' um outro, outro, seguinte Detalhes
H2716 חֶרֶא chereʼ kheh'-reh estrume, excremento Detalhes


Gematria Siduri 29

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 29:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5972 עַם ʻam am povo Detalhes
H195 אוּלַי ʼÛwlay oo-lah'ee rio da regoão do Elão Detalhes
H2141 זָכַךְ zâkak zaw-kak' ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro Detalhes
H954 בּוּשׁ bûwsh boosh envergonhar, ser envergonhado, ficar embaraçado, ficar desapontado Detalhes
H7702 שָׂדַד sâdad saw-dad' (Piel) gradar (a terra) Detalhes
H5924 עֵלָּא ʻêllâʼ ale-law' sobre Detalhes
H6680 צָוָה tsâvâh tsaw-vaw' mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar Detalhes
H136 אֲדֹנָי ʼĂdônây ad-o-noy' meu senhor, senhor Detalhes
H7618 שְׁבוּ shᵉbûw sheb-oo' provavlemente uma ágata Detalhes
H735 אֹרַח ʼôrach o'-rakh caminho, trilha, curso da vida Detalhes
H5448 סֹבֶל çôbel so'-bel carga, fardo Detalhes
H3023 יָגֵעַ yâgêaʻ yaw-gay'-ah cansado, cansativo Detalhes
H309 אָחַר ʼâchar aw-khar' atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás Detalhes
H4062 מַדְהֵבָה madhêbâh mad-hay-baw' turbulência, violência, comportamento, comportamento turbulento Detalhes
H1327 בַּתָּה battâh bat-taw' penhasco, precipício, íngreme Detalhes
H1923 הֲדַר hădar had-ar' honra, majestade Detalhes
H1984 הָלַל hâlal haw-lal' brilhar Detalhes
H2125 זִיזָה Zîyzâh zee-zaw' um levita gersonita, segundo filho de Simei Detalhes
H8377 תְּאֹו tᵉʼôw teh-o' boi selvagem, antílope, “oryx” Detalhes
H7685 שָׂגָה sâgâh saw-gaw' crescer, aumentar Detalhes


Gematria Katan 11

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 11:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5069 נְדַב nᵉdab ned-ab' apresentar-se voluntariamente, oferecer livremente Detalhes
H2086 זֵד zêd zade' arrogante, orgulhoso, insolente, presunçoso Detalhes
H5251 נֵס nêç nace algo levantado, estandarte, sinal, haste de sinalização, insígnia, bandeira, flâmula, vela de barco Detalhes
H162 אֲהָהּ ʼăhâhh a-haw' ai!, ah!, ui! Detalhes
H1751 דּוּק dûwq dook ser esmiuçado, despedaçar Detalhes
H3117 יֹום yôwm yome dia, tempo, ano Detalhes
H4340 מֵיתָר mêythâr may-thar' corda, fio Detalhes
H3577 כָּזָב kâzâb kaw-zawb' mentira, inverdade, falsidade, coisa enganosa Detalhes
H3925 לָמַד lâmad law-mad' aprender, ensinar, exercitar-se em Detalhes
H2263 חָבַק châbaq khaw-bak' abraçar, entrelaçar Detalhes
H1905 הַגְרִי Hagrîy hag-ree' um povo que habitava ao leste da Palestina, contra as quais as tribos de Rúben guerrearam na época de Saul adj patr Detalhes
H3440 יִשְׁוִי Yishvîy yish-vee' o segundo filho de Saul com sua esposa Ainoã Detalhes
H5443 סַבְּכָא çabbᵉkâʼ sab-bek-aw' cítara, instrumento musical Detalhes
H384 אִיתִיאֵל ʼÎythîyʼêl eeth-ee-ale' o discípulo que recebeu provérbios de Agur Detalhes
H7870 שִׁיבָה shîybâh shee-baw' restauração Detalhes
H7498 רָפָא Râphâʼ raw-faw' filho de Bineá e descendente de Saul Detalhes
H1742 דַּוָּי davvây dav-voy' desfalecido (de coração) Detalhes
H3845 לִבְנִי Libnîy lib-nee' o filho mais velho de Gérson e neto de Levi Detalhes
H1411 גְּדָבָר gᵉdâbâr ghed-aw-bawr' tesoureiros Detalhes
H7956 שֵׁלָה Shêlâh shay-law' o filho mais novo de Judá Detalhes


Gematria Perati 40065

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40065:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2218 זֶרֶד Zered zeh'-red um rio ao leste do Jordão, na região de Moabe e Edom, uma fonte do rio Arnom Detalhes
H735 אֹרַח ʼôrach o'-rakh caminho, trilha, curso da vida Detalhes
H311 אַחַר ʼachar akh-ar' depois Detalhes
H312 אַחֵר ʼachêr akh-air' um outro, outro, seguinte Detalhes
H732 אָרַח ʼârach aw-rakh' vaguear, viajar, ir, acompanhar Detalhes
H2716 חֶרֶא chereʼ kheh'-reh estrume, excremento Detalhes
H734 אֹרַח ʼôrach o'-rakh caminho, trajetória Detalhes
H313 אַחֵר ʼAchêr akh-air' um benjamita Detalhes
H309 אָחַר ʼâchar aw-khar' atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás Detalhes
H733 אָרַח ʼÂrach aw-rakh' um homem de Aser Detalhes
H310 אַחַר ʼachar akh-ar' depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,</p><p >depois (referindo-se ao tempo) Detalhes
Entenda a Guematria

628 Ocorrências deste termo na Bíblia


DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a SeteH8352 שֵׁתH8352, viveuH3117 יוֹםH3117 AdãoH121 אָדָםH121 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד שֵׁת, יוֹם אָדָם שְׁמֹנֶה מֵאָה שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a EnosH583 אֱנוֹשׁH583, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 SeteH8352 שֵׁתH8352 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד אֱנוֹשׁ, חָיָה שֵׁת שְׁמֹנֶה מֵאָה שָׁנֶה שֶׁבַע שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a CainãH7018 קֵינָןH7018, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 EnosH583 אֱנוֹשׁH583 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 e quinzeH6240 עָשָׂרH6240 H2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד קֵינָן, חָיָה אֱנוֹשׁ שְׁמֹנֶה מֵאָה עָשָׂר חָמֵשׁ שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a MaalalelH4111 מַהֲלַלאֵלH4111, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 CainãH7018 קֵינָןH7018 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד מַהֲלַלאֵל, חָיָה קֵינָן שְׁמֹנֶה מֵאָה שָׁנֶה אַרְבָּעִים שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a JaredeH3382 יֶרֶדH3382, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 MaalalelH4111 מַהֲלַלאֵלH4111 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד יֶרֶד, חָיָה מַהֲלַלאֵל שְׁמֹנֶה מֵאָה שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a EnoqueH2585 חֲנוֹךְH2585, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 JaredeH3382 יֶרֶדH3382 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד חֲנוֹךְ, חָיָה יֶרֶד שְׁמֹנֶה מֵאָה שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
AndouH1980 הָלַךְH1980 H8691 EnoqueH2585 חֲנוֹךְH2585 comH854 אֵתH854 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 H853 אֵתH853 a MetusalémH4968 מְתוּשֶׁלחַH4968, viveu trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
הָלַךְ חֲנוֹךְ אֵת אֱלֹהִים; אַחַר יָלַד אֵת מְתוּשֶׁלחַ, שָׁלוֹשׁ מֵאָה שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a LamequeH3929 לֶמֶךְH3929, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 MetusalémH4968 מְתוּשֶׁלחַH4968 setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד לֶמֶךְ, חָיָה מְתוּשֶׁלחַ שֶׁבַע מֵאָה שָׁנֶה שְׁמֹנִים שְׁנַיִם שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a NoéH5146 נֹחַH5146, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 LamequeH3929 לֶמֶךְH3929 quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e teveH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד נֹחַ, חָיָה לֶמֶךְ חָמֵשׁ מֵאָה שָׁנֶה תִּשׁעִים חָמֵשׁ שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
Ora, naquele tempoH3117 יוֹםH3117 havia gigantesH5303 נְפִילH5303 na terraH776 אֶרֶץH776; e também depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, quandoH834 אֲשֶׁרH834 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 possuíramH935 בּוֹאH935 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 dos homensH120 אָדָםH120, as quais lhes deramH3205 יָלַדH3205 H8804 filhos; estesH1992 הֵםH1992 foram valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, varõesH582 אֱנוֹשׁH582 de renomeH8034 שֵׁםH8034, na antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769.
יוֹם נְפִיל אֶרֶץ; אַחַר כֵּן, אֲשֶׁר בֵּן אֱלֹהִים בּוֹא בַּת אָדָם, יָלַד הֵם גִּבּוֹר, אֱנוֹשׁ שֵׁם, עוֹלָם.
EisH2009 הִנֵּהH2009 que estabeleçoH6965 קוּםH6965 H8688 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 convosco, e com a vossaH310 אַחַרH310 descendênciaH2233 זֶרַעH2233,
הִנֵּה קוּם בְּרִית אַחַר זֶרַע,
NoéH5146 נֹחַH5146, passadoH310 אַחַרH310 o dilúvioH3999 מַבּוּלH3999, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 ainda trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
נֹחַ, אַחַר מַבּוּל, חָיָה שָׁלוֹשׁ מֵאָה חֲמִשִּׁים שָׁנֶה.
São estas as geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de NoéH5146 נֹחַH5146, SemH8035 שֵׁםH8035, CamH2526 חָםH2526 e JaféH3315 יֶפֶתH3315; e nasceram-lhesH3205 יָלַדH3205 H8735 filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999.
תּוֹלְדָה בֵּן נֹחַ, שֵׁם, חָם יֶפֶת; יָלַד בֵּן אַחַר מַבּוּל.
aos arvadeusH721 אַרוָדִיH721, aos zemareusH6786 צְמָרִיH6786 e aos hamateusH2577 חֲמָתִיH2577; e depoisH310 אַחַרH310 se espalharamH6327 פּוּץH6327 H8738 as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669.
אַרוָדִי, צְמָרִי חֲמָתִי; אַחַר פּוּץ מִשׁפָּחָה כְּנַעַנִי.
São estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de NoéH5146 נֹחַH5146, segundo as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, nas suas naçõesH1471 גּוֹיH1471; e destes foram disseminadasH6504 פָּרַדH6504 H8738 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 na terraH776 אֶרֶץH776, depoisH310 אַחַרH310 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999.
מִשׁפָּחָה בֵּן נֹחַ, תּוֹלְדָה, גּוֹי; פָּרַד גּוֹי אֶרֶץ, אַחַר מַבּוּל.
São estas as geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435 de SemH8035 שֵׁםH8035. Ora, eleH8035 שֵׁםH8035 era da idadeH1121 בֵּןH1121 de cemH3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 a ArfaxadeH775 אַרפַּכשַׁדH775, dois anosH8141 שָׁנֶהH8141 depoisH310 אַחַרH310 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999;
תּוֹלְדָה שֵׁם. שֵׁם בֵּן מֵאָה שָׁנֶה יָלַד אַרפַּכשַׁד, שָׁנֶה אַחַר מַבּוּל;
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a ArfaxadeH775 אַרפַּכשַׁדH775, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 SemH8035 שֵׁםH8035 quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד אַרפַּכשַׁד, חָיָה שֵׁם חָמֵשׁ מֵאָה שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a SaláH7974 שֶׁלחַH7974, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 ArfaxadeH775 אַרפַּכשַׁדH775 quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד שֶׁלחַ, חָיָה אַרפַּכשַׁד אַרבַּע מֵאָה שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a HéberH5677 עֵבֶרH5677, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 SaláH7974 שֶׁלחַH7974 quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד עֵבֶר, חָיָה שֶׁלחַ אַרבַּע מֵאָה שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a PelegueH6389 פֶּלֶגH6389, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 HéberH5677 עֵבֶרH5677 quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד פֶּלֶג, חָיָה עֵבֶר אַרבַּע מֵאָה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a ReúH7466 רְעוּH7466, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 PelegueH6389 פֶּלֶגH6389 duzentosH3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e noveH8672 תֵּשַׁעH8672 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד רְעוּ, חָיָה פֶּלֶג מֵאָה שָׁנֶה תֵּשַׁע שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a SerugueH8286 שְׂרוּגH8286, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 ReúH7466 רְעוּH7466 duzentosH3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד שְׂרוּג, חָיָה רְעוּ מֵאָה שָׁנֶה שֶׁבַע שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a NaorH5152 נָחוֹרH5152, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 SerugueH8286 שְׂרוּגH8286 duzentosH3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד נָחוֹר, חָיָה שְׂרוּג מֵאָה שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
e, depoisH310 אַחַרH310 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8687 a TeraH8646 תֶּרחַH8646, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 NaorH5152 נָחוֹרH5152 centoH3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e dezenoveH6240 עָשָׂרH6240 H8672 תֵּשַׁעH8672 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
אַחַר יָלַד תֶּרחַ, חָיָה נָחוֹר מֵאָה שָׁנֶה עָשָׂר תֵּשַׁע שָׁנֶה; יָלַד בֵּן בַּת.
DisseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a AbrãoH87 אַברָםH87, depoisH310 אַחַרH310 que LóH3876 לוֹטH3876 se separouH6504 פָּרַדH6504 H8736 dele: ErgueH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 desde ondeH4725 מָקוֹםH4725 estás para o norteH6828 צָפוֹןH6828, para o sulH5045 נֶגֶבH5045, para o orienteH6924 קֶדֶםH6924 e para o ocidenteH3220 יָםH3220;
אָמַר יְהוָה אַברָם, אַחַר לוֹט פָּרַד נָשָׂא עַיִן רָאָה מָקוֹם צָפוֹן, נֶגֶב, קֶדֶם יָם;
ApósH310 אַחַרH310 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 Abrão de ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540 e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam com ele, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 no valeH6010 עֵמֶקH6010 de SavéH7740 שָׁוֵהH7740, queH1931 הוּאH1931 é o valeH6010 עֵמֶקH6010 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
אַחַר שׁוּב נָכָה כְּדָרלָעֹמֶר מֶלֶךְ יָצָא קִראָה מֶלֶךְ סְדֹם עֵמֶק שָׁוֵה, הוּא עֵמֶק מֶלֶךְ.
DepoisH310 אַחַרH310 destes acontecimentosH1697 דָּבָרH1697, veioH1961 הָיָהH1961 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a AbrãoH87 אַברָםH87, numa visãoH4236 מַחֲזֶהH4236, e disseH559 אָמַרH559 H8800: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, AbrãoH87 אַברָםH87, eu sou o teu escudoH4043 מָגֵןH4043, e teu galardãoH7939 שָׂכָרH7939 será sobremodoH3966 מְאֹדH3966 grandeH7235 רָבָהH7235 H8687.
אַחַר דָּבָר, הָיָה דָּבָר יְהוָה אַברָם, מַחֲזֶה, אָמַר יָרֵא אַברָם, מָגֵן, שָׂכָר מְאֹד רָבָה
Mas também eu julgareiH1777 דִּיןH1777 H8802 a genteH1471 גּוֹיH1471 a que têm de sujeitar-seH5647 עָבַדH5647 H8799; e depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399.
דִּין גּוֹי עָבַד אַחַר כֵּן יָצָא גָּדוֹל רְכוּשׁ.
Então, ela invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802: Tu és DeusH410 אֵלH410 que vêH7210 רֳאִיH7210; pois disse elaH559 אָמַרH559 H8804: Não olheiH7200 רָאָהH7200 H8804 eu neste lugarH1988 הֲלֹםH1988 para aqueleH310 אַחַרH310 que me vêH7210 רֳאִיH7210?
קָרָא שֵׁם יְהוָה, דָּבַר אֵל רֳאִי; אָמַר רָאָה הֲלֹם אַחַר רֳאִי?
EstabelecereiH6965 קוּםH6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 entreH996 בֵּיןH996 mim e tiH996 בֵּיןH996 e a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 no decursoH310 אַחַרH310 das suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, aliançaH1285 בְּרִיתH1285 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769, para ser o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e da tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
קוּם בְּרִית בֵּין בֵּין זֶרַע אַחַר דּוֹר, בְּרִית עוֹלָם, אֱלֹהִים זֶרַע.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a AbraãoH85 אַברָהָםH85: GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, tu e a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 no decursoH310 אַחַרH310 das suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר אֱלֹהִים אַברָהָם: שָׁמַר בְּרִית, זֶרַע אַחַר דּוֹר.
trareiH3947 לָקחַH3947 H8799 um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899; refazeiH5582 סָעַדH5582 H8798 as vossas forçasH3820 לֵבH3820, visto que chegastesH5674 עָבַרH5674 H8804 atéH5921 עַלH5921 vosso servoH5650 עֶבֶדH5650; depoisH310 אַחַרH310, seguireis avanteH5674 עָבַרH5674 H8799. ResponderamH1696 דָּבַרH1696 H8765: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como dissesteH559 אָמַרH559 H8799.
לָקחַ פַּת לֶחֶם; סָעַד לֵב, עָבַר עַל עֶבֶד; אַחַר, עָבַר דָּבַר עָשָׂה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: CertamenteH7725 שׁוּבH7725 H8800 voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, daquiH2416 חַיH2416 a um anoH6256 עֵתH6256; e SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, dará à luz um filhoH1121 בֵּןH1121. SaraH8283 שָׂרָהH8283 o estava escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168, atrás deleH310 אַחַרH310.
אָמַר שׁוּב שׁוּב חַי עֵת; שָׂרָה, אִשָּׁה, בֵּן. שָׂרָה שָׁמַע פֶּתחַ אֹהֶל, אַחַר.
Riu-seH6711 צָחַקH6711 H8799, pois, SaraH8283 שָׂרָהH8283 no seu íntimoH7130 קֶרֶבH7130, dizendoH559 אָמַרH559 H8800 consigo mesma: DepoisH310 אַחַרH310 de velhaH1086 בָּלָהH1086 H8800, e velho tambémH2204 זָקֵןH2204 H8804 o meu senhorH113 אָדוֹןH113, terei ainda prazerH5730 עֵדֶןH5730?
צָחַק שָׂרָה קֶרֶב, אָמַר אַחַר בָּלָה זָקֵן אָדוֹן, עֵדֶן?
Porque euH3588 כִּיH3588 o escolhiH3045 יָדַעH3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁרH834 ordeneH6680 צָוָהH6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 depois deleH310 אַחַרH310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pratiquemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faça virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָםH85 o que tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a seu respeito.
כִּי יָדַע אֲשֶׁר צָוָה בֵּן בַּיִת אַחַר, שָׁמַר דֶּרֶךְ יְהוָה עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט; יְהוָה בּוֹא אַברָהָם דָּבַר
Saiu-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799, então, LóH3876 לוֹטH3876 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H1817 דֶּלֶתH1817, fechou-aH5462 סָגַרH5462 H8804 após siH310 אַחַרH310
יָצָא לוֹט פֶּתחַ דֶּלֶת, סָגַר אַחַר
Havendo-os levadoH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, disseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: Livra-te, salvaH4422 מָלַטH4422 H8734 aH5921 עַלH5921 tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não olhesH5027 נָבַטH5027 H8686 para trásH310 אַחַרH310, nem paresH5975 עָמַדH5975 H8799 em toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603; fogeH4422 מָלַטH4422 H8734 para o monteH2022 הַרH2022, para que não pereçasH5595 סָפָהH5595 H8735.
יָצָא חוּץ, אָמַר מָלַט עַל נֶפֶשׁ; נָבַט אַחַר, עָמַד כִּכָּר; מָלַט הַר, סָפָה
E a mulherH802 אִשָּׁהH802 de Ló olhouH5027 נָבַטH5027 H8686 para trásH310 אַחַרH310 e converteu-se numa estátuaH5333 נְצִיבH5333 de salH4417 מֶלחַH4417.
אִשָּׁה נָבַט אַחַר נְצִיב מֶלחַ.
DepoisH310 אַחַרH310 dessas coisasH1697 דָּבָרH1697, pôsH5254 נָסָהH5254 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 AbraãoH85 אַברָהָםH85 à provaH5254 נָסָהH5254 H8765 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AbraãoH85 אַברָהָםH85! Este lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aquiH2009 הִנֵּהH2009!
אַחַר דָּבָר, נָסָה אֱלֹהִים אַברָהָם נָסָה אָמַר אַברָהָם! אָמַר הִנֵּה!
TendoH5375 נָשָׂאH5375 AbraãoH85 אַברָהָםH85 erguidoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de si um carneiroH352 אַיִלH352 presoH270 אָחַזH270 H8737 pelos chifresH7161 קֶרֶןH7161 entre os arbustosH5442 סְבָךְH5442; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 o carneiroH352 אַיִלH352 e o ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930, em lugarH8478 תַּחַתH8478 de seu filhoH1121 בֵּןH1121.
נָשָׂא אַברָהָם נָשָׂא עַיִן, רָאָה אַחַר אַיִל אָחַז קֶרֶן סְבָךְ; לָקחַ אַברָהָם אַיִל עָלָה עֹלָה, תַּחַת בֵּן.
PassadasH310 אַחַרH310 essas coisasH1697 דָּבָרH1697, foi dada notíciaH5046 נָגַדH5046 H8714 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, nestes termosH559 אָמַרH559 H8800: MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 também tem dado à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121 a NaorH5152 נָחוֹרH5152, teu irmãoH251 אָחH251:
אַחַר דָּבָר, נָגַד אַברָהָם, אָמַר מִלְכָּה יָלַד בֵּן נָחוֹר, אָח:
DepoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, sepultouH6912 קָבַרH6912 H8804 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אַחַר כֵּן, קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה, מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, חֶברוֹן, אֶרֶץ כְּנַעַן.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650: Talvez não queiraH14 אָבָהH14 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 seguir-meH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 para esta terraH776 אֶרֶץH776; nesse caso, levareiH7725 שׁוּבH7725 H8687 teu filhoH1121 בֵּןH1121 à terraH776 אֶרֶץH776 dondeH7725 שׁוּבH7725 H8686 saísteH3318 יָצָאH3318 H8804?
אָמַר עֶבֶד: אָבָה אִשָּׁה יָלַךְ אַחַר אֶרֶץ; שׁוּב בֵּן אֶרֶץ שׁוּב יָצָא
Caso a mulherH802 אִשָּׁהH802 não queiraH14 אָבָהH14 H8799 seguir-teH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, ficarás desobrigadoH5352 נָקָהH5352 H8738 do teu juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621; entretanto, não levarásH7725 שׁוּבH7725 H8686 para lá meu filhoH1121 בֵּןH1121.
אִשָּׁה אָבָה יָלַךְ אַחַר, נָקָה שְׁבוּעָה; שׁוּב בֵּן.
SaraH8283 שָׂרָהH8283, mulherH802 אִשָּׁהH802 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, era já idosaH2209 זִקנָהH2209 quandoH310 אַחַרH310 lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121; a este deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ele tudo quanto tem.
שָׂרָה, אִשָּׁה אָדוֹן, זִקנָה אַחַר יָלַד בֵּן; נָתַן
RespondiH559 אָמַרH559 H8799 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113: Talvez não queiraH3212 יָלַךְH3212 a mulherH802 אִשָּׁהH802 seguir-meH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310.
אָמַר אָדוֹן: יָלַךְ אִשָּׁה יָלַךְ אַחַר.
Mas o irmãoH251 אָחH251 e a mãeH517 אֵםH517 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 disseramH559 אָמַרH559 H8799: FiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ela ainda conosco alguns diasH3117 יוֹםH3117, pelo menosH176 אוֹH176 dezH6218 עָשׂוֹרH6218; e depoisH310 אַחַרH310 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799.
אָח אֵם נַעֲרָה אָמַר יָשַׁב יוֹם, אוֹ עָשׂוֹר; אַחַר יָלַךְ
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 RebecaH7259 רִבקָהH7259 com suas moçasH5291 נַעֲרָהH5291 e, montandoH7392 רָכַבH7392 H8799 os camelosH1581 גָּמָלH1581, seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376. O servoH5650 עֶבֶדH5650 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָהH7259 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799.
קוּם רִבקָה נַעֲרָה רָכַב גָּמָל, יָלַךְ אַחַר אִישׁ. עֶבֶד לָקחַ רִבקָה יָלַךְ
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 conduziu-aH935 בּוֹאH935 H8686 até à tendaH168 אֹהֶלH168 de SaraH8283 שָׂרָהH8283, mãeH517 אֵםH517 dele, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, e esta lhe foi por mulherH802 אִשָּׁהH802. Ele a amouH157 אָהַבH157 H8799; assim, foi IsaqueH3327 יִצחָקH3327 consoladoH5162 נָחַםH5162 H8735 depoisH310 אַחַרH310 da morte de sua mãeH517 אֵםH517.
יִצחָק בּוֹא אֹהֶל שָׂרָה, אֵם לָקחַ רִבקָה, אִשָּׁה. אָהַב יִצחָק נָחַם אַחַר אֵם.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu filhoH1121 בֵּןH1121; IsaqueH3327 יִצחָקH3327 habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 juntoH5973 עִםH5973 a Beer-Laai-RoiH883 בְּאֵר לַחַי רֹאִיH883.
אַחַר מָוֶת אַברָהָם, אֱלֹהִים בָּרַךְ יִצחָק, בֵּן; יִצחָק יָשַׁב עִם
DepoisH310 אַחַרH310, nasceuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251; seguravaH270 אָחַזH270 H8802 com a mãoH3027 יָדH3027 o calcanharH6119 עָקֵבH6119 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; por isso, lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Era IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, quando Rebeca lhos deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8800.
אַחַר, יָצָא אָח; אָחַז יָד עָקֵב עֵשָׂו; קָרָא שֵׁם יַעֲקֹב. יִצחָק שִׁשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, יָלַד
E tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a abrirH2658 חָפַרH2658 H8799 os poçosH875 בְּאֵרH875 H4325 מַיִםH4325 que se cavaramH2658 חָפַרH2658 H8804 nos diasH3117 יוֹםH3117 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, seu paiH1 אָבH1 (porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 os haviam entulhadoH5640 סָתַםH5640 H8762 depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de Abraão)H85 אַברָהָםH85, e lhes deuH7121 קָרָאH7121 H8799 os mesmos nomesH8034 שֵׁםH8034 queH834 אֲשֶׁרH834 já seu paiH1 אָבH1 lhes havia postoH7121 קָרָאH7121 H8804.
שׁוּב יִצחָק חָפַר בְּאֵר מַיִם חָפַר יוֹם אַברָהָם, אָב פְּלִשְׁתִּי סָתַם אַחַר מָוֶת אַברָהָם, קָרָא שֵׁם אֲשֶׁר אָב קָרָא
DepoisH310 אַחַרH310 disto, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 uma filhaH1323 בַּתH1323 e lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 DináH1783 דִּינָהH1783.
אַחַר יָלַד בַּת קָרָא שֵׁם דִּינָה.
TomandoH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, consigo a seus irmãosH251 אָחH251, saiu-lheH7291 רָדַףH7291 H8799 no encalçoH310 אַחַרH310, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870, e o alcançouH1692 דָּבַקH1692 H8686 na montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
לָקחַ אָח, רָדַף אַחַר, שֶׁבַע יוֹם דֶּרֶךְ, דָּבַק הַר גִּלעָד.
Então, se irouH2734 חָרָהH2734 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e altercouH7378 רִיבH7378 H8799 com LabãoH3837 לָבָןH3837; e lhe disseH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Qual é a minha transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588? Qual o meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que tão furiosamente me tens perseguidoH1814 דָּלַקH1814 H8804 H310 אַחַרH310?
חָרָה יַעֲקֹב רִיב לָבָן; עָנָה אָמַר פֶּשַׁע? חַטָּאָה, דָּלַק אַחַר?
ResponderásH559 אָמַרH559 H8804: São de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; é presenteH4503 מִנחָהH4503 que ele enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8803 a meu senhorH113 אָדוֹןH113 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; e eis que ele mesmo vem vindo atrás de nósH310 אַחַרH310.
אָמַר עֶבֶד יַעֲקֹב; מִנחָה שָׁלחַ אָדוֹן עֵשָׂו; אַחַר.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 tambémH1571 גַּםH1571 ao segundoH8145 שֵׁנִיH8145, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a todos os que vinham conduzindoH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 H559 אָמַרH559 H8800: FalareisH1696 דָּבַרH1696 H8762 desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, quando vos encontrardesH4672 מָצָאH4672 H8800 com ele.
צָוָה גַּם שֵׁנִי, שְׁלִישִׁי הָלַךְ אַחַר עֵדֶר אָמַר דָּבַר דָּבָר עֵשָׂו, מָצָא
DireisH559 אָמַרH559 H8804 assimH1571 גַּםH1571: Eis que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 vem vindo atrás de nósH310 אַחַרH310. Porque diziaH559 אָמַרH559 H8804 consigo mesmo: Eu oH6440 פָּנִיםH6440 aplacareiH3722 כָּפַרH3722 H8762 com o presenteH4503 מִנחָהH4503 que me antecedeH1980 הָלַךְH1980 H8802 H6440 פָּנִיםH6440, depoisH310 אַחַרH310 oH6440 פָּנִיםH6440 vereiH7200 רָאָהH7200 H8799; porventura me aceitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר גַּם: עֶבֶד יַעֲקֹב אַחַר. אָמַר פָּנִים כָּפַר מִנחָה הָלַךְ פָּנִים, אַחַר פָּנִים רָאָה נָשָׂא פָּנִים.
ChegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 também LiaH3812 לֵאָהH3812 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691; por últimoH310 אַחַרH310 chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8738 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e RaquelH7354 רָחֵלH7354 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
נָגַשׁ לֵאָה יֶלֶד שָׁחָה אַחַר נָגַשׁ יוֹסֵף רָחֵל שָׁחָה
E, tendo eles partidoH5265 נָסַעH5265 H8799, o terrorH2847 חִתָּהH2847 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 invadiu as cidadesH5892 עִירH5892 que lhes eram circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439, e não perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
נָסַע חִתָּה אֱלֹהִים עִיר סָבִיב, רָדַף אַחַר בֵּן יַעֲקֹב.
A terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 e a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ti e, depoisH310 אַחַרH310 de ti, à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
אֶרֶץ נָתַן אַברָהָם יִצחָק נָתַן אַחַר זֶרַע.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376: Foram-seH5265 נָסַעH5265 H8804 daquiH2088 זֶהH2088, pois ouvi-osH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8802: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DotãH1886 דֹּתָןH1886. Então, seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 atrásH310 אַחַרH310 dos irmãosH251 אָחH251 e os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 em DotãH1886 דֹּתָןH1886.
אָמַר אִישׁ: נָסַע זֶה, שָׁמַע אָמַר יָלַךְ דֹּתָן. יָלַךְ יוֹסֵף אַחַר אָח מָצָא דֹּתָן.
DepoisH310 אַחַרH310, lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251, em cuja mãoH3027 יָדH3027 estava o fio encarnadoH8144 שָׁנִיH8144; e lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 ZeraH2226 זֶרחַH2226.
אַחַר, יָצָא אָח, יָד שָׁנִי; קָרָא שֵׁם זֶרחַ.
Aconteceu, depoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, que a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu senhorH113 אָדוֹןH113 pôsH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 em JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 comigo.
אַחַר דָּבָר, אִשָּׁה אָדוֹן נָשָׂא עַיִן יוֹסֵף אָמַר שָׁכַב
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, aconteceu que o mordomoH8248 שָׁקָהH8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 ofenderamH2398 חָטָאH2398 H8804 o seu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַחַר דָּבָר, שָׁקָה מֶלֶךְ מִצרַיִם אָפָה חָטָא אָדוֹן, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
ApósH310 אַחַרH310 elas subiamH5927 עָלָהH5927 H8802 do rioH2975 יְאֹרH2975 outrasH312 אַחֵרH312 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510, feiasH7451 רַעH7451 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e magrasH1851 דַּקH1851 H1320 בָּשָׂרH1320; e pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 às primeirasH6510 פָּרָהH6510, na margemH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975.
אַחַר עָלָה יְאֹר אַחֵר שֶׁבַע פָּרָה, רַע מַראֶה דַּק בָּשָׂר; עָמַד אֵצֶל פָּרָה, שָׂפָה יְאֹר.
E apósH310 אַחַרH310 elas nasciamH6779 צָמחַH6779 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH1851 דַּקH1851, crestadasH7710 שָׁדַףH7710 H8803 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921.
אַחַר צָמחַ שֶׁבַע שִׁבֹּל דַּק, שָׁדַף קָדִים.
Após estasH310 אַחַרH310 subiamH5927 עָלָהH5927 H8802 outrasH312 אַחֵרH312 vacasH6510 פָּרָהH6510, fracasH1803 דַּלָּהH1803, muiH3966 מְאֹדH3966 feiasH7451 רַעH7451 à vistaH8389 תֹּאַרH8389 e magrasH7534 רַקH7534 H1320 בָּשָׂרH1320; nuncaH3808 לֹאH3808 viH7200 רָאָהH7200 H8804 outrasH2007 הֵנָּהH2007 assim disformesH7455 רֹעַH7455, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַחַר עָלָה אַחֵר פָּרָה, דַּלָּה, מְאֹד רַע תֹּאַר רַק בָּשָׂר; לֹא רָאָה הֵנָּה רֹעַ, אֶרֶץ מִצרַיִם.
após elasH310 אַחַרH310 nasceramH6779 צָמחַH6779 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 secasH6798 צָנַםH6798 H8803, mirradasH1851 דַּקH1851 e crestadasH7710 שָׁדַףH7710 H8803 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921.
אַחַר צָמחַ שֶׁבַע שִׁבֹּל צָנַם דַּק שָׁדַף קָדִים.
As seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510 magrasH7534 רַקH7534 e feiasH7451 רַעH7451, que subiamH5927 עָלָהH5927 H8802 após as primeirasH310 אַחַרH310, serão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, bem como as seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH7386 רֵיקH7386 e crestadasH7710 שָׁדַףH7710 H8803 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921 serão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458.
שֶׁבַע פָּרָה רַק רַע, עָלָה אַחַר, שֶׁבַע שָׁנֶה, שֶׁבַע שִׁבֹּל רֵיק שָׁדַף קָדִים שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב.
Seguir-se-ãoH6965 קוּםH6965 H8804 H310 אַחַרH310 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, e toda aquela abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 será esquecidaH7911 שָׁכַחH7911 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776;
קוּם אַחַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, שָׂבָע שָׁכַח אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב כָּלָה אֶרֶץ;
e não será lembradaH3045 יָדַעH3045 H8735 a abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 na terraH776 אֶרֶץH776, em vistaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 que seguiráH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, porque será gravíssimaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515.
יָדַע שָׂבָע אֶרֶץ, פָּנִים רָעָב אַחַר כֵּן, מְאֹד כָּבֵד.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: VistoH310 אַחַרH310 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te fez saberH3045 יָדַעH3045 H8687 tudo isto, ninguém há tão ajuizadoH995 בִּיןH995 H8737 e sábioH2450 חָכָםH2450 como tu.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: אַחַר אֱלֹהִים יָדַע בִּין חָכָם
Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8804 eles da cidadeH5892 עִירH5892, não se havendo ainda distanciadoH7368 רָחַקH7368 H8689, disseH559 אָמַרH559 H8804 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִתH1004: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e segueH7291 רָדַףH7291 H8798 apósH310 אַחַרH310 esses homensH582 אֱנוֹשׁH582; e, alcançando-osH5381 נָשַׂגH5381 H8689, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Por que pagastesH7999 שָׁלַםH7999 H8765 malH7451 רַעH7451 por bemH2896 טוֹבH2896?
יָצָא עִיר, רָחַק אָמַר יוֹסֵף בַּיִת: קוּם רָדַף אַחַר אֱנוֹשׁ; נָשַׂג אָמַר שָׁלַם רַע טוֹב?
José beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8762 a todos os seus irmãosH251 אָחH251 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 sobre eles; depoisH310 אַחַרH310, seus irmãosH251 אָחH251 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 com ele.
נָשַׁק אָח בָּכָה אַחַר, אָח דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: JáH6471 פַּעַםH6471 posso morrerH4191 מוּתH4191 H8799, poisH310 אַחַרH310 já viH7200 רָאָהH7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e aindaH5750 עוֹדH5750 vivesH2416 חַיH2416.
