Strong H310
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
אַחַר
(H310)
(H310)
ʼachar (akh-ar')
procedente de 309; DITAT - 68b, 68c; adv prep conj subst
- depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,
depois (referindo-se ao tempo)
- como um advérbio
- atrás (referindo-se a lugar)
- depois (referindo-se a tempo)
- como uma preposição
- atrás, depois (referindo-se a lugar)
- depois (referindo-se ao tempo)
- além de
- como uma conjunção
- depois disso
- como um substantivo
- parte posterior
- com outras preposições
- detrás
- do que segue
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
א | Aleph | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
ח | Het | 8 | 8 | 8 | 8 | 64 |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
Total | 209 | 209 | 29 | 11 | 40065 |
Gematria Hechrachi 209
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1481 | גּוּר | gûwr | goor | residir temporariamente, permanecer, habitar, residir com, ficar, habitar, ser um forasteiro, estar continuamente, certamente | Detalhes |
H2716 | חֶרֶא | chereʼ | kheh'-reh | estrume, excremento | Detalhes |
H1926 | הָדָר | hâdâr | haw-dawr' | ornamento, esplendor, honra | Detalhes |
H1925 | הֶדֶר | heder | heh'-der | ornamento, esplendor, adorno, glória | Detalhes |
H1411 | גְּדָבָר | gᵉdâbâr | ghed-aw-bawr' | tesoureiros | Detalhes |
H1484 | גֹּור | gôwr | gore | filhote | Detalhes |
H2215 | זָרַב | zârab | zaw-rab' | (Pual) secar, ser aquecido, ser queimado, estar seco | Detalhes |
H733 | אָרַח | ʼÂrach | aw-rakh' | um homem de Aser | Detalhes |
H310 | אַחַר | ʼachar | akh-ar' | depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,</p><p >depois (referindo-se ao tempo) | Detalhes |
H1922 | הֲדַר | hădar | had-ar' | (Pael) glorificar (Deus) | Detalhes |
H7287 | רָדָה | râdâh | raw-daw' | governar, ter domínio, dominar, submeter | Detalhes |
H311 | אַחַר | ʼachar | akh-ar' | depois | Detalhes |
H309 | אָחַר | ʼâchar | aw-khar' | atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás | Detalhes |
H313 | אַחֵר | ʼAchêr | akh-air' | um benjamita | Detalhes |
H734 | אֹרַח | ʼôrach | o'-rakh | caminho, trajetória | Detalhes |
H1924 | הֲדַר | Hădar | had-ar' | um rei edomita | Detalhes |
H1921 | הָדַר | hâdar | haw-dar' | honrar, adornar, glorificar, ser alto | Detalhes |
H732 | אָרַח | ʼârach | aw-rakh' | vaguear, viajar, ir, acompanhar | Detalhes |
H1725 | דָּהַר | dâhar | daw-har' | correr, disparar, galopar (um cavalo) | Detalhes |
H967 | בָּזַר | bâzar | baw-zar' | espalhar, dispersar | Detalhes |
Gematria Gadol 209
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1484 | גֹּור | gôwr | gore | filhote | Detalhes |
H1921 | הָדַר | hâdar | haw-dar' | honrar, adornar, glorificar, ser alto | Detalhes |
H1411 | גְּדָבָר | gᵉdâbâr | ghed-aw-bawr' | tesoureiros | Detalhes |
H1925 | הֶדֶר | heder | heh'-der | ornamento, esplendor, adorno, glória | Detalhes |
H311 | אַחַר | ʼachar | akh-ar' | depois | Detalhes |
H313 | אַחֵר | ʼAchêr | akh-air' | um benjamita | Detalhes |
H733 | אָרַח | ʼÂrach | aw-rakh' | um homem de Aser | Detalhes |
H1926 | הָדָר | hâdâr | haw-dawr' | ornamento, esplendor, honra | Detalhes |
H309 | אָחַר | ʼâchar | aw-khar' | atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás | Detalhes |
H7233 | רְבָבָה | rᵉbâbâh | reb-aw-baw' | multidão, miríade, dez mil | Detalhes |
H732 | אָרַח | ʼârach | aw-rakh' | vaguear, viajar, ir, acompanhar | Detalhes |
H6667 | צִדְקִיָּה | Tsidqîyâh | tsid-kee-yaw' | o último rei de Judá, que teve seu nome “Matanias” mudado por Nabucodosor; filho de Josias com a esposa Hamutal; colocado no trono por Nabucodonosor quando levou cativo seu sobrinho, o rei Joaquim | Detalhes |
H735 | אֹרַח | ʼôrach | o'-rakh | caminho, trilha, curso da vida | Detalhes |
H1923 | הֲדַר | hădar | had-ar' | honra, majestade | Detalhes |
H1482 | גּוּר | gûwr | goor | filhote de animal selvagem, cria, filhote | Detalhes |
H734 | אֹרַח | ʼôrach | o'-rakh | caminho, trajetória | Detalhes |
H7287 | רָדָה | râdâh | raw-daw' | governar, ter domínio, dominar, submeter | Detalhes |
H1483 | גּוּר | Gûwr | goor | o lugar onde Acazias foi morto | Detalhes |
H312 | אַחֵר | ʼachêr | akh-air' | um outro, outro, seguinte | Detalhes |
H2716 | חֶרֶא | chereʼ | kheh'-reh | estrume, excremento | Detalhes |
Gematria Siduri 29
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5972 | עַם | ʻam | am | povo | Detalhes |
H195 | אוּלַי | ʼÛwlay | oo-lah'ee | rio da regoão do Elão | Detalhes |
H2141 | זָכַךְ | zâkak | zaw-kak' | ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro | Detalhes |
H954 | בּוּשׁ | bûwsh | boosh | envergonhar, ser envergonhado, ficar embaraçado, ficar desapontado | Detalhes |
H7702 | שָׂדַד | sâdad | saw-dad' | (Piel) gradar (a terra) | Detalhes |
H5924 | עֵלָּא | ʻêllâʼ | ale-law' | sobre | Detalhes |
H6680 | צָוָה | tsâvâh | tsaw-vaw' | mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar | Detalhes |
H136 | אֲדֹנָי | ʼĂdônây | ad-o-noy' | meu senhor, senhor | Detalhes |
H7618 | שְׁבוּ | shᵉbûw | sheb-oo' | provavlemente uma ágata | Detalhes |
H735 | אֹרַח | ʼôrach | o'-rakh | caminho, trilha, curso da vida | Detalhes |
H5448 | סֹבֶל | çôbel | so'-bel | carga, fardo | Detalhes |
H3023 | יָגֵעַ | yâgêaʻ | yaw-gay'-ah | cansado, cansativo | Detalhes |
H309 | אָחַר | ʼâchar | aw-khar' | atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás | Detalhes |
H4062 | מַדְהֵבָה | madhêbâh | mad-hay-baw' | turbulência, violência, comportamento, comportamento turbulento | Detalhes |
H1327 | בַּתָּה | battâh | bat-taw' | penhasco, precipício, íngreme | Detalhes |
H1923 | הֲדַר | hădar | had-ar' | honra, majestade | Detalhes |
H1984 | הָלַל | hâlal | haw-lal' | brilhar | Detalhes |
H2125 | זִיזָה | Zîyzâh | zee-zaw' | um levita gersonita, segundo filho de Simei | Detalhes |
H8377 | תְּאֹו | tᵉʼôw | teh-o' | boi selvagem, antílope, “oryx” | Detalhes |
H7685 | שָׂגָה | sâgâh | saw-gaw' | crescer, aumentar | Detalhes |
Gematria Katan 11
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5069 | נְדַב | nᵉdab | ned-ab' | apresentar-se voluntariamente, oferecer livremente | Detalhes |
H2086 | זֵד | zêd | zade' | arrogante, orgulhoso, insolente, presunçoso | Detalhes |
H5251 | נֵס | nêç | nace | algo levantado, estandarte, sinal, haste de sinalização, insígnia, bandeira, flâmula, vela de barco | Detalhes |
H162 | אֲהָהּ | ʼăhâhh | a-haw' | ai!, ah!, ui! | Detalhes |
H1751 | דּוּק | dûwq | dook | ser esmiuçado, despedaçar | Detalhes |
H3117 | יֹום | yôwm | yome | dia, tempo, ano | Detalhes |
H4340 | מֵיתָר | mêythâr | may-thar' | corda, fio | Detalhes |
H3577 | כָּזָב | kâzâb | kaw-zawb' | mentira, inverdade, falsidade, coisa enganosa | Detalhes |
H3925 | לָמַד | lâmad | law-mad' | aprender, ensinar, exercitar-se em | Detalhes |
H2263 | חָבַק | châbaq | khaw-bak' | abraçar, entrelaçar | Detalhes |
H1905 | הַגְרִי | Hagrîy | hag-ree' | um povo que habitava ao leste da Palestina, contra as quais as tribos de Rúben guerrearam na época de Saul adj patr | Detalhes |
H3440 | יִשְׁוִי | Yishvîy | yish-vee' | o segundo filho de Saul com sua esposa Ainoã | Detalhes |
H5443 | סַבְּכָא | çabbᵉkâʼ | sab-bek-aw' | cítara, instrumento musical | Detalhes |
H384 | אִיתִיאֵל | ʼÎythîyʼêl | eeth-ee-ale' | o discípulo que recebeu provérbios de Agur | Detalhes |
H7870 | שִׁיבָה | shîybâh | shee-baw' | restauração | Detalhes |
H7498 | רָפָא | Râphâʼ | raw-faw' | filho de Bineá e descendente de Saul | Detalhes |
H1742 | דַּוָּי | davvây | dav-voy' | desfalecido (de coração) | Detalhes |
H3845 | לִבְנִי | Libnîy | lib-nee' | o filho mais velho de Gérson e neto de Levi | Detalhes |
H1411 | גְּדָבָר | gᵉdâbâr | ghed-aw-bawr' | tesoureiros | Detalhes |
H7956 | שֵׁלָה | Shêlâh | shay-law' | o filho mais novo de Judá | Detalhes |
Gematria Perati 40065
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2218 | זֶרֶד | Zered | zeh'-red | um rio ao leste do Jordão, na região de Moabe e Edom, uma fonte do rio Arnom | Detalhes |
H735 | אֹרַח | ʼôrach | o'-rakh | caminho, trilha, curso da vida | Detalhes |
H311 | אַחַר | ʼachar | akh-ar' | depois | Detalhes |
H312 | אַחֵר | ʼachêr | akh-air' | um outro, outro, seguinte | Detalhes |
H732 | אָרַח | ʼârach | aw-rakh' | vaguear, viajar, ir, acompanhar | Detalhes |
H2716 | חֶרֶא | chereʼ | kheh'-reh | estrume, excremento | Detalhes |
H734 | אֹרַח | ʼôrach | o'-rakh | caminho, trajetória | Detalhes |
H313 | אַחֵר | ʼAchêr | akh-air' | um benjamita | Detalhes |
H309 | אָחַר | ʼâchar | aw-khar' | atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás | Detalhes |
H733 | אָרַח | ʼÂrach | aw-rakh' | um homem de Aser | Detalhes |
H310 | אַחַר | ʼachar | akh-ar' | depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,</p><p >depois (referindo-se ao tempo) | Detalhes |
628 Ocorrências deste termo na Bíblia
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a SeteH8352 שֵׁת H8352, viveuH3117 יוֹם H3117 AdãoH121 אָדָם H121 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a EnosH583 אֱנוֹשׁ H583, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 SeteH8352 שֵׁת H8352 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a CainãH7018 קֵינָן H7018, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 EnosH583 אֱנוֹשׁ H583 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 e quinzeH6240 עָשָׂר H6240 H2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a MaalalelH4111 מַהֲלַלאֵל H4111, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 CainãH7018 קֵינָן H7018 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a JaredeH3382 יֶרֶד H3382, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 MaalalelH4111 מַהֲלַלאֵל H4111 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a EnoqueH2585 חֲנוֹךְ H2585, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 JaredeH3382 יֶרֶד H3382 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
AndouH1980 הָלַךְ H1980 H8691 EnoqueH2585 חֲנוֹךְ H2585 comH854 אֵת H854 DeusH430 אֱלֹהִים H430; e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 H853 אֵת H853 a MetusalémH4968 מְתוּשֶׁלחַ H4968, viveu trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a LamequeH3929 לֶמֶךְ H3929, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 MetusalémH4968 מְתוּשֶׁלחַ H4968 setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DepoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a NoéH5146 נֹחַ H5146, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 LamequeH3929 לֶמֶךְ H3929 quinhentosH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
Ora, naquele tempoH3117 יוֹם H3117 havia gigantesH5303 נְפִיל H5303 na terraH776 אֶרֶץ H776; e também depoisH310 אַחַר H310 H3651 כֵּן H3651, quandoH834 אֲשֶׁר H834 os filhosH1121 בֵּן H1121 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 possuíramH935 בּוֹא H935 H8799 as filhasH1323 בַּת H1323 dos homensH120 אָדָם H120, as quais lhes deramH3205 יָלַד H3205 H8804 filhos; estesH1992 הֵם H1992 foram valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, varõesH582 אֱנוֹשׁ H582 de renomeH8034 שֵׁם H8034, na antiguidadeH5769 עוֹלָם H5769.
EisH2009 הִנֵּה H2009 que estabeleçoH6965 קוּם H6965 H8688 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 convosco, e com a vossaH310 אַחַר H310 descendênciaH2233 זֶרַע H2233,
NoéH5146 נֹחַ H5146, passadoH310 אַחַר H310 o dilúvioH3999 מַבּוּל H3999, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 ainda trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
São estas as geraçõesH8435 תּוֹלְדָה H8435 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de NoéH5146 נֹחַ H5146, SemH8035 שֵׁם H8035, CamH2526 חָם H2526 e JaféH3315 יֶפֶת H3315; e nasceram-lhesH3205 יָלַד H3205 H8735 filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 do dilúvioH3999 מַבּוּל H3999.
aos arvadeusH721 אַרוָדִי H721, aos zemareusH6786 צְמָרִי H6786 e aos hamateusH2577 חֲמָתִי H2577; e depoisH310 אַחַר H310 se espalharamH6327 פּוּץ H6327 H8738 as famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669.
São estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de NoéH5146 נֹחַ H5146, segundo as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָה H8435, nas suas naçõesH1471 גּוֹי H1471; e destes foram disseminadasH6504 פָּרַד H6504 H8738 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 na terraH776 אֶרֶץ H776, depoisH310 אַחַר H310 do dilúvioH3999 מַבּוּל H3999.
São estas as geraçõesH8435 תּוֹלְדָה H8435 de SemH8035 שֵׁם H8035. Ora, eleH8035 שֵׁם H8035 era da idadeH1121 בֵּן H1121 de cemH3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141 quando gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 a ArfaxadeH775 אַרפַּכשַׁד H775, dois anosH8141 שָׁנֶה H8141 depoisH310 אַחַר H310 do dilúvioH3999 מַבּוּל H3999;
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a ArfaxadeH775 אַרפַּכשַׁד H775, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 SemH8035 שֵׁם H8035 quinhentosH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a SaláH7974 שֶׁלחַ H7974, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 ArfaxadeH775 אַרפַּכשַׁד H775 quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a HéberH5677 עֵבֶר H5677, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 SaláH7974 שֶׁלחַ H7974 quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a PelegueH6389 פֶּלֶג H6389, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 HéberH5677 עֵבֶר H5677 quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a ReúH7466 רְעוּ H7466, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 PelegueH6389 פֶּלֶג H6389 duzentosH3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e noveH8672 תֵּשַׁע H8672 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a SerugueH8286 שְׂרוּג H8286, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 ReúH7466 רְעוּ H7466 duzentosH3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a NaorH5152 נָחוֹר H5152, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 SerugueH8286 שְׂרוּג H8286 duzentosH3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 a TeraH8646 תֶּרחַ H8646, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 NaorH5152 נָחוֹר H5152 centoH3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e dezenoveH6240 עָשָׂר H6240 H8672 תֵּשַׁע H8672 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DisseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a AbrãoH87 אַברָם H87, depoisH310 אַחַר H310 que LóH3876 לוֹט H3876 se separouH6504 פָּרַד H6504 H8736 dele: ErgueH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 desde ondeH4725 מָקוֹם H4725 estás para o norteH6828 צָפוֹן H6828, para o sulH5045 נֶגֶב H5045, para o orienteH6924 קֶדֶם H6924 e para o ocidenteH3220 יָם H3220;
ApósH310 אַחַר H310 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800 Abrão de ferirH5221 נָכָה H5221 H8687 a QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶר H3540 e aos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que estavam com ele, saiu-lheH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467 no valeH6010 עֵמֶק H6010 de SavéH7740 שָׁוֵה H7740, queH1931 הוּא H1931 é o valeH6010 עֵמֶק H6010 do ReiH4428 מֶלֶךְ H4428.
DepoisH310 אַחַר H310 destes acontecimentosH1697 דָּבָר H1697, veioH1961 הָיָה H1961 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a AbrãoH87 אַברָם H87, numa visãoH4236 מַחֲזֶה H4236, e disseH559 אָמַר H559 H8800: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, AbrãoH87 אַברָם H87, eu sou o teu escudoH4043 מָגֵן H4043, e teu galardãoH7939 שָׂכָר H7939 será sobremodoH3966 מְאֹד H3966 grandeH7235 רָבָה H7235 H8687.
Mas também eu julgareiH1777 דִּין H1777 H8802 a genteH1471 גּוֹי H1471 a que têm de sujeitar-seH5647 עָבַד H5647 H8799; e depoisH310 אַחַר H310 H3651 כֵּן H3651 sairãoH3318 יָצָא H3318 H8799 com grandesH1419 גָּדוֹל H1419 riquezasH7399 רְכוּשׁ H7399.
Então, ela invocouH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que lhe falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802: Tu és DeusH410 אֵל H410 que vêH7210 רֳאִי H7210; pois disse elaH559 אָמַר H559 H8804: Não olheiH7200 רָאָה H7200 H8804 eu neste lugarH1988 הֲלֹם H1988 para aqueleH310 אַחַר H310 que me vêH7210 רֳאִי H7210?
EstabelecereiH6965 קוּם H6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 entreH996 בֵּין H996 mim e tiH996 בֵּין H996 e a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 no decursoH310 אַחַר H310 das suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, aliançaH1285 בְּרִית H1285 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769, para ser o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 e da tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais DeusH430 אֱלֹהִים H430 a AbraãoH85 אַברָהָם H85: GuardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, tu e a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 no decursoH310 אַחַר H310 das suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
trareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 um bocadoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899; refazeiH5582 סָעַד H5582 H8798 as vossas forçasH3820 לֵב H3820, visto que chegastesH5674 עָבַר H5674 H8804 atéH5921 עַל H5921 vosso servoH5650 עֶבֶד H5650; depoisH310 אַחַר H310, seguireis avanteH5674 עָבַר H5674 H8799. ResponderamH1696 דָּבַר H1696 H8765: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como dissesteH559 אָמַר H559 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 um deles: CertamenteH7725 שׁוּב H7725 H8800 voltareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ti, daquiH2416 חַי H2416 a um anoH6256 עֵת H6256; e SaraH8283 שָׂרָה H8283, tua mulherH802 אִשָּׁה H802, dará à luz um filhoH1121 בֵּן H1121. SaraH8283 שָׂרָה H8283 o estava escutandoH8085 שָׁמַע H8085 H8802, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168, atrás deleH310 אַחַר H310.