אָמַר יִשׂרָ•אֵל יוֹסֵף: פַּעַם מוּת אַחַר רָאָה פָּנִים, עוֹד חַי.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Teu paiH1 אָבH1 está enfermoH2470 חָלָהH2470 H8802. Então, José tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo a seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
אַחַר דָּבָר, אָמַר יוֹסֵף: אָב חָלָה לָקחַ שְׁנַיִם בֵּן, מְנַשֶּׁה אֶפרַיִם.
Mas a tua descendênciaH4138 מוֹלֶדֶתH4138, que gerarásH3205 יָלַדH3205 H8689 depoisH310 אַחַרH310 deles, será tua; segundoH5921 עַלH5921 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de um de seus irmãosH251 אָחH251 serão chamadosH7121 קָרָאH7121 H8735 na sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
מוֹלֶדֶת, יָלַד אַחַר עַל שֵׁם אָח קָרָא נַחֲלָה.
DepoisH310 אַחַרH310 disso, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele, seus irmãosH251 אָחH251 e todos os que com ele subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 a sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800 o seu paiH1 אָבH1.
אַחַר שׁוּב יוֹסֵף מִצרַיִם, אָח עָלָה קָבַר אָב.
ApascentavaH1961 הָיָהH1961 H8804 H7462 רָעָהH7462 H8802 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de JetroH3503 יִתרוֹH3503, seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e, levandoH5090 נָהַגH5090 H8799 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 para o lado ocidentalH310 אַחַרH310 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a HorebeH2722 חֹרֵבH2722.
הָיָה רָעָה מֹשֶׁה צֹאן יִתרוֹ, חָתַן כֹּהֵן מִדיָן; נָהַג צֹאן אַחַר מִדְבָּר, בּוֹא הַר אֱלֹהִים, חֹרֵב.
Portanto, estendereiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com todos os meus prodígiosH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele; depoisH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
שָׁלחַ יָד נָכָה מִצרַיִם פָּלָא עָשָׂה קֶרֶב אַחַר, שָׁלחַ
DepoisH310 אַחַרH310, foramH935 בּוֹאH935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַגH2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אַחַר, בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר פַּרעֹה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ עַם, חָגַג מִדְבָּר.
Assim se passaramH4390 מָלֵאH4390 H8735 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, depoisH310 אַחַרH310 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5221 נָכָהH5221 H8687 o rioH2975 יְאֹרH2975.
מָלֵא שֶׁבַע יוֹם, אַחַר יְהוָה נָכָה יְאֹר.
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e pousaramH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre todo o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366; eram muiH3966 מְאֹדH3966 numerososH3515 כָּבֵדH3515; antesH6440 פָּנִיםH6440 destes, nunca houve taisH3651 כֵּןH3651 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, nem depoisH310 אַחַרH310 deles virão outros assim.
עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם נוּחַ גְּבוּל; מְאֹד כָּבֵד; פָּנִים כֵּן אַרְבֶּה, אַחַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ainda mais umaH259 אֶחָדH259 pragaH5061 נֶגַעH5061 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. EntãoH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 daqui; quando vos deixarH7971 שָׁלחַH7971 H8763, é certoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 que vos expulsaráH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 totalmenteH3617 כָּלָהH3617.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אֶחָד נֶגַע בּוֹא פַּרעֹה מִצרַיִם. אַחַר, שָׁלחַ שָׁלחַ גָּרַשׁ גָּרַשׁ כָּלָה.
E todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 morreráH4191 מוּתH4191 H8804, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 da servaH8198 שִׁפחָהH8198 que está juntoH310 אַחַרH310 à móH7347 רֵחֶהH7347, e todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם מוּת בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שִׁפחָה אַחַר רֵחֶה, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 descerãoH3381 יָרַדH3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַםH5971 que te segueH7272 רֶגֶלH7272. E, depoisH310 אַחַרH310 disto, saireiH3318 יָצָאH3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִיH2750 em iraH639 אַףH639, se retirouH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
עֶבֶד יָרַד שָׁחָה אָמַר יָצָא עַם רֶגֶל. אַחַר יָצָא חֳרִי אַף, יָצָא פַּרעֹה.
EndurecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que os persigaH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310, e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
חָזַק לֵב פַּרעֹה, רָדַף אַחַר, כָּבַד פַּרעֹה חַיִל; יָדַע מִצרַיִם יְהוָה. עָשָׂה
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que perseguisseH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, רָדַף אַחַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא רוּם יָד.
Perseguiram-nosH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, e o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 e os alcançaramH5381 נָשַׂגH5381 H8686 acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 junto ao marH3220 יָםH3220, perto de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189.
רָדַף אַחַר מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב פַּרעֹה, פָּרָשׁ, חַיִל נָשַׂג חָנָה יָם, � פָּנִים
E, chegandoH7126 קָרַבH7126 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, e eis que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 vinhamH5265 נָסַעH5265 H8802 atrásH310 אַחַרH310 deles, e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966; então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַב פַּרעֹה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא עַיִן, מִצרַיִם נָסַע אַחַר יָרֵא מְאֹד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָעַק יְהוָה.
Eis que endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8764 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para que vosH310 אַחַרH310 sigamH935 בּוֹאH935 H8799 e entrem nele; serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571;
חָזַק לֵב מִצרַיִם, אַחַר בּוֹא כָּבַד פַּרעֹה חַיִל, רֶכֶב פָּרָשׁ;
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, se retirouH5265 נָסַעH5265 H8799 e passouH3212 יָלַךְH3212 H8799 para trásH310 אַחַרH310 deles; também a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 se retirouH5265 נָסַעH5265 H8799 de diante delesH6440 פָּנִיםH6440, e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 atrásH310 אַחַרH310 deles,
מַלאָךְ אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּנִים מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל, נָסַע יָלַךְ אַחַר עַמּוּד עָנָן נָסַע פָּנִים, עָמַד אַחַר
Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8799 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 atrásH310 אַחַרH310 deles, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מִצרַיִם רָדַף בּוֹא אַחַר סוּס פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ, תָּוֶךְ יָם.
E, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325, cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571 de todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que osH310 אַחַרH310 haviam seguidoH935 בּוֹאH935 H8802 no marH3220 יָםH3220; nem aindaH5704 עַדH5704 umH259 אֶחָדH259 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738.
שׁוּב מַיִם, כָּסָה רֶכֶב פָּרָשׁ חַיִל פַּרעֹה, אַחַר בּוֹא יָם; עַד אֶחָד שָׁאַר
A profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 MiriãH4813 מִריָםH4813, irmãH269 אָחוֹתH269 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um tamborimH8596 תֹּףH8596, e todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 atrásH310 אַחַרH310 dela com tamborinsH8596 תֹּףH8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָהH4246.
נְבִיאָה מִריָם, אָחוֹת אַהֲרֹן, לָקחַ תֹּף, אִשָּׁה יָצָא אַחַר תֹּף מְחוֹלָה.
JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a ZíporaH6855 צִפֹּרָהH6855, mulherH802 אִשָּׁהH802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, depoisH310 אַחַרH310 que este lha enviaraH7964 שִׁלּוּחַH7964,
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ צִפֹּרָה, אִשָּׁה מֹשֶׁה, אַחַר שִׁלּוּחַ,
Não seguirásH310 אַחַרH310 a multidãoH7227 רַבH7227 para fazeres malH7451 רַעH7451; nem deporásH6030 עָנָהH6030 H8799, numa demandaH7379 רִיבH7379, inclinando-teH5186 נָטָהH5186 H8800 paraH310 אַחַרH310 a maioriaH7227 רַבH7227, para torcerH5186 נָטָהH5186 H8687 o direito.
אַחַר רַב רַע; עָנָה רִיב, נָטָה אַחַר רַב, נָטָה
E estarão sobre ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e sobre seus filhosH1121 בֵּןH1121, quando entraremH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁH5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para que não levemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e morramH4191 מוּתH4191 H8804; isto será estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 para ele e para sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 dele.
אַהֲרֹן בֵּן, בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד נָגַשׁ מִזְבֵּחַ שָׁרַת קֹדֶשׁ, נָשָׂא עָוֹן מוּת חֻקָּה עוֹלָם זֶרַע אַחַר
As vestesH899 בֶּגֶדH899 santasH6944 קֹדֶשׁH6944 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 passarão a seus filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 dele, para serem ungidosH4888 מִשׁחָהH4888 nelas e consagradosH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 nelas.
בֶּגֶד קֹדֶשׁ אַהֲרֹן בֵּן אַחַר מִשׁחָה מָלֵא יָד
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 saíaH3318 יָצָאH3318 H8800 para a tendaH168 אֹהֶלH168, fora, todo o povoH5971 עַםH5971 se erguiaH6965 קוּםH6965 H8799, cada umH376 אִישׁH376 em péH5324 נָצַבH5324 H8738 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, e olhavamH5027 נָבַטH5027 H8689 pelas costasH310 אַחַרH310 H4872 מֹשֶׁהH4872, até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 ele na tendaH168 אֹהֶלH168.
מֹשֶׁה יָצָא אֹהֶל, עַם קוּם אִישׁ נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, נָבַט אַחַר מֹשֶׁה, בּוֹא אֹהֶל.
para que não façasH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 H8804; não suceda que, em se prostituindoH2181 זָנָהH2181 H8804 eles comH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e lhes sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8804, alguém te convideH7121 קָרָאH7121 H8804, e comasH398 אָכַלH398 H8804 dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077
כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ זָנָה אַחַר אֱלֹהִים זָבַח קָרָא אָכַל זֶבַח
e tomesH3947 לָקחַH3947 H8804 mulheres das suas filhasH1323 בַּתH1323 para os teus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8804 comH310 אַחַרH310 seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, façamH2181 זָנָהH2181 que também os teus filhosH1121 בֵּןH1121 se prostituamH2181 זָנָהH2181 H8689 com seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ בַּת בֵּן, בַּת, זָנָה אַחַר אֱלֹהִים, זָנָה בֵּן זָנָה אֱלֹהִים.
DepoisH310 אַחַרH310, vieramH5066 נָגַשׁH5066 H8738 também todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, aos quais ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ele tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
אַחַר, נָגַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, צָוָה יְהוָה דָּבַר הַר סִינַי.
Mas, se a pústulaH4556 מִספַּחַתH4556 se estende muitoH6581 פָּשָׂהH6581 H8800 H6581 פָּשָׂהH6581 H8799 na peleH5785 עוֹרH5785, depoisH310 אַחַרH310 de se ter mostradoH7200 רָאָהH7200 H8736 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893, outra vezH8145 שֵׁנִיH8145 se mostraráH7200 רָאָהH7200 H8738 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
מִספַּחַת פָּשָׂה פָּשָׂה עוֹר, אַחַר רָאָה כֹּהֵן טָהֳרָה, שֵׁנִי רָאָה כֹּהֵן.
Mas, se a tinhaH5424 נֶתֶקH5424, depoisH310 אַחַרH310 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893, se tiver espalhadoH6581 פָּשָׂהH6581 H8799 muitoH6581 פָּשָׂהH6581 H8800 na peleH5785 עוֹרH5785,
נֶתֶק, אַחַר טָהֳרָה, פָּשָׂה פָּשָׂה עוֹר,
o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, examinandoH7200 רָאָהH7200 H8804 a coisa em que havia pragaH5061 נֶגַעH5061, depoisH310 אַחַרH310 de lavadaH3526 כָּבַסH3526 H8718 aquela, se a pragaH5061 נֶגַעH5061 não mudouH2015 הָפַךְH2015 H8804 a sua corH5869 עַיִןH5869, nem se espalhouH6581 פָּשָׂהH6581 H8804, está imundaH2931 טָמֵאH2931; com fogoH784 אֵשׁH784 a queimarásH8313 שָׂרַףH8313 H8799; é lepra roedoraH6356 פְּחֶתֶתH6356, seja no avessoH7146 קָרַחַתH7146 ou no direitoH1372 גַּבַּחַתH1372.
כֹּהֵן, רָאָה נֶגַע, אַחַר כָּבַס נֶגַע הָפַךְ עַיִן, פָּשָׂה טָמֵא; אֵשׁ שָׂרַף פְּחֶתֶת, קָרַחַת גַּבַּחַת.
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 examinarH7200 רָאָהH7200 H8804 a manchaH5061 נֶגַעH5061, e esta se tornou baçaH3544 כֵּהֶהH3544 depoisH310 אַחַרH310 de lavadaH3526 כָּבַסH3526 H8718, então, a rasgaráH7167 קָרַעH7167 H8804 da vesteH899 בֶּגֶדH899, ou da peleH5785 עוֹרH5785, ou da urdiduraH8359 שְׁתִיH8359, ou da tramaH6154 עֵרֶבH6154.
כֹּהֵן רָאָה נֶגַע, כֵּהֶה אַחַר כָּבַס קָרַע בֶּגֶד, עוֹר, שְׁתִי, עֵרֶב.
Aquele que tem de se purificarH2891 טָהֵרH2891 H8693 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, raparáH1548 גָּלחַH1548 H8765 todo o seu pêloH8181 שֵׂעָרH8181, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 com águaH4325 מַיִםH4325 e será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804; depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porém ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 H2351 חוּץH2351 fora da sua tendaH168 אֹהֶלH168 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
טָהֵר כָּבַס בֶּגֶד, גָּלחַ שֵׂעָר, רָחַץ מַיִם טָהֵר אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה, יָשַׁב חוּץ אֹהֶל שֶׁבַע יוֹם.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por aquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693 da sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932. DepoisH310 אַחַרH310, imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930
כֹּהֵן עָשָׂה חַטָּאָה כָּפַר טָהֵר טֻמאָה. אַחַר, שָׁחַט עֹלָה
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ordenaráH6680 צָוָהH6680 H8765 que despejemH6437 פָּנָהH6437 H8765 a casaH1004 בַּיִתH1004, antes que venhaH935 בּוֹאH935 H8799 para examinarH7200 רָאָהH7200 H8800 a pragaH5061 נֶגַעH5061, para que não seja contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8799 tudo o que está na casaH1004 בַּיִתH1004; depoisH310 אַחַרH310, viráH935 בּוֹאH935 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para examinarH7200 רָאָהH7200 H8800 a casaH1004 בַּיִתH1004,
כֹּהֵן צָוָה פָּנָה בַּיִת, בּוֹא רָאָה נֶגַע, טָמֵא בַּיִת; אַחַר, בּוֹא כֹּהֵן, רָאָה בַּיִת,
Se a pragaH5061 נֶגַעH5061 tornar a brotarH7725 שׁוּבH7725 H8799 H6524 פָּרחַH6524 H8804 na casaH1004 בַּיִתH1004, depoisH310 אַחַרH310 de arrancadasH2502 חָלַץH2502 H8765 as pedrasH68 אֶבֶןH68, raspadaH7096 קָצָהH7096 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 e de novo rebocadaH2902 טוּחַH2902 H8736,
נֶגַע שׁוּב פָּרחַ בַּיִת, אַחַר חָלַץ אֶבֶן, קָצָה בַּיִת טוּחַ
Porém, tornando o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a entrarH935 בּוֹאH935 H8799 H935 בּוֹאH935 H8800, e, examinandoH7200 רָאָהH7200 H8804, se a pragaH5061 נֶגַעH5061 na casaH1004 בַּיִתH1004 não se tiver estendidoH6581 פָּשָׂהH6581 H8804 depoisH310 אַחַרH310 que a casaH1004 בַּיִתH1004 foi rebocadaH2902 טוּחַH2902 H8736, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 aH1004 בַּיִתH1004 declarará limpaH2891 טָהֵרH2891 H8765, porque a pragaH5061 נֶגַעH5061 está curadaH7495 רָפָאH7495 H8738.
כֹּהֵן בּוֹא בּוֹא רָאָה נֶגַע בַּיִת פָּשָׂה אַחַר בַּיִת טוּחַ כֹּהֵן בַּיִת טָהֵר נֶגַע רָפָא
Porém, quando lhe cessarH2891 טָהֵרH2891 H8804 o fluxoH2101 זוֹבH2101, então, se contarãoH5608 סָפַרH5608 H8804 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, e depoisH310 אַחַרH310 será limpaH2891 טָהֵרH2891 H8799.
טָהֵר זוֹב, סָפַר שֶׁבַע יוֹם, אַחַר טָהֵר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, depoisH310 אַחַרH310 que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tendo chegadoH7126 קָרַבH7126 H8800 aqueles dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אַחַר מוּת שְׁנַיִם בֵּן אַהֲרֹן, קָרַב פָּנִים יְהוָה.
E aquele que tiver levadoH7971 שָׁלחַH7971 H8764 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 e, depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁלחַ שָׂעִיר עֲזָאזֵל כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה.
Aquele que o queimarH8313 שָׂרַףH8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 e, depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׂרַף כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה.
então, eu me voltareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra esse homemH376 אִישׁH376 e contra a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971, com todos osH2181 זָנָהH2181 H8802 que apósH310 אַחַרH310 ele se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8800 com MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432.
שׂוּם פָּנִים אִישׁ מִשׁפָּחָה כָּרַת קֶרֶב עַם, זָנָה אַחַר זָנָה מֹלֶךְ.
PostoH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, então, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804 e, depoisH310 אַחַרH310, comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, porque isto é o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, טָהֵר אַחַר, אָכַל קֹדֶשׁ, לֶחֶם.
Segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 desdeH310 אַחַרH310 o JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, comprarásH7069 קָנָהH7069 H8799 de teu próximoH5997 עָמִיתH5997; e, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 das messesH8393 תְּבוּאָהH8393, ele venderáH4376 מָכַרH4376 H8799 a ti.
מִספָּר שָׁנֶה אַחַר יוֹבֵל, קָנָה עָמִית; מִספָּר שָׁנֶה תְּבוּאָה, מָכַר
Deixá-los-eis por herançaH5157 נָחַלH5157 H8694 para vossos filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 de vós, para os haveremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 como possessãoH272 אֲחֻזָּהH272; perpetuamenteH5769 עוֹלָםH5769 os fareis servirH5647 עָבַדH5647 H8799, mas sobre vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não vos assenhoreareisH7287 רָדָהH7287 H8799 com tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531, umH376 אִישׁH376 sobre os outrosH251 אָחH251.
נָחַל בֵּן אַחַר יָרַשׁ אֲחֻזָּה; עוֹלָם עָבַד אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רָדָה פֶּרֶךְ, אִישׁ אָח.
depoisH310 אַחַרH310 de haver-se vendidoH4376 מָכַרH4376 H8738, haverá ainda resgate para eleH1353 גְּאֻלָּהH1353; umH259 אֶחָדH259 de seus irmãosH251 אָחH251 poderá resgatá-loH1350 גָּאַלH1350 H8799:
אַחַר מָכַר גְּאֻלָּה; אֶחָד אָח גָּאַל
Espalhar-vos-eiH2219 זָרָהH2219 H8762 por entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 de vós; a vossa terraH776 אֶרֶץH776 será assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, e as vossas cidadesH5892 עִירH5892 serão desertasH2723 חָרְבָּהH2723.
זָרָה גּוֹי רוּק חֶרֶב אַחַר אֶרֶץ שְׁמָמָה, עִיר חָרְבָּה.
Mas, se dedicarH6942 קָדַשׁH6942 H8686 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704 depoisH310 אַחַרH310 do Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 lhe contaráH2803 חָשַׁבH2803 H8765 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 segundoH6310 פֶּהH6310 os anosH8141 שָׁנֶהH8141 restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, e isto se abateráH1639 גָּרַעH1639 H8738 da tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187.
קָדַשׁ שָׂדֶה אַחַר יוֹבֵל, כֹּהֵן חָשַׁב כֶּסֶף פֶּה שָׁנֶה יָתַר שָׁנֶה יוֹבֵל, גָּרַע עֵרֶךְ.
As famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649 se acamparãoH2583 חָנָהH2583 H8799 atrásH310 אַחַרH310 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, ao ocidenteH3220 יָםH3220.
מִשׁפָּחָה גֵּרְשֻׁנִּי חָנָה אַחַר מִשְׁכָּן, יָם.
Havendo, pois, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121, ao partirH5265 נָסַעH5265 H8800 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 e todos os móveisH3627 כְּלִיH3627 deleH6944 קֹדֶשׁH6944, entãoH310 אַחַרH310, os filhosH1121 בֵּןH1121 de CoateH6955 קְהָתH6955 virãoH935 בּוֹאH935 H8799 para levá-loH5375 נָשָׂאH5375 H8800; mas, nas coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944, não tocarãoH5060 נָגַעH5060 H8799, para que não morramH4191 מוּתH4191 H8804; são estas as coisas da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de CoateH6955 קְהָתH6955 devem levarH4853 מַשָּׂאH4853.
אַהֲרֹן בֵּן, נָסַע מַחֲנֶה, כָּלָה כָּסָה קֹדֶשׁ כְּלִי קֹדֶשׁ, אַחַר, בֵּן קְהָת בּוֹא נָשָׂא קֹדֶשׁ, נָגַע מוּת אֹהֶל מוֹעֵד בֵּן קְהָת מַשָּׂא.
Tomará um punhadoH7061 קָמַץH7061 H8804 da ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares, da oferta memorativaH234 אַזכָּרָהH234, e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 o queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689; e, depoisH310 אַחַרH310, dará a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a águaH4325 מַיִםH4325 à mulherH802 אִשָּׁהH802.
קָמַץ מִנחָה אַזכָּרָה, מִזְבֵּחַ קָטַר אַחַר, שָׁקָה מַיִם אִשָּׁה.
Depois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 a espáduaH2220 זְרוֹעַH2220 cozidaH1311 בָּשֵׁלH1311 do carneiroH352 אַיִלH352, e umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 asmoH4682 מַצָּהH4682 do cestoH5536 סַלH5536, e umaH259 אֶחָדH259 obreiaH7550 רָקִיקH7550 asmaH4682 מַצָּהH4682 e os poráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3709 כַּףH3709 do nazireuH5139 נָזִירH5139, depoisH310 אַחַרH310 de haver este rapadoH1548 גָּלחַH1548 H8692 a cabeleira do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145.
כֹּהֵן לָקחַ זְרוֹעַ בָּשֵׁל אַיִל, אֶחָד חַלָּה מַצָּה סַל, אֶחָד רָקִיק מַצָּה נָתַן כַּף נָזִיר, אַחַר גָּלחַ נֶזֶר.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 os moveráH5130 נוּףH5130 H8689 em oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; isto é santoH6944 קֹדֶשׁH6944 para o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, juntamente com o peitoH2373 חָזֶהH2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 e com a coxaH7785 שׁוֹקH7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641; depoisH310 אַחַרH310 disto, o nazireuH5139 נָזִירH5139 pode beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196.
כֹּהֵן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה; קֹדֶשׁ כֹּהֵן, חָזֶה תְּנוּפָה שׁוֹק תְּרוּמָה; אַחַר נָזִיר שָׁתָה יַיִן.
E todos os animaisH1241 בָּקָרH1241 para o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 foram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 novilhosH6499 פַּרH6499; os carneirosH352 אַיִלH352, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346; os bodesH6260 עַתּוּדH6260, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346; os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 de umH1121 בֵּןH1121 anoH8141 שָׁנֶהH8141, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346; esta é a dádiva para a consagraçãoH2598 חֲנֻכָּהH2598 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, depoisH310 אַחַרH310 que foi ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8736.
בָּקָר זֶבַח שֶׁלֶם עֶשׂרִים אַרבַּע פַּר; אַיִל, שִׁשִּׁים; עַתּוּד, שִׁשִּׁים; כֶּבֶשׂ בֵּן שָׁנֶה, שִׁשִּׁים; חֲנֻכָּה מִזְבֵּחַ, אַחַר מָשׁחַ
DepoisH310 אַחַרH310 disso, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para fazerem o serviçoH5647 עָבַדH5647 H8800 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e tu os purificarásH2891 טָהֵרH2891 H8765 e, por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573, os apresentarásH5130 נוּףH5130 H8689,
אַחַר בּוֹא לֵוִיִי עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד; טָהֵר תְּנוּפָה, נוּף
Depois dissoH310 אַחַרH310, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para fazeremH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אַחַר, בּוֹא לֵוִיִי, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים אַהֲרֹן בֵּן; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה לֵוִיִי, עָשָׂה
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Se seu paiH1 אָבH1 lhe cuspiraH3417 יָרַקH3417 H8800 H3417 יָרַקH3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִיםH6440, não seria envergonhadaH3637 כָּלַםH3637 H8735 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117? Seja detidaH5462 סָגַרH5462 H8735 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e, depoisH310 אַחַרH310, recolhidaH622 אָסַףH622 H8735.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָב יָרַק יָרַק פָּנִים, כָּלַם שֶׁבַע יוֹם? סָגַר שֶׁבַע יוֹם חוּץ מַחֲנֶה אַחַר, אָסַף
Porém, depoisH310 אַחַרH310, o povoH5971 עַםH5971 partiuH5265 נָסַעH5265 H8804 de HazeroteH2698 חֲצֵרוֹתH2698 e acampou-seH2583 חָנָהH2583 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290.
אַחַר, עַם נָסַע חֲצֵרוֹת חָנָה מִדְבָּר פָּארָן.
Porém o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, visto queH6118 עֵקֶבH6118 nele houve outroH312 אַחֵרH312 espíritoH7307 רוּחַH7307, e perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8762 em seguir-meH310 אַחַרH310, eu o farei entrarH935 בּוֹאH935 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 que espiouH935 בּוֹאH935 H8804, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
עֶבֶד כָּלֵב, עֵקֶב אַחֵר רוּחַ, מָלֵא אַחַר, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא זֶרַע יָרַשׁ
Porque os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 ali estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e caireisH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; pois, uma vez que vos desviastesH7725 שׁוּבH7725 H8804 H310 אַחַרH310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não será convosco.
עֲמָלֵקִי כְּנַעַנִי פָּנִים נָפַל חֶרֶב; שׁוּב אַחַר יְהוָה, יְהוָה
E as borlasH6734 צִיצִתH6734 estarão ali para que, vendo-asH7200 רָאָהH7200 H8804, vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8804 de todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os cumpraisH6213 עָשָׂהH6213 H8804; não seguireisH8446 תּוּרH8446 H8799 H310 אַחַרH310 os desejos do vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem os dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, apósH310 אַחַרH310 os quais andais adulterandoH2181 זָנָהH2181 H8802,
צִיצִת רָאָה זָכַר מִצוָה יְהוָה עָשָׂה תּוּר אַחַר לֵבָב, עַיִן, אַחַר זָנָה
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DatãH1885 דָּתָןH1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָםH48; e após eleH310 אַחַרH310 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם מֹשֶׁה יָלַךְ דָּתָן אֲבִירָם; אַחַר יָלַךְ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, e banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325, e, depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
כֹּהֵן כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם, אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה, טָמֵא עֶרֶב.
foiH935 בּוֹאH935 H8799 apósH310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 até ao interior da tendaH6898 קֻבָּהH6898, e os atravessouH1856 דָּקַרH1856 H8799, ao homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e à mulherH802 אִשָּׁהH802, a ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 peloH413 אֵלH413 ventreH6897 קֹבָהH6897; então, a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 cessouH6113 עָצַרH6113 H8735 de sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא אַחַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל קֻבָּה, דָּקַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אִשָּׁה, שְׁנַיִם אֵל קֹבָה; מַגֵּפָה עָצַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E ele e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 dele terão a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 do sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769; porquantoH834 אֲשֶׁרH834 teve zeloH7065 קָנָאH7065 H8765 pelo seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e fez expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
זֶרַע אַחַר בְּרִית כְּהֻנָּה עוֹלָם; אֲשֶׁר קָנָא אֱלֹהִים כָּפַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
PassadaH310 אַחַרH310 a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046, falouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר מַגֵּפָה, אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, אָמַר
Porém, se lhos anularH6565 פָּרַרH6565 H8686 H6565 פָּרַרH6565 H8687 depoisH310 אַחַרH310 de os ter ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, responderáH5375 נָשָׂאH5375 H8804 pela obrigaçãoH5771 עָוֹןH5771 dela.
פָּרַר פָּרַר אַחַר שָׁמַע נָשָׂא עָוֹן
VingaH5358 נָקַםH5358 H8798 H5360 נְקָמָהH5360 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dos midianitasH4084 מִדיָנִיH4084; depoisH310 אַחַרH310, serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8735 ao teu povoH5971 עַםH5971.
נָקַם נְקָמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדיָנִי; אַחַר, אָסַף עַם.
Também lavareisH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, para que fiqueis limposH2891 טָהֵרH2891 H8804; e, depoisH310 אַחַרH310, entrareisH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
כָּבַס בֶּגֶד שְׁבִיעִי יוֹם, טָהֵר אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה.
CertamenteH518 אִםH518, os varõesH582 אֱנוֹשׁH582 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, não verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH127 אֲדָמָהH127 que prometi com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, porquanto não perseveraramH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguir-meH310 אַחַרH310,
אִם, אֱנוֹשׁ עָלָה מִצרַיִם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, רָאָה אֲדָמָה שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, מָלֵא אַחַר,
exceto CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, porque perseveraramH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, קְנִזִּי, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, מָלֵא אַחַר יְהוָה.
Se não quiserdes segui-loH7725 שׁוּבH7725 H8799 H310 אַחַרH310, também ele deixaráH3240 יָנחַH3240 H8687 todo o povoH5971 עַםH5971, novamenteH3254 יָסַףH3254 H8804, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e sereis a sua ruínaH7843 שָׁחַתH7843 H8765.
שׁוּב אַחַר, יָנחַ עַם, יָסַף מִדְבָּר, שָׁחַת
e a terraH776 אֶרֶץH776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, voltareisH310 אַחַרH310 H7725 שׁוּבH7725 H8799 e sereis desobrigadosH5355 נָקִיH5355 perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e perante IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a terraH776 אֶרֶץH776 vos será por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים יְהוָה, אַחַר שׁוּב נָקִי יְהוָה יִשׂרָ•אֵל; אֶרֶץ אֲחֻזָּה פָּנִים יְהוָה.
Pois deve ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 até à morteH4194 מָוֶתH4194 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; porém, depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 desteH1419 גָּדוֹלH1419 H3548 כֹּהֵןH3548, o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
יָשַׁב עִיר מִקלָט מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן; אַחַר מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן, רָצחַ שׁוּב אֶרֶץ אֲחֻזָּה.
depoisH310 אַחַרH310 que feriuH5221 נָכָהH5221 H8687 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e a OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252, em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
אַחַר נָכָה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָשַׁב עַשְׁתָּרוֹת, אֶדרֶעִי.
Eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que eu pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós; entraiH935 בּוֹאH935 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁH3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, deuH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, a eles e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles.
רָאָה אֶרֶץ נָתַן פָּנִים בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, זֶרַע אַחַר
salvoH2108 זוּלָהH2108 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312; ele a veráH7200 רָאָהH7200 H8799, e a terraH776 אֶרֶץH776 queH834 אֲשֶׁרH834 pisouH1869 דָּרַךְH1869 H8804 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ele e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, porquanto perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זוּלָה כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה; רָאָה אֶרֶץ אֲשֶׁר דָּרַךְ נָתַן בֵּן, מָלֵא אַחַר יְהוָה.
Os vossos olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8802 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por causa de Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹרH1187; pois a todo homemH376 אִישׁH376 que seguiuH310 אַחַרH310 H1980 הָלַךְH1980 H8804 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹרH1187 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, consumiuH8045 שָׁמַדH8045 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130.
עַיִן רָאָה יְהוָה עָשָׂהאִישׁ אַחַר הָלַךְיְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַד קֶרֶב.
Porquanto amouH157 אָהַבH157 H8804 teus paisH1 אָבH1, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles, e te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele mesmo presenteH6440 פָּנִיםH6440 e com a sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581,
אָהַב אָב, בָּחַר זֶרַע אַחַר יָצָא מִצרַיִם, פָּנִים גָּדוֹל כֹּחַ,
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, os seus estatutosH2706 חֹקH2706 e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 hojeH3117 יוֹםH3117, para que te vá bemH3190 יָטַבH3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 de ti e para que prolonguesH748 אָרַךְH748 H8686 os diasH3117 יוֹםH3117 na terraH127 אֲדָמָהH127 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 para todo o sempre.
שָׁמַר חֹק מִצוָה צָוָה יוֹם, יָטַב בֵּן אַחַר אָרַךְ יוֹם אֲדָמָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Não seguirásH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nenhum dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 que houver à rodaH5439 סָבִיבH5439 de ti,
יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים עַם סָבִיב
pois elas fariam desviarH5493 סוּרH5493 H8686 teus filhosH1121 בֵּןH1121 deH310 אַחַרH310 mim, para que servissemH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acenderiaH2734 חָרָהH2734 H8804 contra vós outros e depressaH4118 מַהֵרH4118 vos destruiriaH8045 שָׁמַדH8045 H8689.
סוּר בֵּן אַחַר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים; אַף יְהוָה חָרָה מַהֵר שָׁמַד
Se te esqueceresH7911 שָׁכַחH7911 H8800 H7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e andaresH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os serviresH5647 עָבַדH5647 H8804, e os adoraresH7812 שָׁחָהH7812 H8694, protestoH5749 עוּדH5749 H8689, hojeH3117 יוֹםH3117, contra vós outros que perecereisH6 אָבַדH6 H8800 H6 אָבַדH6 H8799.
שָׁכַח שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד שָׁחָה עוּד יוֹם, אָבַד אָבַד
Tão-somente o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se afeiçoouH2836 חָשַׁקH2836 H8804 a teus paisH1 אָבH1 para os amarH157 אָהַבH157 H8800; a vós outros, descendentesH2233 זֶרַעH2233 delesH310 אַחַרH310, escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 de todos os povosH5971 עַםH5971, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יְהוָה חָשַׁק אָב אָהַב זֶרַע אַחַר, בָּחַר עַם, יוֹם
a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, mas vos desviardesH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conhecestesH3045 יָדַעH3045 H8804.
קְלָלָה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, סוּר דֶּרֶךְ יוֹם צָוָה יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע
Porventura, não estão eles alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, naH310 אַחַרH310 direçãoH1870 דֶּרֶךְH1870 do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H3996 מָבוֹאH3996, na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, defronteH4136 מוּלH4136 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, juntoH681 אֵצֶלH681 aos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de MoréH4176 מוֹרֶהH4176?
עֵבֶר יַרְדֵּן, אַחַר דֶּרֶךְ שֶׁמֶשׁ מָבוֹא, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, יָשַׁב עֲרָבָה, מוּל גִּלְגָּל, אֵצֶל אֵלוֹן מוֹרֶה?
Não o comerásH398 אָכַלH398 H8799, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּןH1121, depoisH310 אַחַרH310 de ti, quando fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכַל יָטַב בֵּן, אַחַר עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה.
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 e cumpreH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּןH1121, depoisH310 אַחַרH310 de ti, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769, quando fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é bomH2896 טוֹבH2896 e retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַר שָׁמַע דָּבָר צָוָה יָטַב בֵּן, אַחַר עַד עוֹלָם, עָשָׂה טוֹב יָשָׁר עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים.
guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não te enlacesH5367 נָקַשׁH5367 H8735 com imitá-lasH310 אַחַרH310, apósH310 אַחַרH310 terem sido destruídasH8045 שָׁמַדH8045 H8736 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e que não indaguesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 acerca dos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, do mesmo modoH1571 גַּםH1571 também fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu.
שָׁמַר נָקַשׁ אַחַר, אַחַר שָׁמַד פָּנִים דָּרַשׁ אֱלֹהִים, אָמַר עָבַד גּוֹי אֱלֹהִים, גַּם עָשָׂה
e sucederH935 בּוֹאH935 H8804 o tal sinalH226 אוֹתH226 ou prodígioH4159 מוֹפֵתH4159 de que te houver faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, e disserH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, e sirvamo-losH5647 עָבַדH5647 H8714,
בּוֹא אוֹת מוֹפֵת דָּבַר אָמַר יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע עָבַד
AndareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799; guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963, a ele servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 e a ele vos achegareisH1692 דָּבַקH1692 H8799.