Riu-seH6711 צָחַק H6711 H8799, pois, SaraH8283 שָׂרָה H8283 no seu íntimoH7130 קֶרֶב H7130, dizendoH559 אָמַר H559 H8800 consigo mesma: DepoisH310 אַחַר H310 de velhaH1086 בָּלָה H1086 H8800, e velho tambémH2204 זָקֵן H2204 H8804 o meu senhorH113 אָדוֹן H113, terei ainda prazerH5730 עֵדֶן H5730?
Porque euH3588 כִּי H3588 o escolhiH3045 יָדַע H3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁר H834 ordeneH6680 צָוָה H6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a sua casaH1004 בַּיִת H1004 depois deleH310 אַחַר H310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e pratiquemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941; para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faça virH935 בּוֹא H935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָם H85 o que tem faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a seu respeito.
Saiu-lhesH3318 יָצָא H3318 H8799, então, LóH3876 לוֹט H3876 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 H1817 דֶּלֶת H1817, fechou-aH5462 סָגַר H5462 H8804 após siH310 אַחַר H310
Havendo-os levadoH3318 יָצָא H3318 H8687 foraH2351 חוּץ H2351, disseH559 אָמַר H559 H8799 um deles: Livra-te, salvaH4422 מָלַט H4422 H8734 aH5921 עַל H5921 tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; não olhesH5027 נָבַט H5027 H8686 para trásH310 אַחַר H310, nem paresH5975 עָמַד H5975 H8799 em toda a campinaH3603 כִּכָּר H3603; fogeH4422 מָלַט H4422 H8734 para o monteH2022 הַר H2022, para que não pereçasH5595 סָפָה H5595 H8735.
E a mulherH802 אִשָּׁה H802 de Ló olhouH5027 נָבַט H5027 H8686 para trásH310 אַחַר H310 e converteu-se numa estátuaH5333 נְצִיב H5333 de salH4417 מֶלחַ H4417.
DepoisH310 אַחַר H310 dessas coisasH1697 דָּבָר H1697, pôsH5254 נָסָה H5254 DeusH430 אֱלֹהִים H430 AbraãoH85 אַברָהָם H85 à provaH5254 נָסָה H5254 H8765 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: AbraãoH85 אַברָהָם H85! Este lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aquiH2009 הִנֵּה H2009!
TendoH5375 נָשָׂא H5375 AbraãoH85 אַברָהָם H85 erguidoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de si um carneiroH352 אַיִל H352 presoH270 אָחַז H270 H8737 pelos chifresH7161 קֶרֶן H7161 entre os arbustosH5442 סְבָךְ H5442; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 o carneiroH352 אַיִל H352 e o ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930, em lugarH8478 תַּחַת H8478 de seu filhoH1121 בֵּן H1121.
PassadasH310 אַחַר H310 essas coisasH1697 דָּבָר H1697, foi dada notíciaH5046 נָגַד H5046 H8714 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, nestes termosH559 אָמַר H559 H8800: MilcaH4435 מִלְכָּה H4435 também tem dado à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 filhosH1121 בֵּן H1121 a NaorH5152 נָחוֹר H5152, teu irmãoH251 אָח H251:
DepoisH310 אַחַר H310 H3651 כֵּן H3651, sepultouH6912 קָבַר H6912 H8804 AbraãoH85 אַברָהָם H85 a SaraH8283 שָׂרָה H8283, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, na cavernaH4631 מְעָרָה H4631 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָה H4375, fronteiroH6440 פָּנִים H6440 a ManreH4471 מַמרֵא H4471, que é HebromH2275 חֶברוֹן H2275, na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o servoH5650 עֶבֶד H5650: Talvez não queiraH14 אָבָה H14 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 seguir-meH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 para esta terraH776 אֶרֶץ H776; nesse caso, levareiH7725 שׁוּב H7725 H8687 teu filhoH1121 בֵּן H1121 à terraH776 אֶרֶץ H776 dondeH7725 שׁוּב H7725 H8686 saísteH3318 יָצָא H3318 H8804?
Caso a mulherH802 אִשָּׁה H802 não queiraH14 אָבָה H14 H8799 seguir-teH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310, ficarás desobrigadoH5352 נָקָה H5352 H8738 do teu juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621; entretanto, não levarásH7725 שׁוּב H7725 H8686 para lá meu filhoH1121 בֵּן H1121.
SaraH8283 שָׂרָה H8283, mulherH802 אִשָּׁה H802 do meu senhorH113 אָדוֹן H113, era já idosaH2209 זִקנָה H2209 quandoH310 אַחַר H310 lhe deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121; a este deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ele tudo quanto tem.
RespondiH559 אָמַר H559 H8799 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113: Talvez não queiraH3212 יָלַךְ H3212 a mulherH802 אִשָּׁה H802 seguir-meH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310.
Mas o irmãoH251 אָח H251 e a mãeH517 אֵם H517 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291 disseramH559 אָמַר H559 H8799: FiqueH3427 יָשַׁב H3427 H8799 ela ainda conosco alguns diasH3117 יוֹם H3117, pelo menosH176 אוֹ H176 dezH6218 עָשׂוֹר H6218; e depoisH310 אַחַר H310 iráH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 RebecaH7259 רִבקָה H7259 com suas moçasH5291 נַעֲרָה H5291 e, montandoH7392 רָכַב H7392 H8799 os camelosH1581 גָּמָל H1581, seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 o homemH376 אִישׁ H376. O servoH5650 עֶבֶד H5650 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָה H7259 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
IsaqueH3327 יִצחָק H3327 conduziu-aH935 בּוֹא H935 H8686 até à tendaH168 אֹהֶל H168 de SaraH8283 שָׂרָה H8283, mãeH517 אֵם H517 dele, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָה H7259, e esta lhe foi por mulherH802 אִשָּׁה H802. Ele a amouH157 אָהַב H157 H8799; assim, foi IsaqueH3327 יִצחָק H3327 consoladoH5162 נָחַם H5162 H8735 depoisH310 אַחַר H310 da morte de sua mãeH517 אֵם H517.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, DeusH430 אֱלֹהִים H430 abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 a IsaqueH3327 יִצחָק H3327, seu filhoH1121 בֵּן H1121; IsaqueH3327 יִצחָק H3327 habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8799 juntoH5973 עִם H5973 a Beer-Laai-RoiH883 בְּאֵר לַחַי רֹאִי H883.
DepoisH310 אַחַר H310, nasceuH3318 יָצָא H3318 H8804 o irmãoH251 אָח H251; seguravaH270 אָחַז H270 H8802 com a mãoH3027 יָד H3027 o calcanharH6119 עָקֵב H6119 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215; por isso, lhe chamaramH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290. Era IsaqueH3327 יִצחָק H3327 de sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121, quando Rebeca lhos deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8800.
E tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a abrirH2658 חָפַר H2658 H8799 os poçosH875 בְּאֵר H875 H4325 מַיִם H4325 que se cavaramH2658 חָפַר H2658 H8804 nos diasH3117 יוֹם H3117 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, seu paiH1 אָב H1 (porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 os haviam entulhadoH5640 סָתַם H5640 H8762 depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de Abraão)H85 אַברָהָם H85, e lhes deuH7121 קָרָא H7121 H8799 os mesmos nomesH8034 שֵׁם H8034 queH834 אֲשֶׁר H834 já seu paiH1 אָב H1 lhes havia postoH7121 קָרָא H7121 H8804.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 uma filhaH1323 בַּת H1323 e lhe chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 DináH1783 דִּינָה H1783.
TomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, consigo a seus irmãosH251 אָח H251, saiu-lheH7291 רָדַף H7291 H8799 no encalçoH310 אַחַר H310, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o alcançouH1692 דָּבַק H1692 H8686 na montanhaH2022 הַר H2022 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
Então, se irouH2734 חָרָה H2734 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e altercouH7378 רִיב H7378 H8799 com LabãoH3837 לָבָן H3837; e lhe disseH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Qual é a minha transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588? Qual o meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, que tão furiosamente me tens perseguidoH1814 דָּלַק H1814 H8804 H310 אַחַר H310?
ResponderásH559 אָמַר H559 H8804: São de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290; é presenteH4503 מִנחָה H4503 que ele enviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8803 a meu senhorH113 אָדוֹן H113 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215; e eis que ele mesmo vem vindo atrás de nósH310 אַחַר H310.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 tambémH1571 גַּם H1571 ao segundoH8145 שֵׁנִי H8145, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 e a todos os que vinham conduzindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 os rebanhosH5739 עֵדֶר H5739 H559 אָמַר H559 H8800: FalareisH1696 דָּבַר H1696 H8762 desta maneiraH1697 דָּבָר H1697 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, quando vos encontrardesH4672 מָצָא H4672 H8800 com ele.
DireisH559 אָמַר H559 H8804 assimH1571 גַּם H1571: Eis que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 vem vindo atrás de nósH310 אַחַר H310. Porque diziaH559 אָמַר H559 H8804 consigo mesmo: Eu oH6440 פָּנִים H6440 aplacareiH3722 כָּפַר H3722 H8762 com o presenteH4503 מִנחָה H4503 que me antecedeH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H6440 פָּנִים H6440, depoisH310 אַחַר H310 oH6440 פָּנִים H6440 vereiH7200 רָאָה H7200 H8799; porventura me aceitaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a presençaH6440 פָּנִים H6440.
ChegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 também LiaH3812 לֵאָה H3812 e seus filhosH3206 יֶלֶד H3206 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691; por últimoH310 אַחַר H310 chegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e RaquelH7354 רָחֵל H7354 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
E, tendo eles partidoH5265 נָסַע H5265 H8799, o terrorH2847 חִתָּה H2847 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 invadiu as cidadesH5892 עִיר H5892 que lhes eram circunvizinhasH5439 סָבִיב H5439, e não perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
A terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a AbraãoH85 אַברָהָם H85 e a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ti e, depoisH310 אַחַר H310 de ti, à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o homemH376 אִישׁ H376: Foram-seH5265 נָסַע H5265 H8804 daquiH2088 זֶה H2088, pois ouvi-osH8085 שָׁמַע H8085 H8804 dizerH559 אָמַר H559 H8802: VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a DotãH1886 דֹּתָן H1886. Então, seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 atrásH310 אַחַר H310 dos irmãosH251 אָח H251 e os achouH4672 מָצָא H4672 H8799 em DotãH1886 דֹּתָן H1886.
DepoisH310 אַחַר H310, lhe saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 o irmãoH251 אָח H251, em cuja mãoH3027 יָד H3027 estava o fio encarnadoH8144 שָׁנִי H8144; e lhe chamaramH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 ZeraH2226 זֶרחַ H2226.
Aconteceu, depoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, que a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu senhorH113 אָדוֹן H113 pôsH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 em JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 comigo.
PassadasH310 אַחַר H310 estas coisasH1697 דָּבָר H1697, aconteceu que o mordomoH8248 שָׁקָה H8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e o padeiroH644 אָפָה H644 H8802 ofenderamH2398 חָטָא H2398 H8804 o seu senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
ApósH310 אַחַר H310 elas subiamH5927 עָלָה H5927 H8802 do rioH2975 יְאֹר H2975 outrasH312 אַחֵר H312 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vacasH6510 פָּרָה H6510, feiasH7451 רַע H7451 à vistaH4758 מַראֶה H4758 e magrasH1851 דַּק H1851 H1320 בָּשָׂר H1320; e pararamH5975 עָמַד H5975 H8799 juntoH681 אֵצֶל H681 às primeirasH6510 פָּרָה H6510, na margemH8193 שָׂפָה H8193 do rioH2975 יְאֹר H2975.
E apósH310 אַחַר H310 elas nasciamH6779 צָמחַ H6779 H8802 seteH7651 שֶׁבַע H7651 espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 mirradasH1851 דַּק H1851, crestadasH7710 שָׁדַף H7710 H8803 do vento orientalH6921 קָדִים H6921.
Após estasH310 אַחַר H310 subiamH5927 עָלָה H5927 H8802 outrasH312 אַחֵר H312 vacasH6510 פָּרָה H6510, fracasH1803 דַּלָּה H1803, muiH3966 מְאֹד H3966 feiasH7451 רַע H7451 à vistaH8389 תֹּאַר H8389 e magrasH7534 רַק H7534 H1320 בָּשָׂר H1320; nuncaH3808 לֹא H3808 viH7200 רָאָה H7200 H8804 outrasH2007 הֵנָּה H2007 assim disformesH7455 רֹעַ H7455, em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
após elasH310 אַחַר H310 nasceramH6779 צָמחַ H6779 H8802 seteH7651 שֶׁבַע H7651 espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 secasH6798 צָנַם H6798 H8803, mirradasH1851 דַּק H1851 e crestadasH7710 שָׁדַף H7710 H8803 do vento orientalH6921 קָדִים H6921.
As seteH7651 שֶׁבַע H7651 vacasH6510 פָּרָה H6510 magrasH7534 רַק H7534 e feiasH7451 רַע H7451, que subiamH5927 עָלָה H5927 H8802 após as primeirasH310 אַחַר H310, serão seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141, bem como as seteH7651 שֶׁבַע H7651 espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 mirradasH7386 רֵיק H7386 e crestadasH7710 שָׁדַף H7710 H8803 do vento orientalH6921 קָדִים H6921 serão seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de fomeH7458 רָעָב H7458.
Seguir-se-ãoH6965 קוּם H6965 H8804 H310 אַחַר H310 seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de fomeH7458 רָעָב H7458, e toda aquela abundânciaH7647 שָׂבָע H7647 será esquecidaH7911 שָׁכַח H7911 H8738 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e a fomeH7458 רָעָב H7458 consumiráH3615 כָּלָה H3615 H8765 a terraH776 אֶרֶץ H776;
e não será lembradaH3045 יָדַע H3045 H8735 a abundânciaH7647 שָׂבָע H7647 na terraH776 אֶרֶץ H776, em vistaH6440 פָּנִים H6440 da fomeH7458 רָעָב H7458 que seguiráH310 אַחַר H310 H3651 כֵּן H3651, porque será gravíssimaH3966 מְאֹד H3966 H3515 כָּבֵד H3515.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: VistoH310 אַחַר H310 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 te fez saberH3045 יָדַע H3045 H8687 tudo isto, ninguém há tão ajuizadoH995 בִּין H995 H8737 e sábioH2450 חָכָם H2450 como tu.
Tendo saídoH3318 יָצָא H3318 H8804 eles da cidadeH5892 עִיר H5892, não se havendo ainda distanciadoH7368 רָחַק H7368 H8689, disseH559 אָמַר H559 H8804 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִת H1004: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e segueH7291 רָדַף H7291 H8798 apósH310 אַחַר H310 esses homensH582 אֱנוֹשׁ H582; e, alcançando-osH5381 נָשַׂג H5381 H8689, lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804: Por que pagastesH7999 שָׁלַם H7999 H8765 malH7451 רַע H7451 por bemH2896 טוֹב H2896?
José beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8762 a todos os seus irmãosH251 אָח H251 e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 sobre eles; depoisH310 אַחַר H310, seus irmãosH251 אָח H251 falaramH1696 דָּבַר H1696 H8765 com ele.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: JáH6471 פַּעַם H6471 posso morrerH4191 מוּת H4191 H8799, poisH310 אַחַר H310 já viH7200 רָאָה H7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440, e aindaH5750 עוֹד H5750 vivesH2416 חַי H2416.
PassadasH310 אַחַר H310 estas coisasH1697 דָּבָר H1697, disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Teu paiH1 אָב H1 está enfermoH2470 חָלָה H2470 H8802. Então, José tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo a seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 e EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
Mas a tua descendênciaH4138 מוֹלֶדֶת H4138, que gerarásH3205 יָלַד H3205 H8689 depoisH310 אַחַר H310 deles, será tua; segundoH5921 עַל H5921 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de um de seus irmãosH251 אָח H251 serão chamadosH7121 קָרָא H7121 H8735 na sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
DepoisH310 אַחַר H310 disso, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, ele, seus irmãosH251 אָח H251 e todos os que com ele subiramH5927 עָלָה H5927 H8802 a sepultarH6912 קָבַר H6912 H8800 o seu paiH1 אָב H1.
ApascentavaH1961 הָיָה H1961 H8804 H7462 רָעָה H7462 H8802 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o rebanhoH6629 צֹאן H6629 de JetroH3503 יִתרוֹ H3503, seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 de MidiãH4080 מִדיָן H4080; e, levandoH5090 נָהַג H5090 H8799 o rebanhoH6629 צֹאן H6629 para o lado ocidentalH310 אַחַר H310 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, chegouH935 בּוֹא H935 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, a HorebeH2722 חֹרֵב H2722.
Portanto, estendereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 e ferireiH5221 נָכָה H5221 H8689 o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 com todos os meus prodígiosH6381 פָּלָא H6381 H8737 que fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 dele; depoisH310 אַחַר H310, vos deixará irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
DepoisH310 אַחַר H310, foramH935 בּוֹא H935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַג H2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Assim se passaramH4390 מָלֵא H4390 H8735 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, depoisH310 אַחַר H310 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 feriuH5221 נָכָה H5221 H8687 o rioH2975 יְאֹר H2975.
E subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּה H697 por toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e pousaramH5117 נוּחַ H5117 H8799 sobre todo o seu territórioH1366 גְּבוּל H1366; eram muiH3966 מְאֹד H3966 numerososH3515 כָּבֵד H3515; antesH6440 פָּנִים H6440 destes, nunca houve taisH3651 כֵּן H3651 gafanhotosH697 אַרְבֶּה H697, nem depoisH310 אַחַר H310 deles virão outros assim.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Ainda mais umaH259 אֶחָד H259 pragaH5061 נֶגַע H5061 trareiH935 בּוֹא H935 H8686 sobre FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e sobre o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. EntãoH310 אַחַר H310, vos deixará irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 daqui; quando vos deixarH7971 שָׁלחַ H7971 H8763, é certoH1644 גָּרַשׁ H1644 H8763 que vos expulsaráH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 totalmenteH3617 כָּלָה H3617.
E todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 morreráH4191 מוּת H4191 H8804, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que se assentaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 da servaH8198 שִׁפחָה H8198 que está juntoH310 אַחַר H310 à móH7347 רֵחֶה H7347, e todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 dos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 descerãoH3381 יָרַד H3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaiH3318 יָצָא H3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַם H5971 que te segueH7272 רֶגֶל H7272. E, depoisH310 אַחַר H310 disto, saireiH3318 יָצָא H3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִי H2750 em iraH639 אַף H639, se retirouH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
EndurecereiH2388 חָזַק H2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para que os persigaH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310, e serei glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִל H2428; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que perseguisseH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּם H7311 H8802 H3027 יָד H3027.