יָלַךְ אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא שָׁמַר מִצוָה, שָׁמַע קוֹל, עָבַד דָּבַק
para que o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 H8676 não persigaH7291 רָדַףH7291 H8799 o homicidaH310 אַחַרH310 H7523 רָצחַH7523 H8802, quandoH3588 כִּיH3588 se lhe enfurecerH3179 יָחַםH3179 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e o alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8689, por ser compridoH7235 רָבָהH7235 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e lhe tireH5221 נָכָהH5221 H8689 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, porque não é culpadoH4941 מִשׁפָּטH4941 de morteH4194 מָוֶתH4194, poisH3588 כִּיH3588 não o aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
גָּאַל דָּם רָדַף אַחַר רָצחַ כִּי יָחַם לֵבָב, נָשַׂג רָבָה דֶּרֶךְ, נָכָה נֶפֶשׁ, מִשׁפָּט מָוֶת, כִּי שָׂנֵא תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם.
e despiráH5493 סוּרH5493 H8689 o vestidoH8071 שִׂמלָהH8071 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, e ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, e choraráH1058 בָּכָהH1058 H8804 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517 durante umH3117 יוֹםH3117 mêsH3391 יֶרחַH3391. DepoisH310 אַחַרH310 disto, a tomarásH935 בּוֹאH935 H8799; tu serás seu maridoH1166 בָּעַלH1166 H8804, e ela, tua mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר שִׂמלָה שְׁבִי, יָשַׁב בַּיִת, בָּכָה אָב אֵם יוֹם יֶרחַ. אַחַר בּוֹא בָּעַל אִשָּׁה.
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andaH1980 הָלַךְH1980 H8693 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do teu acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 e para entregar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; portanto, o teu acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 será santoH6918 קָדוֹשׁH6918, para que ele não vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 em ti coisaH1697 דָּבָרH1697 indecenteH6172 עֶרוָהH6172 e se aparteH7725 שׁוּבH7725 H8804 de tiH310 אַחַרH310.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ קֶרֶב מַחֲנֶה נָצַל נָתַן אֹיֵב מַחֲנֶה קָדוֹשׁ, רָאָה דָּבָר עֶרוָה שׁוּב אַחַר.
então, seu primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 maridoH1167 בַּעַלH1167, que a despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8765, não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 tornarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a desposá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 para que seja sua mulherH802 אִשָּׁהH802, depoisH310 אַחַרH310 que foi contaminadaH2930 טָמֵאH2930 H8719, pois é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, não farás pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
רִאשׁוֹן בַּעַל, שָׁלחַ יָכֹל שׁוּב לָקחַ אִשָּׁה, אַחַר טָמֵא תּוֹעֵבַה פָּנִים יְהוָה; חָטָא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה.
Quando sacudiresH2251 חָבַטH2251 H8799 a tua oliveiraH2132 זַיִתH2132, não voltarás a colher o fruto dos ramosH6286 פָּאַרH6286 H8762 H310 אַחַרH310; para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, para o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e para a viúvaH490 אַלמָנָהH490 será.
חָבַט זַיִת, פָּאַר אַחַר; גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה
Quando vindimaresH1219 בָּצַרH1219 H8799 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, não tornarás a rebuscá-laH5953 עָלַלH5953 H8779 H310 אַחַרH310; para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, para o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e para a viúvaH490 אַלמָנָהH490 será o restante.
בָּצַר כֶּרֶם, עָלַל אַחַר; גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה
como te veio ao encontroH7136 קָרָהH7136 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e te atacou na retaguardaH2179 זָנַבH2179 H8762 todos os desfalecidosH2826 חָשַׁלH2826 H8737 que iam apósH310 אַחַרH310 ti, quando estavas abatidoH5889 עָיֵףH5889 e afadigadoH3023 יָגֵַעH3023; e não temeuH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קָרָה דֶּרֶךְ זָנַב חָשַׁל אַחַר עָיֵף יָגֵַע; יָרֵא אֱלֹהִים.
Não te desviarásH5493 סוּרH5493 H8799 de todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, para os serviresH5647 עָבַדH5647 H8800.
סוּר דָּבָר יוֹם צָוָה יָמִין שְׂמֹאול, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד
Então, diráH559 אָמַרH559 H8804 a geraçãoH1755 דּוֹרH1755 vindouraH314 אַחֲרוֹןH314, os vossos filhosH1121 בֵּןH1121, que se levantaremH6965 קוּםH6965 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de vós, e o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que viráH935 בּוֹאH935 H8799 de terrasH776 אֶרֶץH776 longínquasH7350 רָחוֹקH7350, vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 as pragasH4347 מַכָּהH4347 desta terraH776 אֶרֶץH776 e as suas doençasH8463 תַּחֲלוּאH8463, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a terá afligidoH2470 חָלָהH2470 H8765,
אָמַר דּוֹר אַחֲרוֹן, בֵּן, קוּם אַחַר נָכרִי בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, רָאָה מַכָּה אֶרֶץ תַּחֲלוּא, יְהוָה חָלָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que estás para dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com teus paisH1 אָבH1; e este povoH5971 עַםH5971 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804, e se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8804, indo apósH310 אַחַרH310 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na terraH776 אֶרֶץH776 para cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 vaiH935 בּוֹאH935 H8802, e me deixaráH5800 עָזַבH5800 H8804, e anularáH6565 פָּרַרH6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com ele.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַב אָב; עַם קוּם זָנָה אַחַר אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ קֶרֶב בּוֹא עָזַב פָּרַר בְּרִית כָּרַת
Porque conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 a tua rebeldiaH4805 מְרִיH4805 e a tua duraH7186 קָשֶׁהH7186 cervizH6203 עֹרֶףH6203. Pois, se, vivendoH2416 חַיH2416 eu, ainda hojeH3117 יוֹםH3117, convosco, sois rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8688 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quanto mais depoisH310 אַחַרH310 da minha morteH4194 מָוֶתH4194?
יָדַע מְרִי קָשֶׁה עֹרֶף. חַי יוֹם, מָרָה יְהוָה, אַחַר מָוֶת?
Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que, depoisH310 אַחַרH310 da minha morteH4194 מָוֶתH4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַתH7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַתH7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; então, este malH7451 רַעH7451 vos alcançaráH7122 קָרָאH7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, porque fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das vossas mãosH3027 יָדH3027.
יָדַע אַחַר מָוֶת, שָׁחַת שָׁחַת סוּר דֶּרֶךְ צָוָה רַע קָרָא אַחֲרִית יוֹם, עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד.
Sucedeu, depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que esteH3068 יְהוָהH3068 falouH559 אָמַרH559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר מָוֶת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, יְהוָה אָמַר יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, שָׁרַת מֹשֶׁה, אָמַר
Havendo-se de fecharH5462 סָגַרH5462 H8800 a portaH8179 שַׁעַרH8179, sendo já escuroH2822 חֹשֶׁךְH2822, elesH582 אֱנוֹשׁH582 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804; não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 para onde foramH1980 הָלַךְH1980 H8804; ideH7291 רָדַףH7291 H8798 apósH310 אַחַרH310 eles depressaH4118 מַהֵרH4118, porque os alcançareisH5381 נָשַׂגH5381 H8686.
סָגַר שַׁעַר, חֹשֶׁךְ, אֱנוֹשׁ יָצָא יָדַע הָלַךְ רָדַף אַחַר מַהֵר, נָשַׂג
Foram-seH7291 רָדַףH7291 H8804 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 apósH310 אַחַרH310 os espias pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que dá aos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e, havendo saídoH7291 רָדַףH7291 H8802 os que iamH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 eles, fechou-seH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179.
רָדַף אֱנוֹשׁ אַחַר דֶּרֶךְ מַעֲבָר יַרְדֵּן; רָדַף יָצָא אַחַר סָגַר שַׁעַר.
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao monteH2022 הַרH2022, para que, porventura, vos não encontremH6293 פָּגַעH6293 H8799 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; escondei-vosH2247 חָבָהH2247 H8738 lá trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, até que elesH7291 רָדַףH7291 H8802 voltemH7725 שׁוּבH7725 H8800; e, depoisH310 אַחַרH310, tomareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר יָלַךְ הַר, פָּגַע רָדַף חָבָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, רָדַף שׁוּב אַחַר, יָלַךְ דֶּרֶךְ.
e ordenaramH6680 צָוָהH6680 H8762 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando virdesH7200 רָאָהH7200 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a levamH5375 נָשָׂאH5375 H8802, partireisH5265 נָסַעH5265 H8799 vós também do vosso lugarH4725 מָקוֹםH4725 e a seguireisH1980 הָלַךְH1980 H8804 H310 אַחַרH310.
צָוָה עַם, אָמַר רָאָה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵוִיִי כֹּהֵן נָשָׂא נָסַע מָקוֹם הָלַךְ אַחַר.
Assim foi que, como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 disseraH559 אָמַרH559 H8800 ao povoH5971 עַםH5971, os seteH7651 שֶׁבַעH7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, com as seteH7651 שֶׁבַעH7651 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 e tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782; e a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 osH310 אַחַרH310 seguiaH1980 הָלַךְH1980 H8802.
יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַם, שֶׁבַע כֹּהֵן, שֶׁבַע שׁוֹפָר יוֹבֵל פָּנִים יְהוָה, עָבַר תָּקַע שׁוֹפָר; אָרוֹן בְּרִית יְהוָה אַחַר הָלַךְ
Os homens armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8802 H8675 H8628 תָּקַעH8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782; a retaguardaH622 אָסַףH622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְH1980 H8802 apósH310 אַחַרH310 a arcaH727 אָרוֹןH727, e as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 soavamH8628 תָּקַעH8628 H8800 continuamente.
חָלַץ הָלַךְ פָּנִים כֹּהֵן תָּקַע תָּקַע שׁוֹפָר; אָסַף הָלַךְ אַחַר אָרוֹן, שׁוֹפָר תָּקַע
Os seteH7651 שֶׁבַעH7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 tocandoH8628 תָּקַעH8628 H8804 continuamenteH1980 הָלַךְH1980 H8800; os homens armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e a retaguardaH622 אָסַףH622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְH1980 H8802 apósH310 אַחַרH310 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, enquanto as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 soavamH8628 תָּקַעH8628 H8800 continuamente.
שֶׁבַע כֹּהֵן נָשָׂא שֶׁבַע שׁוֹפָר יוֹבֵל פָּנִים אָרוֹן יְהוָה הָלַךְ תָּקַע הָלַךְ חָלַץ הָלַךְ פָּנִים אָסַף הָלַךְ אַחַר אָרוֹן יְהוָה, שׁוֹפָר תָּקַע
AhH994 בִּיH994! SenhorH136 אֲדֹנָיH136, que direiH559 אָמַרH559 H8799? Pois IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 virouH2015 הָפַךְH2015 H8804 as costasH310 אַחַרH310 H6203 עֹרֶףH6203 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802!
בִּי! אֲדֹנָי, אָמַר יִשׂרָ•אֵל הָפַךְ אַחַר עֹרֶף פָּנִים אֹיֵב
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AiH5857 עַיH5857 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; somente que para vós outros saqueareisH962 בָּזַזH962 H8799 os seus despojosH7998 שָׁלָלH7998 e o seu gadoH929 בְּהֵמָהH929; põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 emboscadasH693 אָרַבH693 H8802 à cidadeH5892 עִירH5892, por detrásH310 אַחַרH310 dela.
עָשָׂה עַי מֶלֶךְ עָשָׂה יְרִיחוֹ מֶלֶךְ; בָּזַז שָׁלָל בְּהֵמָה; שׂוּם אָרַב עִיר, אַחַר
Deu-lhes ordemH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: EisH7200 רָאָהH7200 H8798 que vos poreis de emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 contra a cidadeH5892 עִירH5892, por detrásH310 אַחַרH310 delaH5892 עִירH5892; não vos distancieisH7368 רָחַקH7368 H8686 muitoH3966 מְאֹדH3966 da cidadeH5892 עִירH5892; e todos estareis alertasH3559 כּוּןH3559 H8737.
צָוָה אָמַר רָאָה אָרַב עִיר, אַחַר עִיר; רָחַק מְאֹד עִיר; כּוּן
Deixemo-los, pois, sairH3318 יָצָאH3318 H8804 atrásH310 אַחַרH310 de nós, até que os tiremosH5423 נָתַקH5423 H8687 da cidadeH5892 עִירH5892; porque dirãoH559 אָמַרH559 H8799: FogemH5127 נוּסH5127 H8801 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223. Assim, fugiremosH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
יָצָא אַחַר נָתַק עִיר; אָמַר נוּס פָּנִים רִאשׁוֹן. נוּס פָּנִים
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 apressaram-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, defronteH6440 פָּנִיםH6440 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 atrásH310 אַחַרH310 da cidadeH5892 עִירH5892.
רָאָה מֶלֶךְ עַי, אֱנוֹשׁ עִיר מָהַר שָׁכַם יָצָא קִראָה יִשׂרָ•אֵל, מִלחָמָה, פָּנִים עֲרָבָה, יָדַע אָרַב אַחַר עִיר.
Pelo que todo o povoH5971 עַםH5971 que estava na cidadeH5857 עַיH5857 H8675 H5892 עִירH5892 foi convocadoH2199 זָעַקH2199 H8735 para os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310; e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e foram afastadosH5423 נָתַקH5423 H8735 da cidadeH5892 עִירH5892.
עַם עַי עִיר זָעַק רָדַף אַחַר; רָדַף אַחַר יְהוֹשׁוּעַ נָתַק עִיר.
Nem um só homemH376 אִישׁH376 ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 em AiH5857 עַיH5857, nem em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 que não saísseH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e deixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 abertaH6605 פָּתחַH6605 H8803 e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אִישׁ שָׁאַר עַי, בֵּית־אֵל יָצָא אַחַר יִשׂרָ•אֵל; עָזַב עִיר פָּתחַ רָדַף יִשׂרָ•אֵל.
Virando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857 para trásH310 אַחַרH310, olharamH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 da cidadeH5892 עִירH5892 subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e não puderamH3027 יָדH3027 fugirH5127 נוּסH5127 H8800 nem para um ladoH2008 הֵנָּהH2008 nem para outroH2008 הֵנָּהH2008; porque o povoH5971 עַםH5971 que fugiaH5127 נוּסH5127 H8801 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 contra os que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8802.
פָּנָה אֱנוֹשׁ עַי אַחַר, רָאָה עָשָׁן עִיר עָלָה שָׁמַיִם, יָד נוּס הֵנָּה הֵנָּה; עַם נוּס מִדְבָּר הָפַךְ רָדַף
DepoisH310 אַחַרH310, leuH7121 קָרָאH7121 H8804 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da leiH8451 תּוֹרָהH8451, a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, segundo tudo o que está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
אַחַר, קָרָא דָּבָר תּוֹרָה, בְּרָכָה קְלָלָה, כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה.
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, depoisH310 אַחַרH310 de terem feitoH3772 כָּרַתH3772 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que eram seus vizinhosH7138 קָרוֹבH7138 e que moravamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles.
קָצֶה שָׁלוֹשׁ יוֹם, אַחַר כָּרַת בְּרִית שָׁמַע קָרוֹב יָשַׁב קֶרֶב
Não houve diaH3117 יוֹםH3117 semelhante a este, nem antesH6440 פָּנִיםH6440 nem depoisH310 אַחַרH310 dele, tendo o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim, atendidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à vozH6963 קוֹלH6963 de um homemH376 אִישׁH376; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pelejavaH3898 לָחַםH3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם פָּנִים אַחַר יְהוָה, שָׁמַע קוֹל אִישׁ; יְהוָה לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ferindo-osH5221 נָכָהH5221 H8686, os matouH4191 מוּתH4191 H8686 e os pendurouH8518 תָּלָהH8518 H8799 em cincoH2568 חָמֵשׁH2568 madeirosH6086 עֵץH6086; e ficaram eles pendentesH8518 תָּלָהH8518 H8803 dos madeirosH6086 עֵץH6086 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אַחַר יְהוֹשׁוּעַ, נָכָה מוּת תָּלָה חָמֵשׁ עֵץ; תָּלָה עֵץ עֶרֶב.
Mas meus irmãosH251 אָחH251 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 comigo desesperaramH4529 מָסָהH4529 H8689 o povoH5971 עַםH5971; eu, porém, persevereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָח עָלָה מָסָה עַם; מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, naquele diaH3117 יוֹםH3117, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Certamente, a terraH776 אֶרֶץH776 em que pusesteH1869 דָּרַךְH1869 H8804 o péH7272 רֶגֶלH7272 será tua e de teus filhosH1121 בֵּןH1121, em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769, pois perseverasteH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מֹשֶׁה, יוֹם, שָׁבַע אָמַר אֶרֶץ דָּרַךְ רֶגֶל בֵּן, נַחֲלָה עַד עוֹלָם, מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Portanto, HebromH2275 חֶברוֹןH2275 passou a ser de CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, visto que perseveraraH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חֶברוֹן כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, קְנִזִּי, נַחֲלָה יוֹם, מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Que infidelidadeH4604 מַעַלH4604 é esta, que cometestesH4603 מָעַלH4603 H8804 contra o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, deixandoH7725 שׁוּבH7725 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, edificando-vosH1129 בָּנָהH1129 H8800 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para vos rebelardesH4775 מָרַדH4775 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
אָמַר עֵדָה יְהוָה: מַעַל מָעַל אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב יוֹם, אַחַר יְהוָה, בָּנָה מִזְבֵּחַ, מָרַד יְהוָה?
mas, para que entre nós e vós e entre as nossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 depoisH310 אַחַרH310 de nós, nos seja testemunhoH5707 עֵדH5707, e possamos servirH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele com os nossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os nossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e as nossas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; e para que vossos filhosH1121 בֵּןH1121 não digamH559 אָמַרH559 H8799 amanhãH4279 מָחָרH4279 a nossos filhosH1121 בֵּןH1121: Não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דּוֹר אַחַר עֵד, עָבַד עֲבֹדָה יְהוָה פָּנִים עֹלָה, זֶבַח, שֶׁלֶם; בֵּן אָמַר מָחָר בֵּן: חֵלֶק יְהוָה.
LongeH2486 חָלִילָהH2486 de nós o rebelarmo-nosH4775 מָרַדH4775 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e deixarmosH7725 שׁוּבH7725 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8800 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 ou sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, afora o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o seu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
חָלִילָה מָרַד יְהוָה שׁוּב יוֹם, אַחַר יְהוָה, בָּנָה מִזְבֵּחַ עֹלָה, מִנחָה זֶבַח, מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים מִשְׁכָּן.
Passado muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117 depoisH310 אַחַרH310 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dera repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e sendoH2204 זָקֵןH2204 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 já velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117,
רַב יוֹם אַחַר יְהוָה נוּחַ יִשׂרָ•אֵל אֹיֵב סָבִיב, זָקֵן יְהוֹשׁוּעַ זָקֵן בּוֹא יוֹם,
Então, envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e feriH5062 נָגַףH5062 H8799 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com o queH834 אֲשֶׁרH834 fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele; e, depoisH310 אַחַרH310, vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá.
שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן נָגַף מִצרַיִם אֲשֶׁר עָשָׂה קֶרֶב אַחַר, יָצָא
Se deixardesH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236, então, se voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804, e vos fará malH7489 רָעַעH7489 H8689, e vos consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765, depoisH310 אַחַרH310 de vos ter feito bemH3190 יָטַבH3190 H8689.
עָזַב יְהוָה עָבַד אֱלֹהִים נֵכָר, שׁוּב רָעַע כָּלָה אַחַר יָטַב
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, sucedeu que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleceuH4191 מוּתH4191 H8799 com a idadeH1121 בֵּןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַחַר דָּבָר, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, עֶבֶד יְהוָה, מוּת בֵּן מֵאָה עֶשֶׂר שָׁנֶה.
ServiuH5647 עָבַדH5647 H8799, pois, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e todos os diasH3117 יוֹםH3117 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְH748 H8689 por muito tempoH3117 יוֹםH3117 depoisH310 אַחַרH310 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 feitasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָבַד יִשׂרָ•אֵל יְהוָה יוֹם יְהוֹשׁוּעַ יוֹם זָקֵן אָרַךְ יוֹם אַחַר יְהוֹשׁוּעַ יָדַע מַעֲשֶׂה עָשָׂה יְהוָה יִשׂרָ•אֵל.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 consultaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quem dentre nós, primeiroH8462 תְּחִלָּהH8462, subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra eles?
אַחַר מָוֶת יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁאַל יְהוָה, אָמַר תְּחִלָּה, עָלָה כְּנַעַנִי לָחַם
DepoisH310 אַחַרH310, os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022, no NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219.
אַחַר, בֵּן יְהוּדָה יָרַד לָחַם כְּנַעַנִי יָשַׁב הַר, נֶגֶב שְׁפֵלָה.
ServiuH5647 עָבַדH5647 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e todos os diasH3117 יוֹםH3117 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְH748 H8689 por muitoH310 אַחַרH310 tempoH3117 יוֹםH3117 depois de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 todas as grandesH1419 גָּדוֹלH1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 feitasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָבַד עַם יְהוָה יוֹם יְהוֹשׁוּעַ יוֹם זָקֵן אָרַךְ אַחַר יוֹם יְהוֹשׁוּעַ רָאָה גָּדוֹל מַעֲשֶׂה עָשָׂה יְהוָה יִשׂרָ•אֵל.
Foi também congregadaH622 אָסַףH622 H8738 a seus paisH1 אָבH1 toda aquela geraçãoH1755 דּוֹרH1755; e outraH312 אַחֵרH312 geraçãoH1755 דּוֹרH1755 apósH310 אַחַרH310 eles se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, que não conheciaH3045 יָדַעH3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem tampouco as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָסַף אָב דּוֹר; אַחֵר דּוֹר אַחַר קוּם יָדַע יְהוָה, מַעֲשֶׂה עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל.
DeixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tiraraH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dentre os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das gentesH5971 עַםH5971 que havia ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e provocaram o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686.
עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים עַם סָבִיב שָׁחָה יְהוָה כַּעַס
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8804 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵרH4118 se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 seus paisH1 אָבH1 na obediênciaH8085 שָׁמַעH8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como eles.
שָׁמַע שָׁפַט זָנָה אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים שָׁחָה מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ הָלַךְ אָב שָׁמַע מִצוָה יְהוָה; עָשָׂה
Sucedia, porém, que, falecendoH4194 מָוֶתH4194 o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802, reincidiamH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se tornavam pioresH7843 שָׁחַתH7843 H8689 do que seus paisH1 אָבH1, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, servindo-osH5647 עָבַדH5647 H8800 e adorando-osH7812 שָׁחָהH7812 H8692 eles; nada deixavamH5307 נָפַלH5307 H8689 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, nem da obstinaçãoH7186 קָשֶׁהH7186 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
מָוֶת שָׁפַט שׁוּב שָׁחַת אָב, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד שָׁחָה נָפַל מַעֲלָל, קָשֶׁה דֶּרֶךְ.
de tal maneira que entrouH935 בּוֹאH935 H8799 também o caboH5325 נִצָּבH5325 comH310 אַחַרH310 a lâminaH3851 לַהַבH3851, e, porque não o retirouH8025 שָׁלַףH8025 H8804 do ventreH990 בֶּטֶןH990, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 se fechouH5462 סָגַרH5462 H8799 sobreH1157 בְּעַדH1157 eleH3851 לַהַבH3851; e Eúde, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 por um postigoH6574 פַּרשְׁדֹןH6574,
בּוֹא נִצָּב אַחַר לַהַב, שָׁלַף בֶּטֶן, חֶלֶב סָגַר בְּעַד לַהַב; יָצָא פַּרשְׁדֹן,
E lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Segui-meH7291 רָדַףH7291 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os moabitasH4124 מוֹאָבH4124; e desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele, e tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 os vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 contra os moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e a nenhum delesH376 אִישׁH376 deixaramH5414 נָתַןH5414 H8804 passarH5674 עָבַרH5674 H8800.
אָמַר רָדַף יְהוָה נָתַן יָד אֹיֵב מוֹאָב; יָרַד אַחַר לָכַד מַעֲבָר יַרְדֵּן מוֹאָב, אִישׁ נָתַן עָבַר
DepoisH310 אַחַרH310 dele, foi SangarH8044 שַׁמְגַּרH8044, filhoH1121 בֵּןH1121 de AnateH6067 עֲנָתH6067, que feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 com uma aguilhadaH4451 מַלמָדH4451 de boisH1241 בָּקָרH1241; e também ele libertouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אַחַר שַׁמְגַּר, בֵּן עֲנָת, נָכָה שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ פְּלִשְׁתִּי מַלמָד בָּקָר; יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683 a BaraqueH1301 בָּרָקH1301: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, porque este é o diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 nas tuas mãosH3027 יָדH3027; porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti? BaraqueH1301 בָּרָקH1301, pois, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022 TaborH8396 תָּבוֹרH8396, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, apósH310 אַחַרH310 ele.
אָמַר דְּבוֹרָה בָּרָק: קוּם יוֹם יְהוָה נָתַן סִיסְרָא יָד; יְהוָה יָצָא פָּנִים בָּרָק, יָרַד הַר תָּבוֹר, עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ, אַחַר
De EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cujas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328 estão na antiga região de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, desceram guerreiros; depoisH310 אַחַרH310 de ti, ó Débora, seguiu BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 com seus povosH5971 עַםH5971; de MaquirH4353 מָכִירH4353 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 comandantesH2710 חָקַקH2710 H8781, e, de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, os que levamH4900 מָשַׁךְH4900 H8802 a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 de comandoH5608 סָפַרH5608 H8802.
אֶפרַיִם, שֶׁרֶשׁ עֲמָלֵק, אַחַר בִּניָמִין עַם; מָכִיר יָרַד חָקַק זְבוּלוּן, מָשַׁךְ שֵׁבֶט סָפַר
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 revestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8804 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, o qual tocou a rebateH8628 תָּקַעH8628 H8799 H7782 שׁוֹפָרH7782, e os abiezritasH44 אֲבִיעֶזֶרH44 se ajuntaramH2199 זָעַקH2199 H8735 apósH310 אַחַרH310 dele.
רוּחַ יְהוָה לָבַשׁ גִּדעוֹן, תָּקַע שׁוֹפָר, אֲבִיעֶזֶר זָעַק אַחַר
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 por toda a tribo de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, que também foi convocadaH2199 זָעַקH2199 H8735 para o seguirH310 אַחַרH310; enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ainda mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a AserH836 אָשֵׁרH836, e a ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, e a NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e saíramH5927 עָלָהH5927 H8799 para encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ele.
שָׁלחַ מַלאָךְ מְנַשֶּׁה, זָעַק אַחַר; שָׁלחַ מַלאָךְ אָשֵׁר, זְבוּלוּן, נַפְתָּלִי, עָלָה קִראָה
e ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que dizemH1696 דָּבַרH1696 H8762; depoisH310 אַחַרH310, fortalecidasH2388 חָזַקH2388 H8799 as tuas mãosH3027 יָדH3027, descerásH3381 יָרַדH3381 H8804 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264. Então, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 ele com seu moçoH5288 נַעַרH5288 PuraH6513 פֻּרָהH6513 até à vanguardaH7097 קָצֶהH7097 H2571 חָמֻשׁH2571 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע דָּבַר אַחַר, חָזַק יָד, יָרַד מַחֲנֶה. יָרַד נַעַר פֻּרָה קָצֶה חָמֻשׁ מַחֲנֶה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523: DaiH5414 נָתַןH5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּרH3603 H3899 לֶחֶםH3899 para estesH5971 עַםH5971 que me seguemH7272 רֶגֶלH7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵףH5889, e eu vouH7291 רָדַףH7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַרH310 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אָמַר אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת: נָתַן כִּכָּר לֶחֶם עַם רֶגֶל, עָיֵף, רָדַף אַחַר זֶבַח צַלמֻנָּע, מֶלֶךְ מִדיָן.
Desse peso fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e a pôsH3322 יָצַגH3322 H8686 na sua cidadeH5892 עִירH5892, em OfraH6084 עָפרָהH6084; e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8799 ali apósH310 אַחַרH310 ela; a estola veio a ser um laçoH4170 מוֹקֵשׁH4170 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004.
עָשָׂה גִּדעוֹן אֵפוֹד יָצַג עִיר, עָפרָה; יִשׂרָ•אֵל זָנָה אַחַר מוֹקֵשׁ גִּדעוֹן בַּיִת.
MortoH4191 מוּתH4191 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a prostituir-seH2181 זָנָהH2181 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 apósH310 אַחַרH310 os baalinsH1168 בַּעַלH1168 e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 Baal-BeriteH1170 בַּעַל בְּרִיתH1170 por deusH430 אֱלֹהִיםH430.
מוּת גִּדעוֹן, שׁוּב זָנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אַחַר בַּעַל שׂוּםאֱלֹהִים.
Então, os irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 deles se inclinouH5186 נָטָהH5186 H8799 a seguirH310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: É nosso irmãoH251 אָחH251.
אָח אֵם דָּבַר בַּעַל שְׁכֶם דָּבָר; לֵב נָטָה אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר אָח.
Assim, cada umH376 אִישׁH376 de todo o povoH5971 עַםH5971 cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 a sua ramadaH7754 שׂוֹךְH7754, e seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e as puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 em cima da fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַH6877, e queimaramH3341 יָצַתH3341 H8686 H784 אֵשׁH784 sobre todos os da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, de maneira que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 todos, uns milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802.
אִישׁ עַם כָּרַת שׂוֹךְ, יָלַךְ אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, שׂוּם צְרִיחַ, יָצַת אֵשׁ מִגדָּל שְׁכֶם, מוּת אֶלֶף אִישׁ אִשָּׁה.
DepoisH310 אַחַרH310 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, para livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, TolaH8439 תּוֹלָעH8439, filhoH1121 בֵּןH1121 de PuáH6312 פּוּאָהH6312, filhoH1121 בֵּןH1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹH1734, homemH376 אִישׁH376 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485; e habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SamirH8069 שָׁמִירH8069, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, קוּם יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל, תּוֹלָע, בֵּן פּוּאָה, בֵּן דּוֹדוֹ, אִישׁ יִשָּׂשׂכָר; יָשַׁב שָׁמִיר, הַר אֶפרַיִם.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 JairH2971 יָאִירH2971, gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, e julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַחַר קוּם יָאִיר, גִּלעָדִי, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל עֶשׂרִים שְׁנַיִם שָׁנֶה.
E ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: PaiH1 אָבH1 meu, fizeste votoH6475 פָּצָהH6475 H8804 H6310 פֶּהH6310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, de mim segundoH834 אֲשֶׁרH834 o teu votoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310; poisH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te vingouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 H5360 נְקָמָהH5360 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
אָמַר אָב פָּצָה פֶּה יְהוָה; עָשָׂה אֲשֶׁר יָצָא פֶּה; אַחַר יְהוָה עָשָׂה נְקָמָה אֹיֵב בֵּן עַמּוֹן.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 IbsãH78 אִבצָןH78, de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
אַחַר שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל אִבצָן, �
DepoisH310 אַחַרH310 dele, veio ElomH356 אֵילוֹןH356, o zebulonitaH2075 זְבוּלֹנִיH2075, que julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַחַר אֵילוֹן, זְבוּלֹנִי, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל עֶשֶׂר שָׁנֶה.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 AbdomH5658 עַבְדּוֹןH5658, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilelH1985 הִלֵּלH1985, o piratonitaH6553 פִּרעָתוֹנִיH6553.
אַחַר שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל עַבְדּוֹן, בֵּן הִלֵּל, פִּרעָתוֹנִי.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 ao homemH376 אִישׁH376, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu o que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou.
קוּם מָנוֹחַ, יָלַךְ אַחַר אִשָּׁה, בּוֹא אִישׁ, אָמַר דָּבַר אִשָּׁה? אָמַר
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: SeH518 אִםH518 assimH2063 זֹאתH2063 procedeisH6213 עָשָׂהH6213 H8799, não desistireiH2308 חָדַלH2308 H8799 enquantoH310 אַחַרH310 não me vingarH5358 נָקַםH5358 H8738.
אָמַר שִׁמשׁוֹן: אִם זֹאת עָשָׂה חָדַל אַחַר נָקַם
DepoisH310 אַחַרH310 disto, aconteceu que se afeiçoouH157 אָהַבH157 H8799 a uma mulherH802 אִשָּׁהH802 do valeH5158 נַחַלH5158 de SorequeH7796 שׂוֹרֵקH7796, a qual se chamavaH8034 שֵׁםH8034 DalilaH1807 דְּלִילָהH1807.
אַחַר אָהַב אִשָּׁה נַחַל שׂוֹרֵק, שֵׁם דְּלִילָה.
SubiramH5927 עָלָהH5927 H8799 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157, em JudáH3063 יְהוּדָהH3063; pelo que chamaramH7121 קָרָאH7121 H8804 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725 Maané-DãH4265 מַחֲנֵה־דָּןH4265, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; está por detrásH310 אַחַרH310 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157.
עָלָה חָנָהיְהוּדָה; קָרָא מָקוֹם מַחֲנֵה־דָּן, יוֹם; אַחַר
Seu maridoH376 אִישׁH376, tendo consigo o seu servoH5288 נַעַרH5288 e doisH6776 צֶמֶדH6776 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 ela para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao coraçãoH3820 לֵבH3820, a fim de tornar a trazê-laH7725 שׁוּבH7725 H8687. Ela o fez entrarH935 בּוֹאH935 H8686 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1. Este, quando o viuH7200 רָאָהH7200 H8799, saiu alegreH8055 שָׂמחַH8055 H8799 a recebê-loH7125 קִראָהH7125 H8800.
אִישׁ, נַעַר צֶמֶד חֲמוֹר, קוּם יָלַךְ אַחַר דָּבַר לֵב, שׁוּב בּוֹא בַּיִת אָב. רָאָה שָׂמחַ קִראָה
Ao quartoH7243 רְבִיעִיH7243 diaH3117 יוֹםH3117, madrugaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 H1242 בֹּקֶרH1242 e se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 para partirH3212 יָלַךְH3212 H8800; então, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seu genroH2860 חָתָןH2860: Fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798 com um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e, depoisH310 אַחַרH310, partireisH3212 יָלַךְH3212 H8799.
רְבִיעִי יוֹם, שָׁכַם בֹּקֶר קוּם יָלַךְ אָב נַעֲרָה אָמַר חָתָן: סָעַד פַּת לֶחֶם, אַחַר, יָלַךְ
O senhorH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com eles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NãoH408 אַלH408, irmãosH251 אָחH251 meus, não façais semelhante malH7489 רָעַעH7489 H8686; jáH310 אַחַרH310 que o homemH376 אִישׁH376 estáH935 בּוֹאH935 H8804 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, não façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal loucuraH5039 נְבָלָהH5039.
בַּעַל בַּיִת יָצָא אָמַר אַל, אָח רָעַע אַחַר אִישׁ בּוֹא בַּיִת, עָשָׂה נְבָלָה.
Então, a nuvemH4864 מַשׂאֵתH4864 de fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 começouH2490 חָלַלH2490 H8689 a levantar-seH5927 עָלָהH5927 H8800 da cidadeH5892 עִירH5892, como se fora uma colunaH5982 עַמּוּדH5982; virando-se BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145 a olharH6437 פָּנָהH6437 H8799 para trásH310 אַחַרH310 de si, eis que toda a cidadeH5892 עִירH5892 subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 em chamasH3632 כָּלִילH3632 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
מַשׂאֵת עָשָׁן חָלַל עָלָה עִיר, עַמּוּד; בֶּן־יְמִינִי פָּנָה אַחַר עִיר עָלָה כָּלִיל שָׁמַיִם.
Então, viraramH6437 פָּנָהH6437 H8799 e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, à penhaH5553 סֶלַעH5553 RimomH7417 רִמּוֹןH7417; e, na respiga, mataramH5953 עָלַלH5953 H8779 ainda pelos caminhosH4546 מְסִלָּהH4546 uns cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, e de perto os seguiramH1692 דָּבַקH1692 H8686 atéH310 אַחַרH310 GidomH1440 גִּדְעֹםH1440, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 deles dois milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
פָּנָה נוּס מִדְבָּר, סֶלַע רִמּוֹן; עָלַל מְסִלָּה חָמֵשׁ אֶלֶף אִישׁ, דָּבַק אַחַר גִּדְעֹם, נָכָה אֶלֶף אִישׁ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 Noemi: Eis que tua cunhadaH2994 יְבֵמֶתH2994 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao seu povoH5971 עַםH5971 e aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430; também tu, voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 apósH310 אַחַרH310 a tua cunhadaH2994 יְבֵמֶתH2994.