Perseguiram-nosH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, todos os cavalosH5483 סוּס H5483 e carrosH7393 רֶכֶב H7393 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571, e o seu exércitoH2428 חַיִל H2428 e os alcançaramH5381 נָשַׂג H5381 H8686 acampadosH2583 חָנָה H2583 H8802 junto ao marH3220 יָם H3220, perto de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹת H6367, defronteH6440 פָּנִים H6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹן H1189.
E, chegandoH7126 קָרַב H7126 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, e eis que os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 vinhamH5265 נָסַע H5265 H8802 atrásH310 אַחַר H310 deles, e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966; então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 clamaramH6817 צָעַק H6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eis que endurecereiH2388 חָזַק H2388 H8764 o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, para que vosH310 אַחַר H310 sigamH935 בּוֹא H935 H8799 e entrem nele; serei glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִל H2428, nos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571;
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 do exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, se retirouH5265 נָסַע H5265 H8799 e passouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para trásH310 אַחַר H310 deles; também a colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 se retirouH5265 נָסַע H5265 H8799 de diante delesH6440 פָּנִים H6440, e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 atrásH310 אַחַר H310 deles,
Os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 que os perseguiamH7291 רָדַף H7291 H8799 entraramH935 בּוֹא H935 H8799 atrásH310 אַחַר H310 deles, todos os cavalosH5483 סוּס H5483 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571, até ao meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220.
E, voltandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325, cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 os carrosH7393 רֶכֶב H7393 e os cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571 de todo o exércitoH2428 חַיִל H2428 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que osH310 אַחַר H310 haviam seguidoH935 בּוֹא H935 H8802 no marH3220 יָם H3220; nem aindaH5704 עַד H5704 umH259 אֶחָד H259 deles ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738.
A profetisaH5031 נְבִיאָה H5031 MiriãH4813 מִריָם H4813, irmãH269 אָחוֹת H269 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um tamborimH8596 תֹּף H8596, e todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 atrásH310 אַחַר H310 dela com tamborinsH8596 תֹּף H8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָה H4246.
JetroH3503 יִתרוֹ H3503, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a ZíporaH6855 צִפֹּרָה H6855, mulherH802 אִשָּׁה H802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, depoisH310 אַחַר H310 que este lha enviaraH7964 שִׁלּוּחַ H7964,
Não seguirásH310 אַחַר H310 a multidãoH7227 רַב H7227 para fazeres malH7451 רַע H7451; nem deporásH6030 עָנָה H6030 H8799, numa demandaH7379 רִיב H7379, inclinando-teH5186 נָטָה H5186 H8800 paraH310 אַחַר H310 a maioriaH7227 רַב H7227, para torcerH5186 נָטָה H5186 H8687 o direito.
E estarão sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e sobre seus filhosH1121 בֵּן H1121, quando entraremH935 בּוֹא H935 H8800 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para que não levemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e morramH4191 מוּת H4191 H8804; isto será estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 para ele e para sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 dele.
As vestesH899 בֶּגֶד H899 santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 passarão a seus filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 dele, para serem ungidosH4888 מִשׁחָה H4888 nelas e consagradosH4390 מָלֵא H4390 H8763 H3027 יָד H3027 nelas.
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 saíaH3318 יָצָא H3318 H8800 para a tendaH168 אֹהֶל H168, fora, todo o povoH5971 עַם H5971 se erguiaH6965 קוּם H6965 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 em péH5324 נָצַב H5324 H8738 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da sua tendaH168 אֹהֶל H168, e olhavamH5027 נָבַט H5027 H8689 pelas costasH310 אַחַר H310 H4872 מֹשֶׁה H4872, até entrarH935 בּוֹא H935 H8800 ele na tendaH168 אֹהֶל H168.
para que não façasH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776 H8804; não suceda que, em se prostituindoH2181 זָנָה H2181 H8804 eles comH310 אַחַר H310 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 e lhes sacrificandoH2076 זָבַח H2076 H8804, alguém te convideH7121 קָרָא H7121 H8804, e comasH398 אָכַל H398 H8804 dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077
e tomesH3947 לָקחַ H3947 H8804 mulheres das suas filhasH1323 בַּת H1323 para os teus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323, prostituindo-seH2181 זָנָה H2181 H8804 comH310 אַחַר H310 seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, façamH2181 זָנָה H2181 que também os teus filhosH1121 בֵּן H1121 se prostituamH2181 זָנָה H2181 H8689 com seus deusesH430 אֱלֹהִים H430.
DepoisH310 אַחַר H310, vieramH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 também todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, aos quais ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 ele tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514.
Mas, se a pústulaH4556 מִספַּחַת H4556 se estende muitoH6581 פָּשָׂה H6581 H8800 H6581 פָּשָׂה H6581 H8799 na peleH5785 עוֹר H5785, depoisH310 אַחַר H310 de se ter mostradoH7200 רָאָה H7200 H8736 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָה H2893, outra vezH8145 שֵׁנִי H8145 se mostraráH7200 רָאָה H7200 H8738 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Mas, se a tinhaH5424 נֶתֶק H5424, depoisH310 אַחַר H310 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָה H2893, se tiver espalhadoH6581 פָּשָׂה H6581 H8799 muitoH6581 פָּשָׂה H6581 H8800 na peleH5785 עוֹר H5785,
o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, examinandoH7200 רָאָה H7200 H8804 a coisa em que havia pragaH5061 נֶגַע H5061, depoisH310 אַחַר H310 de lavadaH3526 כָּבַס H3526 H8718 aquela, se a pragaH5061 נֶגַע H5061 não mudouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 a sua corH5869 עַיִן H5869, nem se espalhouH6581 פָּשָׂה H6581 H8804, está imundaH2931 טָמֵא H2931; com fogoH784 אֵשׁ H784 a queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799; é lepra roedoraH6356 פְּחֶתֶת H6356, seja no avessoH7146 קָרַחַת H7146 ou no direitoH1372 גַּבַּחַת H1372.
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 examinarH7200 רָאָה H7200 H8804 a manchaH5061 נֶגַע H5061, e esta se tornou baçaH3544 כֵּהֶה H3544 depoisH310 אַחַר H310 de lavadaH3526 כָּבַס H3526 H8718, então, a rasgaráH7167 קָרַע H7167 H8804 da vesteH899 בֶּגֶד H899, ou da peleH5785 עוֹר H5785, ou da urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, ou da tramaH6154 עֵרֶב H6154.
Aquele que tem de se purificarH2891 טָהֵר H2891 H8693 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8765 todo o seu pêloH8181 שֵׂעָר H8181, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804; depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, porém ficaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 H2351 חוּץ H2351 fora da sua tendaH168 אֹהֶל H168 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 faráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por aquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693 da sua imundíciaH2932 טֻמאָה H2932. DepoisH310 אַחַר H310, imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que despejemH6437 פָּנָה H6437 H8765 a casaH1004 בַּיִת H1004, antes que venhaH935 בּוֹא H935 H8799 para examinarH7200 רָאָה H7200 H8800 a pragaH5061 נֶגַע H5061, para que não seja contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8799 tudo o que está na casaH1004 בַּיִת H1004; depoisH310 אַחַר H310, viráH935 בּוֹא H935 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, para examinarH7200 רָאָה H7200 H8800 a casaH1004 בַּיִת H1004,
Se a pragaH5061 נֶגַע H5061 tornar a brotarH7725 שׁוּב H7725 H8799 H6524 פָּרחַ H6524 H8804 na casaH1004 בַּיִת H1004, depoisH310 אַחַר H310 de arrancadasH2502 חָלַץ H2502 H8765 as pedrasH68 אֶבֶן H68, raspadaH7096 קָצָה H7096 H8687 a casaH1004 בַּיִת H1004 e de novo rebocadaH2902 טוּחַ H2902 H8736,
Porém, tornando o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a entrarH935 בּוֹא H935 H8799 H935 בּוֹא H935 H8800, e, examinandoH7200 רָאָה H7200 H8804, se a pragaH5061 נֶגַע H5061 na casaH1004 בַּיִת H1004 não se tiver estendidoH6581 פָּשָׂה H6581 H8804 depoisH310 אַחַר H310 que a casaH1004 בַּיִת H1004 foi rebocadaH2902 טוּחַ H2902 H8736, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 aH1004 בַּיִת H1004 declarará limpaH2891 טָהֵר H2891 H8765, porque a pragaH5061 נֶגַע H5061 está curadaH7495 רָפָא H7495 H8738.
Porém, quando lhe cessarH2891 טָהֵר H2891 H8804 o fluxoH2101 זוֹב H2101, então, se contarãoH5608 סָפַר H5608 H8804 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, e depoisH310 אַחַר H310 será limpaH2891 טָהֵר H2891 H8799.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, depoisH310 אַחַר H310 que morreramH4191 מוּת H4191 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tendo chegadoH7126 קָרַב H7126 H8800 aqueles dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E aquele que tiver levadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 emissárioH5799 עֲזָאזֵל H5799 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Aquele que o queimarH8313 שָׂרַף H8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
então, eu me voltareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 H6440 פָּנִים H6440 contra esse homemH376 אִישׁ H376 e contra a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e o eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶב H7130 do seu povoH5971 עַם H5971, com todos osH2181 זָנָה H2181 H8802 que apósH310 אַחַר H310 ele se prostituemH2181 זָנָה H2181 H8800 com MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432.
PostoH935 בּוֹא H935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, então, será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804 e, depoisH310 אַחַר H310, comeráH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, porque isto é o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos anosH8141 שָׁנֶה H8141 desdeH310 אַחַר H310 o JubileuH3104 יוֹבֵל H3104, comprarásH7069 קָנָה H7069 H8799 de teu próximoH5997 עָמִית H5997; e, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos anosH8141 שָׁנֶה H8141 das messesH8393 תְּבוּאָה H8393, ele venderáH4376 מָכַר H4376 H8799 a ti.
Deixá-los-eis por herançaH5157 נָחַל H5157 H8694 para vossos filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 de vós, para os haveremH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 como possessãoH272 אֲחֻזָּה H272; perpetuamenteH5769 עוֹלָם H5769 os fareis servirH5647 עָבַד H5647 H8799, mas sobre vossos irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não vos assenhoreareisH7287 רָדָה H7287 H8799 com tiraniaH6531 פֶּרֶךְ H6531, umH376 אִישׁ H376 sobre os outrosH251 אָח H251.
depoisH310 אַחַר H310 de haver-se vendidoH4376 מָכַר H4376 H8738, haverá ainda resgate para eleH1353 גְּאֻלָּה H1353; umH259 אֶחָד H259 de seus irmãosH251 אָח H251 poderá resgatá-loH1350 גָּאַל H1350 H8799:
Espalhar-vos-eiH2219 זָרָה H2219 H8762 por entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e desembainhareiH7324 רוּק H7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 atrásH310 אַחַר H310 de vós; a vossa terraH776 אֶרֶץ H776 será assoladaH8077 שְׁמָמָה H8077, e as vossas cidadesH5892 עִיר H5892 serão desertasH2723 חָרְבָּה H2723.
Mas, se dedicarH6942 קָדַשׁ H6942 H8686 o seu campoH7704 שָׂדֶה H7704 depoisH310 אַחַר H310 do Ano do JubileuH3104 יוֹבֵל H3104, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 lhe contaráH2803 חָשַׁב H2803 H8765 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 segundoH6310 פֶּה H6310 os anosH8141 שָׁנֶה H8141 restantesH3498 יָתַר H3498 H8737 até ao AnoH8141 שָׁנֶה H8141 do JubileuH3104 יוֹבֵל H3104, e isto se abateráH1639 גָּרַע H1639 H8738 da tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְ H6187.
As famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּי H1649 se acamparãoH2583 חָנָה H2583 H8799 atrásH310 אַחַר H310 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, ao ocidenteH3220 יָם H3220.
Havendo, pois, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121, ao partirH5265 נָסַע H5265 H8800 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8765 de cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8763 o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 e todos os móveisH3627 כְּלִי H3627 deleH6944 קֹדֶשׁ H6944, entãoH310 אַחַר H310, os filhosH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955 virãoH935 בּוֹא H935 H8799 para levá-loH5375 נָשָׂא H5375 H8800; mas, nas coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944, não tocarãoH5060 נָגַע H5060 H8799, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8804; são estas as coisas da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 que os filhosH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955 devem levarH4853 מַשָּׂא H4853.
Tomará um punhadoH7061 קָמַץ H7061 H8804 da ofertaH4503 מִנחָה H4503 de manjares, da oferta memorativaH234 אַזכָּרָה H234, e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 o queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689; e, depoisH310 אַחַר H310, dará a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 a águaH4325 מַיִם H4325 à mulherH802 אִשָּׁה H802.
Depois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 a espáduaH2220 זְרוֹעַ H2220 cozidaH1311 בָּשֵׁל H1311 do carneiroH352 אַיִל H352, e umH259 אֶחָד H259 boloH2471 חַלָּה H2471 asmoH4682 מַצָּה H4682 do cestoH5536 סַל H5536, e umaH259 אֶחָד H259 obreiaH7550 רָקִיק H7550 asmaH4682 מַצָּה H4682 e os poráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3709 כַּף H3709 do nazireuH5139 נָזִיר H5139, depoisH310 אַחַר H310 de haver este rapadoH1548 גָּלחַ H1548 H8692 a cabeleira do seu nazireadoH5145 נֶזֶר H5145.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 os moveráH5130 נוּף H5130 H8689 em oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; isto é santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 para o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, juntamente com o peitoH2373 חָזֶה H2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 e com a coxaH7785 שׁוֹק H7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641; depoisH310 אַחַר H310 disto, o nazireuH5139 נָזִיר H5139 pode beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799 vinhoH3196 יַיִן H3196.
E todos os animaisH1241 בָּקָר H1241 para o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002 foram vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e quatroH702 אַרבַּע H702 novilhosH6499 פַּר H6499; os carneirosH352 אַיִל H352, sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346; os bodesH6260 עַתּוּד H6260, sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346; os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂ H3532 de umH1121 בֵּן H1121 anoH8141 שָׁנֶה H8141, sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346; esta é a dádiva para a consagraçãoH2598 חֲנֻכָּה H2598 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, depoisH310 אַחַר H310 que foi ungidoH4886 מָשׁחַ H4886 H8736.
DepoisH310 אַחַר H310 disso, entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 para fazerem o serviçoH5647 עָבַד H5647 H8800 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e tu os purificarásH2891 טָהֵר H2891 H8765 e, por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573, os apresentarásH5130 נוּף H5130 H8689,
Depois dissoH310 אַחַר H310, chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, para fazeremH5647 עָבַד H5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, peranteH6440 פָּנִים H6440 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Se seu paiH1 אָב H1 lhe cuspiraH3417 יָרַק H3417 H8800 H3417 יָרַק H3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִים H6440, não seria envergonhadaH3637 כָּלַם H3637 H8735 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117? Seja detidaH5462 סָגַר H5462 H8735 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e, depoisH310 אַחַר H310, recolhidaH622 אָסַף H622 H8735.
Porém, depoisH310 אַחַר H310, o povoH5971 עַם H5971 partiuH5265 נָסַע H5265 H8804 de HazeroteH2698 חֲצֵרוֹת H2698 e acampou-seH2583 חָנָה H2583 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290.
Porém o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 CalebeH3612 כָּלֵב H3612, visto queH6118 עֵקֶב H6118 nele houve outroH312 אַחֵר H312 espíritoH7307 רוּחַ H7307, e perseverouH4390 מָלֵא H4390 H8762 em seguir-meH310 אַחַר H310, eu o farei entrarH935 בּוֹא H935 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 que espiouH935 בּוֹא H935 H8804, e a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a possuiráH3423 יָרַשׁ H3423 H8686.
Porque os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִי H6003 e os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 ali estão dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, e caireisH5307 נָפַל H5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; pois, uma vez que vos desviastesH7725 שׁוּב H7725 H8804 H310 אַחַר H310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não será convosco.
E as borlasH6734 צִיצִת H6734 estarão ali para que, vendo-asH7200 רָאָה H7200 H8804, vos lembreisH2142 זָכַר H2142 H8804 de todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os cumpraisH6213 עָשָׂה H6213 H8804; não seguireisH8446 תּוּר H8446 H8799 H310 אַחַר H310 os desejos do vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, nem os dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, apósH310 אַחַר H310 os quais andais adulterandoH2181 זָנָה H2181 H8802,
Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a DatãH1885 דָּתָן H1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָם H48; e após eleH310 אַחַר H310 foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, e banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325, e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
foiH935 בּוֹא H935 H8799 apósH310 אַחַר H310 o homemH376 אִישׁ H376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 até ao interior da tendaH6898 קֻבָּה H6898, e os atravessouH1856 דָּקַר H1856 H8799, ao homemH376 אִישׁ H376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e à mulherH802 אִשָּׁה H802, a ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 peloH413 אֵל H413 ventreH6897 קֹבָה H6897; então, a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 cessouH6113 עָצַר H6113 H8735 de sobre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E ele e a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 dele terão a aliançaH1285 בְּרִית H1285 do sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769; porquantoH834 אֲשֶׁר H834 teve zeloH7065 קָנָא H7065 H8765 pelo seu DeusH430 אֱלֹהִים H430 e fez expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 pelos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
PassadaH310 אַחַר H310 a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046, falouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Porém, se lhos anularH6565 פָּרַר H6565 H8686 H6565 פָּרַר H6565 H8687 depoisH310 אַחַר H310 de os ter ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800, responderáH5375 נָשָׂא H5375 H8804 pela obrigaçãoH5771 עָוֹן H5771 dela.
VingaH5358 נָקַם H5358 H8798 H5360 נְקָמָה H5360 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dos midianitasH4084 מִדיָנִי H4084; depoisH310 אַחַר H310, serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 ao teu povoH5971 עַם H5971.
Também lavareisH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, para que fiqueis limposH2891 טָהֵר H2891 H8804; e, depoisH310 אַחַר H310, entrareisH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
CertamenteH518 אִם H518, os varõesH582 אֱנוֹשׁ H582 que subiramH5927 עָלָה H5927 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 para cimaH4605 מַעַל H4605, não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH127 אֲדָמָה H127 que prometi com juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, porquanto não perseveraramH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguir-meH310 אַחַר H310,
exceto CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּי H7074, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, porque perseveraramH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Se não quiserdes segui-loH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310, também ele deixaráH3240 יָנחַ H3240 H8687 todo o povoH5971 עַם H5971, novamenteH3254 יָסַף H3254 H8804, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e sereis a sua ruínaH7843 שָׁחַת H7843 H8765.
e a terraH776 אֶרֶץ H776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁ H3533 H8738 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, então, voltareisH310 אַחַר H310 H7725 שׁוּב H7725 H8799 e sereis desobrigadosH5355 נָקִי H5355 perante o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e perante IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e a terraH776 אֶרֶץ H776 vos será por possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Pois deve ficarH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na sua cidadeH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733 até à morteH4194 מָוֶת H4194 do sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; porém, depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 desteH1419 גָּדוֹל H1419 H3548 כֹּהֵן H3548, o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 à terraH776 אֶרֶץ H776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272.
depoisH310 אַחַר H310 que feriuH5221 נָכָה H5221 H8687 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e a OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹת H6252, em EdreiH154 אֶדרֶעִי H154.
Eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que eu pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós; entraiH935 בּוֹא H935 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, com juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, deuH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1, AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, a eles e à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 deles.
salvoH2108 זוּלָה H2108 CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312; ele a veráH7200 רָאָה H7200 H8799, e a terraH776 אֶרֶץ H776 queH834 אֲשֶׁר H834 pisouH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ele e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, porquanto perseverouH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8802 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 por causa de Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187; pois a todo homemH376 אִישׁ H376 que seguiuH310 אַחַר H310 H1980 הָלַךְ H1980 H8804 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, consumiuH8045 שָׁמַד H8045 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶב H7130.
Porquanto amouH157 אָהַב H157 H8804 teus paisH1 אָב H1, e escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 deles, e te tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, ele mesmo presenteH6440 פָּנִים H6440 e com a sua grandeH1419 גָּדוֹל H1419 forçaH3581 כֹּחַ H3581,
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, os seus estatutosH2706 חֹק H2706 e os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 hojeH3117 יוֹם H3117, para que te vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 de ti e para que prolonguesH748 אָרַךְ H748 H8686 os diasH3117 יוֹם H3117 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 para todo o sempre.
Não seguirásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, nenhum dos deusesH430 אֱלֹהִים H430 dos povosH5971 עַם H5971 que houver à rodaH5439 סָבִיב H5439 de ti,
pois elas fariam desviarH5493 סוּר H5493 H8686 teus filhosH1121 בֵּן H1121 deH310 אַחַר H310 mim, para que servissemH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430; e a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acenderiaH2734 חָרָה H2734 H8804 contra vós outros e depressaH4118 מַהֵר H4118 vos destruiriaH8045 שָׁמַד H8045 H8689.
Se te esqueceresH7911 שָׁכַח H7911 H8800 H7911 שָׁכַח H7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os serviresH5647 עָבַד H5647 H8804, e os adoraresH7812 שָׁחָה H7812 H8694, protestoH5749 עוּד H5749 H8689, hojeH3117 יוֹם H3117, contra vós outros que perecereisH6 אָבַד H6 H8800 H6 אָבַד H6 H8799.
Tão-somente o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se afeiçoouH2836 חָשַׁק H2836 H8804 a teus paisH1 אָב H1 para os amarH157 אָהַב H157 H8800; a vós outros, descendentesH2233 זֶרַע H2233 delesH310 אַחַר H310, escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 de todos os povosH5971 עַם H5971, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, mas vos desviardesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conhecestesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Porventura, não estão eles alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, naH310 אַחַר H310 direçãoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 H3996 מָבוֹא H3996, na terraH776 אֶרֶץ H776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, defronteH4136 מוּל H4136 de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, juntoH681 אֵצֶל H681 aos carvalhaisH436 אֵלוֹן H436 de MoréH4176 מוֹרֶה H4176?
Não o comerásH398 אָכַל H398 H8799, para que bem te sucedaH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121, depoisH310 אַחַר H310 de ti, quando fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 e cumpreH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para que bem te sucedaH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121, depoisH310 אַחַר H310 de ti, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769, quando fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é bomH2896 טוֹב H2896 e retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734, não te enlacesH5367 נָקַשׁ H5367 H8735 com imitá-lasH310 אַחַר H310, apósH310 אַחַר H310 terem sido destruídasH8045 שָׁמַד H8045 H8736 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; e que não indaguesH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 acerca dos seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim como serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 aos seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, do mesmo modoH1571 גַּם H1571 também fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 eu.
e sucederH935 בּוֹא H935 H8804 o tal sinalH226 אוֹת H226 ou prodígioH4159 מוֹפֵת H4159 de que te houver faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765, e disserH559 אָמַר H559 H8800: VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, e sirvamo-losH5647 עָבַד H5647 H8714,
AndareisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e a ele temereisH3372 יָרֵא H3372 H8799; guardareisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, ouvireisH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963, a ele servireisH5647 עָבַד H5647 H8799 e a ele vos achegareisH1692 דָּבַק H1692 H8799.
para que o vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818 H8676 não persigaH7291 רָדַף H7291 H8799 o homicidaH310 אַחַר H310 H7523 רָצחַ H7523 H8802, quandoH3588 כִּי H3588 se lhe enfurecerH3179 יָחַם H3179 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e o alcanceH5381 נָשַׂג H5381 H8689, por ser compridoH7235 רָבָה H7235 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e lhe tireH5221 נָכָה H5221 H8689 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, porque não é culpadoH4941 מִשׁפָּט H4941 de morteH4194 מָוֶת H4194, poisH3588 כִּי H3588 não o aborreciaH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032.
e despiráH5493 סוּר H5493 H8689 o vestidoH8071 שִׂמלָה H8071 do seu cativeiroH7628 שְׁבִי H7628, e ficaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na tua casaH1004 בַּיִת H1004, e choraráH1058 בָּכָה H1058 H8804 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517 durante umH3117 יוֹם H3117 mêsH3391 יֶרחַ H3391. DepoisH310 אַחַר H310 disto, a tomarásH935 בּוֹא H935 H8799; tu serás seu maridoH1166 בָּעַל H1166 H8804, e ela, tua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, andaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 para te livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 e para entregar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; portanto, o teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 será santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, para que ele não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 em ti coisaH1697 דָּבָר H1697 indecenteH6172 עֶרוָה H6172 e se aparteH7725 שׁוּב H7725 H8804 de tiH310 אַחַר H310.
então, seu primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 maridoH1167 בַּעַל H1167, que a despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, não poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 tornarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a desposá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 para que seja sua mulherH802 אִשָּׁה H802, depoisH310 אַחַר H310 que foi contaminadaH2930 טָמֵא H2930 H8719, pois é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim, não farás pecarH2398 חָטָא H2398 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Quando sacudiresH2251 חָבַט H2251 H8799 a tua oliveiraH2132 זַיִת H2132, não voltarás a colher o fruto dos ramosH6286 פָּאַר H6286 H8762 H310 אַחַר H310; para o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, para o órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e para a viúvaH490 אַלמָנָה H490 será.
Quando vindimaresH1219 בָּצַר H1219 H8799 a tua vinhaH3754 כֶּרֶם H3754, não tornarás a rebuscá-laH5953 עָלַל H5953 H8779 H310 אַחַר H310; para o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, para o órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e para a viúvaH490 אַלמָנָה H490 será o restante.
como te veio ao encontroH7136 קָרָה H7136 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e te atacou na retaguardaH2179 זָנַב H2179 H8762 todos os desfalecidosH2826 חָשַׁל H2826 H8737 que iam apósH310 אַחַר H310 ti, quando estavas abatidoH5889 עָיֵף H5889 e afadigadoH3023 יָגֵַע H3023; e não temeuH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Não te desviarásH5493 סוּר H5493 H8799 de todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, seguindoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, para os serviresH5647 עָבַד H5647 H8800.
Então, diráH559 אָמַר H559 H8804 a geraçãoH1755 דּוֹר H1755 vindouraH314 אַחֲרוֹן H314, os vossos filhosH1121 בֵּן H1121, que se levantaremH6965 קוּם H6965 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de vós, e o estrangeiroH5237 נָכרִי H5237 que viráH935 בּוֹא H935 H8799 de terrasH776 אֶרֶץ H776 longínquasH7350 רָחוֹק H7350, vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 as pragasH4347 מַכָּה H4347 desta terraH776 אֶרֶץ H776 e as suas doençasH8463 תַּחֲלוּא H8463, com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a terá afligidoH2470 חָלָה H2470 H8765,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis que estás para dormirH7901 שָׁכַב H7901 H8802 com teus paisH1 אָב H1; e este povoH5971 עַם H5971 se levantaráH6965 קוּם H6965 H8804, e se prostituiráH2181 זָנָה H2181 H8804, indo apósH310 אַחַר H310 deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH5236 נֵכָר H5236 na terraH776 אֶרֶץ H776 para cujo meioH7130 קֶרֶב H7130 vaiH935 בּוֹא H935 H8802, e me deixaráH5800 עָזַב H5800 H8804, e anularáH6565 פָּרַר H6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que fizH3772 כָּרַת H3772 H8804 com ele.
Porque conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 a tua rebeldiaH4805 מְרִי H4805 e a tua duraH7186 קָשֶׁה H7186 cervizH6203 עֹרֶף H6203. Pois, se, vivendoH2416 חַי H2416 eu, ainda hojeH3117 יוֹם H3117, convosco, sois rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8688 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quanto mais depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194?
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que, depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַת H7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; então, este malH7451 רַע H7451 vos alcançaráH7122 קָרָא H7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, porque fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das vossas mãosH3027 יָד H3027.
Sucedeu, depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que esteH3068 יְהוָה H3068 falouH559 אָמַר H559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Havendo-se de fecharH5462 סָגַר H5462 H8800 a portaH8179 שַׁעַר H8179, sendo já escuroH2822 חֹשֶׁךְ H2822, elesH582 אֱנוֹשׁ H582 saíramH3318 יָצָא H3318 H8804; não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 para onde foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804; ideH7291 רָדַף H7291 H8798 apósH310 אַחַר H310 eles depressaH4118 מַהֵר H4118, porque os alcançareisH5381 נָשַׂג H5381 H8686.
Foram-seH7291 רָדַף H7291 H8804 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 apósH310 אַחַר H310 os espias pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que dá aos vausH4569 מַעֲבָר H4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; e, havendo saídoH7291 רָדַף H7291 H8802 os que iamH3318 יָצָא H3318 H8804 apósH310 אַחַר H310 eles, fechou-seH5462 סָגַר H5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַר H8179.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Ide-vosH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao monteH2022 הַר H2022, para que, porventura, vos não encontremH6293 פָּגַע H6293 H8799 os perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802; escondei-vosH2247 חָבָה H2247 H8738 lá trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, até que elesH7291 רָדַף H7291 H8802 voltemH7725 שׁוּב H7725 H8800; e, depoisH310 אַחַר H310, tomareisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
e ordenaramH6680 צָוָה H6680 H8762 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando virdesH7200 רָאָה H7200 H8800 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 a levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802, partireisH5265 נָסַע H5265 H8799 vós também do vosso lugarH4725 מָקוֹם H4725 e a seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310.
Assim foi que, como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 disseraH559 אָמַר H559 H8800 ao povoH5971 עַם H5971, os seteH7651 שֶׁבַע H7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, com as seteH7651 שֶׁבַע H7651 trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵל H3104 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, passaramH5674 עָבַר H5674 H8804 e tocaramH8628 תָּקַע H8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782; e a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 osH310 אַחַר H310 seguiaH1980 הָלַךְ H1980 H8802.
Os homens armadosH2502 חָלַץ H2502 H8803 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8802 H8675 H8628 תָּקַע H8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782; a retaguardaH622 אָסַף H622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 apósH310 אַחַר H310 a arcaH727 אָרוֹן H727, e as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 soavamH8628 תָּקַע H8628 H8800 continuamente.
Os seteH7651 שֶׁבַע H7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 as seteH7651 שֶׁבַע H7651 trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵל H3104 dianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tocandoH8628 תָּקַע H8628 H8804 continuamenteH1980 הָלַךְ H1980 H8800; os homens armadosH2502 חָלַץ H2502 H8803 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles, e a retaguardaH622 אָסַף H622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 apósH310 אַחַר H310 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, enquanto as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 soavamH8628 תָּקַע H8628 H8800 continuamente.
AhH994 בִּי H994! SenhorH136 אֲדֹנָי H136, que direiH559 אָמַר H559 H8799? Pois IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 virouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 as costasH310 אַחַר H310 H6203 עֹרֶף H6203 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802!
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a AiH5857 עַי H5857 e a seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 e a seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428; somente que para vós outros saqueareisH962 בָּזַז H962 H8799 os seus despojosH7998 שָׁלָל H7998 e o seu gadoH929 בְּהֵמָה H929; põeH7760 שׂוּם H7760 H8798 emboscadasH693 אָרַב H693 H8802 à cidadeH5892 עִיר H5892, por detrásH310 אַחַר H310 dela.
Deu-lhes ordemH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: EisH7200 רָאָה H7200 H8798 que vos poreis de emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 contra a cidadeH5892 עִיר H5892, por detrásH310 אַחַר H310 delaH5892 עִיר H5892; não vos distancieisH7368 רָחַק H7368 H8686 muitoH3966 מְאֹד H3966 da cidadeH5892 עִיר H5892; e todos estareis alertasH3559 כּוּן H3559 H8737.
Deixemo-los, pois, sairH3318 יָצָא H3318 H8804 atrásH310 אַחַר H310 de nós, até que os tiremosH5423 נָתַק H5423 H8687 da cidadeH5892 עִיר H5892; porque dirãoH559 אָמַר H559 H8799: FogemH5127 נוּס H5127 H8801 dianteH6440 פָּנִים H6440 de nós como dantesH7223 רִאשׁוֹן H7223. Assim, fugiremosH5127 נוּס H5127 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles.
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 apressaram-seH4116 מָהַר H4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8686, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, defronteH6440 פָּנִים H6440 das campinasH6160 עֲרָבָה H6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 atrásH310 אַחַר H310 da cidadeH5892 עִיר H5892.
Pelo que todo o povoH5971 עַם H5971 que estava na cidadeH5857 עַי H5857 H8675 H5892 עִיר H5892 foi convocadoH2199 זָעַק H2199 H8735 para os perseguirH7291 רָדַף H7291 H8800 H310 אַחַר H310; e perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e foram afastadosH5423 נָתַק H5423 H8735 da cidadeH5892 עִיר H5892.
Nem um só homemH376 אִישׁ H376 ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 em AiH5857 עַי H5857, nem em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 que não saísseH3318 יָצָא H3318 H8804 apósH310 אַחַר H310 os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e deixaramH5800 עָזַב H5800 H8799 a cidadeH5892 עִיר H5892 abertaH6605 פָּתחַ H6605 H8803 e perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Virando-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AiH5857 עַי H5857 para trásH310 אַחַר H310, olharamH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 da cidadeH5892 עִיר H5892 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e não puderamH3027 יָד H3027 fugirH5127 נוּס H5127 H8800 nem para um ladoH2008 הֵנָּה H2008 nem para outroH2008 הֵנָּה H2008; porque o povoH5971 עַם H5971 que fugiaH5127 נוּס H5127 H8801 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 contra os que os perseguiamH7291 רָדַף H7291 H8802.
DepoisH310 אַחַר H310, leuH7121 קָרָא H7121 H8804 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da leiH8451 תּוֹרָה H8451, a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, segundo tudo o que está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451.
Ao caboH7097 קָצֶה H7097 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, depoisH310 אַחַר H310 de terem feitoH3772 כָּרַת H3772 H8804 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 com eles, ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8799 que eram seus vizinhosH7138 קָרוֹב H7138 e que moravamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles.
Não houve diaH3117 יוֹם H3117 semelhante a este, nem antesH6440 פָּנִים H6440 nem depoisH310 אַחַר H310 dele, tendo o SENHORH3068 יְהוָה H3068, assim, atendidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à vozH6963 קוֹל H6963 de um homemH376 אִישׁ H376; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pelejavaH3898 לָחַם H3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, ferindo-osH5221 נָכָה H5221 H8686, os matouH4191 מוּת H4191 H8686 e os pendurouH8518 תָּלָה H8518 H8799 em cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 madeirosH6086 עֵץ H6086; e ficaram eles pendentesH8518 תָּלָה H8518 H8803 dos madeirosH6086 עֵץ H6086 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Mas meus irmãosH251 אָח H251 que subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 comigo desesperaramH4529 מָסָה H4529 H8689 o povoH5971 עַם H5971; eu, porém, persevereiH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, naquele diaH3117 יוֹם H3117, jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Certamente, a terraH776 אֶרֶץ H776 em que pusesteH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 o péH7272 רֶגֶל H7272 será tua e de teus filhosH1121 בֵּן H1121, em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 perpetuamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769, pois perseverasteH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Portanto, HebromH2275 חֶברוֹן H2275 passou a ser de CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּי H7074, em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117, visto que perseveraraH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Que infidelidadeH4604 מַעַל H4604 é esta, que cometestesH4603 מָעַל H4603 H8804 contra o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, deixandoH7725 שׁוּב H7725 H8800, hojeH3117 יוֹם H3117, de seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, edificando-vosH1129 בָּנָה H1129 H8800 um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para vos rebelardesH4775 מָרַד H4775 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068?
mas, para que entre nós e vós e entre as nossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755 depoisH310 אַחַר H310 de nós, nos seja testemunhoH5707 עֵד H5707, e possamos servirH5647 עָבַד H5647 H8800 H5656 עֲבֹדָה H5656 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele com os nossos holocaustosH5930 עֹלָה H5930, e os nossos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077, e as nossas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002; e para que vossos filhosH1121 בֵּן H1121 não digamH559 אָמַר H559 H8799 amanhãH4279 מָחָר H4279 a nossos filhosH1121 בֵּן H1121: Não tendes parteH2506 חֵלֶק H2506 no SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LongeH2486 חָלִילָה H2486 de nós o rebelarmo-nosH4775 מָרַד H4775 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e deixarmosH7725 שׁוּב H7725 H8800, hojeH3117 יוֹם H3117, de seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, edificandoH1129 בָּנָה H1129 H8800 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para holocaustoH5930 עֹלָה H5930, oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 ou sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, afora o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que está peranteH6440 פָּנִים H6440 o seu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908.
Passado muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117 depoisH310 אַחַר H310 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dera repousoH5117 נוּחַ H5117 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 em redorH5439 סָבִיב H5439, e sendoH2204 זָקֵן H2204 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 já velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804 e entradoH935 בּוֹא H935 H8804 em diasH3117 יוֹם H3117,
Então, envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e feriH5062 נָגַף H5062 H8799 o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 com o queH834 אֲשֶׁר H834 fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no meioH7130 קֶרֶב H7130 dele; e, depoisH310 אַחַר H310, vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 de lá.
Se deixardesH5800 עָזַב H5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH5236 נֵכָר H5236, então, se voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8804, e vos fará malH7489 רָעַע H7489 H8689, e vos consumiráH3615 כָּלָה H3615 H8765, depoisH310 אַחַר H310 de vos ter feito bemH3190 יָטַב H3190 H8689.
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, sucedeu que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, faleceuH4191 מוּת H4191 H8799 com a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
ServiuH5647 עָבַד H5647 H8799, pois, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os diasH3117 יוֹם H3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todos os diasH3117 יוֹם H3117 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְ H748 H8689 por muito tempoH3117 יוֹם H3117 depoisH310 אַחַר H310 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e que sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 feitasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 consultaramH7592 שָׁאַל H7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quem dentre nós, primeiroH8462 תְּחִלָּה H8462, subiráH5927 עָלָה H5927 H8799 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 para pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra eles?
DepoisH310 אַחַר H310, os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 desceramH3381 יָרַד H3381 H8804 a pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas montanhasH2022 הַר H2022, no NeguebeH5045 נֶגֶב H5045 e nas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219.
ServiuH5647 עָבַד H5647 H8799 o povoH5971 עַם H5971 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os diasH3117 יוֹם H3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todos os diasH3117 יוֹם H3117 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְ H748 H8689 por muitoH310 אַחַר H310 tempoH3117 יוֹם H3117 depois de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 todas as grandesH1419 גָּדוֹל H1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 feitasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Foi também congregadaH622 אָסַף H622 H8738 a seus paisH1 אָב H1 toda aquela geraçãoH1755 דּוֹר H1755; e outraH312 אַחֵר H312 geraçãoH1755 דּוֹר H1755 apósH310 אַחַר H310 eles se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, que não conheciaH3045 יָדַע H3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem tampouco as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DeixaramH5800 עָזַב H5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, que os tiraraH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, dentre os deusesH430 אֱלֹהִים H430 das gentesH5971 עַם H5971 que havia ao redorH5439 סָבִיב H5439 deles, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e provocaram o SENHORH3068 יְהוָה H3068 à iraH3707 כַּעַס H3707 H8686.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵר H4118 se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seus paisH1 אָב H1 na obediênciaH8085 שָׁמַע H8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e não fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como eles.
Sucedia, porém, que, falecendoH4194 מָוֶת H4194 o juizH8199 שָׁפַט H8199 H8802, reincidiamH7725 שׁוּב H7725 H8799 e se tornavam pioresH7843 שָׁחַת H7843 H8689 do que seus paisH1 אָב H1, seguindoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, servindo-osH5647 עָבַד H5647 H8800 e adorando-osH7812 שָׁחָה H7812 H8692 eles; nada deixavamH5307 נָפַל H5307 H8689 das suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, nem da obstinaçãoH7186 קָשֶׁה H7186 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
de tal maneira que entrouH935 בּוֹא H935 H8799 também o caboH5325 נִצָּב H5325 comH310 אַחַר H310 a lâminaH3851 לַהַב H3851, e, porque não o retirouH8025 שָׁלַף H8025 H8804 do ventreH990 בֶּטֶן H990, a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 se fechouH5462 סָגַר H5462 H8799 sobreH1157 בְּעַד H1157 eleH3851 לַהַב H3851; e Eúde, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 por um postigoH6574 פַּרשְׁדֹן H6574,
E lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Segui-meH7291 רָדַף H7291 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָד H3027 os vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, os moabitasH4124 מוֹאָב H4124; e desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele, e tomaramH3920 לָכַד H3920 H8799 os vausH4569 מַעֲבָר H4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 contra os moabitasH4124 מוֹאָב H4124, e a nenhum delesH376 אִישׁ H376 deixaramH5414 נָתַן H5414 H8804 passarH5674 עָבַר H5674 H8800.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, foi SangarH8044 שַׁמְגַּר H8044, filhoH1121 בֵּן H1121 de AnateH6067 עֲנָת H6067, que feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 com uma aguilhadaH4451 מַלמָד H4451 de boisH1241 בָּקָר H1241; e também ele libertouH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָה H1683 a BaraqueH1301 בָּרָק H1301: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, porque este é o diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 nas tuas mãosH3027 יָד H3027; porventura, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti? BaraqueH1301 בָּרָק H1301, pois, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do monteH2022 הַר H2022 TaborH8396 תָּבוֹר H8396, e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376, apósH310 אַחַר H310 ele.
De EfraimH669 אֶפרַיִם H669, cujas raízesH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 estão na antiga região de AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002, desceram guerreiros; depoisH310 אַחַר H310 de ti, ó Débora, seguiu BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 com seus povosH5971 עַם H5971; de MaquirH4353 מָכִיר H4353 desceramH3381 יָרַד H3381 H8804 comandantesH2710 חָקַק H2710 H8781, e, de ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074, os que levamH4900 מָשַׁךְ H4900 H8802 a varaH7626 שֵׁבֶט H7626 de comandoH5608 סָפַר H5608 H8802.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 revestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 a GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, o qual tocou a rebateH8628 תָּקַע H8628 H8799 H7782 שׁוֹפָר H7782, e os abiezritasH44 אֲבִיעֶזֶר H44 se ajuntaramH2199 זָעַק H2199 H8735 apósH310 אַחַר H310 dele.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 por toda a tribo de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, que também foi convocadaH2199 זָעַק H2199 H8735 para o seguirH310 אַחַר H310; enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 ainda mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a AserH836 אָשֵׁר H836, e a ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074, e a NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321, e saíramH5927 עָלָה H5927 H8799 para encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com ele.
e ouvirásH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o que dizemH1696 דָּבַר H1696 H8762; depoisH310 אַחַר H310, fortalecidasH2388 חָזַק H2388 H8799 as tuas mãosH3027 יָד H3027, descerásH3381 יָרַד H3381 H8804 contra o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264. Então, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 ele com seu moçoH5288 נַעַר H5288 PuraH6513 פֻּרָה H6513 até à vanguardaH7097 קָצֶה H7097 H2571 חָמֻשׁ H2571 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523: DaiH5414 נָתַן H5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּר H3603 H3899 לֶחֶם H3899 para estesH5971 עַם H5971 que me seguemH7272 רֶגֶל H7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵף H5889, e eu vouH7291 רָדַף H7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַר H310 de ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080.
Desse peso fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 e a pôsH3322 יָצַג H3322 H8686 na sua cidadeH5892 עִיר H5892, em OfraH6084 עָפרָה H6084; e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se prostituiuH2181 זָנָה H2181 H8799 ali apósH310 אַחַר H310 ela; a estola veio a ser um laçoH4170 מוֹקֵשׁ H4170 a GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 e à sua casaH1004 בַּיִת H1004.
MortoH4191 מוּת H4191 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, tornaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 a prostituir-seH2181 זָנָה H2181 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 apósH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168 e puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 Baal-BeriteH1170 בַּעַל בְּרִית H1170 por deusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, os irmãosH251 אָח H251 de sua mãeH517 אֵם H517 falaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 a todos os cidadãosH1167 בַּעַל H1167 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָר H1697; e o coraçãoH3820 לֵב H3820 deles se inclinouH5186 נָטָה H5186 H8799 a seguirH310 אַחַר H310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, porque disseramH559 אָמַר H559 H8804: É nosso irmãoH251 אָח H251.
Assim, cada umH376 אִישׁ H376 de todo o povoH5971 עַם H5971 cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 a sua ramadaH7754 שׂוֹךְ H7754, e seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, e as puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 em cima da fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַ H6877, e queimaramH3341 יָצַת H3341 H8686 H784 אֵשׁ H784 sobre todos os da TorreH4026 מִגדָּל H4026 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927, de maneira que morreramH4191 מוּת H4191 H8799 todos, uns milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 e mulheresH802 אִשָּׁה H802.
DepoisH310 אַחַר H310 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, para livrarH3467 יָשַׁע H3467 H8687 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, TolaH8439 תּוֹלָע H8439, filhoH1121 בֵּן H1121 de PuáH6312 פּוּאָה H6312, filhoH1121 בֵּן H1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹ H1734, homemH376 אִישׁ H376 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָר H3485; e habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SamirH8069 שָׁמִיר H8069, na região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 JairH2971 יָאִיר H2971, gileaditaH1569 גִּלעָדִי H1569, e julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
E ela lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: PaiH1 אָב H1 meu, fizeste votoH6475 פָּצָה H6475 H8804 H6310 פֶּה H6310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798, pois, de mim segundoH834 אֲשֶׁר H834 o teu votoH3318 יָצָא H3318 H8804 H6310 פֶּה H6310; poisH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te vingouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 H5360 נְקָמָה H5360 dos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 IbsãH78 אִבצָן H78, de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, veio ElomH356 אֵילוֹן H356, o zebulonitaH2075 זְבוּלֹנִי H2075, que julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 AbdomH5658 עַבְדּוֹן H5658, filhoH1121 בֵּן H1121 de HilelH1985 הִלֵּל H1985, o piratonitaH6553 פִּרעָתוֹנִי H6553.
Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495, e seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e, tendo chegadoH935 בּוֹא H935 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: És tu o que falasteH1696 דָּבַר H1696 H8765 a esta mulherH802 אִשָּׁה H802? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123: SeH518 אִם H518 assimH2063 זֹאת H2063 procedeisH6213 עָשָׂה H6213 H8799, não desistireiH2308 חָדַל H2308 H8799 enquantoH310 אַחַר H310 não me vingarH5358 נָקַם H5358 H8738.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, aconteceu que se afeiçoouH157 אָהַב H157 H8799 a uma mulherH802 אִשָּׁה H802 do valeH5158 נַחַל H5158 de SorequeH7796 שׂוֹרֵק H7796, a qual se chamavaH8034 שֵׁם H8034 DalilaH1807 דְּלִילָה H1807.
SubiramH5927 עָלָה H5927 H8799 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִים H7157, em JudáH3063 יְהוּדָה H3063; pelo que chamaramH7121 קָרָא H7121 H8804 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725 Maané-DãH4265 מַחֲנֵה־דָּן H4265, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117; está por detrásH310 אַחַר H310 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִים H7157.
Seu maridoH376 אִישׁ H376, tendo consigo o seu servoH5288 נַעַר H5288 e doisH6776 צֶמֶד H6776 jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 ela para falar-lheH1696 דָּבַר H1696 H8763 ao coraçãoH3820 לֵב H3820, a fim de tornar a trazê-laH7725 שׁוּב H7725 H8687. Ela o fez entrarH935 בּוֹא H935 H8686 na casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1. Este, quando o viuH7200 רָאָה H7200 H8799, saiu alegreH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 a recebê-loH7125 קִראָה H7125 H8800.
Ao quartoH7243 רְבִיעִי H7243 diaH3117 יוֹם H3117, madrugaramH7925 שָׁכַם H7925 H8686 H1242 בֹּקֶר H1242 e se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799 para partirH3212 יָלַךְ H3212 H8800; então, o paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291 disseH559 אָמַר H559 H8799 a seu genroH2860 חָתָן H2860: Fortalece-teH5582 סָעַד H5582 H8798 com um bocadoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e, depoisH310 אַחַר H310, partireisH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
O senhorH1167 בַּעַל H1167 da casaH1004 בַּיִת H1004 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 a ter com eles e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: NãoH408 אַל H408, irmãosH251 אָח H251 meus, não façais semelhante malH7489 רָעַע H7489 H8686; jáH310 אַחַר H310 que o homemH376 אִישׁ H376 estáH935 בּוֹא H935 H8804 em minha casaH1004 בַּיִת H1004, não façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tal loucuraH5039 נְבָלָה H5039.
Então, a nuvemH4864 מַשׂאֵת H4864 de fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 começouH2490 חָלַל H2490 H8689 a levantar-seH5927 עָלָה H5927 H8800 da cidadeH5892 עִיר H5892, como se fora uma colunaH5982 עַמּוּד H5982; virando-se BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145 a olharH6437 פָּנָה H6437 H8799 para trásH310 אַחַר H310 de si, eis que toda a cidadeH5892 עִיר H5892 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 em chamasH3632 כָּלִיל H3632 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Então, viraramH6437 פָּנָה H6437 H8799 e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, à penhaH5553 סֶלַע H5553 RimomH7417 רִמּוֹן H7417; e, na respiga, mataramH5953 עָלַל H5953 H8779 ainda pelos caminhosH4546 מְסִלָּה H4546 uns cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376, e de perto os seguiramH1692 דָּבַק H1692 H8686 atéH310 אַחַר H310 GidomH1440 גִּדְעֹם H1440, e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 deles dois milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 Noemi: Eis que tua cunhadaH2994 יְבֵמֶת H2994 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8804 ao seu povoH5971 עַם H5971 e aos seus deusesH430 אֱלֹהִים H430; também tu, voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 apósH310 אַחַר H310 a tua cunhadaH2994 יְבֵמֶת H2994.
RuteH7327 רוּת H7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִי H4125, disseH559 אָמַר H559 H8799 a NoemiH5281 נָעֳמִי H5281: Deixa-me irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704, e apanhareiH3950 לָקַט H3950 H8762 espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 atrásH310 אַחַר H310 daqueleH5869 עַיִן H5869 que mo favorecerH4672 מָצָא H4672 H8799 H2580 חֵן H2580. Ela lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, minha filhaH1323 בַּת H1323!
Ela se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, chegouH935 בּוֹא H935 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 e apanhavaH3950 לָקַט H3950 H8762 apósH310 אַחַר H310 os segadoresH7114 קָצַר H7114 H8802; por casualidadeH4745 מִקרֶה H4745 entrouH7136 קָרָה H7136 H8799 na parteH2513 חֶלקָה H2513 H7704 שָׂדֶה H7704 que pertencia a BoazH1162 בֹּעַז H1162, o qual era da famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְ H458.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 ela: Deixa-me rebuscarH3950 לָקַט H3950 H8762 espigas e ajuntá-lasH622 אָסַף H622 H8804 entre as gavelasH6016 עֹמֶר H6016 apósH310 אַחַר H310 os segadoresH7114 קָצַר H7114 H8802. Assim, ela veioH935 בּוֹא H935 H8799; desde pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 até agoraH227 אָז H227 estáH5975 עָמַד H5975 H8799 aqui, menos um poucoH4592 מְעַט H4592 que esteveH3427 יָשַׁב H3427 H8800 na choçaH1004 בַּיִת H1004.
Estarás atentaH5869 עַיִן H5869 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 que segaremH7114 קָצַר H7114 H8799 e irásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 elas. Não dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 aos servosH5288 נַעַר H5288, que te não toquemH5060 נָגַע H5060 H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804, vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às vasilhasH3627 כְּלִי H3627 e bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8804 do que os servosH5288 נַעַר H5288 tiraramH7579 שָׁאַב H7579 H8799.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BoazH1162 בֹּעַז H1162 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Bem me contaramH5046 נָגַד H5046 H8715 H5046 נָגַד H5046 H8717 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a tua sograH2545 חֲמוֹת H2545, depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de teu maridoH376 אִישׁ H376, e como deixasteH5800 עָזַב H5800 H8799 a teu paiH1 אָב H1, e a tua mãeH517 אֵם H517, e a terraH776 אֶרֶץ H776 onde nascesteH4138 מוֹלֶדֶת H4138 e viesteH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para um povoH5971 עַם H5971 que dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032 não conheciasH3045 יָדַע H3045 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ele: BenditaH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 sejas tu do SENHORH3068 יְהוָה H3068, minha filhaH1323 בַּת H1323; melhor fizesteH3190 יָטַב H3190 H8689 a tua últimaH314 אַחֲרוֹן H314 benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 que a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223, pois nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 fosteH3212 יָלַךְ H3212 H8800 apósH310 אַחַר H310 jovensH970 בָּחוּר H970, quer pobresH1800 דַּל H1800, quer ricosH6223 עָשִׁיר H6223.
ResolviH559 אָמַר H559 H8804, pois, informar-teH1540 גָּלָה H1540 H8799 H241 אֹזֶן H241 disso e dizer-teH559 אָמַר H559 H8800: compra-aH7069 קָנָה H7069 H8798 na presença destesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 que estão sentados aqui e na de meu povoH5971 עַם H5971; se queres resgatá-laH1350 גָּאַל H1350 H8799, resgata-aH1350 גָּאַל H1350 H8798; se nãoH1350 גָּאַל H1350 H8799, declara-moH5046 נָגַד H5046 H8685 para que eu o saibaH3045 יָדַע H3045 H8799, pois outro não há senãoH2108 זוּלָה H2108 tu que a resgateH1350 גָּאַל H1350 H8800, e eu, depoisH310 אַחַר H310 de ti. RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Eu a resgatareiH1350 גָּאַל H1350 H8799.
ApósH310 אַחַר H310 terem comidoH398 אָכַל H398 H8800 e bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8800 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, estando EliH5941 עֵלִי H5941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּא H3678, junto a um pilarH4201 מְזוּזָה H4201 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068,
DepoisH310 אַחַר H310 de a terem levadoH5437 סָבַב H5437 H8689, a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 foi contra aquela cidadeH5892 עִיר H5892, com muiH3966 מְאֹד H3966 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 terrorH4103 מְהוּמָה H4103; pois feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquela cidadeH5892 עִיר H5892, desde o pequenoH6996 קָטָן H6996 até ao grandeH1419 גָּדוֹל H1419; e lhes nasceramH8368 שָׂתַר H8368 H8735 tumoresH2914 טְחֹר H2914 H8675 H6076 עֹפֶל H6076.
As vacasH6510 פָּרָה H6510 se encaminharamH3474 יָשַׁר H3474 H8799 diretamenteH1870 דֶּרֶךְ H1870 H1870 דֶּרֶךְ H1870 para Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053 e, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e berrandoH1600 גָּעָה H1600 H8800, seguiamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 sempre por esse mesmo caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 H259 אֶחָד H259, sem se desviaremH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 atrásH310 אַחַר H310 delas, até ao territórioH1366 גְּבוּל H1366 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053.
Sucedeu que, desde aquele diaH3117 יוֹם H3117, a arcaH727 אָרוֹן H727 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8800 em Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִים H7157, e tantos diasH3117 יוֹם H3117 se passaramH7235 רָבָה H7235 H8799, que chegaram a vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dirigia lamentaçõesH5091 נָהָה H5091 H8735 aoH310 אַחַר H310 SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém seus filhosH1121 בֵּן H1121 não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dele; antes, se inclinaramH5186 נָטָה H5186 H8799 àH310 אַחַר H310 avarezaH1215 בֶּצַע H1215, e aceitaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornosH7810 שַׁחַד H7810, e perverteramH5186 נָטָה H5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941.
EntrandoH935 בּוֹא H935 H8800 vós na cidadeH5892 עִיר H5892, logoH3651 כֵּן H3651 o achareisH4672 מָצָא H4672 H8799, antes que subaH5927 עָלָה H5927 H8799 ao altoH1116 בָּמָה H1116 para comerH398 אָכַל H398 H8800; porque o povoH5971 עַם H5971 não comeráH398 אָכַל H398 H8799 enquanto ele não chegarH935 בּוֹא H935 H8800, porque ele tem de abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, e só depoisH310 אַחַר H310 H3651 כֵּן H3651 comemH398 אָכַל H398 H8799 os convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803; subiH5927 עָלָה H5927 H8798, pois, agora, que, hojeH3117 יוֹם H3117, o achareisH4672 מָצָא H4672 H8799.