אָמַר יְבֵמֶת שׁוּב עַם אֱלֹהִים; שׁוּב אַחַר יְבֵמֶת.
RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, disseH559 אָמַרH559 H8799 a NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: Deixa-me irH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e apanhareiH3950 לָקַטH3950 H8762 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 atrásH310 אַחַרH310 daqueleH5869 עַיִןH5869 que mo favorecerH4672 מָצָאH4672 H8799 H2580 חֵןH2580. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, minha filhaH1323 בַּתH1323!
רוּת, מוֹאָבִי, אָמַר נָעֳמִי: יָלַךְ שָׂדֶה, לָקַט שִׁבֹּל אַחַר עַיִן מָצָא חֵן. אָמַר יָלַךְ בַּת!
Ela se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 e apanhavaH3950 לָקַטH3950 H8762 apósH310 אַחַרH310 os segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802; por casualidadeH4745 מִקרֶהH4745 entrouH7136 קָרָהH7136 H8799 na parteH2513 חֶלקָהH2513 H7704 שָׂדֶהH7704 que pertencia a BoazH1162 בֹּעַזH1162, o qual era da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458.
יָלַךְ בּוֹא שָׂדֶה לָקַט אַחַר קָצַר מִקרֶה קָרָה חֶלקָה שָׂדֶה בֹּעַז, מִשׁפָּחָה אֱלִימֶלֶךְ.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ela: Deixa-me rebuscarH3950 לָקַטH3950 H8762 espigas e ajuntá-lasH622 אָסַףH622 H8804 entre as gavelasH6016 עֹמֶרH6016 apósH310 אַחַרH310 os segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802. Assim, ela veioH935 בּוֹאH935 H8799; desde pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até agoraH227 אָזH227 estáH5975 עָמַדH5975 H8799 aqui, menos um poucoH4592 מְעַטH4592 que esteveH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na choçaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר לָקַט אָסַף עֹמֶר אַחַר קָצַר בּוֹא בֹּקֶר אָז עָמַד מְעַט יָשַׁב בַּיִת.
Estarás atentaH5869 עַיִןH5869 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 que segaremH7114 קָצַרH7114 H8799 e irásH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 elas. Não dei ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 aos servosH5288 נַעַרH5288, que te não toquemH5060 נָגַעH5060 H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵאH6770 H8804, vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 às vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8804 do que os servosH5288 נַעַרH5288 tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799.
עַיִן שָׂדֶה קָצַר הָלַךְ אַחַר צָוָה נַעַר, נָגַע צָמֵא הָלַךְ כְּלִי שָׁתָה נַעַר שָׁאַב
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Bem me contaramH5046 נָגַדH5046 H8715 H5046 נָגַדH5046 H8717 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a tua sograH2545 חֲמוֹתH2545, depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de teu maridoH376 אִישׁH376, e como deixasteH5800 עָזַבH5800 H8799 a teu paiH1 אָבH1, e a tua mãeH517 אֵםH517, e a terraH776 אֶרֶץH776 onde nascesteH4138 מוֹלֶדֶתH4138 e viesteH3212 יָלַךְH3212 H8799 para um povoH5971 עַםH5971 que dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032 não conheciasH3045 יָדַעH3045 H8804.
עָנָה בֹּעַז אָמַר נָגַד נָגַד עָשָׂה חֲמוֹת, אַחַר מָוֶת אִישׁ, עָזַב אָב, אֵם, אֶרֶץ מוֹלֶדֶת יָלַךְ עַם תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם יָדַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 sejas tu do SENHORH3068 יְהוָהH3068, minha filhaH1323 בַּתH1323; melhor fizesteH3190 יָטַבH3190 H8689 a tua últimaH314 אַחֲרוֹןH314 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 que a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223, pois nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 fosteH3212 יָלַךְH3212 H8800 apósH310 אַחַרH310 jovensH970 בָּחוּרH970, quer pobresH1800 דַּלH1800, quer ricosH6223 עָשִׁירH6223.
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, בַּת; יָטַב אַחֲרוֹן חֵסֵד רִאשׁוֹן, בִּלְתִּי יָלַךְ אַחַר בָּחוּר, דַּל, עָשִׁיר.
ResolviH559 אָמַרH559 H8804, pois, informar-teH1540 גָּלָהH1540 H8799 H241 אֹזֶןH241 disso e dizer-teH559 אָמַרH559 H8800: compra-aH7069 קָנָהH7069 H8798 na presença destesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 que estão sentados aqui e na de meu povoH5971 עַםH5971; se queres resgatá-laH1350 גָּאַלH1350 H8799, resgata-aH1350 גָּאַלH1350 H8798; se nãoH1350 גָּאַלH1350 H8799, declara-moH5046 נָגַדH5046 H8685 para que eu o saibaH3045 יָדַעH3045 H8799, pois outro não há senãoH2108 זוּלָהH2108 tu que a resgateH1350 גָּאַלH1350 H8800, e eu, depoisH310 אַחַרH310 de ti. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Eu a resgatareiH1350 גָּאַלH1350 H8799.
אָמַר גָּלָה אֹזֶן אָמַר קָנָה יָשַׁב עַם; גָּאַל גָּאַל גָּאַל נָגַד יָדַע זוּלָה גָּאַל אַחַר אָמַר גָּאַל
ApósH310 אַחַרH310 terem comidoH398 אָכַלH398 H8800 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8800 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, estando EliH5941 עֵלִיH5941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678, junto a um pilarH4201 מְזוּזָהH4201 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
אַחַר אָכַל שָׁתָה שִׁילֹה, עֵלִי, כֹּהֵן, יָשַׁב כִּסֵּא, מְזוּזָה הֵיכָל יְהוָה,
DepoisH310 אַחַרH310 de a terem levadoH5437 סָבַבH5437 H8689, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 foi contra aquela cidadeH5892 עִירH5892, com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 terrorH4103 מְהוּמָהH4103; pois feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, desde o pequenoH6996 קָטָןH6996 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419; e lhes nasceramH8368 שָׂתַרH8368 H8735 tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076.
אַחַר סָבַב יָד יְהוָה עִיר, מְאֹד גָּדוֹל מְהוּמָה; נָכָה אֱנוֹשׁ עִיר, קָטָן גָּדוֹל; שָׂתַר טְחֹר עֹפֶל.
As vacasH6510 פָּרָהH6510 se encaminharamH3474 יָשַׁרH3474 H8799 diretamenteH1870 דֶּרֶךְH1870 H1870 דֶּרֶךְH1870 para Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 e, andandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e berrandoH1600 גָּעָהH1600 H8800, seguiamH1980 הָלַךְH1980 H8804 sempre por esse mesmo caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 H259 אֶחָדH259, sem se desviaremH5493 סוּרH5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 atrásH310 אַחַרH310 delas, até ao territórioH1366 גְּבוּלH1366 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053.
פָּרָה יָשַׁר דֶּרֶךְ דֶּרֶךְהָלַךְ גָּעָה הָלַךְ מְסִלָּה אֶחָד, סוּר יָמִין שְׂמֹאול; סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי הָלַךְ אַחַר גְּבוּל
Sucedeu que, desde aquele diaH3117 יוֹםH3117, a arcaH727 אָרוֹןH727 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157, e tantos diasH3117 יוֹםH3117 se passaramH7235 רָבָהH7235 H8799, que chegaram a vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dirigia lamentaçõesH5091 נָהָהH5091 H8735 aoH310 אַחַרH310 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹם, אָרוֹן יָשַׁביוֹם רָבָה עֶשׂרִים שָׁנֶה; בַּיִת יִשׂרָ•אֵל נָהָה אַחַר יְהוָה.
Porém seus filhosH1121 בֵּןH1121 não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dele; antes, se inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8799 àH310 אַחַרH310 avarezaH1215 בֶּצַעH1215, e aceitaramH3947 לָקחַH3947 H8799 subornosH7810 שַׁחַדH7810, e perverteramH5186 נָטָהH5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941.
בֵּן הָלַךְ דֶּרֶךְ נָטָה אַחַר בֶּצַע, לָקחַ שַׁחַד, נָטָה מִשׁפָּט.
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8800 vós na cidadeH5892 עִירH5892, logoH3651 כֵּןH3651 o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799, antes que subaH5927 עָלָהH5927 H8799 ao altoH1116 בָּמָהH1116 para comerH398 אָכַלH398 H8800; porque o povoH5971 עַםH5971 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 enquanto ele não chegarH935 בּוֹאH935 H8800, porque ele tem de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, e só depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 comemH398 אָכַלH398 H8799 os convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803; subiH5927 עָלָהH5927 H8798, pois, agora, que, hojeH3117 יוֹםH3117, o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799.
בּוֹא עִיר, כֵּן מָצָא עָלָה בָּמָה אָכַל עַם אָכַל בּוֹא בָּרַךְ זֶבַח, אַחַר כֵּן אָכַל קָרָא עָלָה יוֹם, מָצָא
EntãoH310 אַחַרH310, seguirásH935 בּוֹאH935 H8799 a Gibeá-EloimH1389 גִּבעָהH1389 H430 אֱלֹהִיםH430, onde está a guarniçãoH5333 נְצִיבH5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e há de ser que, entrandoH935 בּוֹאH935 H8800 na cidadeH5892 עִירH5892, encontrarásH6293 פָּגַעH6293 H8804 um grupoH2256 חֶבֶלH2256 de profetasH5030 נָבִיאH5030 que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 do altoH1116 בָּמָהH1116, precedidosH6440 פָּנִיםH6440 de saltériosH5035 נֶבֶלH5035, e tamboresH8596 תֹּףH8596, e flautasH2485 חָלִילH2485, e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, e eles estarão profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8693.
אַחַר, בּוֹא גִּבעָה אֱלֹהִים, נְצִיב פְּלִשְׁתִּי; בּוֹא עִיר, פָּגַע חֶבֶל נָבִיא יָרַד בָּמָה, פָּנִים נֶבֶל, תֹּף, חָלִיל, כִּנּוֹר, נָבָא
Eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 voltavaH935 בּוֹאH935 H8804 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, atrásH310 אַחַרH310 dos boisH1241 בָּקָרH1241, e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que tem o povoH5971 עַםH5971, que choraH1058 בָּכָהH1058 H8799? Então, lhe referiramH5608 סָפַרH5608 H8762 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003.
שָׁאוּל בּוֹא שָׂדֶה, אַחַר בָּקָר, אָמַר עַם, בָּכָה סָפַר דָּבָר אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma juntaH6776 צֶמֶדH6776 de boisH1241 בָּקָרH1241, cortou-os em pedaçosH5408 נָתחַH5408 H8762 e os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por intermédioH3027 יָדH3027 de mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que dissessemH559 אָמַרH559 H8800: Assim se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 aos boisH1241 בָּקָרH1241 de todo aquele que não seguirH3318 יָצָאH3318 H8802 H310 אַחַרH310 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050. Então, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 o temorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre o povoH5971 עַםH5971, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 como umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376.
לָקחַ צֶמֶד בָּקָר, נָתחַ שָׁלחַ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל יָד מַלאָךְ אָמַר עָשָׂה בָּקָר יָצָא אַחַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל. נָפַל פַּחַד יְהוָה עַם, יָצָא אֶחָד אִישׁ.
Se temerdesH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804, e lhe atenderdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963, e não lhe fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310, e seguirdesH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 que governaH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre vós, bem será.
יָרֵא יְהוָה, עָבַד שָׁמַע קוֹל, מָרָה פֶּה, אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ מָלַךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; tendes cometidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todo este malH7451 רַעH7451; no entanto, não vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8799 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas serviH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
אָמַר שְׁמוּאֵל עַם: יָרֵא עָשָׂה רַע; סוּר אַחַר יְהוָה, עָבַד יְהוָה לֵבָב.
Não vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8799; pois seguiríeisH310 אַחַרH310 coisasH8414 תֹּהוּH8414 vãs, que nada aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8686 e tampouco vos podem livrarH5337 נָצַלH5337 H8686, porque vaidadeH8414 תֹּהוּH8414 são.
סוּר אַחַר תֹּהוּ יַעַל נָצַל תֹּהוּ
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּלH7586 derrotouH5221 נָכָהH5221 H8689 a guarniçãoH5333 נְצִיבH5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e também IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se fez odiosoH887 בָּאַשׁH887 H8738 aos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Então, o povoH5971 עַםH5971 foi convocado para juntoH6817 צָעַקH6817 H8735 deH310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אָמַר שָׁאוּל נָכָה נְצִיב פְּלִשְׁתִּי, יִשׂרָ•אֵל בָּאַשׁ פְּלִשְׁתִּי. עַם צָעַק אַחַר שָׁאוּל, גִּלְגָּל.
Também alguns dos hebreusH5680 עִברִיH5680 passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de GadeH1410 גָּדH1410 e GileadeH1568 גִּלעָדH1568; e o povoH5971 עַםH5971 que permaneceuH310 אַחַרH310 com SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estando este ainda em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, se encheu de temorH2729 חָרַדH2729 H8804.
עִברִי עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ גָּד גִּלעָד; עַם אַחַר שָׁאוּל, גִּלְגָּל, חָרַד
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da guarniçãoH4675 מַצָּבָהH4675 responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 e ao seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 a nós, e nós vos daremosH3045 יָדַעH3045 H8686 uma liçãoH1697 דָּבָרH1697. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 ao escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 atrásH310 אַחַרH310 de mim, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֱנוֹשׁ מַצָּבָה עָנָה יוֹנָתָן נָשָׂא כְּלִי אָמַר עָלָה יָדַע דָּבָר. אָמַר יוֹנָתָן נָשָׂא כְּלִי: עָלָה אַחַר יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל.
Então, trepouH5927 עָלָהH5927 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 de gatinhasH3027 יָדH3027 H7272 רֶגֶלH7272, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627, atrásH310 אַחַרH310; e os filisteus caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 os matavaH4191 מוּתH4191 H8789 atrásH310 אַחַרH310 dele.
עָלָה יוֹנָתָן יָד רֶגֶל, נָשָׂא כְּלִי, אַחַר; נָפַל פָּנִים יוֹנָתָן, נָשָׂא כְּלִי מוּת אַחַר
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se esconderamH2244 חָבָאH2244 H8693 pela região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 fugiramH5127 נוּסH5127 H8804, eles também os perseguiramH1692 דָּבַקH1692 H8686 de pertoH310 אַחַרH310 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אִישׁ יִשׂרָ•אֵל חָבָא הַר אֶפרַיִם פְּלִשְׁתִּי נוּס דָּבַק אַחַר מִלחָמָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּלH7586: DesçamosH3381 יָרַדH3381 H8799 esta noiteH3915 לַיִלH3915 no encalçoH310 אַחַרH310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e despojemo-losH962 בָּזַזH962 H8799, até o raiarH216 אוֹרH216 do diaH1242 בֹּקֶרH1242, e não deixemosH7604 שָׁאַרH7604 H8686 de resto um homemH376 אִישׁH376 sequer deles. E disseramH559 אָמַרH559 H8799: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 tudo o que bemH2896 טוֹבH2896 te parecerH5869 עַיִןH5869.
אָמַר שָׁאוּל: יָרַד לַיִל אַחַר פְּלִשְׁתִּי, בָּזַז אוֹר בֹּקֶר, שָׁאַר אִישׁ אָמַר עָשָׂה טוֹב עַיִן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: Cheguemo-nosH7126 קָרַבH7126 H8799 aquiH1988 הֲלֹםH1988 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Então, consultou SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH7592 שָׁאַלH7592 H8799: DescereiH3381 יָרַדH3381 H8799 no encalçoH310 אַחַרH310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? Entregá-los-ásH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Porém aquele diaH3117 יוֹםH3117 Deus não lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
אָמַר כֹּהֵן: קָרַב הֲלֹם אֱלֹהִים. שָׁאוּל אֱלֹהִים, שָׁאַל יָרַד אַחַר פְּלִשְׁתִּי? נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל? יוֹם עָנָה
E SaulH7586 שָׁאוּלH7586 deixouH5927 עָלָהH5927 H8799 de perseguirH310 אַחַרH310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e estesH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se foramH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a sua terraH4725 מָקוֹםH4725.
שָׁאוּל עָלָה אַחַר פְּלִשְׁתִּי; פְּלִשְׁתִּי הָלַךְ מָקוֹם.
Arrependo-meH5162 נָחַםH5162 H8738 de haver constituídoH4427 מָלַךְH4427 H8689 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 reiH4428 מֶלֶךְH4428, porquanto deixouH7725 שׁוּבH7725 H8804 de me seguirH310 אַחַרH310 e não executouH6965 קוּםH6965 H8689 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se contristouH2734 חָרָהH2734 H8799 e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 clamouH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָחַם מָלַךְ שָׁאוּל מֶלֶךְ, שׁוּב אַחַר קוּם דָּבָר. שְׁמוּאֵל חָרָה לַיִל זָעַק יְהוָה.
Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 seguiuH7725 שׁוּבH7725 H8799 H310 אַחַרH310 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e este adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁמוּאֵל שׁוּב אַחַר שָׁאוּל, שָׁחָה יְהוָה.
Apresentaram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 mais velhosH1419 גָּדוֹלH1419 de JesséH3448 יִשַׁיH3448 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e o seguiramH310 אַחַרH310 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421; chamavam-seH8034 שֵׁםH8034 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 H1121 בֵּןH1121 H1980 הָלַךְH1980 H8804 H4421 מִלחָמָהH4421: EliabeH446 אֱלִיאָבH446, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41, e o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, SamáH8048 שַׁמָּהH8048.
יָלַךְ שָׁלוֹשׁ בֵּן גָּדוֹל יִשַׁי שָׁאוּל אַחַר מִלחָמָה; שֵׁם שָׁלוֹשׁ בֵּן הָלַךְ מִלחָמָה: אֱלִיאָב, בְּכוֹר, מִשׁנֶה, אֲבִינָדָב, שְׁלִישִׁי, שַׁמָּה.
DaviH1732 דָּוִדH1732 era o mais moçoH6996 קָטָןH6996; só os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 seguiramH1980 הָלַךְH1980 H8804 H310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
דָּוִד קָטָן; שָׁלוֹשׁ גָּדוֹל הָלַךְ אַחַר שָׁאוּל.
eu saíH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 ele, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e livreiH5337 נָצַלH5337 H8689 o cordeiro da sua bocaH6310 פֶּהH6310; levantando-seH6965 קוּםH6965 H8799 ele contra mim, agarrei-oH2388 חָזַקH2388 H8689 pela barbaH2206 זָקָןH2206, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e o mateiH4191 מוּתH4191 H8689.
יָצָא אַחַר נָכָה נָצַל פֶּה; קוּם חָזַק זָקָן, נָכָה מוּת
Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de perseguiremH1814 דָּלַקH1814 H8800 H310 אַחַרH310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e lhes despojaramH8155 שָׁסַסH8155 H8799 os acampamentosH4264 מַחֲנֶהH4264.
שׁוּב בֵּן יִשׂרָ•אֵל דָּלַק אַחַר פְּלִשְׁתִּי שָׁסַס מַחֲנֶה.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 o rapazH5288 נַעַרH5288 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 da flechaH2678 חִצִּיH2678 que JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 havia atiradoH3384 יָרָהH3384 H8804, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 atrásH310 אַחַרH310 deleH5288 נַעַרH5288 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não está a flechaH2678 חִצִּיH2678 mais para láH1973 הָלְאָהH1973 de ti?
בּוֹא נַעַר מָקוֹם חִצִּי יְהוֹנָתָן יָרָה קָרָא יְהוֹנָתָן אַחַר נַעַר אָמַר חִצִּי הָלְאָה
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: A espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GoliasH1555 גָּליַתH1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, a quem matasteH5221 נָכָהH5221 H8689 no valeH6010 עֵמֶקH6010 de EláH425 אֵלָהH425, está aqui, envoltaH3874 לוּטH3874 H8803 num panoH8071 שִׂמלָהH8071 detrásH310 אַחַרH310 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646; se a queres levarH3947 לָקחַH3947 H8799, leva-aH3947 לָקחַH3947 H8798, porque não há outraH312 אַחֵרH312 aquiH2088 זֶהH2088, senão essaH2108 זוּלָהH2108. DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Não há outra semelhante; dá-maH5414 נָתַןH5414 H8798.
אָמַר כֹּהֵן: חֶרֶב גָּליַת, פְּלִשְׁתִּי, נָכָה עֵמֶק אֵלָה, לוּט שִׂמלָה אַחַר אֵפוֹד; לָקחַ לָקחַ אַחֵר זֶה, זוּלָה. אָמַר דָּוִד: נָתַן
Porém dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285, umH259 אֶחָדH259 só, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era AbiatarH54 אֶביָתָרH54, salvou-seH4422 מָלַטH4422 H8735 e fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 paraH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732;
בֵּן אֲחִימֶלֶךְ, בֵּן אֲחִיטוּב, אֶחָד שֵׁם אֶביָתָר, מָלַט בָּרחַ אַחַר דָּוִד;
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao encalçoH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 dele, e isto foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; pelo que desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para a penhaH5553 סֶלַעH5553 que estáH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MaomH4584 מָעוֹןH4584. Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 a DaviH1732 דָּוִדH1732 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MaomH4584 מָעוֹןH4584.
שָׁאוּל אֱנוֹשׁ יָלַךְ בָּקַשׁ נָגַד דָּוִד; יָרַד סֶלַע יָשַׁב מִדְבָּר מָעוֹן. שָׁמַע שָׁאוּל, רָדַף אַחַר דָּוִד מִדְבָּר מָעוֹן.
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 desistiuH7725 שׁוּבH7725 H8799 de perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 aH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 H7125 קִראָהH7125 H8800 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Por esta razão, aquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 se chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 Pedra de EscapeH5555 סֶלַע הַמַּחלְקוֹתH5555.
שָׁאוּל שׁוּב רָדַף אַחַר דָּוִד יָלַךְ קִראָה פְּלִשְׁתִּי. מָקוֹם קָרָא
TendoH7725 שׁוּבH7725 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 de perseguirH310 אַחַרH310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, foi-lhe ditoH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8800: Eis que DaviH1732 דָּוִדH1732 está no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de En-GediH5872 עֵין גֶּדִיH5872.
שׁוּב שָׁאוּל שׁוּב אַחַר פְּלִשְׁתִּי, נָגַד אָמַר דָּוִד מִדְבָּר
Sucedeu, porém, que, depoisH310 אַחַרH310, sentiu DaviH1732 דָּוִדH1732 bater-lheH5221 נָכָהH5221 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820, por ter cortadoH3772 כָּרַתH3772 H8804 a orlaH3671 כָּנָףH3671 do manto de SaulH7586 שָׁאוּלH7586;
אַחַר, דָּוִד נָכָה לֵב, כָּרַת כָּנָף שָׁאוּל;
Depois, também DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 aH310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113! OlhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 para trásH310 אַחַרH310, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַדH6915 H8799, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד קוּם יָצָא מְעָרָה, קָרָא אַחַר שָׁאוּל, אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן! נָבַט שָׁאוּל אַחַר, שָׁחָה דָּוִד קָדַד אַף אֶרֶץ.
ApósH310 אַחַרH310 quem saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? A quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 H310 אַחַרH310? A um cão mortoH4191 מוּתH4191 H8801 H3611 כֶּלֶבH3611? A umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550?
אַחַר יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל? רָדַף אַחַר? מוּת כֶּלֶב? אֶחָד פַּרעֹשׁ?
Portanto, jura-meH7650 שָׁבַעH7650 H8734 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que nãoH518 אִםH518 eliminarásH3772 כָּרַתH3772 H8686 a minha descendênciaH2233 זֶרַעH2233 H310 אַחַרH310, nem desfarásH8045 שָׁמַדH8045 H8686 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1.
שָׁבַע יְהוָה אִם כָּרַת זֶרַע אַחַר, שָׁמַד שֵׁם בַּיִת אָב.
Pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582: Cada umH376 אִישׁH376 cinjaH2296 חָגַרH2296 H8798 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719. E cada umH376 אִישׁH376 cingiuH2296 חָגַרH2296 H8799 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, e também DaviH1732 דָּוִדH1732, a suaH2719 חֶרֶבH2719; subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 apósH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 uns quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376, e duzentosH3967 מֵאָהH3967 ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 com a bagagemH3627 כְּלִיH3627.
אָמַר דָּוִד אֱנוֹשׁ: אִישׁ חָגַר חֶרֶב. אִישׁ חָגַר חֶרֶב, דָּוִד, חֶרֶב; עָלָה אַחַר דָּוִד אַרבַּע מֵאָה אִישׁ, מֵאָה יָשַׁב כְּלִי.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus moçosH5288 נַעַרH5288: IdeH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, pois vos seguireiH935 בּוֹאH935 H8802 de pertoH310 אַחַרH310. Porém nada disseH5046 נָגַדH5046 H8689 ela a seu maridoH376 אִישׁH376 NabalH5037 נָבָלH5037.
אָמַר נַעַר: עָבַר פָּנִים בּוֹא אַחַר. נָגַד אִישׁ נָבָל.
AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e, dispondo-seH6965 קוּםH6965 H8799, cavalgouH7392 רָכַבH7392 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 com as cincoH2568 חָמֵשׁH2568 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 que a assistiamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H7272 רֶגֶלH7272; e ela seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de DaviH1732 דָּוִדH1732, que a recebeu por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אֲבִיגַיִל מָהַר קוּם רָכַב חֲמוֹר חָמֵשׁ נַעֲרָה הָלַךְ רֶגֶל; יָלַךְ אַחַר מַלאָךְ דָּוִד, אִשָּׁה.
Acampou-seH2583 חָנָהH2583 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 no outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָהH2444, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹןH3452, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e, sabendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 para aliH4057 מִדְבָּרH4057 à sua procuraH310 אַחַרH310,
חָנָה שָׁאוּל גִּבעָה חֲכִילָה, פָּנִים יְשִׁימוֹן, דֶּרֶךְ; דָּוִד יָשַׁב מִדְבָּר, רָאָה שָׁאוּל בּוֹא מִדְבָּר אַחַר,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Por que persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 H310 אַחַרH310 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 assim seu servoH5650 עֶבֶדH5650? Pois que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? E que maldadeH7451 רַעH7451 se acha nas minhas mãosH3027 יָדH3027?
אָמַר רָדַף אַחַר אָדוֹן עֶבֶד? עָשָׂה רַע יָד?
Então, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 eu o bandoH1416 גְּדוּדH1416? Alcançá-lo-eiH5381 נָשַׂגH5381 H8686? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798, porque, de fatoH5381 נָשַׂגH5381 H8687, o alcançarásH5381 נָשַׂגH5381 H8686 e tudo libertarásH5337 נָצַלH5337 H8687 H5337 נָצַלH5337 H8686.
שָׁאַל דָּוִד יְהוָה, אָמַר רָדַף אַחַר גְּדוּד? נָשַׂג אָמַר רָדַף נָשַׂג נָשַׂג נָצַל נָצַל
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296 H8765, não oH1732 דָּוִדH1732 puderam seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e do povoH5971 עַםH5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁH5066; DaviH1732 דָּוִדH1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 destesH5971 עַםH5971, os saudouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965 cordialmente.
בּוֹא דָּוִד מֵאָה אֱנוֹשׁ פָּגַר דָּוִד יָלַךְ אַחַר יָשַׁב נַחַל בְּשׂוֹר, יָצָא קִראָה דָּוִד עַם נָגַשׁ; דָּוִד, נָגַשׁ עַם, שָׁאַל שָׁלוֹם
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 da derrotaH5221 נָכָהH5221 H8687 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002 e estandoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 já doisH8147 שְׁנַיִםH8147 diasH3117 יוֹםH3117 em ZiclagueH6860 צִקלַגH6860,
אַחַר מָוֶת שָׁאוּל, שׁוּב דָּוִד נָכָה עֲמָלֵק יָשַׁב שְׁנַיִם יוֹם צִקלַג,
OlhandoH6437 פָּנָהH6437 H8799 ele para trásH310 אַחַרH310, viu-meH7200 רָאָהH7200 H8799 e chamou-meH7121 קָרָאH7121 H8799. Eu disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aqui.
פָּנָה אַחַר, רָאָה קָרָא אָמַר
Arremessei-meH5975 עָמַדH5975 H8799, pois, sobre ele e o mateiH4191 מוּתH4191 H8787, porque bem sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 eu que ele não viveriaH2421 חָיָהH2421 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de ter caídoH5307 נָפַלH5307 H8800. Tomei-lheH3947 לָקחַH3947 H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145 que trazia na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e o braceleteH685 אֶצעָדָהH685 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 aqui ao meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָמַד מוּת יָדַע חָיָה אַחַר נָפַל לָקחַ נֶזֶר רֹאשׁ אֶצעָדָה בּוֹא אָדוֹן.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799 a algumaH259 אֶחָדH259 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798. PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Para onde subireiH5927 עָלָהH5927 H8799? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
אַחַר שָׁאַל דָּוִד יְהוָה, אָמַר עָלָה אֶחָד עִיר יְהוּדָה? אָמַר יְהוָה: עָלָה אָמַר דָּוִד: עָלָה אָמַר חֶברוֹן.
Da idadeH1121 בֵּןH1121 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 era IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH8141 שָׁנֶהH8141; somente a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 seguiaH310 אַחַרH310 a DaviH1732 דָּוִדH1732.
בֵּן אַרְבָּעִים שָׁנֶה אִישׁ־בֹּשֶׁת, בֵּן שָׁאוּל, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, מָלַךְ שְׁנַיִם שָׁנֶה; בַּיִת יְהוּדָה אַחַר דָּוִד.
AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 aH310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74 e, na sua perseguiçãoH3212 יָלַךְH3212 H8800, não se desviouH5186 נָטָהH5186 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עֲשָׂהאֵל רָדַף אַחַר אַבנֵר יָלַךְ נָטָה יָמִין, שְׂמֹאול.
Então, olhouH6437 פָּנָהH6437 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 para trásH310 אַחַרH310 e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: És tu AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu mesmo.
פָּנָה אַבנֵר אַחַר אָמַר עֲשָׂהאֵל? אָמַר
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74: Desvia-teH5186 נָטָהH5186 H8798 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 ou para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, lançaH270 אָחַזH270 H8798 mão de umH259 אֶחָדH259 dos moçosH5288 נַעַרH5288 e toma-lheH3947 לָקחַH3947 H8798 a armaduraH2488 חֲלִיצָהH2488. Porém AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 não quisH14 אָבָהH14 H8804 apartar-seH5493 סוּרH5493 H8800 H310 אַחַרH310 dele.
אָמַר אַבנֵר: נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, אָחַז אֶחָד נַעַר לָקחַ חֲלִיצָה. עֲשָׂהאֵל אָבָה סוּר אַחַר
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800 H6214 עֲשָׂהאֵלH6214: Desvia-teH5493 סוּרH5493 H8798 de detrásH310 אַחַרH310 de mim; por que hei de eu ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686 e dar contigo em terraH776 אֶרֶץH776? E como me avistariaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 rosto a rostoH6440 פָּנִיםH6440 com JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu irmãoH251 אָחH251?
אַבנֵר יָסַף אָמַר עֲשָׂהאֵל: סוּר אַחַר נָכָה אֶרֶץ? נָשָׂא פָּנִים יוֹאָב, אָח?
Porém, recusandoH3985 מָאֵןH3985 H8762 ele desviar-seH5493 סוּרH5493 H8800, AbnerH74 אַבנֵרH74 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 noH413 אֵלH413 abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 com a extremidade inferiorH310 אַחַרH310 da lançaH2595 חֲנִיתH2595, que lheH2595 חֲנִיתH2595 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 por detrásH310 אַחַרH310. Asael caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 no mesmo lugarH8478 תַּחַתH8478; todos quantos chegavamH935 בּוֹאH935 H8802 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 caíraH5307 נָפַלH5307 H8804 e morreraH4191 מוּתH4191 H8799 paravamH5975 עָמַדH5975 H8799.
מָאֵן סוּר אַבנֵר נָכָה אֵל חֹמֶשׁ אַחַר חֲנִית, חֲנִית יָצָא אַחַר. נָפַל מוּת תַּחַת; בּוֹא מָקוֹם עֲשָׂהאֵל נָפַל מוּת עָמַד
Porém JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74; e pôs-seH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, quando chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de AmáH522 אַמָּהH522, que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de GiáH1520 גִּיחַH1520, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
יוֹאָב אֲבִישַׁי רָדַף אַחַר אַבנֵר; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, בּוֹא גִּבעָה אַמָּה, פָּנִים גִּיחַ, דֶּרֶךְ מִדְבָּר גִּבְעוֹן.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 se ajuntaramH6908 קָבַץH6908 H8691 atrásH310 אַחַרH310 de AbnerH74 אַבנֵרH74 e, cerrados numaH259 אֶחָדH259 tropaH92 אֲגֻדָּהH92, puseram-seH5975 עָמַדH5975 H8799 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 de um outeiroH1389 גִּבעָהH1389.
בֵּן בִּניָמִין קָבַץ אַחַר אַבנֵר אֶחָד אֲגֻדָּה, עָמַד רֹאשׁ גִּבעָה.
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ConsumiráH398 אָכַלH398 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 para sempreH5331 נֶצַחH5331? Não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que serão amargasH4751 מַרH4751 as suas consequênciasH314 אַחֲרוֹןH314? Até quando te demorarás em ordenarH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que deixe de perseguirH7725 שׁוּבH7725 H8800 H310 אַחַרH310 a seus irmãosH251 אָחH251?
אַבנֵר קָרָא יוֹאָב אָמַר אָכַל חֶרֶב נֶצַח? יָדַע מַר אַחֲרוֹן? אָמַר עַם שׁוּב אַחַר אָח?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se nãoH3884 לוּלֵאH3884 tivesses faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, só amanhã cedoH1242 בֹּקֶרH1242 o povoH5971 עַםH5971 cessaria de perseguirH5927 עָלָהH5927 H8738 H310 אַחַרH310 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר יוֹאָב: חַי אֱלֹהִים, לוּלֵא דָּבַר בֹּקֶר עַם עָלָה אַחַר אִישׁ אָח.
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e todo o povoH5971 עַםH5971 parouH5975 עָמַדH5975 H8799, e eles não perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 mais a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e já não pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8736 H3254 יָסַףH3254 H8804.
יוֹאָב תָּקַע שׁוֹפָר, עַם עָמַד רָדַף אַחַר יִשׂרָ•אֵל לָחַם יָסַף
JoabeH3097 יוֹאָבH3097 deixouH7725 שׁוּבH7725 H8804 de perseguirH310 אַחַרH310 a AbnerH74 אַבנֵרH74; e, tendo ele ajuntadoH6908 קָבַץH6908 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, faltavamH6485 פָּקַדH6485 H8735 dezenoveH8672 תֵּשַׁעH8672 H6240 עָשָׂרH6240 dos homensH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732, além de AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214.
יוֹאָב שׁוּב אַחַר אַבנֵר; קָבַץ עַם, פָּקַד תֵּשַׁע עָשָׂר עֶבֶד דָּוִד, עֲשָׂהאֵל.
Seu maridoH376 אִישׁH376 a acompanhouH3212 יָלַךְH3212 H8799, caminhandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8800 apósH310 אַחַרH310 ela, até BaurimH980 בַּחֻרִיםH980. DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798, voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798. E ele voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אִישׁ יָלַךְ הָלַךְ בָּכָה אַחַר בַּחֻרִים. אָמַר אַבנֵר: יָלַךְ שׁוּב שׁוּב
Retirando-seH3318 יָצָאH3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 de DaviH1732 דָּוִדH1732, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 apósH310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74, e o fizeram voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 desde o poçoH953 בּוֹרH953 de SiráH5626 סִרָהH5626, sem que DaviH1732 דָּוִדH1732 o soubesseH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא יוֹאָב דָּוִד, שָׁלחַ מַלאָךְ אַחַר אַבנֵר, שׁוּב בּוֹר סִרָה, דָּוִד יָדַע
Sabendo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 depoisH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732, disseH559 אָמַרH559 H8799: InocentesH5355 נָקִיH5355 somos eu e o meu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769, do sangueH1818 דָּםH1818 de AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369.