EntãoH310 אַחַר H310, seguirásH935 בּוֹא H935 H8799 a Gibeá-EloimH1389 גִּבעָה H1389 H430 אֱלֹהִים H430, onde está a guarniçãoH5333 נְצִיב H5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; e há de ser que, entrandoH935 בּוֹא H935 H8800 na cidadeH5892 עִיר H5892, encontrarásH6293 פָּגַע H6293 H8804 um grupoH2256 חֶבֶל H2256 de profetasH5030 נָבִיא H5030 que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 do altoH1116 בָּמָה H1116, precedidosH6440 פָּנִים H6440 de saltériosH5035 נֶבֶל H5035, e tamboresH8596 תֹּף H8596, e flautasH2485 חָלִיל H2485, e harpasH3658 כִּנּוֹר H3658, e eles estarão profetizandoH5012 נָבָא H5012 H8693.
Eis que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 voltavaH935 בּוֹא H935 H8804 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, atrásH310 אַחַר H310 dos boisH1241 בָּקָר H1241, e perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que tem o povoH5971 עַם H5971, que choraH1058 בָּכָה H1058 H8799? Então, lhe referiramH5608 סָפַר H5608 H8762 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de JabesH3003 יָבֵשׁ H3003.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma juntaH6776 צֶמֶד H6776 de boisH1241 בָּקָר H1241, cortou-os em pedaçosH5408 נָתחַ H5408 H8762 e os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a todos os territóriosH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 por intermédioH3027 יָד H3027 de mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que dissessemH559 אָמַר H559 H8800: Assim se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8735 aos boisH1241 בָּקָר H1241 de todo aquele que não seguirH3318 יָצָא H3318 H8802 H310 אַחַר H310 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050. Então, caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 o temorH6343 פַּחַד H6343 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre o povoH5971 עַם H5971, e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 como umH259 אֶחָד H259 só homemH376 אִישׁ H376.
Se temerdesH3372 יָרֵא H3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804, e lhe atenderdesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963, e não lhe fordes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּה H6310, e seguirdesH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que governaH4427 מָלַךְ H4427 H8804 sobre vós, bem será.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 ao povoH5971 עַם H5971: Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799; tendes cometidoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todo este malH7451 רַע H7451; no entanto, não vos desvieisH5493 סוּר H5493 H8799 de seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas serviH5647 עָבַד H5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Não vos desvieisH5493 סוּר H5493 H8799; pois seguiríeisH310 אַחַר H310 coisasH8414 תֹּהוּ H8414 vãs, que nada aproveitamH3276 יַעַל H3276 H8686 e tampouco vos podem livrarH5337 נָצַל H5337 H8686, porque vaidadeH8414 תֹּהוּ H8414 são.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 dizerH559 אָמַר H559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּל H7586 derrotouH5221 נָכָה H5221 H8689 a guarniçãoH5333 נְצִיב H5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e também IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se fez odiosoH887 בָּאַשׁ H887 H8738 aos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430. Então, o povoH5971 עַם H5971 foi convocado para juntoH6817 צָעַק H6817 H8735 deH310 אַחַר H310 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537.
Também alguns dos hebreusH5680 עִברִי H5680 passaramH5674 עָבַר H5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 para a terraH776 אֶרֶץ H776 de GadeH1410 גָּד H1410 e GileadeH1568 גִּלעָד H1568; e o povoH5971 עַם H5971 que permaneceuH310 אַחַר H310 com SaulH7586 שָׁאוּל H7586, estando este ainda em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, se encheu de temorH2729 חָרַד H2729 H8804.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da guarniçãoH4675 מַצָּבָה H4675 responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 e ao seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 a nós, e nós vos daremosH3045 יָדַע H3045 H8686 uma liçãoH1697 דָּבָר H1697. DisseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 ao escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 atrásH310 אַחַר H310 de mim, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, trepouH5927 עָלָה H5927 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 de gatinhasH3027 יָד H3027 H7272 רֶגֶל H7272, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627, atrásH310 אַחַר H310; e os filisteus caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 os matavaH4191 מוּת H4191 H8789 atrásH310 אַחַר H310 dele.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8804, pois, todos os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que se esconderamH2244 חָבָא H2244 H8693 pela região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 fugiramH5127 נוּס H5127 H8804, eles também os perseguiramH1692 דָּבַק H1692 H8686 de pertoH310 אַחַר H310 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּל H7586: DesçamosH3381 יָרַד H3381 H8799 esta noiteH3915 לַיִל H3915 no encalçoH310 אַחַר H310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e despojemo-losH962 בָּזַז H962 H8799, até o raiarH216 אוֹר H216 do diaH1242 בֹּקֶר H1242, e não deixemosH7604 שָׁאַר H7604 H8686 de resto um homemH376 אִישׁ H376 sequer deles. E disseramH559 אָמַר H559 H8799: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 tudo o que bemH2896 טוֹב H2896 te parecerH5869 עַיִן H5869.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: Cheguemo-nosH7126 קָרַב H7126 H8799 aquiH1988 הֲלֹם H1988 a DeusH430 אֱלֹהִים H430. Então, consultou SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH7592 שָׁאַל H7592 H8799: DescereiH3381 יָרַד H3381 H8799 no encalçoH310 אַחַר H310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430? Entregá-los-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Porém aquele diaH3117 יוֹם H3117 Deus não lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
E SaulH7586 שָׁאוּל H7586 deixouH5927 עָלָה H5927 H8799 de perseguirH310 אַחַר H310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; e estesH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 se foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para a sua terraH4725 מָקוֹם H4725.
Arrependo-meH5162 נָחַם H5162 H8738 de haver constituídoH4427 מָלַךְ H4427 H8689 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porquanto deixouH7725 שׁוּב H7725 H8804 de me seguirH310 אַחַר H310 e não executouH6965 קוּם H6965 H8689 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 se contristouH2734 חָרָה H2734 H8799 e toda a noiteH3915 לַיִל H3915 clamouH2199 זָעַק H2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 seguiuH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e este adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Apresentaram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 filhosH1121 בֵּן H1121 mais velhosH1419 גָּדוֹל H1419 de JesséH3448 יִשַׁי H3448 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e o seguiramH310 אַחַר H310 à guerraH4421 מִלחָמָה H4421; chamavam-seH8034 שֵׁם H8034 H7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H1121 בֵּן H1121 H1980 הָלַךְ H1980 H8804 H4421 מִלחָמָה H4421: EliabeH446 אֱלִיאָב H446, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060, o segundoH4932 מִשׁנֶה H4932, AbinadabeH41 אֲבִינָדָב H41, e o terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, SamáH8048 שַׁמָּה H8048.
DaviH1732 דָּוִד H1732 era o mais moçoH6996 קָטָן H6996; só os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 maioresH1419 גָּדוֹל H1419 seguiramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
eu saíH3318 יָצָא H3318 H8804 apósH310 אַחַר H310 ele, e o feriH5221 נָכָה H5221 H8689, e livreiH5337 נָצַל H5337 H8689 o cordeiro da sua bocaH6310 פֶּה H6310; levantando-seH6965 קוּם H6965 H8799 ele contra mim, agarrei-oH2388 חָזַק H2388 H8689 pela barbaH2206 זָקָן H2206, e o feriH5221 נָכָה H5221 H8689, e o mateiH4191 מוּת H4191 H8689.
Então, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de perseguiremH1814 דָּלַק H1814 H8800 H310 אַחַר H310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e lhes despojaramH8155 שָׁסַס H8155 H8799 os acampamentosH4264 מַחֲנֶה H4264.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 o rapazH5288 נַעַר H5288 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 da flechaH2678 חִצִּי H2678 que JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 havia atiradoH3384 יָרָה H3384 H8804, gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 atrásH310 אַחַר H310 deleH5288 נַעַר H5288 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não está a flechaH2678 חִצִּי H2678 mais para láH1973 הָלְאָה H1973 de ti?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: A espadaH2719 חֶרֶב H2719 de GoliasH1555 גָּליַת H1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, a quem matasteH5221 נָכָה H5221 H8689 no valeH6010 עֵמֶק H6010 de EláH425 אֵלָה H425, está aqui, envoltaH3874 לוּט H3874 H8803 num panoH8071 שִׂמלָה H8071 detrásH310 אַחַר H310 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646; se a queres levarH3947 לָקחַ H3947 H8799, leva-aH3947 לָקחַ H3947 H8798, porque não há outraH312 אַחֵר H312 aquiH2088 זֶה H2088, senão essaH2108 זוּלָה H2108. DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Não há outra semelhante; dá-maH5414 נָתַן H5414 H8798.
Porém dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, filhoH1121 בֵּן H1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּב H285, umH259 אֶחָד H259 só, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era AbiatarH54 אֶביָתָר H54, salvou-seH4422 מָלַט H4422 H8735 e fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799 paraH310 אַחַר H310 DaviH1732 דָּוִד H1732;
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao encalçoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 dele, e isto foi ditoH5046 נָגַד H5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732; pelo que desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 para a penhaH5553 סֶלַע H5553 que estáH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de MaomH4584 מָעוֹן H4584. Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 a DaviH1732 דָּוִד H1732 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de MaomH4584 מָעוֹן H4584.
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 desistiuH7725 שׁוּב H7725 H8799 de perseguirH7291 רָדַף H7291 H8800 aH310 אַחַר H310 DaviH1732 דָּוִד H1732 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H7125 קִראָה H7125 H8800 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430. Por esta razão, aquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 se chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 Pedra de EscapeH5555 סֶלַע הַמַּחלְקוֹת H5555.
TendoH7725 שׁוּב H7725 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8804 de perseguirH310 אַחַר H310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, foi-lhe ditoH5046 נָגַד H5046 H8686 H559 אָמַר H559 H8800: Eis que DaviH1732 דָּוִד H1732 está no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de En-GediH5872 עֵין גֶּדִי H5872.
Sucedeu, porém, que, depoisH310 אַחַר H310, sentiu DaviH1732 דָּוִד H1732 bater-lheH5221 נָכָה H5221 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820, por ter cortadoH3772 כָּרַת H3772 H8804 a orlaH3671 כָּנָף H3671 do manto de SaulH7586 שָׁאוּל H7586;
Depois, também DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָה H4631, gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 aH310 אַחַר H310 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113! OlhandoH5027 נָבַט H5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 para trásH310 אַחַר H310, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 DaviH1732 דָּוִד H1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַד H6915 H8799, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
ApósH310 אַחַר H310 quem saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? A quem persegueH7291 רָדַף H7291 H8802 H310 אַחַר H310? A um cão mortoH4191 מוּת H4191 H8801 H3611 כֶּלֶב H3611? A umaH259 אֶחָד H259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁ H6550?
Portanto, jura-meH7650 שָׁבַע H7650 H8734 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 que nãoH518 אִם H518 eliminarásH3772 כָּרַת H3772 H8686 a minha descendênciaH2233 זֶרַע H2233 H310 אַחַר H310, nem desfarásH8045 שָׁמַד H8045 H8686 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034 da casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1.
Pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582: Cada umH376 אִישׁ H376 cinjaH2296 חָגַר H2296 H8798 a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719. E cada umH376 אִישׁ H376 cingiuH2296 חָגַר H2296 H8799 a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719, e também DaviH1732 דָּוִד H1732, a suaH2719 חֶרֶב H2719; subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 apósH310 אַחַר H310 DaviH1732 דָּוִד H1732 uns quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376, e duzentosH3967 מֵאָה H3967 ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804 com a bagagemH3627 כְּלִי H3627.
e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus moçosH5288 נַעַר H5288: IdeH5674 עָבַר H5674 H8798 adianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, pois vos seguireiH935 בּוֹא H935 H8802 de pertoH310 אַחַר H310. Porém nada disseH5046 נָגַד H5046 H8689 ela a seu maridoH376 אִישׁ H376 NabalH5037 נָבָל H5037.
AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e, dispondo-seH6965 קוּם H6965 H8799, cavalgouH7392 רָכַב H7392 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 com as cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 moçasH5291 נַעֲרָה H5291 que a assistiamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H7272 רֶגֶל H7272; e ela seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de DaviH1732 דָּוִד H1732, que a recebeu por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Acampou-seH2583 חָנָה H2583 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 no outeiroH1389 גִּבעָה H1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָה H2444, defronteH6440 פָּנִים H6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹן H3452, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; porém DaviH1732 דָּוִד H1732 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e, sabendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 para aliH4057 מִדְבָּר H4057 à sua procuraH310 אַחַר H310,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais: Por que persegueH7291 רָדַף H7291 H8802 H310 אַחַר H310 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 assim seu servoH5650 עֶבֶד H5650? Pois que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 eu? E que maldadeH7451 רַע H7451 se acha nas minhas mãosH3027 יָד H3027?
Então, consultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: PerseguireiH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 eu o bandoH1416 גְּדוּד H1416? Alcançá-lo-eiH5381 נָשַׂג H5381 H8686? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHOR: Persegue-oH7291 רָדַף H7291 H8798, porque, de fatoH5381 נָשַׂג H5381 H8687, o alcançarásH5381 נָשַׂג H5381 H8686 e tudo libertarásH5337 נָצַל H5337 H8687 H5337 נָצַל H5337 H8686.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 aos duzentosH3967 מֵאָה H3967 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַר H6296 H8765, não oH1732 דָּוִד H1732 puderam seguirH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 e ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹר H1308, estes saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e do povoH5971 עַם H5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁ H5066; DaviH1732 דָּוִד H1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 destesH5971 עַם H5971, os saudouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H7965 שָׁלוֹם H7965 cordialmente.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, voltandoH7725 שׁוּב H7725 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732 da derrotaH5221 נָכָה H5221 H8687 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002 e estandoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 já doisH8147 שְׁנַיִם H8147 diasH3117 יוֹם H3117 em ZiclagueH6860 צִקלַג H6860,
OlhandoH6437 פָּנָה H6437 H8799 ele para trásH310 אַחַר H310, viu-meH7200 רָאָה H7200 H8799 e chamou-meH7121 קָרָא H7121 H8799. Eu disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aqui.
Arremessei-meH5975 עָמַד H5975 H8799, pois, sobre ele e o mateiH4191 מוּת H4191 H8787, porque bem sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 eu que ele não viveriaH2421 חָיָה H2421 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de ter caídoH5307 נָפַל H5307 H8800. Tomei-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a coroaH5145 נֶזֶר H5145 que trazia na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e o braceleteH685 אֶצעָדָה H685 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 aqui ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, consultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubireiH5927 עָלָה H5927 H8799 a algumaH259 אֶחָד H259 das cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798. PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Para onde subireiH5927 עָלָה H5927 H8799? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHOR: Para HebromH2275 חֶברוֹן H2275.
Da idadeH1121 בֵּן H1121 de quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 era IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, quando começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 anosH8141 שָׁנֶה H8141; somente a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 seguiaH310 אַחַר H310 a DaviH1732 דָּוִד H1732.
AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 aH310 אַחַר H310 AbnerH74 אַבנֵר H74 e, na sua perseguiçãoH3212 יָלַךְ H3212 H8800, não se desviouH5186 נָטָה H5186 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Então, olhouH6437 פָּנָה H6437 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74 para trásH310 אַחַר H310 e perguntouH559 אָמַר H559 H8799: És tu AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Eu mesmo.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Desvia-teH5186 נָטָה H5186 H8798 para a direitaH3225 יָמִין H3225 ou para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, lançaH270 אָחַז H270 H8798 mão de umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e toma-lheH3947 לָקחַ H3947 H8798 a armaduraH2488 חֲלִיצָה H2488. Porém AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 não quisH14 אָבָה H14 H8804 apartar-seH5493 סוּר H5493 H8800 H310 אַחַר H310 dele.
Então, AbnerH74 אַבנֵר H74 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a dizer-lheH559 אָמַר H559 H8800 H6214 עֲשָׂהאֵל H6214: Desvia-teH5493 סוּר H5493 H8798 de detrásH310 אַחַר H310 de mim; por que hei de eu ferir-teH5221 נָכָה H5221 H8686 e dar contigo em terraH776 אֶרֶץ H776? E como me avistariaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 rosto a rostoH6440 פָּנִים H6440 com JoabeH3097 יוֹאָב H3097, teu irmãoH251 אָח H251?
Porém, recusandoH3985 מָאֵן H3985 H8762 ele desviar-seH5493 סוּר H5493 H8800, AbnerH74 אַבנֵר H74 o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 noH413 אֵל H413 abdômenH2570 חֹמֶשׁ H2570 com a extremidade inferiorH310 אַחַר H310 da lançaH2595 חֲנִית H2595, que lheH2595 חֲנִית H2595 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 por detrásH310 אַחַר H310. Asael caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 no mesmo lugarH8478 תַּחַת H8478; todos quantos chegavamH935 בּוֹא H935 H8802 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 caíraH5307 נָפַל H5307 H8804 e morreraH4191 מוּת H4191 H8799 paravamH5975 עָמַד H5975 H8799.
Porém JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 AbnerH74 אַבנֵר H74; e pôs-seH935 בּוֹא H935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, quando chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָה H1389 de AmáH522 אַמָּה H522, que está dianteH6440 פָּנִים H6440 de GiáH1520 גִּיחַ H1520, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 se ajuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8691 atrásH310 אַחַר H310 de AbnerH74 אַבנֵר H74 e, cerrados numaH259 אֶחָד H259 tropaH92 אֲגֻדָּה H92, puseram-seH5975 עָמַד H5975 H8799 no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 de um outeiroH1389 גִּבעָה H1389.
Então, AbnerH74 אַבנֵר H74 gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ConsumiráH398 אָכַל H398 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 para sempreH5331 נֶצַח H5331? Não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que serão amargasH4751 מַר H4751 as suas consequênciasH314 אַחֲרוֹן H314? Até quando te demorarás em ordenarH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 que deixe de perseguirH7725 שׁוּב H7725 H8800 H310 אַחַר H310 a seus irmãosH251 אָח H251?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 DeusH430 אֱלֹהִים H430, se nãoH3884 לוּלֵא H3884 tivesses faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765, só amanhã cedoH1242 בֹּקֶר H1242 o povoH5971 עַם H5971 cessaria de perseguirH5927 עָלָה H5927 H8738 H310 אַחַר H310 cada umH376 אִישׁ H376 a seu irmãoH251 אָח H251.
Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 tocouH8628 תָּקַע H8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e todo o povoH5971 עַם H5971 parouH5975 עָמַד H5975 H8799, e eles não perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 mais a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e já não pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8736 H3254 יָסַף H3254 H8804.
JoabeH3097 יוֹאָב H3097 deixouH7725 שׁוּב H7725 H8804 de perseguirH310 אַחַר H310 a AbnerH74 אַבנֵר H74; e, tendo ele ajuntadoH6908 קָבַץ H6908 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971, faltavamH6485 פָּקַד H6485 H8735 dezenoveH8672 תֵּשַׁע H8672 H6240 עָשָׂר H6240 dos homensH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732, além de AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214.
Seu maridoH376 אִישׁ H376 a acompanhouH3212 יָלַךְ H3212 H8799, caminhandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8800 apósH310 אַחַר H310 ela, até BaurimH980 בַּחֻרִים H980. DisseH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798, voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798. E ele voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799.
Retirando-seH3318 יָצָא H3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 de DaviH1732 דָּוִד H1732, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 apósH310 אַחַר H310 AbnerH74 אַבנֵר H74, e o fizeram voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 desde o poçoH953 בּוֹר H953 de SiráH5626 סִרָה H5626, sem que DaviH1732 דָּוִד H1732 o soubesseH3045 יָדַע H3045 H8804.
Sabendo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 depoisH310 אַחַר H310 DaviH1732 דָּוִד H1732, disseH559 אָמַר H559 H8799: InocentesH5355 נָקִי H5355 somos eu e o meu reinoH4467 מַמלָכָה H4467, para com o SENHORH3068 יְהוָה H3068, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769, do sangueH1818 דָּם H1818 de AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e a todo o povoH5971 עַם H5971 que com ele estava: RasgaiH7167 קָרַע H7167 H8798 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, cingi-vosH2296 חָגַר H2296 H8798 de panos de sacoH8242 שַׂק H8242 e ide pranteandoH5594 סָפַד H5594 H8798 dianteH6440 פָּנִים H6440 de AbnerH74 אַבנֵר H74. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 ia seguindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 o féretroH4296 מִטָּה H4296.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 mais concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 e mulheresH802 אִשָּׁה H802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, depoisH310 אַחַר H310 que vieraH935 בּוֹא H935 H8800 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e nasceram-lheH3205 יָלַד H3205 H8735 H1732 דָּוִד H1732 mais filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
DaviH1732 דָּוִד H1732 consultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e este lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Não subirásH5927 עָלָה H5927 H8799; rodeiaH5437 סָבַב H5437 H8685 por detrásH310 אַחַר H310 deles e ataca-osH935 בּוֹא H935 H8804 por defronteH4136 מוּל H4136 das amoreirasH1057 בָּכָא H1057.
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Tomei-teH3947 לָקחַ H3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶה H5116, de detrásH310 אַחַר H310 das ovelhasH6629 צֹאן H6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Quando teus diasH3117 יוֹם H3117 se cumpriremH4390 מָלֵא H4390 H8799 e descansaresH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com teus paisH1 אָב H1, então, farei levantarH6965 קוּם H6965 H8689 depoisH310 אַחַר H310 de ti o teu descendenteH2233 זֶרַע H2233, que procederáH3318 יָצָא H3318 H8799 de tiH4578 מֵעֶה H4578, e estabelecereiH3559 כּוּן H3559 H8689 o seu reinoH4467 מַמלָכָה H4467.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 DaviH1732 דָּוִד H1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e os sujeitouH3665 כָּנַע H3665 H8686; e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 de suasH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 mãosH3027 יָד H3027 as rédeas da metrópoleH4965 מֶתֶג הָ אַמָּה H4965.
Depois distoH310 אַחַר H310, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, e seu filhoH1121 בֵּן H1121 HanumH2586 חָנוּן H2586 reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a UriasH223 אוּרִיָה H223: DesceH3381 יָרַד H3381 H8798 a tua casaH1004 בַּיִת H1004 e lavaH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272. SaindoH3318 יָצָא H3318 H8799 UriasH223 אוּרִיָה H223 da casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428, logo se lhe seguiuH310 אַחַר H310 um presenteH4864 מַשׂאֵת H4864 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
EscreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 na cartaH5612 סֵפֶר H5612, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: PondeH3051 יָהַב H3051 H8798 UriasH223 אוּרִיָה H223 na frenteH6440 פָּנִים H6440 H4136 מוּל H4136 da maior forçaH2389 חָזָק H2389 da pelejaH4421 מִלחָמָה H4421; e deixai-oH7725 שׁוּב H7725 H8804 sozinhoH310 אַחַר H310, para que seja feridoH5221 נָכָה H5221 H8738 e morraH4191 מוּת H4191 H8804.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a seu moçoH5288 נַעַר H5288, que o serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8764, e disseH559 אָמַר H559 H8799: DeitaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 foraH2351 חוּץ H2351 esta e fechaH5274 נָעַל H5274 H8798 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 apósH310 אַחַר H310 ela.
Trazia ela uma túnica talarH3801 כְּתֹנֶת H3801 de mangas compridasH6446 פַּס H6446, porque assim se vestiamH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 as donzelasH1330 בְּתוּלָה H1330 filhasH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Mesmo assim o servoH8334 שָׁרַת H8334 H8764 a deitouH3318 יָצָא H3318 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 e fechouH5274 נָעַל H5274 H8804 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 apósH310 אַחַר H310 ela.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799. O moçoH5288 נַעַר H5288 que estava de guardaH6822 צָפָה H6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por detrásH310 אַחַר H310 dele, pelo ladoH6654 צַד H6654 do monteH2022 הַר H2022.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fez aparelharH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para si um carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e cavalosH5483 סוּס H5483 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 homensH376 אִישׁ H376 que corressemH7323 רוּץ H7323 H8801 adianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 um mensageiroH5046 נָגַד H5046 H8688 a DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Todo o povoH3820 לֵב H3820 H376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 segueH310 אַחַר H310 decididamente a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53: Deixa-me escolherH977 בָּחַר H977 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376, e me disporeiH6965 קוּם H6965 H8799, e perseguireiH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 DaviH1732 דָּוִד H1732 esta noiteH3915 לַיִל H3915.
Eis que, agora, estará de espreitaH2244 חָבָא H2244 H8737 nalgumaH259 אֶחָד H259 covaH6354 פַּחַת H6354 ou em qualquerH259 אֶחָד H259 outro lugarH4725 מָקוֹם H4725; e será que, caindoH5307 נָפַל H5307 H8800 no primeiroH8462 תְּחִלָּה H8462 ataque alguns dos teus, cada um que o ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8802 H8085 שָׁמַע H8085 H8804 diráH559 אָמַר H559 H8804: Houve derrotaH4046 מַגֵּפָה H4046 no povoH5971 עַם H5971 que segueH310 אַחַר H310 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
MalH310 אַחַר H310 se retiraramH3212 יָלַךְ H3212 H8800, saíramH5927 עָלָה H5927 H8799 logo os dois do poçoH875 בְּאֵר H875, e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dar avisoH5046 נָגַד H5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e lheH1732 דָּוִד H1732 disseramH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798 e passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 depressaH4120 מְהֵרָה H4120 as águasH4325 מַיִם H4325, porque assim e assim aconselhouH3289 יָעַץ H3289 H8804 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 contra vós outros.
Então, tocouH8628 תָּקַע H8628 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e o povoH5971 עַם H5971 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 de perseguirH7291 רָדַף H7291 H8800 H310 אַחַר H310 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porque JoabeH3097 יוֹאָב H3097 deteveH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 o povoH5971 עַם H5971.
ProsseguiuH559 אָמַר H559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, e disseH3254 יָסַף H3254 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Seja o que forH4100 מָה H4100, deixa-me também correrH7323 רוּץ H7323 H8799 apósH310 אַחַר H310 o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569. DisseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Para que, agora, correriasH7323 רוּץ H7323 H8801 tu, meu filhoH1121 בֵּן H1121, pois não terásH4672 מָצָא H4672 H8802 recompensa das novasH1309 בְּשׂוֹרָה H1309?
Então, todos os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se separaramH5927 עָלָה H5927 H8799 deH310 אַחַר H310 DaviH1732 דָּוִד H1732 e seguiramH310 אַחַר H310 SebaH7652 שֶׁבַע H7652, filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075; porém os homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 se apegaramH1692 דָּבַק H1692 H8804 ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, conduzindo-o desde o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 até JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52: Mais malH3415 יָרַע H3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַע H7652, o filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; pelo que tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶד H5650 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 e persegue-oH7291 רָדַף H7291 H8798 H310 אַחַר H310, para que não acheH4672 מָצָא H4672 H8804 para si cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 e nosH5869 עַיִן H5869 escapeH5337 נָצַל H5337 H8689.
Então, o perseguiramH3318 יָצָא H3318 H8799 H310 אַחַר H310 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097, a guarda realH3774 כְּרֵתִי H3774 H6432 פְּלֵתִי H6432 e todos os valentesH1368 גִּבּוֹר H1368; estes saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 para perseguiremH7291 רָדַף H7291 H8800 H310 אַחַר H310 SebaH7652 שֶׁבַע H7652, filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075.
AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021 não se importouH8104 שָׁמַר H8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶב H2719 que estava na mãoH3027 יָד H3027 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁ H2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץ H776 as entranhasH4578 מֵעֶה H4578; não o feriuH8138 שָׁנָה H8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, seu irmãoH251 אָח H251, perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310 a SebaH7652 שֶׁבַע H7652, filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075.
Mas umH376 אִישׁ H376, dentre os moçosH5288 נַעַר H5288 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097, parouH5975 עָמַד H5975 H8804 junto de Amasa e disseH559 אָמַר H559 H8799: QuemH4310 מִי H4310 está do ladoH2654 חָפֵץ H2654 H8804 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e é por DaviH1732 דָּוִד H1732, sigaH310 אַחַר H310 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097.
Uma vez afastadoH3014 יָגָה H3014 H8689 do caminhoH4546 מְסִלָּה H4546, todos os homensH376 אִישׁ H376 seguiramH5674 עָבַר H5674 H8804 H310 אַחַר H310 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, para perseguiremH7291 רָדַף H7291 H8800 H310 אַחַר H310 SebaH7652 שֶׁבַע H7652, filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075.
Seba passouH5674 עָבַר H5674 H8799 por todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 até Abel-Bete-MaacaH59 אָבֵל H59 H1038 בֵּית מַעֲכָה H1038; e apenas os beritasH1276 בֵּרִי H1276 se ajuntaramH6950 קָהַל H6950 H8735 H8675 H7035 קָלַהּ H7035 H8735 todos e o seguiramH935 בּוֹא H935 H8799 H310 אַחַר H310.
Houve, em diasH3117 יוֹם H3117 de DaviH1732 דָּוִד H1732, uma fomeH7458 רָעָב H7458 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 consecutivosH8141 שָׁנֶה H8141 H310 אַחַר H310 H8141 שָׁנֶה H8141. DaviH1732 דָּוִד H1732 consultouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 aoH6440 פָּנִים H6440 SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Há culpa de sangueH1818 דָּם H1818 sobre SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e sobre a sua casaH1004 בַּיִת H1004, porque ele matouH4191 מוּת H4191 H8689 os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִי H1393.
EnterraramH6912 קָבַר H6912 H8799 os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, seu filhoH1121 בֵּן H1121, na terraH776 אֶרֶץ H776 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, em ZelaH6762 צֶלַע H6762, na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de QuisH7027 קִישׁ H7027, seu paiH1 אָב H1. FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tudo o que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765. DepoisH310 אַחַר H310 disto, DeusH430 אֱלֹהִים H430 se tornou favorávelH6279 עָתַר H6279 H8735 para com a terraH776 אֶרֶץ H776.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, houve ainda, em GobeH1359 גֹּב H1359, outra pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; então, SibecaiH5444 סִבְּכַי H5444, o husatitaH2843 חֻשָׁתִי H2843, feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 a SafeH5593 סַף H5593, que era descendenteH3211 יָלִיד H3211 dos gigantesH7497 רָפָא H7497.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹ H1734, filho de AoíH266 אֲחוֹחִי H266, entre os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 que estavam com DaviH1732 דָּוִד H1732, quando desafiaramH2778 חָרַף H2778 H8763 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 ali reunidosH622 אָסַף H622 H8738 para a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421. Quando já se haviam retiradoH5927 עָלָה H5927 H8799 os filhosH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
ele se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, atéH3588 כִּי H3588 lhe cansarH3021 יָגַע H3021 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 e ficar pegadaH1692 דָּבַק H1692 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; naquele diaH3117 יוֹם H3117, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 efetuouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָה H8668; e o povoH5971 עַם H5971 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para ondeH310 אַחַר H310 Eleazar estava somente para tomar os despojosH6584 פָּשַׁט H6584 H8763.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, SamaH8048 שַׁמָּה H8048, filhoH1121 בֵּן H1121 de AgéH89 אָגֵא H89, o hararitaH2043 הֲרָרִי H2043, quando os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 se ajuntaramH622 אָסַף H622 H8735 em LeíH2416 חַי H2416, onde havia um pedaçoH2513 חֶלקָה H2513 de terraH7704 שָׂדֶה H7704 cheioH4392 מָלֵא H4392 de lentilhasH5742 עָדָשׁ H5742; e o povoH5971 עַם H5971 fugiaH5127 נוּס H5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
SentiuH5221 נָכָה H5221 DaviH1732 דָּוִד H1732 bater-lheH5221 נָכָה H5221 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820, depoisH310 אַחַר H310 de haver recenseadoH5608 סָפַר H5608 H8804 o povoH5971 עַם H5971, e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: MuitoH3966 מְאֹד H3966 pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 no que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804; porém, agora, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-te que perdoesH5674 עָבַר H5674 H8685 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650; porque procedi muiH3966 מְאֹד H3966 loucamenteH5528 סָכַל H5528 H8738.
JamaisH3117 יוֹם H3117 seu paiH1 אָב H1 o contrariouH6087 עָצַב H6087 H8804, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que procedes assimH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Além disso, era ele de aparência muiH3966 מְאֹד H3966 formosaH2896 טוֹב H2896 H8389 תֹּאַר H8389 e nasceraH3205 יָלַד H3205 H8804 depoisH310 אַחַר H310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
Entendia-seH1697 דָּבָר H1697 ele com JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e com AbiatarH54 אֶביָתָר H54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, que, seguindo-oH310 אַחַר H310, oH138 אֲדֹנִיָּה H138 ajudavamH5826 עָזַר H5826 H8799.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, apresenta-teH935 בּוֹא H935 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Não jurasteH7650 שָׁבַע H7650 H8738, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, senhorH113 אָדוֹן H113 meu, à tua servaH519 אָמָה H519, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּן H1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de mim e se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678? Por que, pois, reinaH4427 מָלַךְ H4427 H8804 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138?
Eis que, estando tu ainda a falarH1696 דָּבַר H1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, eu também entrareiH935 בּוֹא H935 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de ti e confirmareiH4390 מָלֵא H4390 H8765 as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 ela: SenhorH113 אָדוֹן H113 meu, jurasteH7650 שָׁבַע H7650 H8738 à tua servaH519 אָמָה H519 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendo: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, teu filhoH1121 בֵּן H1121, reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de mim e ele se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678.
Porém, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tem os olhosH5869 עַיִן H5869 em ti, para que lhe declaresH5046 נָגַד H5046 H8687 quem será o teu sucessorH4428 מֶלֶךְ H4428 H310 אַחַר H310 que se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no teuH113 אָדוֹן H113 tronoH3678 כִּסֵּא H3678.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, acaso dissesteH559 אָמַר H559 H8804: AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138 reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de mim e ele é quem se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678?
Foi istoH1697 דָּבָר H1697 feitoH1961 הָיָה H1961 H8738 da parte do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113? E não fizeste saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 quem se assentariaH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no teu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, depoisH310 אַחַר H310 de tiH113 אָדוֹן H113 H4428 מֶלֶךְ H4428?
fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 no dia de hojeH3117 יוֹם H3117, como te jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּן H1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de mim e se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, em meu lugar.
SubireisH5927 עָלָה H5927 H8804 apósH310 אַחַר H310 ele, e viráH935 בּוֹא H935 H8804 e se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, pois é ele quem reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em meu lugar; porque ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 seja ele príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e sobre JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
ApósH310 אַחַר H310 ele, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971, tocandoH2490 חָלַל H2490 H8764 gaitasH2485 חָלִיל H2485 e alegrando-seH8056 שָׂמֵחַ H8056 com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, de maneira que, com o seu clamorH6963 קוֹל H6963, parecia fender-seH1234 בָּקַע H1234 H8735 a terraH776 אֶרֶץ H776.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8804 esta notíciaH8052 שְׁמוּעָה H8052 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 (porque JoabeH3097 יוֹאָב H3097 se tinha desviadoH5186 נָטָה H5186 H8804 seguindoH310 אַחַר H310 a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138, ainda que se não desviaraH5186 נָטָה H5186 H8804 seguindoH310 אַחַר H310 a Absalão)H53 אֲבִישָׁלוֹם H53, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 eleH3097 יוֹאָב H3097 para o tabernáculoH168 אֹהֶל H168 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e pegouH2388 חָזַק H2388 H8686 nas pontasH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
eis que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697: dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 sábioH2450 חָכָם H2450 e inteligenteH995 בִּין H995 H8737, de maneira que antesH6440 פָּנִים H6440 de ti não houve teu igual, nem depoisH310 אַחַר H310 de ti o haveráH6965 קוּם H6965 H8799.
Porém, se vós e vossos filhosH1121 בֵּן H1121, de qualquer maneiraH7725 שׁוּב H7725 H8800, vos apartardesH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310 de mim e não guardardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, que vos prescreviH5414 נָתַן H5414 H8804, mas fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694,
a seus filhosH1121 בֵּן H1121, que restaramH3498 יָתַר H3498 H8738 depoisH310 אַחַר H310 deles na terraH776 אֶרֶץ H776, os quais os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804 destruirH2763 חָרַם H2763 H8687 totalmente, a esses fezH5927 עָלָה H5927 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 trabalhadores forçadosH4522 מַס H4522 H5647 עָבַד H5647 H8802, até hojeH3117 יוֹם H3117.
O tronoH3678 כִּסֵּא H3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁ H8337 degrausH4609 מַעֲלָה H4609; o espaldar do tronoH3678 כִּסֵּא H3678, ao altoH7218 רֹאשׁ H7218, era redondoH5696 עָגֹל H5696 H310 אַחַר H310; de ambos os lados tinha braçosH3027 יָד H3027 junto ao assentoH4725 מָקוֹם H4725 H7675 שֶׁבֶת H7675 H8800 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 leõesH738 אֲרִי H738 juntoH5975 עָמַד H5975 H8802 H681 אֵצֶל H681 aos braçosH3027 יָד H3027.
mulheres das naçõesH1471 גּוֹי H1471 de que havia o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ditoH559 אָמַר H559 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Não caseisH935 בּוֹא H935 H8799 com elas, nem casemH935 בּוֹא H935 H8799 elas convosco, pois vos perverteriamH5186 נָטָה H5186 H8686 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para seguirdesH310 אַחַר H310 os seus deusesH430 אֱלֹהִים H430. A estas se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 pelo amorH157 אָהַב H157 H8800.
SendoH6256 עֵת H6256 já velhoH2209 זִקנָה H2209, suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 lhe perverteramH5186 נָטָה H5186 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 para seguirH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430; e o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 não era de todo fielH8003 שָׁלֵם H8003 para com o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, como fora oH3824 לֵבָב H3824 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶת H6253, deusaH430 אֱלֹהִים H430 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722, e a MilcomH4445 מַלכָּם H4445, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץ H8251 dos amonitasH5984 עַמּוֹנִי H5984.