שָׁמַע אַחַר דָּוִד, אָמַר נָקִי מַמלָכָה, יְהוָה, עַד עוֹלָם, דָּם אַבנֵר, בֵּן נֵר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e a todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava: RasgaiH7167 קָרַעH7167 H8798 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899, cingi-vosH2296 חָגַרH2296 H8798 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242 e ide pranteandoH5594 סָפַדH5594 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbnerH74 אַבנֵרH74. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 ia seguindoH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 o féretroH4296 מִטָּהH4296.
אָמַר דָּוִד יוֹאָב עַם קָרַע בֶּגֶד, חָגַר שַׂק סָפַד פָּנִים אַבנֵר. מֶלֶךְ דָּוִד הָלַךְ אַחַר מִטָּה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 mais concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 e mulheresH802 אִשָּׁהH802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, depoisH310 אַחַרH310 que vieraH935 בּוֹאH935 H8800 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e nasceram-lheH3205 יָלַדH3205 H8735 H1732 דָּוִדH1732 mais filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
לָקחַ דָּוִד פִּילֶגֶשׁ אִשָּׁה יְרוּשָׁלִַם, אַחַר בּוֹא חֶברוֹן, יָלַד דָּוִד בֵּן בַּת.
DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e este lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não subirásH5927 עָלָהH5927 H8799; rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8685 por detrásH310 אַחַרH310 deles e ataca-osH935 בּוֹאH935 H8804 por defronteH4136 מוּלH4136 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057.
דָּוִד שָׁאַל יְהוָה, אָמַר עָלָה סָבַב אַחַר בּוֹא מוּל בָּכָא.
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Tomei-teH3947 לָקחַH3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶהH5116, de detrásH310 אַחַרH310 das ovelhasH6629 צֹאןH6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH5971 עַםH5971, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר עֶבֶד דָּוִד: אָמַר יְהוָה צָבָא: לָקחַ נָוֶה, אַחַר צֹאן, נָגִיד עַם, יִשׂרָ•אֵל.
Quando teus diasH3117 יוֹםH3117 se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8799 e descansaresH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com teus paisH1 אָבH1, então, farei levantarH6965 קוּםH6965 H8689 depoisH310 אַחַרH310 de ti o teu descendenteH2233 זֶרַעH2233, que procederáH3318 יָצָאH3318 H8799 de tiH4578 מֵעֶהH4578, e estabelecereiH3559 כּוּןH3559 H8689 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
יוֹם מָלֵא שָׁכַב אָב, קוּם אַחַר זֶרַע, יָצָא מֵעֶה, כּוּן מַמלָכָה.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os sujeitouH3665 כָּנַעH3665 H8686; e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 de suasH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 mãosH3027 יָדH3027 as rédeas da metrópoleH4965 מֶתֶג הָ אַמָּהH4965.
אַחַר נָכָה דָּוִד פְּלִשְׁתִּי כָּנַע לָקחַ פְּלִשְׁתִּי יָד
Depois distoH310 אַחַרH310, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e seu filhoH1121 בֵּןH1121 HanumH2586 חָנוּןH2586 reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
אַחַר, מוּת מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, בֵּן חָנוּן מָלַךְ
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a UriasH223 אוּרִיָהH223: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e lavaH7364 רָחַץH7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272. SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, logo se lhe seguiuH310 אַחַרH310 um presenteH4864 מַשׂאֵתH4864 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר דָּוִד אוּרִיָה: יָרַד בַּיִת רָחַץ רֶגֶל. יָצָא אוּרִיָה בַּיִת מֶלֶךְ, אַחַר מַשׂאֵת מֶלֶךְ.
EscreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 na cartaH5612 סֵפֶרH5612, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PondeH3051 יָהַבH3051 H8798 UriasH223 אוּרִיָהH223 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136 da maior forçaH2389 חָזָקH2389 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; e deixai-oH7725 שׁוּבH7725 H8804 sozinhoH310 אַחַרH310, para que seja feridoH5221 נָכָהH5221 H8738 e morraH4191 מוּתH4191 H8804.
כָּתַב סֵפֶר, אָמַר יָהַב אוּרִיָה פָּנִים מוּל חָזָק מִלחָמָה; שׁוּב אַחַר, נָכָה מוּת
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a seu moçoH5288 נַעַרH5288, que o serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8764, e disseH559 אָמַרH559 H8799: DeitaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 foraH2351 חוּץH2351 esta e fechaH5274 נָעַלH5274 H8798 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 apósH310 אַחַרH310 ela.
קָרָא נַעַר, שָׁרַת אָמַר שָׁלחַ חוּץ נָעַל דֶּלֶת אַחַר
Trazia ela uma túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446, porque assim se vestiamH3847 לָבַשׁH3847 H8799 as donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330 filhasH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Mesmo assim o servoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 a deitouH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 e fechouH5274 נָעַלH5274 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 apósH310 אַחַרH310 ela.
כְּתֹנֶת פַּס, לָבַשׁ בְּתוּלָה בַּת מֶלֶךְ. שָׁרַת יָצָא חוּץ נָעַל דֶּלֶת אַחַר
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799. O moçoH5288 נַעַרH5288 que estava de guardaH6822 צָפָהH6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְH1980 H8802 muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por detrásH310 אַחַרH310 dele, pelo ladoH6654 צַדH6654 do monteH2022 הַרH2022.
אֲבִישָׁלוֹם בָּרחַ נַעַר צָפָה נָשָׂא עַיִן, רָאָה הָלַךְ רַב עַם דֶּרֶךְ אַחַר צַד הַר.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 fez aparelharH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e cavalosH5483 סוּסH5483 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 que corressemH7323 רוּץH7323 H8801 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
אַחַר אֲבִישָׁלוֹם עָשָׂה מֶרְכָּבָה סוּס חֲמִשִּׁים אִישׁ רוּץ פָּנִים
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 um mensageiroH5046 נָגַדH5046 H8688 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Todo o povoH3820 לֵבH3820 H376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 segueH310 אַחַרH310 decididamente a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
בּוֹא נָגַד דָּוִד, אָמַר לֵב אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אַחַר אֲבִישָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Deixa-me escolherH977 בָּחַרH977 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, e me disporeiH6965 קוּםH6965 H8799, e perseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 esta noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר אֲחִיתֹפֶל אֲבִישָׁלוֹם: בָּחַר שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ, קוּם רָדַף אַחַר דָּוִד לַיִל.
Eis que, agora, estará de espreitaH2244 חָבָאH2244 H8737 nalgumaH259 אֶחָדH259 covaH6354 פַּחַתH6354 ou em qualquerH259 אֶחָדH259 outro lugarH4725 מָקוֹםH4725; e será que, caindoH5307 נָפַלH5307 H8800 no primeiroH8462 תְּחִלָּהH8462 ataque alguns dos teus, cada um que o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 H8085 שָׁמַעH8085 H8804 diráH559 אָמַרH559 H8804: Houve derrotaH4046 מַגֵּפָהH4046 no povoH5971 עַםH5971 que segueH310 אַחַרH310 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
חָבָא אֶחָד פַּחַת אֶחָד מָקוֹם; נָפַל תְּחִלָּה שָׁמַע שָׁמַע אָמַר מַגֵּפָה עַם אַחַר אֲבִישָׁלוֹם.
MalH310 אַחַרH310 se retiraramH3212 יָלַךְH3212 H8800, saíramH5927 עָלָהH5927 H8799 logo os dois do poçoH875 בְּאֵרH875, e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 dar avisoH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732, e lheH1732 דָּוִדH1732 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798 e passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 depressaH4120 מְהֵרָהH4120 as águasH4325 מַיִםH4325, porque assim e assim aconselhouH3289 יָעַץH3289 H8804 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 contra vós outros.
אַחַר יָלַךְ עָלָה בְּאֵר, יָלַךְ נָגַד דָּוִד, דָּוִד אָמַר קוּם עָבַר מְהֵרָה מַיִם, יָעַץ אֲחִיתֹפֶל
Então, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e o povoH5971 עַםH5971 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 de perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097 deteveH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 o povoH5971 עַםH5971.
תָּקַע יוֹאָב שׁוֹפָר, עַם שׁוּב רָדַף אַחַר יִשׂרָ•אֵל, יוֹאָב חָשַׂךְ עַם.
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, e disseH3254 יָסַףH3254 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Seja o que forH4100 מָהH4100, deixa-me também correrH7323 רוּץH7323 H8799 apósH310 אַחַרH310 o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Para que, agora, correriasH7323 רוּץH7323 H8801 tu, meu filhoH1121 בֵּןH1121, pois não terásH4672 מָצָאH4672 H8802 recompensa das novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309?
אָמַר אֲחִימַעַץ, בֵּן צָדוֹק, יָסַף יוֹאָב: מָה, רוּץ אַחַר כּוּשִׁי. אָמַר יוֹאָב: רוּץ בֵּן, מָצָא בְּשׂוֹרָה?
Então, todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se separaramH5927 עָלָהH5927 H8799 deH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 e seguiramH310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075; porém os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se apegaramH1692 דָּבַקH1692 H8804 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, conduzindo-o desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל עָלָה אַחַר דָּוִד אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי; אִישׁ יְהוּדָה דָּבַק מֶלֶךְ, יַרְדֵּן יְרוּשָׁלִַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52: Mais malH3415 יָרַעH3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַעH7652, o filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53; pelo que tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶדH5650 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 e persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798 H310 אַחַרH310, para que não acheH4672 מָצָאH4672 H8804 para si cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e nosH5869 עַיִןH5869 escapeH5337 נָצַלH5337 H8689.
אָמַר דָּוִד אֲבִישַׁי: יָרַע שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, אֲבִישָׁלוֹם; לָקחַ עֶבֶד אָדוֹן רָדַף אַחַר, מָצָא עִיר בָּצַר עַיִן נָצַל
Então, o perseguiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H310 אַחַרH310 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432 e todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368; estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para perseguiremH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
יָצָא אַחַר אֱנוֹשׁ יוֹאָב, כְּרֵתִי פְּלֵתִי גִּבּוֹר; יָצָא יְרוּשָׁלִַם רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 não se importouH8104 שָׁמַרH8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estava na mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578; não o feriuH8138 שָׁנָהH8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 a SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
עֲמָשָׂא שָׁמַר חֶרֶב יָד יוֹאָב, נָכָה חֹמֶשׁ שָׁפַךְ אֶרֶץ מֵעֶה; שָׁנָה מוּת יוֹאָב אֲבִישַׁי, אָח, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
Mas umH376 אִישׁH376, dentre os moçosH5288 נַעַרH5288 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, parouH5975 עָמַדH5975 H8804 junto de Amasa e disseH559 אָמַרH559 H8799: QuemH4310 מִיH4310 está do ladoH2654 חָפֵץH2654 H8804 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e é por DaviH1732 דָּוִדH1732, sigaH310 אַחַרH310 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097.
אִישׁ, נַעַר יוֹאָב, עָמַד אָמַר מִי חָפֵץ יוֹאָב דָּוִד, אַחַר יוֹאָב.
Uma vez afastadoH3014 יָגָהH3014 H8689 do caminhoH4546 מְסִלָּהH4546, todos os homensH376 אִישׁH376 seguiramH5674 עָבַרH5674 H8804 H310 אַחַרH310 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, para perseguiremH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
יָגָה מְסִלָּה, אִישׁ עָבַר אַחַר יוֹאָב, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
Seba passouH5674 עָבַרH5674 H8799 por todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 até Abel-Bete-MaacaH59 אָבֵלH59 H1038 בֵּית מַעֲכָהH1038; e apenas os beritasH1276 בֵּרִיH1276 se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8735 H8675 H7035 קָלַהּH7035 H8735 todos e o seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 H310 אַחַרH310.
עָבַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל אָבֵלבֵּרִי קָהַל קָלַהּ בּוֹא אַחַר.
Houve, em diasH3117 יוֹםH3117 de DaviH1732 דָּוִדH1732, uma fomeH7458 רָעָבH7458 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 consecutivosH8141 שָׁנֶהH8141 H310 אַחַרH310 H8141 שָׁנֶהH8141. DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Há culpa de sangueH1818 דָּםH1818 sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e sobre a sua casaH1004 בַּיִתH1004, porque ele matouH4191 מוּתH4191 H8689 os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393.
יוֹם דָּוִד, רָעָב שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה שָׁנֶה אַחַר שָׁנֶה. דָּוִד בָּקַשׁ פָּנִים יְהוָה, יְהוָה אָמַר דָּם שָׁאוּל בַּיִת, מוּת גִּבעֹנִי.
EnterraramH6912 קָבַרH6912 H8799 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filhoH1121 בֵּןH1121, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, em ZelaH6762 צֶלַעH6762, na sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 de QuisH7027 קִישׁH7027, seu paiH1 אָבH1. FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo o que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765. DepoisH310 אַחַרH310 disto, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se tornou favorávelH6279 עָתַרH6279 H8735 para com a terraH776 אֶרֶץH776.
קָבַר עֶצֶם שָׁאוּל יְהוֹנָתָן, בֵּן, אֶרֶץ בִּניָמִין, צֶלַע, קֶבֶר קִישׁ, אָב. עָשָׂה מֶלֶךְ צָוָה אַחַר אֱלֹהִים עָתַר אֶרֶץ.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, houve ainda, em GobeH1359 גֹּבH1359, outra pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; então, SibecaiH5444 סִבְּכַיH5444, o husatitaH2843 חֻשָׁתִיH2843, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a SafeH5593 סַףH5593, que era descendenteH3211 יָלִידH3211 dos gigantesH7497 רָפָאH7497.
אַחַר גֹּב, מִלחָמָה פְּלִשְׁתִּי; סִבְּכַי, חֻשָׁתִי, נָכָה סַף, יָלִיד רָפָא.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹH1734, filho de AoíH266 אֲחוֹחִיH266, entre os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 que estavam com DaviH1732 דָּוִדH1732, quando desafiaramH2778 חָרַףH2778 H8763 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ali reunidosH622 אָסַףH622 H8738 para a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421. Quando já se haviam retiradoH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
אַחַר אֶלעָזָר, בֵּן דּוֹדוֹ, אֲחוֹחִי, שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר דָּוִד, חָרַף פְּלִשְׁתִּי אָסַף מִלחָמָה. עָלָה אִישׁ יִשׂרָ•אֵל,
ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, atéH3588 כִּיH3588 lhe cansarH3021 יָגַעH3021 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e ficar pegadaH1692 דָּבַקH1692 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; e o povoH5971 עַםH5971 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para ondeH310 אַחַרH310 Eleazar estava somente para tomar os despojosH6584 פָּשַׁטH6584 H8763.
קוּם נָכָה פְּלִשְׁתִּי, כִּי יָגַע יָד דָּבַק חֶרֶב; יוֹם, יְהוָה עָשָׂה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה; עַם שׁוּב אַחַר פָּשַׁט
DepoisH310 אַחַרH310 dele, SamaH8048 שַׁמָּהH8048, filhoH1121 בֵּןH1121 de AgéH89 אָגֵאH89, o hararitaH2043 הֲרָרִיH2043, quando os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 em LeíH2416 חַיH2416, onde havia um pedaçoH2513 חֶלקָהH2513 de terraH7704 שָׂדֶהH7704 cheioH4392 מָלֵאH4392 de lentilhasH5742 עָדָשׁH5742; e o povoH5971 עַםH5971 fugiaH5127 נוּסH5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אַחַר שַׁמָּה, בֵּן אָגֵא, הֲרָרִי, פְּלִשְׁתִּי אָסַף חַי, חֶלקָה שָׂדֶה מָלֵא עָדָשׁ; עַם נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי.
SentiuH5221 נָכָהH5221 DaviH1732 דָּוִדH1732 bater-lheH5221 נָכָהH5221 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820, depoisH310 אַחַרH310 de haver recenseadoH5608 סָפַרH5608 H8804 o povoH5971 עַםH5971, e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: MuitoH3966 מְאֹדH3966 pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 no que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804; porém, agora, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-te que perdoesH5674 עָבַרH5674 H8685 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650; porque procedi muiH3966 מְאֹדH3966 loucamenteH5528 סָכַלH5528 H8738.
נָכָה דָּוִד נָכָה לֵב, אַחַר סָפַר עַם, אָמַר יְהוָה: מְאֹד חָטָא עָשָׂה יְהוָה, עָבַר עָוֹן עֶבֶד; מְאֹד סָכַל
JamaisH3117 יוֹםH3117 seu paiH1 אָבH1 o contrariouH6087 עָצַבH6087 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que procedes assimH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Além disso, era ele de aparência muiH3966 מְאֹדH3966 formosaH2896 טוֹבH2896 H8389 תֹּאַרH8389 e nasceraH3205 יָלַדH3205 H8804 depoisH310 אַחַרH310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
יוֹם אָב עָצַב אָמַר עָשָׂה מְאֹד טוֹב תֹּאַר יָלַד אַחַר אֲבִישָׁלוֹם.
Entendia-seH1697 דָּבָרH1697 ele com JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, e com AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, que, seguindo-oH310 אַחַרH310, oH138 אֲדֹנִיָּהH138 ajudavamH5826 עָזַרH5826 H8799.
דָּבָר יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, אֶביָתָר, כֹּהֵן, אַחַר, אֲדֹנִיָּה עָזַר
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Não jurasteH7650 שָׁבַעH7650 H8738, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, à tua servaH519 אָמָהH519, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de mim e se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678? Por que, pois, reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138?
יָלַךְ בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר שָׁבַע מֶלֶךְ, אָדוֹן אָמָה, אָמַר בֵּן שְׁלֹמֹה מָלַךְ אַחַר יָשַׁב כִּסֵּא? מָלַךְ אֲדֹנִיָּה?
Eis que, estando tu ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eu também entrareiH935 בּוֹאH935 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de ti e confirmareiH4390 מָלֵאH4390 H8765 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא אַחַר מָלֵא דָּבָר.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 ela: SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, jurasteH7650 שָׁבַעH7650 H8738 à tua servaH519 אָמָהH519 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendo: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, teu filhoH1121 בֵּןH1121, reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de mim e ele se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
אָמַר אָדוֹן שָׁבַע אָמָה יְהוָה, אֱלֹהִים, שְׁלֹמֹה, בֵּן, מָלַךְ אַחַר יָשַׁב כִּסֵּא.
Porém, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tem os olhosH5869 עַיִןH5869 em ti, para que lhe declaresH5046 נָגַדH5046 H8687 quem será o teu sucessorH4428 מֶלֶךְH4428 H310 אַחַרH310 que se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no teuH113 אָדוֹןH113 tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
מֶלֶךְ, אָדוֹן, יִשׂרָ•אֵל עַיִן נָגַד מֶלֶךְ אַחַר יָשַׁב אָדוֹן כִּסֵּא.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, acaso dissesteH559 אָמַרH559 H8804: AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de mim e ele é quem se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678?
אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן, אָמַר אֲדֹנִיָּה מָלַךְ אַחַר יָשַׁב כִּסֵּא?
Foi istoH1697 דָּבָרH1697 feitoH1961 הָיָהH1961 H8738 da parte do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113? E não fizeste saberH3045 יָדַעH3045 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 quem se assentariaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, depoisH310 אַחַרH310 de tiH113 אָדוֹןH113 H4428 מֶלֶךְH4428?
דָּבָר הָיָה מֶלֶךְ, אָדוֹן? יָדַע עֶבֶד יָשַׁב כִּסֵּא, אַחַר אָדוֹן מֶלֶךְ?
fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no dia de hojeH3117 יוֹםH3117, como te jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de mim e se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, em meu lugar.
עָשָׂה יוֹם, שָׁבַע יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר בֵּן שְׁלֹמֹה מָלַךְ אַחַר יָשַׁב כִּסֵּא,
SubireisH5927 עָלָהH5927 H8804 apósH310 אַחַרH310 ele, e viráH935 בּוֹאH935 H8804 e se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, pois é ele quem reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 em meu lugar; porque ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 seja ele príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָלָה אַחַר בּוֹא יָשַׁב כִּסֵּא, מָלַךְ צָוָה נָגִיד יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה.
ApósH310 אַחַרH310 ele, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tocandoH2490 חָלַלH2490 H8764 gaitasH2485 חָלִילH2485 e alegrando-seH8056 שָׂמֵחַH8056 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, de maneira que, com o seu clamorH6963 קוֹלH6963, parecia fender-seH1234 בָּקַעH1234 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776.
אַחַר עָלָה עַם, חָלַל חָלִיל שָׂמֵחַ גָּדוֹל שִׂמחָה, קוֹל, בָּקַע אֶרֶץ.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8804 esta notíciaH8052 שְׁמוּעָהH8052 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 (porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097 se tinha desviadoH5186 נָטָהH5186 H8804 seguindoH310 אַחַרH310 a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, ainda que se não desviaraH5186 נָטָהH5186 H8804 seguindoH310 אַחַרH310 a Absalão)H53 אֲבִישָׁלוֹםH53, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 eleH3097 יוֹאָבH3097 para o tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pegouH2388 חָזַקH2388 H8686 nas pontasH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
בּוֹא שְׁמוּעָה יוֹאָב יוֹאָב נָטָה אַחַר אֲדֹנִיָּה, נָטָה אַחַר אֲבִישָׁלוֹם, נוּס יוֹאָב אֹהֶל יְהוָה חָזַק קֶרֶן מִזְבֵּחַ.
eis que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697: dou-teH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 sábioH2450 חָכָםH2450 e inteligenteH995 בִּיןH995 H8737, de maneira que antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti não houve teu igual, nem depoisH310 אַחַרH310 de ti o haveráH6965 קוּםH6965 H8799.
עָשָׂה דָּבָר: נָתַן לֵב חָכָם בִּין פָּנִים אַחַר קוּם
Porém, se vós e vossos filhosH1121 בֵּןH1121, de qualquer maneiraH7725 שׁוּבH7725 H8800, vos apartardesH7725 שׁוּבH7725 H8799 H310 אַחַרH310 de mim e não guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, que vos prescreviH5414 נָתַןH5414 H8804, mas fordesH1980 הָלַךְH1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8694,
בֵּן, שׁוּב שׁוּב אַחַר שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה, נָתַן הָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה
a seus filhosH1121 בֵּןH1121, que restaramH3498 יָתַרH3498 H8738 depoisH310 אַחַרH310 deles na terraH776 אֶרֶץH776, os quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 destruirH2763 חָרַםH2763 H8687 totalmente, a esses fezH5927 עָלָהH5927 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 trabalhadores forçadosH4522 מַסH4522 H5647 עָבַדH5647 H8802, até hojeH3117 יוֹםH3117.
בֵּן, יָתַר אַחַר אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָכֹל חָרַם עָלָה שְׁלֹמֹה מַס עָבַד יוֹם.
O tronoH3678 כִּסֵּאH3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 degrausH4609 מַעֲלָהH4609; o espaldar do tronoH3678 כִּסֵּאH3678, ao altoH7218 רֹאשׁH7218, era redondoH5696 עָגֹלH5696 H310 אַחַרH310; de ambos os lados tinha braçosH3027 יָדH3027 junto ao assentoH4725 מָקוֹםH4725 H7675 שֶׁבֶתH7675 H8800 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 leõesH738 אֲרִיH738 juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 H681 אֵצֶלH681 aos braçosH3027 יָדH3027.
כִּסֵּא שֵׁשׁ מַעֲלָה; כִּסֵּא, רֹאשׁ, עָגֹל אַחַר; יָד מָקוֹם שֶׁבֶת שְׁנַיִם אֲרִי עָמַד אֵצֶל יָד.
mulheres das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de que havia o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ditoH559 אָמַרH559 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não caseisH935 בּוֹאH935 H8799 com elas, nem casemH935 בּוֹאH935 H8799 elas convosco, pois vos perverteriamH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para seguirdesH310 אַחַרH310 os seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430. A estas se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 pelo amorH157 אָהַבH157 H8800.
גּוֹי יְהוָה אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא בּוֹא נָטָה לֵבָב, אַחַר אֱלֹהִים. דָּבַק שְׁלֹמֹה אָהַב
SendoH6256 עֵתH6256 já velhoH2209 זִקנָהH2209, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 lhe perverteramH5186 נָטָהH5186 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para seguirH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não era de todo fielH8003 שָׁלֵםH8003 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como fora oH3824 לֵבָבH3824 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
עֵת זִקנָה, אִשָּׁה נָטָה לֵבָב אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים; לֵבָב שָׁלֵם יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב דָּוִד, אָב.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶתH6253, deusaH430 אֱלֹהִיםH430 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, e a MilcomH4445 מַלכָּםH4445, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984.
שְׁלֹמֹה יָלַךְ אַחַר עַשְׁתֹּרֶת, אֱלֹהִים צִידֹנִי, מַלכָּם, שִׁקּוּץ עַמּוֹנִי.
Assim, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
עָשָׂה שְׁלֹמֹה רַע עַיִן יְהוָה מָלֵא אַחַר יְהוָה, דָּוִד, אָב.
E acerca dissoH1697 דָּבָרH1697 lhe tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 que não seguisseH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430. Ele, porém, não guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
דָּבָר צָוָה יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים. שָׁמַר יְהוָה צָוָה
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 tinha voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8804, mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8799 para a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e o fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ninguém seguiuH310 אַחַרH310 a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, senãoH2108 זוּלָהH2108 somente a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל יָרָבעָם שׁוּב שָׁלחַ קָרָא עֵדָה מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל; אַחַר בַּיִת דָּוִד, זוּלָה שֵׁבֶט יְהוּדָה.
E foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e, achando-oH4672 מָצָאH4672 H8799 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 debaixo de um carvalhoH424 אֵלָהH424, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que viesteH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu mesmo.
יָלַךְ אַחַר אִישׁ אֱלֹהִים מָצָא יָשַׁב אֵלָה, אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא יְהוּדָה? אָמַר
DepoisH310 אַחַרH310 de o profetaH5030 נָבִיאH5030 a quem fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 haver comidoH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8800 água, albardouH2280 חָבַשׁH2280 H8799 para ele o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543.
אַחַר נָבִיא שׁוּב אָכַל לֶחֶם שָׁתָה חָבַשׁ חֲמוֹר.
DepoisH310 אַחַרH310 de o haver sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8800, disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 H559 אָמַרH559 H8800: Quando eu morrerH4191 מוּתH4191 H8800, enterrai-meH6912 קָבַרH6912 H8804 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 em que o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8803; pondeH3240 יָנחַH3240 H8685 os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 juntoH681 אֵצֶלH681 aos ossosH6106 עֶצֶםH6106 dele.
אַחַר קָבַר אָמַר בֵּן אָמַר מוּת קָבַר קֶבֶר אִישׁ אֱלֹהִים קָבַר יָנחַ עֶצֶם אֵצֶל עֶצֶם
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 ainda não deixouH7725 שׁוּבH7725 H8804 o seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; antes, de entreH7098 קָצָהH7098 o povoH5971 עַםH5971 tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a constituirH6213 עָשָׂהH6213 H8799 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 para lugares altosH1116 בָּמָהH1116; a quem queriaH2655 חָפֵץH2655, consagravaH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 para sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 dos lugares altosH1116 בָּמָהH1116.
אַחַר דָּבָר, יָרָבעָם שׁוּב רַע דֶּרֶךְ; קָצָה עַם שׁוּב עָשָׂה כֹּהֵן בָּמָה; חָפֵץ, מָלֵא יָד כֹּהֵן בָּמָה.
e tireiH7167 קָרַעH7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 da casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e to entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799, e tu não foste como DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, que guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e andou apósH1980 הָלַךְH1980 H8804 H310 אַחַרH310 mim de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 somente o que parecia retoH3477 יָשָׁרH3477 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869;
קָרַע מַמלָכָה בַּיִת דָּוִד, נָתַן דָּוִד, עֶבֶד, שָׁמַר מִצוָה הָלַךְ אַחַר לֵבָב, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן;
antes, fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7489 רָעַעH7489 H8686, pior do que todos os que foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 antes de ti, e fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e imagensH4541 מַסֵּכָהH4541 de fundição, para provocar-me à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687, e me virasteH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 as costasH310 אַחַרH310 H1458 גַּוH1458;
עָשָׂה רָעַע יָלַךְ עָשָׂה אַחֵר אֱלֹהִים מַסֵּכָה כַּעַס שָׁלַךְ אַחַר גַּו;
portanto, eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 o malH7451 רַעH7451 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 todo e qualquer do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366 H8688 H7023 קִירH7023, tanto o escravo como o livre, e lançarei foraH1197 בָּעַרH1197 H8765 os descendentesH310 אַחַרH310 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, como se lança foraH1197 בָּעַרH1197 H8762 o estercoH1557 גָּלָלH1557, até que, de todo, ela se acabeH8552 תָּמַםH8552 H8800.
בּוֹא רַע בַּיִת יָרָבעָם, כָּרַת יָרָבעָם שָׁתַן קִיר, בָּעַר אַחַר בַּיִת יָרָבעָם, בָּעַר גָּלָל, תָּמַם
Mas, por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 uma lâmpadaH5216 נִירH5216 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, levantandoH6965 קוּםH6965 H8687 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 dele e dando estabilidadeH5975 עָמַדH5975 H8687 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
דָּוִד, יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נִיר יְרוּשָׁלִַם, קוּם בֵּן אַחַר עָמַד יְרוּשָׁלִַם.
eis que te exterminareiH1197 בָּעַרH1197 H8686 a ti, BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, e os teus descendentesH310 אַחַרH310 H1004 בַּיִתH1004 e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 à tua casaH1004 בַּיִתH1004 como à casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
בָּעַר בַּעשָׁא, אַחַר בַּיִת נָתַן בַּיִת בַּיִת יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
Então, o povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se dividiuH2505 חָלַקH2505 H8735 em dois partidosH2677 חֵצִיH2677: metadeH2677 חֵצִיH2677 do povoH5971 עַםH5971 seguiaH1961 הָיָהH1961 H8804 H310 אַחַרH310 a TibniH8402 תִּבנִיH8402, filhoH1121 בֵּןH1121 de GinateH1527 גִּינַתH1527, para o fazer reiH4427 מָלַךְH4427 H8687, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677 seguiaH310 אַחַרH310 a OnriH6018 עָמרִיH6018.
עַם יִשׂרָ•אֵל חָלַק חֵצִי: חֵצִי עַם הָיָה אַחַר תִּבנִי, בֵּן גִּינַת, מָלַךְ חֵצִי אַחַר עָמרִי.
Mas o povoH5971 עַםH5971 que seguiaH310 אַחַרH310 a OnriH6018 עָמרִיH6018 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 contraH854 אֵתH854 oH5971 עַםH5971 que seguiaH310 אַחַרH310 a TibniH8402 תִּבנִיH8402, filhoH1121 בֵּןH1121 de GinateH1527 גִּינַתH1527. TibniH8402 תִּבנִיH8402 morreuH4191 מוּתH4191 H8799, e passou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 OnriH6018 עָמרִיH6018.
עַם אַחַר עָמרִי חָזַק אֵת עַם אַחַר תִּבנִי, בֵּן גִּינַת. תִּבנִי מוּת מָלַךְ עָמרִי.
DepoisH310 אַחַרH310 distoH1697 דָּבָרH1697, adoeceuH2470 חָלָהH2470 H8804 o filhoH1121 בֵּןH1121 da mulherH802 אִשָּׁהH802, da donaH1172 בַּעֲלָהH1172 da casaH1004 בַּיִתH1004, e a sua doençaH2483 חֳלִיH2483 se agravouH3966 מְאֹדH3966 tantoH2389 חָזָקH2389, que ele morreuH5397 נְשָׁמָהH5397 H3498 יָתַרH3498 H8738.
אַחַר דָּבָר, חָלָה בֵּן אִשָּׁה, בַּעֲלָה בַּיִת, חֳלִי מְאֹד חָזָק, נְשָׁמָה יָתַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Elias: Eu não tenho perturbadoH5916 עָכַרH5916 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas tu e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, porque deixastesH5800 עָזַבH5800 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e seguistesH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os baalinsH1168 בַּעַלH1168.
אָמַר עָכַר יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת אָב, עָזַב מִצוָה יְהוָה יָלַךְ אַחַר בַּעַל.
Então, EliasH452 אֵלִיָהH452 se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Até quandoH5921 עַלH5921 coxeareisH6452 פָּסחַH6452 H8802 entre doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pensamentosH5587 סָעִףH5587? Se o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430, segui-o; se é BaalH1168 בַּעַלH1168, segui-oH3212 יָלַךְH3212 H8798 H310 אַחַרH310. Porém o povoH5971 עַםH5971 nadaH1697 דָּבָרH1697 lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
אֵלִיָה נָגַשׁ עַם אָמַר עַל פָּסחַ שְׁנַיִם סָעִף? יְהוָה אֱלֹהִים, בַּעַל, יָלַךְ אַחַר. עַם דָּבָר עָנָה
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Deus: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 e põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eis que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 fendiaH6561 פָּרַקH6561 H8764 os montesH2022 הַרH2022 e despedaçavaH7665 שָׁבַרH7665 H8764 as penhasH5553 סֶלַעH5553 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no ventoH7307 רוּחַH7307; depoisH310 אַחַרH310 do ventoH7307 רוּחַH7307, um terremotoH7494 רַעַשׁH7494, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no terremotoH7494 רַעַשׁH7494;
אָמַר יָצָא עָמַד הַר פָּנִים יְהוָה. עָבַר יְהוָה; גָּדוֹל חָזָק רוּחַ פָּרַק הַר שָׁבַר סֶלַע פָּנִים יְהוָה, יְהוָה רוּחַ; אַחַר רוּחַ, רַעַשׁ, יְהוָה רַעַשׁ;
depoisH310 אַחַרH310 do terremotoH7494 רַעַשׁH7494, um fogoH784 אֵשׁH784, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no fogoH784 אֵשׁH784; e, depoisH310 אַחַרH310 do fogoH784 אֵשׁH784, um cicioH6963 קוֹלH6963 tranquiloH1827 דְּמָמָהH1827 e suaveH1851 דַּקH1851.
אַחַר רַעַשׁ, אֵשׁ, יְהוָה אֵשׁ; אַחַר אֵשׁ, קוֹל דְּמָמָה דַּק.
Então, deixouH5800 עָזַבH5800 H8799 este os boisH1241 בָּקָרH1241, correuH7323 רוּץH7323 H8799 apósH310 אַחַרH310 EliasH452 אֵלִיָהH452 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-me beijarH5401 נָשַׁקH5401 H8799 a meu paiH1 אָבH1 e a minha mãeH517 אֵםH517 e, então, te seguireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310. Elias respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798; pois já sabes o que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contigo.
עָזַב בָּקָר, רוּץ אַחַר אֵלִיָה אָמַר נָשַׁק אָב אֵם יָלַךְ אַחַר. אָמַר יָלַךְ שׁוּב עָשָׂה
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 Eliseu de seguirH310 אַחַרH310 a Elias, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a juntaH6776 צֶמֶדH6776 de boisH1241 בָּקָרH1241, e os imolouH2076 זָבַחH2076 H8799, e, com os aparelhosH3627 כְּלִיH3627 dos boisH1241 בָּקָרH1241, cozeuH1310 בָּשַׁלH1310 H8765 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320, e as deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao povoH5971 עַםH5971, e comeramH398 אָכַלH398 H8799. Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799, e seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a EliasH452 אֵלִיָהH452, e o serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8762.
שׁוּב אַחַר לָקחַ צֶמֶד בָּקָר, זָבַח כְּלִי בָּקָר, בָּשַׁל בָּשָׂר, נָתַן עַם, אָכַל קוּם יָלַךְ אַחַר אֵלִיָה, שָׁרַת
Então, contouH6485 פָּקַדH6485 H8799 os moçosH5288 נַעַרH5288 dos chefesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082, e eram duzentosH8147 שְׁנַיִםH8147 H3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147; depoisH310 אַחַרH310, contouH6485 פָּקַדH6485 H8804 todo o povoH5971 עַםH5971, todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505.
פָּקַד נַעַר שַׂר מְדִינָה, שְׁנַיִם מֵאָה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם; אַחַר, פָּקַד עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שֶׁבַע אֶלֶף.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804, pois, da cidadeH5892 עִירH5892 os moçosH5288 נַעַרH5288 dos chefesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e o exércitoH2428 חַיִלH2428 que os seguiaH310 אַחַרH310.
יָצָא עִיר נַעַר שַׂר מְדִינָה חַיִל אַחַר.
Sucedeu, depoisH310 אַחַרH310 distoH1697 דָּבָרH1697, o seguinte: NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, possuía uma vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 ao ladoH681 אֵצֶלH681 do palácioH1964 הֵיכָלH1964 que AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, tinha em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אַחַר דָּבָר, נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, כֶּרֶם אֵצֶל הֵיכָל אַחאָב, מֶלֶךְ שֹׁמְרוֹן, יִזרְעֵאל.
Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 o malH7451 רַעH7451 sobre ti, arrancareiH1197 בָּעַרH1197 H8765 a tua posteridadeH310 אַחַרH310 e exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 de AcabeH256 אַחאָבH256 a todo do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366 H8688 H7023 קִירH7023, quer escravoH6113 עָצַרH6113 H8803 quer livreH5800 עָזַבH5800 H8803, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא רַע בָּעַר אַחַר כָּרַת אַחאָב שָׁתַן קִיר, עָצַר עָזַב יִשׂרָ•אֵל.
que fezH8581 תָּעַבH8581 grandesH3966 מְאֹדH3966 abominaçõesH8581 תָּעַבH8581 H8686, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, segundo tudo o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançouH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תָּעַב מְאֹד תָּעַב יָלַךְ אַחַר גִּלּוּל, עָשָׂה אֱמֹרִי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, deixaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַרH310.
רָאָה שַׂר רֶכֶב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב אַחַר.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de AcabeH256 אַחאָבH256, revoltou-seH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אַחַר מָוֶת אַחאָב, פָּשַׁע מוֹאָב יִשׂרָ•אֵל.
Virando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 ele para trásH310 אַחַרH310, viu-osH7200 רָאָהH7200 H8799 e os amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 ursasH1677 דֹּבH1677 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do bosqueH3293 יַעַרH3293 e despedaçaramH1234 בָּקַעH1234 H8762 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 delesH3206 יֶלֶדH3206.
פָּנָה אַחַר, רָאָה קָלַל שֵׁם יְהוָה; שְׁנַיִם דֹּב יָצָא יַעַר בָּקַע אַרְבָּעִים שְׁנַיִם יֶלֶד.
Porém disseH559 אָמַרH559 H8799 a mãeH517 אֵםH517 do meninoH5288 נַעַרH5288: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não te deixareiH5800 עָזַבH5800 H8799. Então, ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e a seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310.
אָמַר אֵם נַעַר: חַי יְהוָה חַי נֶפֶשׁ, עָזַב קוּם יָלַךְ אַחַר.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, o moçoH5288 נַעַרH5288 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo: Eis que meu senhorH113 אָדוֹןH113 impediuH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 a este siroH761 אֲרַמִּיH761 NaamãH5283 נַעֲמָןH5283 que da sua mãoH3027 יָדH3027 se lhe desseH3947 לָקחַH3947 H8800 alguma coisa do que traziaH935 בּוֹאH935 H8689; porém, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hei de correrH7323 רוּץH7323 H8804 atrásH310 אַחַרH310 dele e recebereiH3947 לָקחַH3947 H8804 dele alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972.
גֵּיחֲזִי, נַעַר אֱלִישָׁע, אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר אָדוֹן חָשַׂךְ אֲרַמִּי נַעֲמָן יָד לָקחַ בּוֹא חַי יְהוָה, רוּץ אַחַר לָקחַ מְאוּמָה.
Então, foiH7291 רָדַףH7291 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522 em alcanceH310 אַחַרH310 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283; NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que corriaH7323 רוּץH7323 H8801 atrásH310 אַחַרH310 dele, saltouH5307 נָפַלH5307 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 a encontrá-loH7125 קִראָהH7125 H8800 e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹםH7965?
רָדַף גֵּיחֲזִי אַחַר נַעֲמָן; נַעֲמָן, רָאָה רוּץ אַחַר נָפַל מֶרְכָּבָה קִראָה אָמַר שָׁלוֹם?
Então, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é este o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, nem estaH2090 זֹהH2090 a cidadeH5892 עִירH5892; segui-meH3212 יָלַךְH3212 H8798 H310 אַחַרH310, e guiar-vos-eiH3212 יָלַךְH3212 H8686 ao homemH376 אִישׁH376 que buscaisH1245 בָּקַשׁH1245 H8762. E os guiouH3212 יָלַךְH3212 H8686 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אֱלִישָׁע אָמַר דֶּרֶךְ, זֹה עִיר; יָלַךְ אַחַר, יָלַךְ אִישׁ בָּקַשׁ יָלַךְ שֹׁמְרוֹן.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אַחַר קָבַץ בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, מַחֲנֶה, עָלָה צוּר שֹׁמְרוֹן.
EstavaH3427 יָשַׁבH3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵןH2205. EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁH376 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 chegasseH935 בּוֹאH935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַרH559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵןH2205: VedesH7200 רָאָהH7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּןH1121 do homicidaH7523 רָצחַH7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 tirar-meH5493 סוּרH5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218? OlhaiH7200 רָאָהH7200 H8798, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, fechai-lheH5462 סָגַרH5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 e empurrai-oH3905 לָחַץH3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶתH1817; porventura, não vem apósH310 אַחַרH310 ele o ruídoH6963 קוֹלH6963 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 de seu senhorH113 אָדוֹןH113?
יָשַׁב, אֱלִישָׁע יָשַׁב בַּיִת, זָקֵן. שָׁלחַ אִישׁ פָּנִים מַלאָךְ בּוֹא אָמַר זָקֵן: רָאָה בֵּן רָצחַ שָׁלחַ סוּר רֹאשׁ? רָאָה בּוֹא מַלאָךְ, סָגַר דֶּלֶת לָחַץ דֶּלֶת; אַחַר קוֹל רֶגֶל אָדוֹן?
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 carrosH7393 רֶכֶבH7393 com cavalosH5483 סוּסH5483; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os homens apósH310 אַחַרH310 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798.
לָקחַ שְׁנַיִם רֶכֶב סוּס; מֶלֶךְ שָׁלחַ אַחַר מַחֲנֶה אֲרָם, אָמַר יָלַךְ רָאָה
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 eles até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e eis que todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 estava cheioH4392 מָלֵאH4392 de vestesH899 בֶּגֶדH899 e de armasH3627 כְּלִיH3627 que os sirosH758 אֲרָםH758, na sua pressaH2648 חָפַזH2648 H8800, tinham lançado foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8689. VoltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e o anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָלַךְ אַחַר יַרְדֵּן; דֶּרֶךְ מָלֵא בֶּגֶד כְּלִי אֲרָם, חָפַז שָׁלַךְ שׁוּב מַלאָךְ נָגַד מֶלֶךְ.
Foi-lheH3212 יָלַךְH3212 H8799 o cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802 H5483 סוּסH5483 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹםH7965? PassaH5437 סָבַבH5437 H8798 para trásH310 אַחַרH310 de mim. O atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ChegouH935 בּוֹאH935 H8804 a eles o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, porém não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8804.
יָלַךְ רָכַב סוּס קִראָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם? אָמַר יֵהוּא: שָׁלוֹם? סָבַב אַחַר צָפָה נָגַד אָמַר בּוֹא מַלאָךְ, שׁוּב
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 Jorão outroH8145 שֵׁנִיH8145 cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802 H5483 סוּסH5483; chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 este a eles, disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹםH7965? PassaH5437 סָבַבH5437 H8798 para trásH310 אַחַרH310 de mim.
שָׁלחַ שֵׁנִי רָכַב סוּס; בּוֹא אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם? אָמַר יֵהוּא: שָׁלוֹם? סָבַב אַחַר
Então, Jeú disseH559 אָמַרH559 H8799 a BidcarH920 בִּדקַרH920, seu capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991: Toma-oH5375 נָשָׂאH5375 H8798, lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 da herdadeH2513 חֶלקָהH2513 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158; pois, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que, indoH7392 רָכַבH7392 eu e tu, juntosH6776 צֶמֶדH6776, montadosH7392 רָכַבH7392 H8802, apósH310 אַחַרH310 AcabeH256 אַחאָבH256, seu paiH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pronunciouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 contra ele esta sentençaH4853 מַשָּׂאH4853:
אָמַר בִּדקַר, שָׁלִישׁ: נָשָׂא שָׁלַךְ שָׂדֶה חֶלקָה נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי; זָכַר רָכַב צֶמֶד, רָכַב אַחַר אַחאָב, אָב, יְהוָה נָשָׂא מַשָּׂא:
À vistaH7200 רָאָהH7200 H8804 disto, AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de Bete-HagãH1004 בַּיִתH1004 H1588 גַּןH1588; porém JeúH3058 יֵהוּאH3058 o perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e disseH559 אָמַרH559 H8799: FeriH5221 נָכָהH5221 H8685 também a este; e o feriram no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, à subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de GurH1483 גּוּרH1483, que está junto a IbleãoH2991 יִבלְעָםH2991. E fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, onde morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
רָאָה אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נוּס דֶּרֶךְ בַּיִת גַּן; יֵהוּא רָדַף אַחַר אָמַר נָכָה מֶרְכָּבָה, מַעֲלֶה גּוּר, יִבלְעָם. נוּס מְגִדּוֹן, מוּת
Porém não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 de seguirH310 אַחַרH310 os pecadosH2399 חֵטאH2399 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber, dos bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouroH2091 זָהָבH2091 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 e em DãH1835 דָּןH1835.
סוּר יֵהוּא אַחַר חֵטא יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל, עֵגֶל זָהָב בֵּית־אֵל דָּן.
e outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 estará ao portãoH8179 שַׁעַרH8179 SurH5495 סוּרH5495; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992, ao portãoH8179 שַׁעַרH8179 detrásH310 אַחַרH310 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801; assim, fareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 e defesaH4535 מַסָּחH4535 desta casaH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלִישִׁי שַׁעַר סוּר; שְׁלִישִׁי, שַׁעַר אַחַר רוּץ שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מַסָּח בַּיִת.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entreH1004 בַּיִתH1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8687 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8714 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע צָוָה שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 nos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 deles.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; יָלַךְ אַחַר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל; סוּר
AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֲמַצְיָה, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חָיָה חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה אַחַר מָוֶת יְהוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
ConspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8799 H7195 קֶשֶׁרH7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e ele fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁH3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁH3923; e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686 ali.
קָשַׁר קֶשֶׁר יְרוּשָׁלִַם, נוּס לָכִישׁ; שָׁלחַ אַחַר לָכִישׁ; מוּת
Ele edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e a restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 descansouH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com seus paisH1 אָבH1.
בָּנָה אֵילוֹת שׁוּב יְהוּדָה, אַחַר מֶלֶךְ שָׁכַב אָב.
RejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8799 os estatutosH2706 חֹקH2706 e a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1, como também as suas advertênciasH5715 עֵדוּתH5715 com que protestaraH5749 עוּדH5749 H8689 contra eles; seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os ídolosH1892 הֶבֶלH1892, e se tornaram vãosH1891 הָבַלH1891 H8799, e seguiramH310 אַחַרH310 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estavam em derredorH5439 סָבִיבH5439 deles, das quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 que não as imitassemH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
מָאַס חֹק בְּרִית כָּרַת אָב, עֵדוּת עוּד יָלַךְ אַחַר הֶבֶל, הָבַל אַחַר גּוֹי סָבִיב יְהוָה צָוָה עָשָׂה
Pois, quando ele rasgouH7167 קָרַעH7167 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e eles fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 apartouH5080 נָדחַH5080 H8686 H8675 H5077 נָדָהH5077 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o fez cometerH2398 חָטָאH2398 H8689 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401.
קָרַע יִשׂרָ•אֵל בַּיִת דָּוִד, מָלַךְ יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, יָרָבעָם נָדחַ נָדָה יִשׂרָ•אֵל אַחַר יְהוָה חָטָא גָּדוֹל חֲטָאָה.
ConfiouH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de maneira que depoisH310 אַחַרH310 dele não houve seu semelhante entre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem entre os que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אַחַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, פָּנִים
Porque se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não deixouH5493 סוּרH5493 H8804 de segui-loH310 אַחַרH310 e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
דָּבַק יְהוָה, סוּר אַחַר שָׁמַר מִצוָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a respeito dele: A virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, te desprezaH959 בָּזָהH959 H8804 e zombaH3932 לָעַגH3932 H8804 de ti; a filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 meneiaH5128 נוַּעH5128 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 por detrásH310 אַחַרH310 de ti.
דָּבָר יְהוָה דָּבַר בְּתוּלָה, בַּת צִיוֹן, בָּזָה לָעַג בַּת יְרוּשָׁלִַם נוַּע רֹאשׁ אַחַר
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6965 קוּםH6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612; e todo o povoH5971 עַםH5971 anuiuH5975 עָמַדH5975 H8799 a esta aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֻקָּה, לֵב נֶפֶשׁ, קוּם דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר; עַם עָמַד בְּרִית.
AntesH6440 פָּנִיםH6440 dele, não houve reiH4428 מֶלֶךְH4428 que lhe fosse semelhante, que se convertesseH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e de todas as suas forçasH3966 מְאֹדH3966, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e, depoisH310 אַחַרH310 dele, nunca se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 outro igual.
פָּנִים מֶלֶךְ שׁוּב יְהוָה לֵבָב, נֶפֶשׁ, מְאֹד, תּוֹרָה מֹשֶׁה; אַחַר קוּם
porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 Zedequias e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
EntãoH310 אַחַרH310, HezromH2696 חֶצרוֹןH2696 coabitouH935 בּוֹאH935 H8804 com a filhaH1323 בַּתH1323 de MaquirH4353 מָכִירH4353, paiH1 אָבH1 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568; tinha ele sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 quando a tomouH3947 לָקחַH3947 H8804, e ela deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 a SegubeH7687 שְׂגוּבH7687.
אַחַר, חֶצרוֹן בּוֹא בַּת מָכִיר, אָב גִּלעָד; שִׁשִּׁים שָׁנֶה בֵּן לָקחַ יָלַד שְׂגוּב.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, em Calebe-EfrataH3613 כָּלֵב אֶפרָתָהH3613, AbiaH29 אֲבִיָהH29, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8799 a AzurH806 אַשׁחוּרH806, paiH1 אָבH1 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620.
אַחַר מָוֶת חֶצרוֹן, � אֲבִיָה, אִשָּׁה חֶצרוֹן, יָלַד אַשׁחוּר, אָב תְּקוַֹע.
Porém cometeram transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8799 contra o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1 e se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799, seguindoH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, os quais DeusH430 אֱלֹהִיםH430 destruíraH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מָעַל אֱלֹהִים אָב זָנָה אַחַר אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, אֱלֹהִים שָׁמַד פָּנִים
Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 perseguiramH1692 דָּבַקH1692 H8686 H310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8686 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41 e MalquisuaH4444 מַלְכִּי שׁוַּעH4444, filhosH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
פְּלִשְׁתִּי דָּבַק אַחַר שָׁאוּל בֵּן נָכָה יוֹנָתָן, אֲבִינָדָבבֵּן שָׁאוּל.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹH1734, o aoítaH266 אֲחוֹחִיH266; ele estava entre os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
אַחַר אֶלעָזָר, בֵּן דּוֹדוֹ, אֲחוֹחִי; שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר.
De novo, DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e este lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não subirásH5927 עָלָהH5927 H8799 apósH310 אַחַרH310 eles; mas rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8685 por detrás deles e ataca-osH935 בּוֹאH935 H8804 por defronteH4136 מוּלH4136 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057;
דָּוִד שָׁאַל אֱלֹהִים, אָמַר עָלָה אַחַר סָבַב בּוֹא מוּל בָּכָא;
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Tomei-teH3947 לָקחַH3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶהH5116 e de detrásH310 אַחַרH310 das ovelhasH6629 צֹאןH6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר עֶבֶד דָּוִד: אָמַר יְהוָה צָבָא: לָקחַ נָוֶה אַחַר צֹאן, נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל.
Há de ser que, quando teus diasH3117 יוֹםH3117 se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8804, e tiveres de irH3212 יָלַךְH3212 H8800 para junto de teus paisH1 אָבH1, então, farei levantarH6965 קוּםH6965 H8689 depoisH310 אַחַרH310 de ti o teu descendenteH2233 זֶרַעH2233, que será dos teus filhosH1121 בֵּןH1121, e estabelecereiH3559 כּוּןH3559 H8689 o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
יוֹם מָלֵא יָלַךְ אָב, קוּם אַחַר זֶרַע, בֵּן, כּוּן מַלְכוּת.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8686; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a GateH1661 גַּתH1661 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אַחַר נָכָה דָּוִד פְּלִשְׁתִּי כָּנַע לָקחַ גַּת בַּת יָד פְּלִשְׁתִּי.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 NaásH5176 נָחָשׁH5176, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; e seu filhoH1121 בֵּןH1121 reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
אַחַר מוּת נָחָשׁ, מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן; בֵּן מָלַךְ
DepoisH310 אַחַרH310 disto, houveH5975 עָמַדH5975 H8799 guerraH4421 מִלחָמָהH4421 em GezerH1507 גֶּזֶרH1507 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; então, SibecaiH5444 סִבְּכַיH5444, o husatitaH2843 חֻשָׁתִיH2843, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a SipaiH5598 סִפַּיH5598, que era descendenteH3211 יָלִידH3211 dos gigantesH7497 רָפָאH7497; e os filisteus foram subjugadosH3665 כָּנַעH3665 H8735.
אַחַר עָמַד מִלחָמָה גֶּזֶר פְּלִשְׁתִּי; סִבְּכַי, חֻשָׁתִי, נָכָה סִפַּי, יָלִיד רָפָא; כָּנַע
O quartoH7243 רְבִיעִיH7243, para o quartoH7243 רְבִיעִיH7243 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214, irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e depoisH310 אַחַרH310 dele ZebadiasH2069 זְבַדְיָהH2069, seu filhoH1121 בֵּןH1121; também em seu turnoH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 havia vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505.
רְבִיעִי, רְבִיעִי חֹדֶשׁ, עֲשָׂהאֵל, אָח יוֹאָב, אַחַר זְבַדְיָה, בֵּן; מַחֲלֹקֶת עֶשׂרִים אַרבַּע אֶלֶף.
A AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 sucederamH310 אַחַרH310 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, filhoH1121 בֵּןH1121 de BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, e AbiatarH54 אֶביָתָרH54; JoabeH3097 יוֹאָבH3097 era comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲחִיתֹפֶל אַחַר יְהוֹיָדָע, בֵּן בְּנָיָה, אֶביָתָר; יוֹאָב שַׂר צָבָא מֶלֶךְ.
sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 são dadosH5414 נָתַןH5414 H8803 a ti, e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, bensH5233 נֶכֶסH5233 e honrasH3519 כָּבוֹדH3519, quais não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְH4428 antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e depoisH310 אַחַרH310 de ti não haverá teu igual.
חָכמָה מַדָּע נָתַן נָתַן עֹשֶׁר, נֶכֶס כָּבוֹד, מֶלֶךְ פָּנִים אַחַר
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 levantou o censoH5608 סָפַרH5608 H8799 de todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que havia na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundoH310 אַחַרH310 o censoH5610 סְפָרH5610 que fizeraH5608 סָפַרH5608 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1; e acharam-seH4672 מָצָאH4672 H8735 centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967.
שְׁלֹמֹה סָפַר אֱנוֹשׁ גֵּר אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, אַחַר סְפָר סָפַר דָּוִד, אָב; מָצָא מֵאָה חֲמִשִּׁים שָׁלוֹשׁ אֶלֶף שֵׁשׁ מֵאָה.
a seus filhosH1121 בֵּןH1121, que restaramH3498 יָתַרH3498 H8738 depoisH310 אַחַרH310 deles na terraH776 אֶרֶץH776, os quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não puderam destruirH3615 כָּלָהH3615 H8765 totalmente, a esses fez SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 trabalhadores forçadosH5927 עָלָהH5927 H8686 H4522 מַסH4522, até hojeH3117 יוֹםH3117.
בֵּן, יָתַר אַחַר אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל כָּלָה שְׁלֹמֹה עָלָה מַס, יוֹם.
AlémH310 אַחַרH310 destes, também de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os que de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 resolveramH5414 נָתַןH5414 H8802 buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, foramH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para oferecerem sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
אַחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל לֵבָב נָתַן בָּקַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
DepoisH310 אַחַרH310 dela, tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, filhaH1323 בַּתH1323 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53; esta lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8799 a AbiasH29 אֲבִיָהH29, a AtaiH6262 עַתַּיH6262, a ZizaH2124 זִיזָאH2124 e a SelomiteH8019 שְׁלֹמִיתH8019.
אַחַר לָקחַ מַעֲכָה, בַּת אֲבִישָׁלוֹם; יָלַד אֲבִיָה, עַתַּי, זִיזָא שְׁלֹמִית.
Mas JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 ordenou aos que estavam de emboscadaH3993 מַאֲרָבH3993 que fizessemH935 בּוֹאH935 H8800 uma voltaH5437 סָבַבH5437 H8689 e dessem contra eles por detrásH310 אַחַרH310; de maneira que estavam em frenteH6440 פָּנִיםH6440 dos homens de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a emboscadaH3993 מַאֲרָבH3993, por detrásH310 אַחַרH310 deles.
יָרָבעָם מַאֲרָב בּוֹא סָבַב אַחַר; פָּנִים יְהוּדָה, מַאֲרָב, אַחַר
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, deixaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַרH310.
רָאָה שַׂר רֶכֶב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב אַחַר.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, os filhosH1121 בֵּןH1121 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, com alguns dos meunitasH5984 עַמּוֹנִיH5984, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092.
אַחַר בֵּן מוֹאָב בֵּן עַמּוֹן, עַמּוֹנִי, בּוֹא מִלחָמָה יְהוֹשָׁפָט.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, se aliouH2266 חָבַרH2266 H8694 com AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que procedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8800 iniquamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8689.
אַחַר יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חָבַר אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה רָשַׁע
DepoisH310 אַחַרH310 de tudo isto, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o feriuH5062 נָגַףH5062 H8804 nas suas entranhasH4578 מֵעֶהH4578 com enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 incurávelH369 אַיִןH369 H4832 מַרפֵּאH4832.
אַחַר יְהוָה נָגַף מֵעֶה חֳלִי אַיִן מַרפֵּא.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como os da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256; porque eles eram seus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de seu paiH1 אָבH1, para a sua perdiçãoH4889 מַשְׁחִיתH4889.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, בַּיִת אַחאָב; יָעַץ אַחַר מָוֶת אָב, מַשְׁחִית.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora os capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entre as fileirasH1004 בַּיִתH1004 H7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8714 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8686 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע יָצָא שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, resolveuH3820 לֵבH3820 JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 restaurarH2318 חָדַשׁH2318 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַחַר לֵב יוֹאָשׁ חָדַשׁ בַּיִת יְהוָה.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אַחַר מָוֶת יְהוֹיָדָע, בּוֹא שַׂר יְהוּדָה שָׁחָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ שָׁמַע
AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֲמַצְיָה, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חָיָה חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה אַחַר מָוֶת יוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
DepoisH6256 עֵתH6256 que AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 deixouH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8799 H7195 קֶשֶׁרH7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e ele fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁH3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686 ali.
עֵת אֲמַצְיָה סוּר אַחַר יְהוָה, קָשַׁר קֶשֶׁר יְרוּשָׁלִַם, נוּס לָכִישׁ; שָׁלחַ אַחַר לָכִישׁ מוּת
Ele edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e a restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 descansouH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com seus paisH1 אָבH1.
בָּנָה אֵילוֹת שׁוּב יְהוּדָה, אַחַר מֶלֶךְ שָׁכַב אָב.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele, com oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, homensH1121 בֵּןH1121 da maior firmezaH2428 חַיִלH2428;
כֹּהֵן עֲזַריָה בּוֹא אַחַר שְׁמֹנִים כֹּהֵן יְהוָה, בֵּן חַיִל;
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697 e desta fidelidadeH571 אֶמֶתH571, veioH935 בּוֹאH935 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acampou-seH2583 חָנָהH2583 H8799 contra as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e intentouH559 אָמַרH559 H8799 apoderar-seH1234 בָּקַעH1234 H8800 delas.
אַחַר דָּבָר אֶמֶת, בּוֹא סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, בּוֹא יְהוּדָה, חָנָה עִיר בָּצַר אָמַר בָּקַע
DepoisH310 אַחַרH310 disto, enquanto SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, com todo o seu exércitoH4475 מֶמשָׁלָהH4475 sitiava LaquisH3923 לָכִישׁH3923, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que estava em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, מֶמשָׁלָה לָכִישׁ, שָׁלחַ עֶבֶד יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְרוּשָׁלִַם, אָמַר
MuitosH7227 רַבH7227 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 presentesH4503 מִנחָהH4503 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e coisas preciosíssimasH4030 מִגְדָּנָהH4030 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de modo que, depoisH310 אַחַרH310 disto, foi enaltecidoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רַב בּוֹא מִנחָה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה מִגְדָּנָה יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אַחַר נָשָׂא עַיִן גּוֹי.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָהH2346 de foraH2435 חִיצוֹןH2435 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, ao ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628 de GiomH1521 גִּיחוֹןH1521, no valeH5158 נַחַלH5158, e à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709, abrangendoH5437 סָבַבH5437 H8804 OfelH6077 עֹפֶלH6077, e o levantouH1361 גָּבַהּH1361 H8686 mui altoH3966 מְאֹדH3966; também pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 chefesH8269 שַׂרH8269 militaresH2428 חַיִלH2428 em todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אַחַר בָּנָה חוֹמָה חִיצוֹן עִיר דָּוִד, מַעֲרָב גִּיחוֹן, נַחַל, בּוֹא שַׁעַר דָּג, סָבַב עֹפֶל, גָּבַהּ מְאֹד; שׂוּם שַׂר חַיִל עִיר בָּצַר יְהוּדָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no seu lugarH5977 עֹמֶדH5977 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612.
מֶלֶךְ עָמַד עֹמֶד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֹק, לֵבָב נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר.
JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776 que eram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a todos quantos se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os obrigouH5647 עָבַדH5647 H8686 a que servissemH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Enquanto ele viveuH3117 יוֹםH3117, não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יֹאשִׁיָה סוּר תּוֹעֵבַה אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מָצָא יִשׂרָ•אֵל עָבַד עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יוֹם, סוּר אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
DepoisH310 אַחַרH310, as prepararamH3559 כּוּןH3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, se ocuparam, até à noiteH3915 לַיִלH3915, com o sacrifícioH5927 עָלָהH5927 H8687 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e da gorduraH2459 חֶלֶבH2459; por isso é que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 prepararamH3559 כּוּןH3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
אַחַר, כּוּן כֹּהֵן; כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן, לַיִל, עָלָה עֹלָה חֶלֶב; לֵוִיִי כּוּן כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן.
DepoisH310 אַחַרH310 de tudo isto, havendo JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 já restauradoH3559 כּוּןH3559 H8689 o temploH1004 בַּיִתH1004, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751, junto ao EufratesH6578 פְּרָתH6578. JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele.
אַחַר יֹאשִׁיָה כּוּן בַּיִת, עָלָה נְכוֹ, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָחַם כַּרְכְּמִישׁ, פְּרָת. יֹאשִׁיָה יָצָא קִראָה
e, depoisH310 אַחַרH310 disto, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 contínuoH8548 תָּמִידH8548 e os sacrifícios das Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e de todas as festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também os dos que traziamH6942 קָדַשׁH6942 H8794 ofertasH5068 נָדַבH5068 H8693 voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַחַר עֹלָה תָּמִיד חֹדֶשׁ מוֹעֵד יְהוָה, קָדַשׁ נָדַב נְדָבָה יְהוָה.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, no reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, filhoH1121 בֵּןH1121 de SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518,
אַחַר דָּבָר, מַלְכוּת אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, מֶלֶךְ פָּרַס, עֶזרָא, בֵּן שְׂרָיָה, בֵּן עֲזַריָה, בֵּן חִלקִיָה,
Agora, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que diremosH559 אָמַרH559 H8799 depoisH310 אַחַרH310 disto? Pois deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687,
אֱלֹהִים, אָמַר אַחַר עָזַב מִצוָה,
DepoisH310 אַחַרH310 de tudo o que nos tem sucedidoH935 בּוֹאH935 H8802 por causa das nossas másH7451 רַעH7451 obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e da nossa grandeH1419 גָּדוֹלH1419 culpaH819 אַשׁמָהH819, e vendo ainda que tu, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos tens castigadoH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 menosH4295 מַטָּהH4295 do que merecem as nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e ainda nos desteH5414 נָתַןH5414 H8804 este restante que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413,
אַחַר בּוֹא רַע מַעֲשֶׂה גָּדוֹל אַשׁמָה, אֱלֹהִים, חָשַׂךְ מַטָּה עָוֹן נָתַן פְּלֵיטָה,
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 NeemiasH5166 נְחֶמיָהH5166, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzbuqueH5802 עַזְבּוּקH5802, maioralH8269 שַׂרH8269 da metadeH2677 חֵצִיH2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de Bete-ZurH1049 בֵּית צוּרH1049, até defronte dos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 de DaviH1732 דָּוִדH1732, até ao açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 artificialH6213 עָשָׂהH6213 H8803 e até à casaH1004 בַּיִתH1004 dos heróisH1368 גִּבּוֹרH1368.
אַחַר חָזַק נְחֶמיָה, בֵּן עַזְבּוּק, שַׂר חֵצִי פֶּלֶךְקֶבֶר דָּוִד, בְּרֵכָה עָשָׂה בַּיִת גִּבּוֹר.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, ReumH7348 רְחוּםH7348, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaniH1137 בָּנִיH1137, e, ao seu ladoH3027 יָדH3027, HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811, maioralH8269 שַׂרH8269 da metadeH2677 חֵצִיH2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084.
אַחַר חָזַק לֵוִיִי, רְחוּם, בֵּן בָּנִי, יָד, חֲשַׁביָה, שַׂר חֵצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 seus irmãosH251 אָחH251: BavaiH942 בַּוַּיH942, filhoH1121 בֵּןH1121 de HenadadeH2582 חֵנָדָדH2582, maioralH8269 שַׂרH8269 da metadeH2677 חֵצִיH2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084;
אַחַר חָזַק אָח: בַּוַּי, בֵּן חֵנָדָד, שַׂר חֵצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה;
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 com grande ardorH2734 חָרָהH2734 H8689 BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZabaiH2079 זַבַּיH2079, outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060, desde o ânguloH4740 מַקצוַֹעH4740 do muro até à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אַחַר חָזַק חָרָה בָּרוּךְ, בֵּן זַבַּי, שֵׁנִי מִדָּה, מַקצוַֹע פֶּתחַ בַּיִת אֶליָשִׁיב, גָּדוֹל כֹּהֵן.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 MeremoteH4822 מְרֵמוֹתH4822, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriasH223 אוּרִיָהH223, filhoH1121 בֵּןH1121 de CozH6976 קוֹץH6976, outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060, desde a portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475 até à extremidadeH8503 תַּכלִיתH8503 da casaH1004 בַּיִתH1004 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475.
אַחַר חָזַק מְרֵמוֹת, בֵּן אוּרִיָה, בֵּן קוֹץ, שֵׁנִי מִדָּה, פֶּתחַ בַּיִת אֶליָשִׁיב תַּכלִית בַּיִת אֶליָשִׁיב.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que habitavamH582 אֱנוֹשׁH582 na campinaH3603 כִּכָּרH3603.
אַחַר חָזַק כֹּהֵן אֱנוֹשׁ כִּכָּר.
DepoisH310 אַחַרH310, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e HassubeH2815 חַשּׁוּבH2815, defronte da sua casaH1004 בַּיִתH1004; depoisH310 אַחַרH310 deles, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, filhoH1121 בֵּןH1121 de AnaniasH6055 עֲנַניָהH6055, juntoH681 אֵצֶלH681 à sua casaH1004 בַּיִתH1004.
אַחַר, חָזַק בִּניָמִין חַשּׁוּב, בַּיִת; אַחַר חָזַק עֲזַריָה, בֵּן מַעֲשֵׂיָה, בֵּן עֲנַניָה, אֵצֶל בַּיִת.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 BinuiH1131 בִּנּוּיH1131, filhoH1121 בֵּןH1121 de HenadadeH2582 חֵנָדָדH2582, outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060, desde a casaH1004 בַּיִתH1004 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838 até ao ânguloH4740 מַקצוַֹעH4740 e até à esquinaH6438 פִּנָּהH6438.
אַחַר חָזַק בִּנּוּי, בֵּן חֵנָדָד, שֵׁנִי מִדָּה, בַּיִת עֲזַריָה מַקצוַֹע פִּנָּה.
PalalH6420 פָּלָלH6420, filhoH1121 בֵּןH1121 de UzaiH186 אוּזַיH186, reparou defronte do ânguloH4740 מַקצוַֹעH4740 e da torreH4026 מִגדָּלH4026 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, que está junto ao pátioH2691 חָצֵרH2691 do cárcereH4307 מַטָּרָאH4307; depoisH310 אַחַרH310 dele, reparou PedaíasH6305 פְּדָיָהH6305, filhoH1121 בֵּןH1121 de ParósH6551 פַּרעֹשׁH6551,
פָּלָל, בֵּן אוּזַי, מַקצוַֹע מִגדָּל יָצָא בַּיִת מֶלֶךְ עֶליוֹן, חָצֵר מַטָּרָא; אַחַר פְּדָיָה, בֵּן פַּרעֹשׁ,
DepoisH310 אַחַרH310, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os tecoítasH8621 תְּקוֹעִיH8621 outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060, defronte da torreH4026 מִגדָּלH4026 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e altaH3318 יָצָאH3318 H8802, e até ao MuroH2346 חוֹמָהH2346 de OfelH6077 עֹפֶלH6077.
אַחַר, חָזַק תְּקוֹעִי שֵׁנִי מִדָּה, מִגדָּל גָּדוֹל יָצָא חוֹמָה עֹפֶל.
DepoisH310 אַחַרH310 deles, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, filhoH1121 בֵּןH1121 de ImerH564 אִמֵּרH564, defronte de sua casaH1004 בַּיִתH1004; e, depoisH310 אַחַרH310 dele, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, filhoH1121 בֵּןH1121 de SecaniasH7935 שְׁכַניָהH7935, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 OrientalH4217 מִזרָחH4217.
אַחַר חָזַק צָדוֹק, בֵּן אִמֵּר, בַּיִת; אַחַר שְׁמַעיָה, בֵּן שְׁכַניָה, שָׁמַר שַׁעַר מִזרָח.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, filhoH1121 בֵּןH1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, e HanumH2586 חָנוּןH2586, o sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 filhoH1121 בֵּןH1121 de ZalafeH6764 צָלָףH6764, outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060; depoisH310 אַחַרH310 deles, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 MesulãoH4918 מְשֻׁלָּםH4918, filhoH1121 בֵּןH1121 de Berequias, defronteH1296 בֶּרֶכְיָהH1296 da sua moradaH5393 נִשְׁכָּהH5393.
אַחַר חָזַק חֲנַניָה, בֵּן שֶׁלֶמיָה, חָנוּן, שִׁשִּׁי בֵּן צָלָף, שֵׁנִי מִדָּה; אַחַר חָזַק מְשֻׁלָּם, בֵּן בֶּרֶכְיָה נִשְׁכָּה.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, filhoH1121 בֵּןH1121 de um ourivesH6885 צֹרְפִיH6885, até à casaH1004 בַּיִתH1004 dos servos do temploH5411 נָתִיןH5411 e dos mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802, defronte da PortaH8179 שַׁעַרH8179 da GuardaH4663 מִפקָדH4663, até ao eiradoH5944 עֲלִיָהH5944 da esquinaH6438 פִּנָּהH6438.
אַחַר חָזַק מַלכִּיָה, בֵּן צֹרְפִי, בַּיִת נָתִין רָכַל שַׁעַר מִפקָד, עֲלִיָה פִּנָּה.
então, pusH5975 עָמַדH5975 H8686 o povoH5971 עַםH5971, por famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, nos lugaresH4725 מָקוֹםH4725 baixosH8482 תַּחְתִּיH8482 e abertosH6706 צְחִיחַH6706 H8675 H6708 צְחִיחִיH6708, por detrásH310 אַחַרH310 do muroH2346 חוֹמָהH2346, com as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719, e as suas lançasH7420 רֹמחַH7420, e os seus arcosH7198 קֶשֶׁתH7198;
עָמַד עַם, מִשׁפָּחָה, מָקוֹם תַּחְתִּי צְחִיחַ צְחִיחִי, אַחַר חוֹמָה, חֶרֶב, רֹמחַ, קֶשֶׁת;
Daquele diaH3117 יוֹםH3117 em diante, metadeH2677 חֵצִיH2677 dos meus moçosH5288 נַעַרH5288 trabalhavaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 na obraH4399 מְלָאכָהH4399, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677 empunhavaH2388 חָזַקH2388 H8688 lançasH7420 רֹמחַH7420, escudosH4043 מָגֵןH4043, arcosH7198 קֶשֶׁתH7198 e couraçasH8302 שִׁריוֹןH8302; e os chefesH8269 שַׂרH8269 estavam por detrásH310 אַחַרH310 de toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063;
יוֹם חֵצִי נַעַר עָשָׂה מְלָאכָה, חֵצִי חָזַק רֹמחַ, מָגֵן, קֶשֶׁת שִׁריוֹן; שַׂר אַחַר בַּיִת יְהוּדָה;
Nem eu, nem meus irmãosH251 אָחH251, nem meus moçosH5288 נַעַרH5288, nem os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da guardaH4929 מִשׁמָרH4929 que me seguiamH310 אַחַרH310 largávamosH587 אֲנַחנוּH587 H6584 פָּשַׁטH6584 H8802 as nossas vestesH899 בֶּגֶדH899; cada umH376 אִישׁH376 se deitava com as armasH7973 שֶׁלחַH7973 à sua direitaH4325 מַיִםH4325.
אָח, נַעַר, אֱנוֹשׁ מִשׁמָר אַחַר אֲנַחנוּ פָּשַׁט בֶּגֶד; אִישׁ שֶׁלחַ מַיִם.
Mas os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 governadoresH6346 פֶּחָהH6346, que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim, oprimiramH3513 כָּבַדH3513 H8689 o povoH5971 עַםH5971 e lhe tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196, alémH310 אַחַרH310 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701; atéH1571 גַּםH1571 os seus moçosH5288 נַעַרH5288 dominavamH7980 שָׁלַטH7980 H8804 sobre o povoH5971 עַםH5971, porém eu assim não fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רִאשׁוֹן פֶּחָה, פָּנִים כָּבַד עַם לָקחַ לֶחֶם יַיִן, אַחַר אַרְבָּעִים שֶׁקֶל כֶּסֶף; גַּם נַעַר שָׁלַט עַם, עָשָׂה פָּנִים יִראָה אֱלֹהִים.
Ainda assim foram desobedientesH4784 מָרָהH4784 H8686 e se revoltaramH4775 מָרַדH4775 H8799 contra ti; viraramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 H310 אַחַרH310 as costasH1458 גַּוH1458 à tua leiH8451 תּוֹרָהH8451 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 os teus profetasH5030 נָבִיאH5030, que protestavamH5749 עוּדH5749 H8689 contra eles, para os fazerem voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 a ti; e cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007.
מָרָה מָרַד שָׁלַךְ אַחַר גַּו תּוֹרָה הָרַג נָבִיא, עוּד שׁוּב עָשָׂה גָּדוֹל נְאָצָה.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, GabaiH1373 גַּבַּיH1373 e SalaiH5543 סַלּוּH5543; ao todo, novecentosH8672 תֵּשַׁעH8672 H3967 מֵאָהH3967; e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083.
אַחַר גַּבַּי סַלּוּ; תֵּשַׁע מֵאָה; עֶשׂרִים שְׁמֹנֶה.
ApósH310 אַחַרH310 eles, iaH3212 יָלַךְH3212 H8799 HosaíasH1955 הוֹשַׁעיָהH1955 e a metadeH2677 חֵצִיH2677 dos príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
אַחַר יָלַךְ הוֹשַׁעיָה חֵצִי שַׂר יְהוּדָה,
O segundoH8145 שֵׁנִיH8145 coroH8426 תּוֹדָהH8426 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em frenteH4136 מוּלH4136, e eu, apósH310 אַחַרH310 ele; metadeH2677 חֵצִיH2677 do povoH5971 עַםH5971 ia por cima do muroH2346 חוֹמָהH2346, desde a TorreH4026 מִגדָּלH4026 dos FornosH8574 תַּנּוּרH8574 até ao MuroH2346 חוֹמָהH2346 LargoH7342 רָחָבH7342;
שֵׁנִי תּוֹדָה הָלַךְ מוּל, אַחַר חֵצִי עַם חוֹמָה, מִגדָּל תַּנּוּר חוֹמָה רָחָב;
Dando já sombraH6751 צָלַלH6751 H8804 as portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 antesH6440 פָּנִיםH6440 do sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, ordeneiH559 אָמַרH559 H8799 que se fechassemH5462 סָגַרH5462 H8735; e determineiH559 אָמַרH559 H8799 que não se abrissemH6605 פָּתחַH6605 H8799, senão apósH310 אַחַרH310 o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; às portasH8179 שַׁעַרH8179 coloqueiH5975 עָמַדH5975 H8689 alguns dos meus moçosH5288 נַעַרH5288, para que nenhuma cargaH4853 מַשָּׂאH4853 entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
צָלַל שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם פָּנִים שַׁבָּת, אָמַר סָגַר אָמַר פָּתחַ אַחַר שַׁבָּת; שַׁעַר עָמַד נַעַר, מַשָּׂא בּוֹא יוֹם שַׁבָּת.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, e apaziguadoH7918 שָׁכַךְH7918 H8800 já o furorH2534 חֵמָהH2534 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8804 de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, e do que ela fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e do que se tinha decretadoH1504 גָּזַרH1504 H8738 contra ela.
אַחַר דָּבָר, שָׁכַךְ חֵמָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, זָכַר וַשְׁתִּי, עָשָׂה גָּזַר
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8765 a HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, agagitaH91 אֲגָגִיH91, e o exaltouH5375 נָשָׂאH5375 H8762, e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 acima de todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 que estavam com ele.
אַחַר דָּבָר, מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ גָּדַל הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, נָשָׂא שׂוּם כִּסֵּא שַׂר
DepoisH310 אַחַרH310 disto, passouH6605 פָּתחַH6605 H8804H347 אִיוֹבH347 a falarH6310 פֶּהH6310 e amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762 o seu dia natalícioH3117 יוֹםH3117.
אַחַר פָּתחַ אִיוֹב פֶּה קָלַל יוֹם.
Até quandoH5704 עַדH5704 andarásH7760 שׂוּםH7760 H8799 à caçaH7078 קֶנֶץH7078 de palavrasH4405 מִלָּהH4405? ConsideraH995 בִּיןH995 H8799 bem, e, entãoH310 אַחַרH310, falaremosH1696 דָּבַרH1696 H8762.
עַד שׂוּם קֶנֶץ מִלָּה? בִּין אַחַר, דָּבַר
DepoisH310 אַחַרH310, revestidoH5362 נָקַףH5362 H8765 este meu corpo da minha peleH5785 עוֹרH5785, em minha carneH1320 בָּשָׂרH1320 vereiH2372 חָזָהH2372 H8799 a DeusH433 אֱלוֹהַּH433.
אַחַר, נָקַף עוֹר, בָּשָׂר חָזָה אֱלוֹהַּ.
Tolerai-meH5375 נָשָׂאH5375 H8798, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; e, havendoH310 אַחַרH310 eu faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763, podereis zombarH3932 לָעַגH3932 H8686.
נָשָׂא דָּבַר אַחַר דָּבַר לָעַג
Porque depoisH310 אַחַרH310 de morto, cortadoH2686 חָצַץH2686 H8795 já o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos seus mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, que interessaH2656 חֵפֶץH2656 a ele a sua casaH1004 בַּיִתH1004?
אַחַר חָצַץ מִספָּר חֹדֶשׁ, חֵפֶץ בַּיִת?
Os torrõesH7263 רֶגֶבH7263 do valeH5158 נַחַלH5158 lhe são levesH4985 מָתַקH4985 H8804, todos os homensH120 אָדָםH120 o seguemH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 H310 אַחַרH310, assim como não têm númeroH4557 מִספָּרH4557 os que foram adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
רֶגֶב נַחַל מָתַק אָדָם מָשַׁךְ אַחַר, מִספָּר פָּנִים
HavendoH310 אַחַרH310 eu faladoH1697 דָּבָרH1697, não replicavamH8138 שָׁנָהH8138 H8799; as minhas palavrasH4405 מִלָּהH4405 caíamH5197 נָטַףH5197 H8799 sobre eles como orvalho.
אַחַר דָּבָר, שָׁנָה מִלָּה נָטַף
se os meus passosH838 אָשֻׁרH838 se desviaramH5186 נָטָהH5186 H8799 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e se o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 segueH1980 הָלַךְH1980 H8804 H310 אַחַרH310 os meus olhosH5869 עַיִןH5869, e se às minhas mãosH3709 כַּףH3709 se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8804 qualquer manchaH3971 מאוּםH3971,
אָשֻׁר נָטָה דֶּרֶךְ, לֵב הָלַךְ אַחַר עַיִן, כַּף דָּבַק מאוּם,
porque dele se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 H310 אַחַרH310, e não quiseram compreenderH7919 שָׂכַלH7919 H8689 nenhum de seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870,
סוּר אַחַר, שָׂכַל דֶּרֶךְ,
DepoisH310 אַחַרH310 deste, rugeH7580 שָׁאַגH7580 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963, trovejaH7481 רָעַםH7481 H8686 com o estrondoH6963 קוֹלH6963 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347, e já ele não retémH6117 עָקַבH6117 H8762 o relâmpago quando lhe ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8735 a vozH6963 קוֹלH6963.
אַחַר שָׁאַג קוֹל, רָעַם קוֹל גָּאוֹן, עָקַב שָׁמַע קוֹל.
Os montesH2022 הַרH2022 são o lugarH3491 יָתוּרH3491 do seu pastoH4829 מִרעֶהH4829, e anda à procuraH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 H310 אַחַרH310 de tudo o que está verdeH3387 יָרוֹקH3387.
הַר יָתוּר מִרעֶה, דָּרַשׁ אַחַר יָרוֹק.
Porventura, podes prendê-loH7194 קָשַׁרH7194 H8799 H7214 רְאֵםH7214 ao sulcoH8525 תֶּלֶםH8525 com cordasH5688 עֲבֹתH5688? Ou gradaráH7702 שָׂדַדH7702 H8762 ele os valesH6010 עֵמֶקH6010 apósH310 אַחַרH310 ti?
קָשַׁר רְאֵם תֶּלֶם עֲבֹת? שָׂדַד עֵמֶק אַחַר
ApósH310 אַחַרH310 si, deixa um sulcoH5410 נָתִיבH5410 luminosoH215 אוֹרH215 H8686; o abismoH8415 תְּהוֹםH8415 pareceH2803 חָשַׁבH2803 H8799 ter-se encanecidoH7872 שֵׂיבָהH7872.
אַחַר נָתִיב אוֹר תְּהוֹם חָשַׁב שֵׂיבָה.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799H347 אִיוֹבH347 centoH3967 מֵאָהH3967 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, até à quartaH702 אַרבַּעH702 geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
אַחַר חָיָה אִיוֹב מֵאָה אַרְבָּעִים שָׁנֶה; רָאָה בֵּן בֵּן בֵּן, אַרבַּע דּוֹר.
Em roupagens bordadasH7553 רִקמָהH7553 conduzem-naH2986 יָבַלH2986 H8714 perante o ReiH4428 מֶלֶךְH4428; as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, suas companheirasH7464 רֵעָהH7464 que a seguemH310 אַחַרH310, serão trazidasH935 בּוֹאH935 H8716 à tua presença.
רִקמָה יָבַל מֶלֶךְ; בְּתוּלָה, רֵעָה אַחַר, בּוֹא
Tal procederH1870 דֶּרֶךְH1870 é estultíciaH3689 כֶּסֶלH3689 deles; assim mesmo os seus seguidoresH310 אַחַרH310 aplaudemH7521 רָצָהH7521 H8799 o que eles dizemH6310 פֶּהH6310.
דֶּרֶךְ כֶּסֶל אַחַר רָצָה פֶּה.
pois, em morrendoH4194 מָוֶתH4194, nada levaráH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo, a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 não o acompanharáH3381 יָרַדH3381 H8799 H310 אַחַרH310.
מָוֶת, לָקחַ כָּבוֹד יָרַד אַחַר.
A minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 apega-seH1692 דָּבַקH1692 H8804 H310 אַחַרH310 a ti; a tua destraH3225 יָמִיןH3225 me amparaH8551 תָּמַךְH8551 H8804.
נֶפֶשׁ דָּבַק אַחַר יָמִין תָּמַךְ
Os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802 iam adianteH6923 קָדַםH6923 H8765, atrásH310 אַחַרH310, os tocadores de instrumentos de cordasH5059 נָגַןH5059 H8802, em meioH8432 תָּוֶךְH8432 às donzelasH5959 עַלמָהH5959 com adufesH8608 תָּפַףH8608 H8802.
שִׁיר קָדַם אַחַר, נָגַן תָּוֶךְ עַלמָה תָּפַף
Tu me guiasH5148 נָחָהH5148 H8686 com o teu conselhoH6098 עֵצָהH6098 e depoisH310 אַחַרH310 me recebesH3947 לָקחַH3947 H8799 na glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
נָחָה עֵצָה אַחַר לָקחַ כָּבוֹד.
tirou-oH935 בּוֹאH935 H8689 do cuidadoH310 אַחַרH310 das ovelhas e suas criasH5763 עוּלH5763 H8802, para ser o pastorH7462 רָעָהH7462 H8800 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu povoH5971 עַםH5971, e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
בּוֹא אַחַר עוּל רָעָה יַעֲקֹב, עַם, יִשׂרָ•אֵל, נַחֲלָה.
Mas o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 se converteráH7725 שׁוּבH7725 H8799 em justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e segui-la-ãoH310 אַחַרH310 todos os de coraçãoH3820 לֵבH3820 retoH3477 יָשָׁרH3477.
מִשׁפָּט שׁוּב צֶדֶק, אַחַר לֵב יָשָׁר.
E ele num instanteH6597 פִּתאוֹםH6597 a segueH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310, como o boiH7794 שׁוֹרH7794 que vaiH935 בּוֹאH935 H8799 ao matadouroH2874 טֶבַחH2874; como o cervoH191 אֱוִילH191 que correH4148 מוּסָרH4148 para a redeH5914 עֶכֶסH5914,
פִּתאוֹם הָלַךְ אַחַר, שׁוֹר בּוֹא טֶבַח; אֱוִיל מוּסָר עֶכֶס,
O justoH6662 צַדִּיקH6662 andaH1980 הָלַךְH1980 H8693 na sua integridadeH8537 תֹּםH8537; felizesH835 אֶשֶׁרH835 lhe são os filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 dele.
צַדִּיק הָלַךְ תֹּם; אֶשֶׁר בֵּן אַחַר
SuaveH6156 עָרֵבH6156 é ao homemH376 אִישׁH376 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 ganho por fraudeH8267 שֶׁקֶרH8267, mas, depoisH310 אַחַרH310, a sua bocaH6310 פֶּהH6310 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de pedrinhas de areiaH2687 חָצָץH2687.
עָרֵב אִישׁ לֶחֶם שֶׁקֶר, אַחַר, פֶּה מָלֵא חָצָץ.
LaçoH4170 מוֹקֵשׁH4170 é para o homemH120 אָדָםH120 o dizer precipitadamenteH3216 יָלַעH3216 H8804: É santoH6944 קֹדֶשׁH6944! E só refletir depoisH310 אַחַרH310 de fazerH1239 בָּקַרH1239 H8763 o votoH5088 נֶדֶרH5088.
מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁ! אַחַר בָּקַר נֶדֶר.
CuidaH3559 כּוּןH3559 H8685 dos teus negóciosH4399 מְלָאכָהH4399 lá foraH2351 חוּץH2351, aprontaH6257 עָתַדH6257 H8761 a lavoura no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e, depoisH310 אַחַרH310, edificaH1129 בָּנָהH1129 H8804 a tua casaH1004 בַּיִתH1004.
כּוּן מְלָאכָה חוּץ, עָתַד שָׂדֶה אַחַר, בָּנָה בַּיִת.
O que repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 ao homemH120 אָדָםH120 acharáH4672 מָצָאH4672 H8799, depoisH310 אַחַרH310, mais favorH2580 חֵןH2580 do que aquele que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8688 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
יָכחַ אָדָם מָצָא אַחַר, חֵן חָלַק לָשׁוֹן.
Então, passeiH6437 פָּנָהH6437 H8804 a considerarH7200 רָאָהH7200 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947, e a estultíciaH5531 סִכלוּתH5531. Que fará o homemH120 אָדָםH120 que seguirH935 בּוֹאH935 H8799 H310 אַחַרH310 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428? O mesmoH3528 כְּבָרH3528 que outros já fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
פָּנָה רָאָה חָכמָה, הוֹלֵלָה, סִכלוּת. אָדָם בּוֹא אַחַר מֶלֶךְ? כְּבָר עָשָׂה
Também aborreciH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 todo o meu trabalhoH5999 עָמָלH5999, com que me afadigueiH6001 עָמֵלH6001 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, visto que o seu ganho eu havia de deixarH3240 יָנחַH3240 H8686 a quemH120 אָדָםH120 viesse depoisH310 אַחַרH310 de mim.
שָׂנֵא עָמָל, עָמֵל שֶׁמֶשׁ, יָנחַ אָדָם אַחַר
Pelo que viH7200 רָאָהH7200 H8804 não haver coisa melhorH2896 טוֹבH2896 do que alegrar-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 o homemH120 אָדָםH120 nas suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, porque essa é a sua recompensaH2506 חֵלֶקH2506; quem o fará voltarH935 בּוֹאH935 H8686 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 o que será depoisH310 אַחַרH310 dele?
רָאָה טוֹב שָׂמחַ אָדָם מַעֲשֶׂה, חֵלֶק; בּוֹא רָאָה אַחַר
Pois quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 o que é bomH2896 טוֹבH2896 para o homemH120 אָדָםH120 durante os poucos diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416 de vaidadeH1892 הֶבֶלH1892, os quaisH4557 מִספָּרH4557 gastaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como sombraH6738 צֵלH6738? Quem pode declararH5046 נָגַדH5046 H8686 ao homemH120 אָדָםH120 o que será depoisH310 אַחַרH310 dele debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121?
יָדַע טוֹב אָדָם יוֹם חַי הֶבֶל, מִספָּר עָשָׂה צֵל? נָגַד אָדָם אַחַר שֶׁמֶשׁ?
No diaH3117 יוֹםH3117 da prosperidadeH2896 טוֹבH2896, goza do bemH2896 טוֹבH2896; mas, no diaH3117 יוֹםH3117 da adversidadeH7451 רַעH7451, consideraH7200 רָאָהH7200 H8798 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tanto este comoH5980 עֻמָּהH5980 aquele, para queH1700 דִּברָהH1700 o homemH120 אָדָםH120 nadaH3972 מְאוּמָהH3972 descubraH4672 מָצָאH4672 H8799 do que há de vir depoisH310 אַחַרH310 dele.
יוֹם טוֹב, טוֹב; יוֹם רַע, רָאָה אֱלֹהִים עָשָׂה עֻמָּה דִּברָה אָדָם מְאוּמָה מָצָא אַחַר
Este é o malH7451 רַעH7451 que há em tudo quanto se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121: a todos sucedeH4745 מִקרֶהH4745 o mesmoH259 אֶחָדH259; também o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos homensH120 אָדָםH120 está cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldadeH7451 רַעH7451, neleH3824 לֵבָבH3824 há desvariosH1947 הוֹלֵלָהH1947 enquanto vivemH2416 חַיH2416; depoisH310 אַחַרH310, rumo aos mortosH4191 מוּתH4191 H8801.
רַע עָשָׂה שֶׁמֶשׁ: מִקרֶה אֶחָד; לֵב אָדָם מָלֵא רַע, לֵבָב הוֹלֵלָה חַי; אַחַר, מוּת
O estultoH5530 סָכָלH5530 multiplicaH7235 רָבָהH7235 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697, ainda que o homemH120 אָדָםH120 não sabeH3045 יָדַעH3045 H8799 o que sucederá; e quem lhe manifestaráH5046 נָגַדH5046 H8686 o que será depoisH310 אַחַרH310 dele?
סָכָל רָבָה דָּבָר, אָדָם יָדַע נָגַד אַחַר
antes que se escureçamH2821 חָשַׁךְH2821 H8799 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, a luaH3394 יָרֵחַH3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 do esplendorH216 אוֹרH216 da tua vida, e tornem a virH7725 שׁוּבH7725 H8804 as nuvensH5645 עָבH5645 depoisH310 אַחַרH310 do aguaceiroH1653 גֶּשֶׁםH1653;
חָשַׁךְ שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ כּוֹכָב אוֹר שׁוּב עָב אַחַר גֶּשֶׁם;
Leva-meH4900 מָשַׁךְH4900 H8798 apósH310 אַחַרH310 ti, apressemo-nosH7323 רוּץH7323 H8799. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 me introduziuH935 בּוֹאH935 H8689 nas suas recâmarasH2315 חֶדֶרH2315. Em ti nos regozijaremosH1523 גִּילH1523 H8799 e nos alegraremosH8055 שָׂמחַH8055 H8799; do teu amorH1730 דּוֹדH1730 nos lembraremosH2142 זָכַרH2142 H8686, mais do que do vinhoH3196 יַיִןH3196; não é sem razãoH4339 מֵישָׁרH4339 que te amamH157 אָהַבH157 H8804.
מָשַׁךְ אַחַר רוּץ מֶלֶךְ בּוֹא חֶדֶר. גִּיל שָׂמחַ דּוֹד זָכַר יַיִן; מֵישָׁר אָהַב
O meu amadoH1730 דּוֹדH1730 é semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8802 ao gamoH6643 צְבִיH6643 ou ao filhoH6082 עֹפֶרH6082 da gazelaH354 אַיָלH354; eis que estáH5975 עָמַדH5975 H8802 detrásH310 אַחַרH310 da nossa paredeH3796 כֹּתֶלH3796, olhandoH7688 שָׁגחַH7688 H8688 pelas janelasH2474 חַלּוֹןH2474, espreitandoH6692 צוּץH6692 H8688 pelas gradesH2762 חֶרֶךְH2762.
דּוֹד דָּמָה צְבִי עֹפֶר אַיָל; עָמַד אַחַר כֹּתֶל, שָׁגחַ חַלּוֹן, צוּץ חֶרֶךְ.
Restituir-te-eiH7725 שׁוּבH7725 H8686 os teus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, como eram antigamenteH7223 רִאשׁוֹןH7223, os teus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802, como no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462; depoisH310 אַחַרH310, te chamarãoH7121 קָרָאH7121 H8735 cidadeH5892 עִירH5892 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664, cidadeH7151 קִריָהH7151 fielH539 אָמַןH539 H8737.
שׁוּב שָׁפַט רִאשׁוֹן, יָעַץ תְּחִלָּה; אַחַר, קָרָא עִיר צֶדֶק, קִריָה אָמַן
Quando te desviares para a direitaH541 אָמַןH541 H8686 e quando te desviares para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8686, os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de ti uma palavraH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este é o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, andaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 por ele.
אָמַן שָׂמַאל אֹזֶן שָׁמַע אַחַר דָּבָר, אָמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ
esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a respeito dele: A virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, te desprezaH959 בָּזָהH959 H8804 e zombaH3932 לָעַגH3932 H8804 de ti; a filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 meneiaH5128 נוַּעH5128 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 por detrásH310 אַחַרH310 de ti.
דָּבָר יְהוָה דָּבַר בְּתוּלָה, בַּת צִיוֹן, בָּזָה לָעַג בַּת יְרוּשָׁלִַם נוַּע רֹאשׁ אַחַר
Eis que foi para minha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 que tiveH4843 מָרַרH4843 H8804 eu grande amarguraH4751 מַרH4751; tu, porém, amasteH2836 חָשַׁקH2836 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e a livraste da covaH7845 שַׁחַתH7845 da corrupçãoH1097 בְּלִיH1097, porque lançasteH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 para trásH310 אַחַרH310 de tiH1460 גֵּוH1460 todos os meus pecadosH2399 חֵטאH2399.
שָׁלוֹם מָרַר מַר; חָשַׁק נֶפֶשׁ שַׁחַת בְּלִי, שָׁלַךְ אַחַר גֵּו חֵטא.
Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵדH5707, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 a quem escolhiH977 בָּחַרH977 H8804; para que o saibaisH3045 יָדַעH3045 H8799, e me creiaisH539 אָמַןH539 H8686, e entendaisH995 בִּיןH995 H8799 que sou eu mesmo, e que antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim deusH410 אֵלH410 nenhum se formouH3335 יָצַרH3335 H8738, e depoisH310 אַחַרH310 de mim nenhum haverá.
עֵד, נְאֻם יְהוָה, עֶבֶד בָּחַר יָדַע אָמַן בִּין פָּנִים אֵל יָצַר אַחַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: A riquezaH3018 יְגִיַעH3018 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e as mercadoriasH5505 סָחַרH5505 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, e os sabeusH5436 סְבָאִיH5436, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060, passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 ao teu poder e serão teus; seguir-te-ãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310, irãoH5674 עָבַרH5674 H8799 em grilhõesH2131 זִיקָהH2131, diante de ti se prostrarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e te farão as suas súplicasH6419 פָּלַלH6419 H8691, dizendo: Só contigo está DeusH410 אֵלH410, e não há outroH657 אֶפֶסH657 que seja DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר יְהוָה: יְגִיַע מִצרַיִם, סָחַר כּוּשׁ, סְבָאִי, אֱנוֹשׁ מִדָּה, עָבַר יָלַךְ אַחַר, עָבַר זִיקָה, שָׁחָה פָּלַל אֵל, אֶפֶס אֱלֹהִים.
DetrásH310 אַחַרH310 das portasH1817 דֶּלֶתH1817 e das ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 põesH7760 שׂוּםH7760 H8804 os teus símbolos eróticosH2146 זִכרוֹןH2146, puxas as cobertasH1540 גָּלָהH1540 H8765, sobesH5927 עָלָהH5927 H8799 ao leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e o alargasH7337 רָחַבH7337 H8689 para os adúlteros; dizes-lhesH3772 כָּרַתH3772 H8799 as tuas exigências, amas-lhesH157 אָהַבH157 H8804 a coabitaçãoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e lhes mirasH2372 חָזָהH2372 H8804 a nudez.
אַחַר דֶּלֶת מְזוּזָה שׂוּם זִכרוֹן, גָּלָה עָלָה מִשְׁכָּב רָחַב כָּרַת אָהַב מִשְׁכָּב חָזָה
como o prevaricarH6586 פָּשַׁעH6586 H8800, o mentirH3584 כָּחַשׁH3584 H8763 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o retirarmo-nosH5253 נָסַגH5253 H8800 doH310 אַחַרH310 nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o pregarH1696 דָּבַרH1696 H8763 opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 e rebeldiaH5627 סָרָהH5627, o conceberH2029 הָרָהH2029 H8780 e proferirH1897 הָגָהH1897 H8774 do coraçãoH3820 לֵבH3820 palavrasH1697 דָּבָרH1697 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פָּשַׁע כָּחַשׁ יְהוָה, נָסַג אַחַר אֱלֹהִים, דָּבַר עֹשֶׁק סָרָה, הָרָה הָגָה לֵב דָּבָר שֶׁקֶר.
EstendiH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 as mãosH3027 יָדH3027 todo diaH3117 יוֹםH3117 a um povoH5971 עַםH5971 rebeldeH5637 סָרַרH5637 H8802, que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 por caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que não é bomH2896 טוֹבH2896, seguindoH310 אַחַרH310 os seus próprios pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284;
פָּרַשׂ יָד יוֹם עַם סָרַר הָלַךְ דֶּרֶךְ טוֹב, אַחַר מַחֲשָׁבָה;
Os que se santificamH6942 קָדַשׁH6942 H8693 e se purificamH2891 טָהֵרH2891 H8693 para entrarem nos jardinsH1593 גַּנָּהH1593 apósH310 אַחַרH310 a deusaH259 אֶחָדH259 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432, que comemH398 אָכַלH398 H8802 carneH1320 בָּשָׂרH1320 de porcoH2386 חֲזִירH2386, coisas abomináveisH8263 שֶׁקֶץH8263 e ratoH5909 עַכְבָּרH5909 serão consumidosH5486 סוּףH5486 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָדַשׁ טָהֵר גַּנָּה אַחַר אֶחָד תָּוֶךְ, אָכַל בָּשָׂר חֲזִיר, שֶׁקֶץ עַכְבָּר סוּף נְאֻם יְהוָה.
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e clamaH7121 קָרָאH7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804 de ti, da tua afeiçãoH2617 חֵסֵדH2617 quando eras jovemH5271 נָעוּרH5271, e do teu amorH160 אַהֲבָהH160 quando noivaH3623 כְּלוּלָהH3623, e de como me seguiasH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, numa terraH776 אֶרֶץH776 em que se não semeiaH2232 זָרַעH2232 H8803.
הָלַךְ קָרָא אֹזֶן יְרוּשָׁלִַם אָמַר אָמַר יְהוָה: זָכַר חֵסֵד נָעוּר, אַהֲבָה כְּלוּלָה, יָלַךְ אַחַר מִדְבָּר, אֶרֶץ זָרַע
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Que injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 vossos paisH1 אָבH1 em mim, para de mim se afastaremH7368 רָחַקH7368 H8804, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 a nulidadeH1892 הֶבֶלH1892 dos ídolos e se tornando nulosH1891 הָבַלH1891 H8799 eles mesmos,
אָמַר יְהוָה: עֶוֶל מָצָא אָב רָחַק יָלַךְ אַחַר הֶבֶל הָבַל
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não disseramH559 אָמַרH559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָהH3068? E os que tratavamH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 não me conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 prevaricaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim, os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8738 por BaalH1168 בַּעַלH1168 e andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 atrásH310 אַחַרH310 de coisas de nenhum proveitoH3276 יַעַלH3276 H8686.
כֹּהֵן אָמַר יְהוָה? תָּפַשׂ תּוֹרָה יָדַע רָעָה פָּשַׁע נָבִיא נָבָא בַּעַל הָלַךְ אַחַר יַעַל
Como podes dizerH559 אָמַרH559 H8799: Não estou maculadaH2930 טָמֵאH2930 H8738, não andeiH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 os baalinsH1168 בַּעַלH1168? VêH7200 רָאָהH7200 H8798 o teu rastoH1870 דֶּרֶךְH1870 no valeH1516 גַּיאH1516, reconheceH3045 יָדַעH3045 H8798 o que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dromedáriaH1072 בִּכרָהH1072 novaH7031 קַלH7031 de ligeiros pés, que andas ziguezagueandoH8308 שָׂרַךְH8308 H8764 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870;
אָמַר טָמֵא הָלַךְ אַחַר בַּעַל? רָאָה דֶּרֶךְ גַּיא, יָדַע עָשָׂה בִּכרָה קַל שָׂרַךְ דֶּרֶךְ;
Guarda-teH4513 מָנַעH4513 H8798 de que os teus pésH7272 רֶגֶלH7272 andem desnudosH3182 יָחֵףH3182 e a tua gargantaH1627 גָּרוֹןH1627 tenha sedeH6773 צִמאָהH6773. Mas tu dizesH559 אָמַרH559 H8799: Não, é inútilH2976 יָאַשׁH2976 H8737; porque amoH157 אָהַבH157 H8804 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 e apósH310 אַחַרH310 eles ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799.
מָנַע רֶגֶל יָחֵף גָּרוֹן צִמאָה. אָמַר יָאַשׁ אָהַב זוּר אַחַר יָלַךְ
E, depoisH310 אַחַרH310 de ela ter feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo isso, eu penseiH559 אָמַרH559 H8799 que ela voltariaH7725 שׁוּבH7725 H8799 para mim, mas não voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804. A sua pérfidaH901 בָּגוֹדH901 irmãH269 אָחוֹתH269 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 isto.
אַחַר עָשָׂה אָמַר שׁוּב שׁוּב בָּגוֹד אָחוֹת יְהוּדָה רָאָה
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, chamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de TronoH3678 כִּסֵּאH3678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; nelaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se reunirãoH6960 קָוָהH6960 H8738 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e já não andarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 segundoH310 אַחַרH310 a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451.
עֵת, קָרָא יְרוּשָׁלִַם כִּסֵּא יְהוָה; יְרוּשָׁלִַם קָוָה גּוֹי שֵׁם יְהוָה יָלַךְ אַחַר שְׁרִירוּת לֵב רַע.
Mas eu a mim me perguntavaH559 אָמַרH559 H8804: como te poreiH7896 שִׁיתH7896 H8799 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532, a mais formosaH6643 צְבִיH6643 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das naçõesH1471 גּוֹיH1471? E respondiH559 אָמַרH559 H8799: PaiH1 אָבH1 me chamarásH7121 קָרָאH7121 H8799 e de mimH310 אַחַרH310 não te desviarásH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אָמַר שִׁית בֵּן נָתַן אֶרֶץ חֶמְדָּה, צְבִי נַחֲלָה גּוֹי? אָמַר אָב קָרָא אַחַר שׁוּב
se não oprimirdesH6231 עָשַׁקH6231 H8799 o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e a viúvaH490 אַלמָנָהH490, nem derramardesH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, nem andardesH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para vosso próprio malH7451 רַעH7451,
עָשַׁק גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה, שָׁפַךְ דָּם נָקִי מָקוֹם, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים רַע,
Que é isso? FurtaisH1589 גָּנַבH1589 H8800 e mataisH7523 רָצחַH7523 H8800, cometeis adultérioH5003 נָאַףH5003 H8800 e juraisH7650 שָׁבַעH7650 H8736 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267, queimais incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a BaalH1168 בַּעַלH1168 e andaisH1980 הָלַךְH1980 H8800 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conheceisH3045 יָדַעH3045 H8804,
גָּנַב רָצחַ נָאַף שָׁבַע שֶׁקֶר, קָטַר בַּעַל הָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע
espalhá-los-ãoH7849 שָׁטחַH7849 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e à luaH3394 יָרֵחַH3394, e a todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, a quem tinham amadoH157 אָהַבH157 H8804, e a quem serviramH5647 עָבַדH5647 H8804, e apósH310 אַחַרH310 quem tinham idoH1980 הָלַךְH1980 H8804, e a quem procuraramH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, e diante de quem se tinham prostradoH7812 שָׁחָהH7812 H8694; não serão recolhidosH622 אָסַףH622 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6460 פְּסַנטֵרִיןH6460 a terraH127 אֲדָמָהH127.
שָׁטחַ שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ, צָבָא שָׁמַיִם, אָהַב עָבַד אַחַר הָלַךְ דָּרַשׁ שָׁחָה אָסַף קָבַר דֹּמֶן פְּסַנטֵרִין אֲדָמָה.
Antes, andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 na durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 e seguiramH310 אַחַרH310 os baalinsH1168 בַּעַלH1168, como lhes ensinaramH3925 לָמַדH3925 H8765 os seus paisH1 אָבH1.
יָלַךְ אַחַר שְׁרִירוּת לֵב אַחַר בַּעַל, לָמַד אָב.
Espalhá-los-eiH6327 פּוּץH6327 H8689 entre naçõesH1471 גּוֹיH1471 que nem eles nem seus paisH1 אָבH1 conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804; e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 apósH310 אַחַרH310 eles, até que eu venha a consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763.
פּוּץ גּוֹי אָב יָדַע שָׁלחַ חֶרֶב אַחַר כָּלָה
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761: Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos homensH120 אָדָםH120 jazerãoH5307 נָפַלH5307 H8804 como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6440 פָּנִיםH6440 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e cairão como gavelaH5995 עָמִירH5995 atrásH310 אַחַרH310 do segadorH7114 קָצַרH7114 H8802, e não há quem a recolhaH622 אָסַףH622 H8764.
דָּבַר נְאֻם יְהוָה: נְבֵלָה אָדָם נָפַל דֹּמֶן פָּנִים שָׂדֶה עָמִיר אַחַר קָצַר אָסַף
TornaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 às maldadesH5771 עָוֹןH5771 de seus primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 paisH1 אָבH1, que recusaramH3985 מָאֵןH3985 H8765 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 eles apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirH5647 עָבַדH5647 H8800; a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 violaramH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que eu fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1.
שׁוּב עָוֹן רִאשׁוֹן אָב, מָאֵן שָׁמַע דָּבָר; הָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת יְהוּדָה פָּרַר בְּרִית, כָּרַת אָב.
E será que, depoisH310 אַחַרH310 de os haver arrancadoH5428 נָתַשׁH5428 H8800, tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a compadecer-meH7355 רָחַםH7355 H8765 deles e os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689, cada umH376 אִישׁH376 à sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, cada umH376 אִישׁH376 à sua terraH776 אֶרֶץH776.
אַחַר נָתַשׁ שׁוּב רָחַם שׁוּב אִישׁ נַחֲלָה, אִישׁ אֶרֶץ.
Este povoH5971 עַםH5971 malignoH7451 רַעH7451, que se recusaH3987 מֵאֵןH3987 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que caminhaH1980 הָלַךְH1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 e andaH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirH5647 עָבַדH5647 H8800 e adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, será tal como este cintoH232 אֵזוֹרH232, que para nada prestaH6743 צָלַחH6743 H8799.
עַם רַע, מֵאֵן שָׁמַע דָּבָר, הָלַךְ שְׁרִירוּת לֵב יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד שָׁחָה אֵזוֹר, צָלַח
Tenho vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e no campoH7704 שָׂדֶהH7704, a saber, os teus adultériosH5004 נִאֻףH5004, os teus rinchosH4684 מַצְהָלָהH4684 e a luxúriaH2154 זִמָּהH2154 da tua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184. AiH188 אוֹיH188 de ti, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389! Até quandoH5750 עוֹדH5750 H310 אַחַרH310 ainda não te purificarásH2891 טָהֵרH2891 H8799?
רָאָה שִׁקּוּץ גִּבעָה שָׂדֶה, נִאֻף, מַצְהָלָה זִמָּה זְנוּת. אוֹי יְרוּשָׁלִַם! עוֹד אַחַר טָהֵר
Então, lhes responderásH559 אָמַרH559 H8804: Porque vossos paisH1 אָבH1 me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, mas a mim me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 e a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 não guardaramH8104 שָׁמַרH8104 H8804.
אָמַר אָב עָזַב נְאֻם יְהוָה, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד שָׁחָה עָזַב תּוֹרָה שָׁמַר
Vós fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7489 רָעַעH7489 H8689 do que vossos paisH1 אָבH1; pois eisH2009 הִנֵּהH2009 que cada umH376 אִישׁH376 de vós andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 segundoH310 אַחַרH310 a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451, para não me dar ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a mim.
עָשָׂה רָעַע אָב; הִנֵּה אִישׁ הָלַךְ אַחַר שְׁרִירוּת לֵב רַע, שָׁמַע
Eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 muitosH7227 רַבH7227 pescadoresH1771 דַּיָגH1771 H8675 H1728 דַּוָּגH1728, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, os quais os pescarãoH1770 דִּיגH1770 H8804; depoisH310 אַחַרH310, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 muitosH7227 רַבH7227 caçadoresH6719 צַיָדH6719, os quais os caçarãoH6679 צוּדH6679 H8804 de sobre todos os montesH2022 הַרH2022, de sobre todos os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e até nas fendasH5357 נָקִיקH5357 das rochasH5553 סֶלַעH5553.
שָׁלחַ רַב דַּיָג דַּוָּג, נְאֻם יְהוָה, דִּיג אַחַר, שָׁלחַ רַב צַיָד, צוּד הַר, גִּבעָה נָקִיק סֶלַע.
Mas eu não me recuseiH213 אוּץH213 H8804 a ser pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, seguindo-teH310 אַחַרH310; nem tampouco desejeiH183 אָוָהH183 H8694 o diaH3117 יוֹםH3117 da afliçãoH605 אָנַשׁH605 H8803, tu o sabesH3045 יָדַעH3045 H8804; o que saiuH4161 מוֹצָאH4161 dos meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 estáH5227 נֹכַחH5227 no teu conhecimentoH6440 פָּנִיםH6440.
אוּץ רָעָה אַחַר; אָוָה יוֹם אָנַשׁ יָדַע מוֹצָא שָׂפָה נֹכַח פָּנִים.
Mas eles dizemH559 אָמַרH559 H8804: Não há esperançaH2976 יָאַשׁH2976 H8737, porque andaremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 consoanteH310 אַחַרH310 os nossos projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284, e cada umH376 אִישׁH376 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451.
אָמַר יָאַשׁ יָלַךְ אַחַר מַחֲשָׁבָה, אִישׁ עָשָׂה שְׁרִירוּת לֵב רַע.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e o povoH5971 עַםH5971, e quantos desta cidadeH5892 עִירH5892 restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e da fomeH7458 רָעָבH7458 na mãoH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, naH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e naH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; não os pouparáH2347 חוּסH2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַלH2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8762.
אַחַר נְאֻם יְהוָה, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עֶבֶד, עַם, עִיר שָׁאַר דֶּבֶר, חֶרֶב רָעָב יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָכָה פֶּה חֶרֶב; חוּס חָמַל רָחַם
Fez-me verH7200 רָאָהH7200 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vi doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cestosH1736 דּוּדַיH1736 de figosH8384 תְּאֵןH8384 postosH3259 יָעַדH3259 H8716 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depoisH310 אַחַרH310 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, levou em cativeiroH1540 גָּלָהH1540 H8687 a JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e os ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
רָאָה יְהוָה, שְׁנַיִם דּוּדַי תְּאֵן יָעַד פָּנִים הֵיכָל יְהוָה, אַחַר נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, גָּלָה יְכָנְיָה, בֵּן יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׂר יְהוּדָה, חָרָשׁ, מַסְגֵּר יְרוּשָׁלִַם בּוֹא בָּבֶל.
Não andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirdesH5647 עָבַדH5647 H8800 e para os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8692, nem me provoqueis à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027; não vos farei malH7489 רָעַעH7489 H8686 algum.
יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד שָׁחָה כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד; רָעַע
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, os de pertoH7138 קָרוֹבH7138 e os de longeH7350 רָחוֹקH7350, umH376 אִישׁH376 após outroH251 אָחH251, e a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 do mundoH776 אֶרֶץH776 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; e, depoisH310 אַחַרH310 de todos eles, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347.
מֶלֶךְ צָפוֹן, קָרוֹב רָחוֹק, אִישׁ אָח, מַמלָכָה אֶרֶץ פָּנִים אֲדָמָה; אַחַר מֶלֶךְ שֵׁשַׁךְ.
Mas depoisH310 אַחַרH310 que HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, o profetaH5030 נָבִיאH5030, quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8800 os canzisH4133 מוֹטָהH4133 de sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 do profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, veio a esteH3414 יִרמְיָהH3414 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר חֲנַניָה, נָבִיא, שָׁבַר מוֹטָה צַוָּאר נָבִיא יִרמְיָה, יִרמְיָה דָּבָר יְהוָה, אָמַר
depoisH310 אַחַרH310 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, a rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, os oficiaisH5631 סָרִיסH5631, os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e os carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525.
אַחַר יָצָא יְרוּשָׁלִַם מֶלֶךְ יְכָנְיָה, גְּבִירָה, סָרִיס, שַׂר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם חָרָשׁ מַסְגֵּר.
Persegui-los-eiH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698; fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; e os porei por objetoH423 אָלָהH423 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8689;
רָדַף אַחַר חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; אָלָה שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חֶרפָּה גּוֹי נָדחַ
Na verdade, depoisH310 אַחַרH310 que me convertiH7725 שׁוּבH7725 H8800, arrependi-meH5162 נָחַםH5162 H8738; depoisH310 אַחַרH310 que fui instruídoH3045 יָדַעH3045 H8736, batiH5606 סָפַקH5606 H8804 no peitoH3409 יָרֵךְH3409; fiquei envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8804, confusoH3637 כָּלַםH3637 H8738, porque leveiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
אַחַר שׁוּב נָחַם אַחַר יָדַע סָפַק יָרֵךְ; בּוּשׁ כָּלַם נָשָׂא חֶרפָּה נָעוּר.
Porque esta é a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que firmareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 com a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, depoisH310 אַחַרH310 daqueles diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Na menteH7130 קֶרֶבH7130, lhes imprimireiH5414 נָתַןH5414 H8804 as minhas leisH8451 תּוֹרָהH8451, também no coraçãoH3820 לֵבH3820 lhas inscrevereiH3789 כָּתַבH3789 H8799; eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e eles serão o meu povoH5971 עַםH5971.
בְּרִית כָּרַת בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אַחַר יוֹם, נְאֻם יְהוָה: קֶרֶב, נָתַן תּוֹרָה, לֵב כָּתַב אֱלֹהִים, עַם.
DepoisH310 אַחַרH310 que deiH5414 נָתַןH5414 H8800 a escrituraH5612 סֵפֶרH5612 da compraH4736 מִקנָהH4736 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, oreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר נָתַן סֵפֶר מִקנָה בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, פָּלַל יְהוָה, אָמַר
FareiH3772 כָּרַתH3772 H8804 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769, segundo a qual não deixareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 de lhesH310 אַחַרH310 fazer o bemH3190 יָטַבH3190 H8687; e poreiH5414 נָתַןH5414 H8799 o meu temorH3374 יִראָהH3374 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para que nunca se apartemH5493 סוּרH5493 H8800 de mim.
כָּרַת בְּרִית עוֹלָם, שׁוּב אַחַר יָטַב נָתַן יִראָה לֵבָב, סוּר
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 fezH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com todo o povoH5971 עַםH5971 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para lhes apregoarH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865:
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, אַחַר מֶלֶךְ צִדקִיָה כָּרַת בְּרִית עַם יְרוּשָׁלִַם, קָרָא דְּרוֹר:
Mas depoisH310 אַחַרH310 se arrependeramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e fizeram voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 os servosH5650 עֶבֶדH5650 e as servasH8198 שִׁפחָהH8198 que haviam despedidoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 forrosH2670 חָפשִׁיH2670, e os sujeitaramH3533 כָּבַשׁH3533 H8799 H8675 H3533 כָּבַשׁH3533 H8686 por servosH5650 עֶבֶדH5650 e por servasH8198 שִׁפחָהH8198.
אַחַר שׁוּב שׁוּב עֶבֶד שִׁפחָה שָׁלחַ חָפשִׁי, כָּבַשׁ כָּבַשׁ עֶבֶד שִׁפחָה.
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H7971 שָׁלחַH7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 H5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, fazei boasH3190 יָטַבH3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611 e não sigaisH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para servi-losH5647 עָבַדH5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָבH1; mas não me inclinastesH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a mim.
שָׁכַם שָׁלחַ שָׁלחַ עֶבֶד נָבִיא, אָמַר שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ, יָטַב מַעֲלָל יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד יָשַׁב אֲדָמָה נָתַן אָב; נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע
Então, veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8800 o roloH4039 מְגִלָּהH4039 com as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263 escreveraH3789 כָּתַבH3789 H8804 ditadasH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יִרמְיָה דָּבָר יְהוָה, אַחַר מֶלֶךְ שָׂרַף מְגִלָּה דָּבָר בָּרוּךְ כָּתַב פֶּה יִרמְיָה, אָמַר
Mas o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; eles o prenderamH3947 לָקחַH3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר נָשַׂג צִדקִיָה עֲרָבָה יְרִיחוֹ; לָקחַ עָלָה רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר מִשׁפָּט.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depoisH310 אַחַרH310 que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, o pôs em liberdadeH7971 שָׁלחַH7971 H8763 em RamáH7414 רָמָהH7414, estandoH3947 לָקחַH3947 H8800 ele atadoH631 אָסַרH631 H8803 com cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de todos os do cativeiroH1546 גָּלוּתH1546 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que foram levados cativosH1540 גָּלָהH1540 H8716 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
דָּבָר יִרמְיָה יְהוָה, אַחַר נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, שָׁלחַ רָמָה, לָקחַ אָסַר אֲזִקִּים תָּוֶךְ גָּלוּת יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, גָּלָה בָּבֶל.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, então, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam com ele a todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povoH5971 עַםH5971 que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, levara cativoH7725 שׁוּבH7725 H8689 de MispaH4709 מִצפָּהH4709, depoisH310 אַחַרH310 de ter feridoH5221 נָכָהH5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, isto é, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 valentesH1397 גֶּבֶרH1397 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os eunucosH5631 סָרִיסH5631 que havia recobradoH7725 שׁוּבH7725 H8689 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391;
לָקחַ יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל שְׁאֵרִית עַם יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, שׁוּב מִצפָּה, אַחַר נָכָה גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, אֱנוֹשׁ גֶּבֶר מִלחָמָה, אִשָּׁה, טַף סָרִיס שׁוּב גִּבְעוֹן;
acontecerá, então, que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que vós temeisH3373 יָרֵאH3373 vos alcançaráH5381 נָשַׂגH5381 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 que receaisH1672 דָּאַגH1672 H8802 vos seguirá de pertoH1692 דָּבַקH1692 H8799 os passosH310 אַחַרH310 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde morrereisH4191 מוּתH4191 H8799.
חֶרֶב יָרֵא נָשַׂג אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב דָּאַג דָּבַק אַחַר מִצרַיִם, מוּת
Entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que lhes procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a morteH5315 נֶפֶשׁH5315, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650; mas depoisH310 אַחַרH310 será habitadaH7931 שָׁכַןH7931 H8799, como nos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH6924 קֶדֶםH6924, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד עֶבֶד; אַחַר שָׁכַן יוֹם קֶדֶם, נְאֻם יְהוָה.
A glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 já não é; em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 tramaramH2803 חָשַׁבH2803 H8804 H7451 רַעH7451 contra ela, dizendo: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e eliminemo-laH3772 כָּרַתH3772 H8686 para que não seja mais povoH1471 גּוֹיH1471; também tu, ó MadmémH4086 מַדמֵןH4086, serás reduzida a silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8735; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 te perseguiráH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310.
תְּהִלָּה מוֹאָב חֶשְׁבּוֹן חָשַׁב רַע יָלַךְ כָּרַת גּוֹי; מַדמֵן, דָּמַם חֶרֶב יָלַךְ אַחַר.
Mas depoisH310 אַחַרH310 disto mudareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָהH3068.
אַחַר שׁוּב שְׁבוּת בֵּן עַמּוֹן, נְאֻם יְהוָה.
Farei tremerH2865 חָתַתH2865 H8689 a ElãoH5867 עֵילָםH5867 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315; farei virH935 בּוֹאH935 H8689 sobre os elamitas o malH7451 רַעH7451, o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 apósH310 אַחַרH310 eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, até que venha a consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763.
חָתַת עֵילָם פָּנִים אֹיֵב פָּנִים בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; בּוֹא רַע, חָרוֹן אַף, נְאֻם יְהוָה; שָׁלחַ אַחַר חֶרֶב, כָּלָה
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, ó espadaH4850 מְרָתַיִםH4850, contra a terraH776 אֶרֶץH776 duplamente rebelde, sobe contra ela e contra os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terra de castigoH6489 פְּקוֹדH6489; assola irremissivelmenteH2717 חָרַבH2717 H8798, destrói tudoH2763 חָרַםH2763 H8687 apósH310 אַחַרH310 eles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָלָה מְרָתַיִם, אֶרֶץ יָשַׁב פְּקוֹד; חָרַב חָרַם אַחַר נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה צָוָה
Porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ צִדקִיָה נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
Levantou-meH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 por detrásH310 אַחַרH310 de mim uma vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH7494 רַעַשׁH7494, que, levantando-se do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, dizia: BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָשָׂא רוּחַ, שָׁמַע אַחַר קוֹל גָּדוֹל רַעַשׁ, מָקוֹם, בָּרַךְ כָּבוֹד יְהוָה.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 queimarásH1197 בָּעַרH1197 H8686 H217 אוּרH217, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 do cercoH4692 מָצוֹרH4692; tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da cidadeH5892 עִירH5892; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalharásH2219 זָרָהH2219 H8799 ao ventoH7307 רוּחַH7307; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 deles.
שְׁלִישִׁי בָּעַר אוּר, תָּוֶךְ עִיר, מָלֵא יוֹם מָצוֹר; לָקחַ שְׁלִישִׁי נָכָה חֶרֶב סָבִיב עִיר; שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ; רוּק חֶרֶב אַחַר
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de ti morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e será consumidaH3615 כָּלָהH3615 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti; outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 dela.
שְׁלִישִׁי מוּת דֶּבֶר כָּלָה רָעָב תָּוֶךְ שְׁלִישִׁי נָפַל חֶרֶב סָבִיב שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ רוּק חֶרֶב אַחַר
Então, se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיטH6412 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָהH7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַרH7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dissolutoH2181 זָנָהH2181 H8802, que se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, que se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544. Eles terão nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por causa dos malesH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר פָּלִיט גּוֹי שָׁבָה שָׁבַר לֵב זָנָה סוּר עַיִן, זָנָה אַחַר גִּלּוּל. קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה תּוֹעֵבַה.
Aos outrosH428 אֵלֶּהH428 disseH559 אָמַרH559 H8804, ouvindoH241 אֹזֶןH241 eu: PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 H310 אַחַרH310 pela cidadeH5892 עִירH5892 após ele; e, sem que os vossos olhosH5869 עַיִןH5869 poupemH2347 חוּסH2347 H8799 e sem que vos compadeçaisH2550 חָמַלH2550 H8799, mataiH5221 נָכָהH5221 H8685;
אֵלֶּה אָמַר אֹזֶן עָבַר אַחַר עִיר עַיִן חוּס חָמַל נָכָה
AndandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 elas, podiam irH3212 יָלַךְH3212 H8800 em quatroH702 אַרבַּעH702 direçõesH7253 רֶבַעH7253 e não se viravamH5437 סָבַבH5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְH3212 H8800; para ondeH4725 מָקוֹםH4725 iaH6437 פָּנָהH6437 H8799 a primeiraH7218 רֹאשׁH7218, seguiamH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 as outras e não se viravamH5437 סָבַבH5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְH3212 H8799.
יָלַךְ יָלַךְ אַרבַּע רֶבַע סָבַב יָלַךְ מָקוֹם פָּנָה רֹאשׁ, יָלַךְ אַחַר סָבַב יָלַךְ
A todos os ventosH7307 רוּחַH7307 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 todos os que, para o ajudaremH5828 עֵזֶרH5828, estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, e todas as suas tropasH102 אַגָּףH102; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 apósH310 אַחַרH310 eles.
רוּחַ זָרָה עֵזֶר, סָבִיב אַגָּף; רוּק חֶרֶב אַחַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: AiH1945 הוֹיH1945 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 loucosH5036 נָבָלH5036, que seguemH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 o seu próprio espíritoH7307 רוּחַH7307 sem nada ter vistoH7200 רָאָהH7200 H8804!
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הוֹי נָבִיא נָבָל, הָלַךְ אַחַר רוּחַ רָאָה
porque qualquer homemH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que moramH1481 גּוּרH1481 H8799 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se alienarH5144 נָזַרH5144 H8735 H310 אַחַרH310 de mim, e levantarH5927 עָלָהH5927 H8799 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, e tiverH7760 שׂוּםH7760 H8799 tal tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e vierH935 בּוֹאH935 H8804 ao profetaH5030 נָבִיאH5030, para me consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 por meio dele, a esse, eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, respondereiH6030 עָנָהH6030 H8737 por mim mesmo.
אִישׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר יִשׂרָ•אֵל נָזַר אַחַר עָלָה גִּלּוּל לֵב, שׂוּם מִכשׁוֹל עָוֹן, בּוֹא נָבִיא, דָּרַשׁ יְהוָה, עָנָה
para que a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não se desvieH8582 תָּעָהH8582 H8799 H310 אַחַרH310 mais de mim, nem mais se contamineH2930 טָמֵאH2930 H8691 com todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588. Então, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eles serão o meu povoH5971 עַםH5971, e eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל תָּעָה אַחַר טָמֵא פֶּשַׁע. נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי: עַם, אֱלֹהִים.
DepoisH310 אַחַרH310 de toda a tua maldadeH7451 רַעH7451 (AiH188 אוֹיH188, aiH188 אוֹיH188 de ti! —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 Deus)H136 אֲדֹנָיH136,
אַחַר רַע אוֹי, אוֹי נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי,
Contigo, nas tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּתH8457, sucede o contrárioH2016 הֶפֶךְH2016 do que se dá com outras mulheresH802 אִשָּׁהH802, pois não te procuramH310 אַחַרH310 para prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8795, porque, dandoH5414 נָתַןH5414 H8800 tu a pagaH868 אֶתנַןH868 e a ti não sendo dadaH5414 נָתַןH5414 H8738, fazesH1961 הָיָהH1961 H8799 o contrárioH2016 הֶפֶךְH2016.
תַּזנוּת, הֶפֶךְ אִשָּׁה, אַחַר זָנָה נָתַן אֶתנַן נָתַן הָיָה הֶפֶךְ.
Porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, pois o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 andavaH1980 הָלַךְH1980 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
מָאַס מִשׁפָּט, הָלַךְ חֻקָּה, חָלַל שַׁבָּת, לֵב הָלַךְ אַחַר גִּלּוּל.
porque não executaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, e os seus olhosH5869 עַיִןH5869 se iam apósH310 אַחַרH310 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 de seus paisH1 אָבH1;
עָשָׂה מִשׁפָּט, מָאַס חֻקָּה, חָלַל שַׁבָּת, עַיִן אַחַר גִּלּוּל אָב;
Portanto, dizeH559 אָמַרH559 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Vós vos contaminaisH2930 טָמֵאH2930 H8737 a vós mesmos, à maneiraH1870 דֶּרֶךְH1870 de vossos paisH1 אָבH1, e vos prostituísH2181 זָנָהH2181 H8802 comH310 אַחַרH310 as suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251?
אָמַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: טָמֵא דֶּרֶךְ אָב, זָנָה אַחַר שִׁקּוּץ?
Quanto a vós outros, vós, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798; cada umH376 אִישׁH376 sirvaH5647 עָבַדH5647 H8798 aos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, agora e mais tardeH310 אַחַרH310, pois que a mim não me quereis ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802; mas não profaneisH2490 חָלַלH2490 H8762 mais o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 com as vossas dádivasH4979 מַתָּנָהH4979 e com os vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יָלַךְ אִישׁ עָבַד גִּלּוּל, אַחַר, שָׁמַע חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם מַתָּנָה גִּלּוּל.
Estas coisas se te farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, porque te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8800 comH310 אַחַרH310 os gentiosH1471 גּוֹיH1471 e te contaminasteH2930 טָמֵאH2930 H8738 com os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
עָשָׂה זָנָה אַחַר גּוֹי טָמֵא גִּלּוּל.
Já não terá a confiançaH4009 מִבְטָחH4009 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, confiança essa que me traria à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8688 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de Israel quando se voltavaH6437 פָּנָהH6437 H8800 a ele à procura de socorroH310 אַחַרH310; antes, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
מִבְטָח בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, זָכַר עָוֹן פָּנָה אַחַר; יָדַע יְהוִה אֲדֹנָי.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 quintoH2568 חָמֵשׁH2568 do nosso exílioH1546 גָּלוּתH1546, no princípioH7218 רֹאשׁH7218 do anoH8141 שָׁנֶהH8141, no décimoH6218 עָשׂוֹרH6218 dia do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 apósH310 אַחַרH310 ter caídoH5221 נָכָהH5221 H8717 a cidadeH5892 עִירH5892, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, veio sobre mim a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele me levouH935 בּוֹאH935 H8686 para lá.
שָׁנֶה עֶשׂרִים חָמֵשׁ גָּלוּת, רֹאשׁ שָׁנֶה, עָשׂוֹר חֹדֶשׁ, אַרבַּע עָשָׂר שָׁנֶה אַחַר נָכָה עִיר, עֶצֶם יוֹם, יָד יְהוָה, בּוֹא
Também mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do edifícioH1146 בִּניָןH1146, que estavaH6440 פָּנִיםH6440 na área separadaH1508 גִּזרָהH1508 e por detrásH310 אַחַרH310 do templo, e as suas galeriasH862 אַתּוּקH862 de uma e de outra parte: cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520. O temploH1964 הֵיכָלH1964 propriamente ditoH6442 פְּנִימִיH6442, o Santíssimo e o vestíbuloH197 אוּלָםH197 do átrioH2691 חָצֵרH2691 eram apainelados.
מָדַד אֹרֶךְ בִּניָן, פָּנִים גִּזרָה אַחַר אַתּוּק מֵאָה אַמָּה. הֵיכָל פְּנִימִי, אוּלָם חָצֵר
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, porém, que se apartaram para longeH7368 רָחַקH7368 H8804 de mim, quando IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 andava erradoH8582 תָּעָהH8582 H8800, que andavam transviadosH8582 תָּעָהH8582 H8804, desviados de mim, para irem atrásH310 אַחַרH310 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, bem levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
לֵוִיִי, רָחַק יִשׂרָ•אֵל תָּעָה תָּעָה אַחַר גִּלּוּל, נָשָׂא עָוֹן.
DepoisH310 אַחַרH310 de ser ele purificadoH2893 טָהֳרָהH2893, contar-se-lhe-ãoH5608 סָפַרH5608 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
אַחַר טָהֳרָה, סָפַר שֶׁבַע יוֹם.
Quando o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 ou sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 como oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, lhe abrirãoH6605 פָּתחַH6605 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, e faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ele o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002, como costuma fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804, e se fecharáH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179 depoisH310 אַחַרH310 de ele sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
נָשִׂיא עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם נְדָבָה יְהוָה, פָּתחַ שַׁעַר פָּנָה קָדִים, עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם, עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת; יָצָא סָגַר שַׁעַר אַחַר יָצָא
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 BelsazarH1112 בֵּלְשַׁאצַּרH1112, eu, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, tiveH7200 רָאָהH7200 H8738 uma visãoH2377 חָזוֹןH2377 depoisH310 אַחַרH310 daquela que eu tiveraH7200 רָאָהH7200 H8738 a princípioH8462 תְּחִלָּהH8462.
שָׁנֶה שָׁלוֹשׁ מַלְכוּת מֶלֶךְ בֵּלְשַׁאצַּר, דָּנִיֵאל, רָאָה חָזוֹן אַחַר רָאָה תְּחִלָּה.
DepoisH310 אַחַרH310 das sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620, será mortoH3772 כָּרַתH3772 H8735 o UngidoH4899 מָשִׁיחַH4899 e já não estará; e o povoH5971 עַםH5971 de um príncipeH5057 נָגִידH5057 que há de virH935 בּוֹאH935 H8802 destruiráH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892 e o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, e o seu fimH7093 קֵץH7093 será num dilúvioH7858 שֶׁטֶףH7858, e até ao fimH7093 קֵץH7093 haverá guerraH4421 מִלחָמָהH4421; desolaçõesH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 são determinadasH2782 חָרַץH2782 H8737.
אַחַר שִׁשִּׁים שְׁנַיִם שָׁבוּעַ, כָּרַת מָשִׁיחַ עַם נָגִיד בּוֹא שָׁחַת עִיר קֹדֶשׁ, קֵץ שֶׁטֶף, קֵץ מִלחָמָה; שָׁמֵם חָרַץ
Quando, pela primeira vezH8462 תְּחִלָּהH8462, falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédio de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH1954 הוֹשֵַׁעH1954 disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 de prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 e terás filhosH3206 יֶלֶדH3206 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8800 H2181 זָנָהH2181 H8799, desviando-se doH310 אַחַרH310 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
תְּחִלָּה, דָּבַר יְהוָה הוֹשֵַׁע, יְהוָה הוֹשֵַׁע אָמַר יָלַךְ לָקחַ אִשָּׁה זָנוּן יֶלֶד זָנוּן, אֶרֶץ זָנָה זָנָה אַחַר יְהוָה.
Pois sua mãeH517 אֵםH517 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8804; aquela que os concebeuH2029 הָרָהH2029 H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque dizH559 אָמַרH559 H8804: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de meus amantesH157 אָהַבH157 H8764, que me dãoH5414 נָתַןH5414 H8802 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a minha águaH4325 מַיִםH4325, a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּיH8250.
אֵם זָנָה הָרָה יָבֵשׁ אָמַר יָלַךְ אַחַר אָהַב נָתַן לֶחֶם מַיִם, צֶמֶר פִּשְׁתֶּה, שֶׁמֶן שִׁקּוּי.
Castigá-la-eiH6485 פָּקַדH6485 H8804 pelos diasH3117 יוֹםH3117 dos baalinsH1168 בַּעַלH1168, nos quais lhes queimou incensoH6999 קָטַרH6999 H8686, e se adornouH5710 עָדָהH5710 H8799 com as suas arrecadasH5141 נֶזֶםH5141 e com as suas jóiasH2484 חֶליָהH2484, e andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de seus amantesH157 אָהַבH157 H8764, mas de mim se esqueceuH7911 שָׁכַחH7911 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פָּקַד יוֹם בַּעַל, קָטַר עָדָה נֶזֶם חֶליָה, יָלַךְ אַחַר אָהַב שָׁכַח נְאֻם יְהוָה.
DepoisH310 אַחַרH310, tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e buscarãoH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, tremendoH6342 פָּחַדH6342 H8804, se aproximarão do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e da sua bondadeH2898 טוּבH2898.
אַחַר, שׁוּב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּקַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּוִד, מֶלֶךְ; אַחֲרִית יוֹם, פָּחַד יְהוָה טוּב.
EfraimH669 אֶפרַיִםH669 está oprimidoH6231 עָשַׁקH6231 H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץH7533 H8803 pelo castigoH4941 מִשׁפָּטH4941, porque foi do seu agradoH2974 יָאַלH2974 H8689 andarH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 a vaidadeH6673 צַוH6673.
אֶפרַיִם עָשַׁק רָצַץ מִשׁפָּט, יָאַל הָלַךְ אַחַר צַו.
AndarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; este bramaráH7580 שָׁאַגH7580 H8799 como leãoH738 אֲרִיH738, e, bramandoH7580 שָׁאַגH7580 H8799, os filhosH1121 בֵּןH1121, tremendoH2729 חָרַדH2729 H8799, virão do OcidenteH3220 יָםH3220;
יָלַךְ אַחַר יְהוָה; שָׁאַג אֲרִי, שָׁאַג בֵּן, חָרַד יָם;
diaH3117 יוֹםH3117 de escuridadeH2822 חֹשֶׁךְH2822 e densas trevasH653 אֲפֵלָהH653, diaH3117 יוֹםH3117 de nuvensH6051 עָנָןH6051 e negridãoH6205 עֲרָפֶלH6205! Como a alvaH7837 שַׁחַרH7837 por sobre os montesH2022 הַרH2022, assim se difundeH6566 פָּרַשׂH6566 H8803 um povoH5971 עַםH5971 grandeH7227 רַבH7227 e poderosoH6099 עָצוּםH6099, qual desde o tempo antigoH5769 עוֹלָםH5769 nunca houveH1961 הָיָהH1961 H8738, nem depoisH310 אַחַרH310 dele haveráH3254 יָסַףH3254 H8686 pelos anos adiante, de geraçãoH8141 שָׁנֶהH8141 emH1755 דּוֹרH1755 geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
יוֹם חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה, יוֹם עָנָן עֲרָפֶל! שַׁחַר הַר, פָּרַשׂ עַם רַב עָצוּם, עוֹלָם הָיָה אַחַר יָסַף שָׁנֶה דּוֹר דּוֹר.
À frenteH6440 פָּנִיםH6440 dele vai fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8804, atrásH310 אַחַרH310, chamaH3852 לֶהָבָהH3852 que abrasaH3857 לָהַטH3857 H8762; dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, a terraH776 אֶרֶץH776 é como o jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731; mas, atrásH310 אַחַרH310 dele, um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 assoladoH8077 שְׁמָמָהH8077. Nada lhe escapaH6413 פְּלֵיטָהH6413.
פָּנִים אֵשׁ אָכַל אַחַר, לֶהָבָה לָהַט פָּנִים אֶרֶץ גַּן עֵדֶן; אַחַר מִדְבָּר שְׁמָמָה. פְּלֵיטָה.
Quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 se não se voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799, e se arrependeráH5162 נָחַםH5162 H8738, e deixaráH7604 שָׁאַרH7604 H8689 apósH310 אַחַרH310 si uma bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293, uma oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
יָדַע שׁוּב נָחַם שָׁאַר אַחַר בְּרָכָה, מִנחָה נֶסֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים?
E acontecerá, depoisH310 אַחַרH310, que derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 sobre toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320; vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323 profetizarãoH5012 נָבָאH5012 H8738, vossos velhosH2205 זָקֵןH2205 sonharãoH2492 חָלַםH2492 H8799, e vossos jovensH970 בָּחוּרH970 terãoH7200 רָאָהH7200 H8799 visõesH2384 חִזָּיוֹןH2384;
אַחַר, שָׁפַךְ רוּחַ בָּשָׂר; בֵּן בַּת נָבָא זָקֵן חָלַם בָּחוּר רָאָה חִזָּיוֹן;
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não guardaramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os seus estatutosH2706 חֹקH2706; antes, as suas próprias mentirasH3577 כָּזָבH3577 os enganaramH8582 תָּעָהH8582 H8686, e apósH310 אַחַרH310 elas andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 seus paisH1 אָבH1.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע יְהוּדָה אַרבַּע, שׁוּב מָאַס תּוֹרָה יְהוָה שָׁמַר חֹק; כָּזָב תָּעָה אַחַר הָלַךְ אָב.
Isto me fez verH7200 רָאָהH7200 H8689 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069: eis que ele formavaH3335 יָצַרH3335 H8802 gafanhotosH1462 גּוֹבH1462 ao surgirH8462 תְּחִלָּהH8462 o rebentoH5927 עָלָהH5927 H8800 da erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁH3954; e era a erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁH3954 depoisH310 אַחַרH310 de findas as ceifasH1488 גֵּזH1488 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רָאָה אֲדֹנָי יְהוִה: יָצַר גּוֹב תְּחִלָּה עָלָה לֶקֶשׁ; לֶקֶשׁ אַחַר גֵּז מֶלֶךְ.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tirouH3947 לָקחַH3947 H8799 de apósH310 אַחַרH310 o gadoH6629 צֹאןH6629 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 ao meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה לָקחַ אַחַר צֹאן יְהוָה אָמַר יָלַךְ נָבָא עַם יִשׂרָ•אֵל.
os que deixamH5472 סוּגH5472 H8737 de seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os que não buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem perguntamH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 por ele.
סוּג אַחַר יְהוָה בָּקַשׁ יְהוָה, דָּרַשׁ
Tive de noiteH3915 לַיִלH3915 uma visãoH7200 רָאָהH7200 H8804, e eis um homemH376 אִישׁH376 montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 num cavaloH5483 סוּסH5483 vermelhoH122 אָדֹםH122; estava paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַסH1918 que havia num vale profundoH4699 מְצֻלָּהH4699; atrásH310 אַחַרH310 dele se achavam cavalosH5483 סוּסH5483 vermelhosH122 אָדֹםH122, baiosH8320 שָׂרֻקH8320 e brancosH3836 לָבָןH3836.
לַיִל רָאָה אִישׁ רָכַב סוּס אָדֹם; עָמַד הֲדַס מְצֻלָּה; אַחַר סוּס אָדֹם, שָׂרֻק לָבָן.
O carro em que estão os cavalosH5483 סוּסH5483 pretosH7838 שָׁחֹרH7838 saiH3318 יָצָאH3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; o dos brancosH3836 לָבָןH3836, apósH310 אַחַרH310 eles; o dos baiosH1261 בָּרֹדH1261, para a terraH776 אֶרֶץH776 do SulH8486 תֵּימָןH8486.
סוּס שָׁחֹר יָצָא אֶרֶץ צָפוֹן; לָבָן, אַחַר בָּרֹד, אֶרֶץ תֵּימָן.
Espalhei-os com um turbilhãoH5590 סָעַרH5590 H8762 por entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que eles não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804; e a terraH776 אֶרֶץH776 foi assoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 atrásH310 אַחַרH310 deles, de sorte que ninguém passava porH5674 עָבַרH5674 H8802 ela, nem voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8802; porque da terraH776 אֶרֶץH776 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047.
סָעַר גּוֹי יָדַע אֶרֶץ שָׁמֵם אַחַר עָבַר שׁוּב אֶרֶץ חֶמְדָּה שׂוּם שַׁמָּה.