Assim, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não perseverouH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
E acerca dissoH1697 דָּבָר H1697 lhe tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 que não seguisseH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430. Ele, porém, não guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 tinha voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8804, mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 chamá-loH7121 קָרָא H7121 H8799 para a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e o fizeram reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; ninguém seguiuH310 אַחַר H310 a casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, senãoH2108 זוּלָה H2108 somente a triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
E foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e, achando-oH4672 מָצָא H4672 H8799 sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 debaixo de um carvalhoH424 אֵלָה H424, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: És tu o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que viesteH935 בּוֹא H935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Eu mesmo.
DepoisH310 אַחַר H310 de o profetaH5030 נָבִיא H5030 a quem fizera voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 haver comidoH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8800 água, albardouH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 para ele o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543.
DepoisH310 אַחַר H310 de o haver sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8800, disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 H559 אָמַר H559 H8800: Quando eu morrerH4191 מוּת H4191 H8800, enterrai-meH6912 קָבַר H6912 H8804 no sepulcroH6913 קֶבֶר H6913 em que o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 está sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8803; pondeH3240 יָנחַ H3240 H8685 os meus ossosH6106 עֶצֶם H6106 juntoH681 אֵצֶל H681 aos ossosH6106 עֶצֶם H6106 dele.
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 ainda não deixouH7725 שׁוּב H7725 H8804 o seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; antes, de entreH7098 קָצָה H7098 o povoH5971 עַם H5971 tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a constituirH6213 עָשָׂה H6213 H8799 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 para lugares altosH1116 בָּמָה H1116; a quem queriaH2655 חָפֵץ H2655, consagravaH4390 מָלֵא H4390 H8762 H3027 יָד H3027 para sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 dos lugares altosH1116 בָּמָה H1116.
e tireiH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e to entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799, e tu não foste como DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, que guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e andou apósH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 mim de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 somente o que parecia retoH3477 יָשָׁר H3477 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869;
antes, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o malH7489 רָעַע H7489 H8686, pior do que todos os que foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 antes de ti, e fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8799 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e imagensH4541 מַסֵּכָה H4541 de fundição, para provocar-me à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687, e me virasteH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 as costasH310 אַחַר H310 H1458 גַּו H1458;
portanto, eis que trareiH935 בּוֹא H935 H8688 o malH7451 רַע H7451 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, e eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 todo e qualquer do sexo masculinoH8366 שָׁתַן H8366 H8688 H7023 קִיר H7023, tanto o escravo como o livre, e lançarei foraH1197 בָּעַר H1197 H8765 os descendentesH310 אַחַר H310 da casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, como se lança foraH1197 בָּעַר H1197 H8762 o estercoH1557 גָּלָל H1557, até que, de todo, ela se acabeH8552 תָּמַם H8552 H8800.
Mas, por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 uma lâmpadaH5216 נִיר H5216 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, levantandoH6965 קוּם H6965 H8687 a seu filhoH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 dele e dando estabilidadeH5975 עָמַד H5975 H8687 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
eis que te exterminareiH1197 בָּעַר H1197 H8686 a ti, BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201, e os teus descendentesH310 אַחַר H310 H1004 בַּיִת H1004 e fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 à tua casaH1004 בַּיִת H1004 como à casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028.
Então, o povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se dividiuH2505 חָלַק H2505 H8735 em dois partidosH2677 חֵצִי H2677: metadeH2677 חֵצִי H2677 do povoH5971 עַם H5971 seguiaH1961 הָיָה H1961 H8804 H310 אַחַר H310 a TibniH8402 תִּבנִי H8402, filhoH1121 בֵּן H1121 de GinateH1527 גִּינַת H1527, para o fazer reiH4427 מָלַךְ H4427 H8687, e a outra metadeH2677 חֵצִי H2677 seguiaH310 אַחַר H310 a OnriH6018 עָמרִי H6018.
Mas o povoH5971 עַם H5971 que seguiaH310 אַחַר H310 a OnriH6018 עָמרִי H6018 prevaleceuH2388 חָזַק H2388 H8799 contraH854 אֵת H854 oH5971 עַם H5971 que seguiaH310 אַחַר H310 a TibniH8402 תִּבנִי H8402, filhoH1121 בֵּן H1121 de GinateH1527 גִּינַת H1527. TibniH8402 תִּבנִי H8402 morreuH4191 מוּת H4191 H8799, e passou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 OnriH6018 עָמרִי H6018.
DepoisH310 אַחַר H310 distoH1697 דָּבָר H1697, adoeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 o filhoH1121 בֵּן H1121 da mulherH802 אִשָּׁה H802, da donaH1172 בַּעֲלָה H1172 da casaH1004 בַּיִת H1004, e a sua doençaH2483 חֳלִי H2483 se agravouH3966 מְאֹד H3966 tantoH2389 חָזָק H2389, que ele morreuH5397 נְשָׁמָה H5397 H3498 יָתַר H3498 H8738.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 Elias: Eu não tenho perturbadoH5916 עָכַר H5916 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, mas tu e a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1, porque deixastesH5800 עָזַב H5800 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e seguistesH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168.
Então, EliasH452 אֵלִיָה H452 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a todo o povoH5971 עַם H5971 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Até quandoH5921 עַל H5921 coxeareisH6452 פָּסחַ H6452 H8802 entre doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pensamentosH5587 סָעִף H5587? Se o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430, segui-o; se é BaalH1168 בַּעַל H1168, segui-oH3212 יָלַךְ H3212 H8798 H310 אַחַר H310. Porém o povoH5971 עַם H5971 nadaH1697 דָּבָר H1697 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 Deus: SaiH3318 יָצָא H3318 H8798 e põe-teH5975 עָמַד H5975 H8804 neste monteH2022 הַר H2022 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Eis que passavaH5674 עָבַר H5674 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e forteH2389 חָזָק H2389 ventoH7307 רוּחַ H7307 fendiaH6561 פָּרַק H6561 H8764 os montesH2022 הַר H2022 e despedaçavaH7665 שָׁבַר H7665 H8764 as penhasH5553 סֶלַע H5553 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não estava no ventoH7307 רוּחַ H7307; depoisH310 אַחַר H310 do ventoH7307 רוּחַ H7307, um terremotoH7494 רַעַשׁ H7494, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não estava no terremotoH7494 רַעַשׁ H7494;
depoisH310 אַחַר H310 do terremotoH7494 רַעַשׁ H7494, um fogoH784 אֵשׁ H784, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não estava no fogoH784 אֵשׁ H784; e, depoisH310 אַחַר H310 do fogoH784 אֵשׁ H784, um cicioH6963 קוֹל H6963 tranquiloH1827 דְּמָמָה H1827 e suaveH1851 דַּק H1851.
Então, deixouH5800 עָזַב H5800 H8799 este os boisH1241 בָּקָר H1241, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 apósH310 אַחַר H310 EliasH452 אֵלִיָה H452 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Deixa-me beijarH5401 נָשַׁק H5401 H8799 a meu paiH1 אָב H1 e a minha mãeH517 אֵם H517 e, então, te seguireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310. Elias respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798; pois já sabes o que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contigo.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 Eliseu de seguirH310 אַחַר H310 a Elias, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a juntaH6776 צֶמֶד H6776 de boisH1241 בָּקָר H1241, e os imolouH2076 זָבַח H2076 H8799, e, com os aparelhosH3627 כְּלִי H3627 dos boisH1241 בָּקָר H1241, cozeuH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320, e as deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao povoH5971 עַם H5971, e comeramH398 אָכַל H398 H8799. Então, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799, e seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a EliasH452 אֵלִיָה H452, e o serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
Então, contouH6485 פָּקַד H6485 H8799 os moçosH5288 נַעַר H5288 dos chefesH8269 שַׂר H8269 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082, e eram duzentosH8147 שְׁנַיִם H8147 H3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147; depoisH310 אַחַר H310, contouH6485 פָּקַד H6485 H8804 todo o povoH5971 עַם H5971, todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seteH7651 שֶׁבַע H7651 milH505 אֶלֶף H505.
SaíramH3318 יָצָא H3318 H8804, pois, da cidadeH5892 עִיר H5892 os moçosH5288 נַעַר H5288 dos chefesH8269 שַׂר H8269 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082 e o exércitoH2428 חַיִל H2428 que os seguiaH310 אַחַר H310.
Sucedeu, depoisH310 אַחַר H310 distoH1697 דָּבָר H1697, o seguinte: NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158, possuía uma vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 ao ladoH681 אֵצֶל H681 do palácioH1964 הֵיכָל H1964 que AcabeH256 אַחאָב H256, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, tinha em JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157.
Eis que trareiH935 בּוֹא H935 H8688 o malH7451 רַע H7451 sobre ti, arrancareiH1197 בָּעַר H1197 H8765 a tua posteridadeH310 אַחַר H310 e exterminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 de AcabeH256 אַחאָב H256 a todo do sexo masculinoH8366 שָׁתַן H8366 H8688 H7023 קִיר H7023, quer escravoH6113 עָצַר H6113 H8803 quer livreH5800 עָזַב H5800 H8803, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
que fezH8581 תָּעַב H8581 grandesH3966 מְאֹד H3966 abominaçõesH8581 תָּעַב H8581 H8686, seguindoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, segundo tudo o que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os amorreusH567 אֱמֹרִי H567, os quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lançouH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, deixaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַר H310.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de AcabeH256 אַחאָב H256, revoltou-seH6586 פָּשַׁע H6586 H8799 MoabeH4124 מוֹאָב H4124 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Virando-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 ele para trásH310 אַחַר H310, viu-osH7200 רָאָה H7200 H8799 e os amaldiçoouH7043 קָלַל H7043 H8762 em nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, duasH8147 שְׁנַיִם H8147 ursasH1677 דֹּב H1677 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 do bosqueH3293 יַעַר H3293 e despedaçaramH1234 בָּקַע H1234 H8762 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 delesH3206 יֶלֶד H3206.
Porém disseH559 אָמַר H559 H8799 a mãeH517 אֵם H517 do meninoH5288 נַעַר H5288: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não te deixareiH5800 עָזַב H5800 H8799. Então, ele se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e a seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522, o moçoH5288 נַעַר H5288 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo: Eis que meu senhorH113 אָדוֹן H113 impediuH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 a este siroH761 אֲרַמִּי H761 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283 que da sua mãoH3027 יָד H3027 se lhe desseH3947 לָקחַ H3947 H8800 alguma coisa do que traziaH935 בּוֹא H935 H8689; porém, tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hei de correrH7323 רוּץ H7323 H8804 atrásH310 אַחַר H310 dele e recebereiH3947 לָקחַ H3947 H8804 dele alguma coisaH3972 מְאוּמָה H3972.
Então, foiH7291 רָדַף H7291 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522 em alcanceH310 אַחַר H310 de NaamãH5283 נַעֲמָן H5283; NaamãH5283 נַעֲמָן H5283, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que corriaH7323 רוּץ H7323 H8801 atrásH310 אַחַר H310 dele, saltouH5307 נָפַל H5307 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 a encontrá-loH7125 קִראָה H7125 H8800 e perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965?
Então, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é este o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem estaH2090 זֹה H2090 a cidadeH5892 עִיר H5892; segui-meH3212 יָלַךְ H3212 H8798 H310 אַחַר H310, e guiar-vos-eiH3212 יָלַךְ H3212 H8686 ao homemH376 אִישׁ H376 que buscaisH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762. E os guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8686 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, ajuntouH6908 קָבַץ H6908 H8799 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 e sitiouH6696 צוּר H6696 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
EstavaH3427 יָשַׁב H3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵן H2205. EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁ H376 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 chegasseH935 בּוֹא H935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַר H559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵן H2205: VedesH7200 רָאָה H7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּן H1121 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 tirar-meH5493 סוּר H5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8798, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, fechai-lheH5462 סָגַר H5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 e empurrai-oH3905 לָחַץ H3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶת H1817; porventura, não vem apósH310 אַחַר H310 ele o ruídoH6963 קוֹל H6963 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 de seu senhorH113 אָדוֹן H113?
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carrosH7393 רֶכֶב H7393 com cavalosH5483 סוּס H5483; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os homens apósH310 אַחַר H310 o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos sirosH758 אֲרָם H758, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798.
ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 eles até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; e eis que todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 estava cheioH4392 מָלֵא H4392 de vestesH899 בֶּגֶד H899 e de armasH3627 כְּלִי H3627 que os sirosH758 אֲרָם H758, na sua pressaH2648 חָפַז H2648 H8800, tinham lançado foraH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689. VoltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 e o anunciaramH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Foi-lheH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o cavaleiroH7392 רָכַב H7392 H8802 H5483 סוּס H5483 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeúH3058 יֵהוּא H3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹם H7965? PassaH5437 סָבַב H5437 H8798 para trásH310 אַחַר H310 de mim. O atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַד H5046 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ChegouH935 בּוֹא H935 H8804 a eles o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, porém não voltaH7725 שׁוּב H7725 H8804.
Então, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 Jorão outroH8145 שֵׁנִי H8145 cavaleiroH7392 רָכַב H7392 H8802 H5483 סוּס H5483; chegandoH935 בּוֹא H935 H8799 este a eles, disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeúH3058 יֵהוּא H3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹם H7965? PassaH5437 סָבַב H5437 H8798 para trásH310 אַחַר H310 de mim.
Então, Jeú disseH559 אָמַר H559 H8799 a BidcarH920 בִּדקַר H920, seu capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991: Toma-oH5375 נָשָׂא H5375 H8798, lança-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 da herdadeH2513 חֶלקָה H2513 de NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158; pois, lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 de que, indoH7392 רָכַב H7392 eu e tu, juntosH6776 צֶמֶד H6776, montadosH7392 רָכַב H7392 H8802, apósH310 אַחַר H310 AcabeH256 אַחאָב H256, seu paiH1 אָב H1, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pronunciouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 contra ele esta sentençaH4853 מַשָּׂא H4853:
À vistaH7200 רָאָה H7200 H8804 disto, AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de Bete-HagãH1004 בַּיִת H1004 H1588 גַּן H1588; porém JeúH3058 יֵהוּא H3058 o perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 e disseH559 אָמַר H559 H8799: FeriH5221 נָכָה H5221 H8685 também a este; e o feriram no carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, à subidaH4608 מַעֲלֶה H4608 de GurH1483 גּוּר H1483, que está junto a IbleãoH2991 יִבלְעָם H2991. E fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, onde morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Porém não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 JeúH3058 יֵהוּא H3058 de seguirH310 אַחַר H310 os pecadosH2399 חֵטא H2399 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a saber, dos bezerrosH5695 עֵגֶל H5695 de ouroH2091 זָהָב H2091 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 e em DãH1835 דָּן H1835.
e outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 estará ao portãoH8179 שַׁעַר H8179 SurH5495 סוּר H5495; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992, ao portãoH8179 שַׁעַר H8179 detrásH310 אַחַר H310 da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801; assim, fareisH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 e defesaH4535 מַסָּח H4535 desta casaH1004 בַּיִת H1004.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos capitãesH8269 שַׂר H8269 H3967 מֵאָה H3967 que comandavamH6485 פָּקַד H6485 H8803 as tropasH2428 חַיִל H2428 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָא H3318 H8685 por entreH1004 בַּיִת H1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָה H7713; se alguém a seguirH935 בּוֹא H935 H8802 H310 אַחַר H310, matai-oH4191 מוּת H4191 H8687 à espadaH2719 חֶרֶב H2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tinha ditoH559 אָמַר H559 H8804: Não a matemH4191 מוּת H4191 H8714 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 nos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 deles.
AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de JeoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
ConspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7195 קֶשֶׁר H7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e ele fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 ali.
Ele edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 a ElateH359 אֵילוֹת H359 e a restituiuH7725 שׁוּב H7725 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063, depoisH310 אַחַר H310 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 descansouH7901 שָׁכַב H7901 H8800 com seus paisH1 אָב H1.
RejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8799 os estatutosH2706 חֹק H2706 e a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 com seus paisH1 אָב H1, como também as suas advertênciasH5715 עֵדוּת H5715 com que protestaraH5749 עוּד H5749 H8689 contra eles; seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 os ídolosH1892 הֶבֶל H1892, e se tornaram vãosH1891 הָבַל H1891 H8799, e seguiramH310 אַחַר H310 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que estavam em derredorH5439 סָבִיב H5439 deles, das quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 que não as imitassemH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Pois, quando ele rasgouH7167 קָרַע H7167 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e eles fizeram reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 a JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 apartouH5080 נָדחַ H5080 H8686 H8675 H5077 נָדָה H5077 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o fez cometerH2398 חָטָא H2398 H8689 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pecadoH2401 חֲטָאָה H2401.
ConfiouH982 בָּטחַ H982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, de maneira que depoisH310 אַחַר H310 dele não houve seu semelhante entre todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, nem entre os que foram antesH6440 פָּנִים H6440 dele.
Porque se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, não deixouH5493 סוּר H5493 H8804 de segui-loH310 אַחַר H310 e guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 a respeito dele: A virgemH1330 בְּתוּלָה H1330, filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, te desprezaH959 בָּזָה H959 H8804 e zombaH3932 לָעַג H3932 H8804 de ti; a filhaH1323 בַּת H1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 meneiaH5128 נוַּע H5128 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 por detrásH310 אַחַר H310 de ti.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 em pé junto à colunaH5982 עַמּוּד H5982 e fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 anteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o seguiremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310, guardaremH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּת H5715 e os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, de todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, cumprindoH6965 קוּם H6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 desta aliançaH1285 בְּרִית H1285, que estavam escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶר H5612; e todo o povoH5971 עַם H5971 anuiuH5975 עָמַד H5975 H8799 a esta aliançaH1285 בְּרִית H1285.
AntesH6440 פָּנִים H6440 dele, não houve reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que lhe fosse semelhante, que se convertesseH7725 שׁוּב H7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e de todas as suas forçasH3966 מְאֹד H3966, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e, depoisH310 אַחַר H310 dele, nunca se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 outro igual.
porém o exércitoH2428 חַיִל H2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 Zedequias e o alcançouH5381 נָשַׂג H5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָה H6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405; e todo o exércitoH2428 חַיִל H2428 deste se dispersouH6327 פּוּץ H6327 H8738 e o abandonou.
EntãoH310 אַחַר H310, HezromH2696 חֶצרוֹן H2696 coabitouH935 בּוֹא H935 H8804 com a filhaH1323 בַּת H1323 de MaquirH4353 מָכִיר H4353, paiH1 אָב H1 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568; tinha ele sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 quando a tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804, e ela deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 a SegubeH7687 שְׂגוּב H7687.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de HezromH2696 חֶצרוֹן H2696, em Calebe-EfrataH3613 כָּלֵב אֶפרָתָה H3613, AbiaH29 אֲבִיָה H29, mulherH802 אִשָּׁה H802 de HezromH2696 חֶצרוֹן H2696, lhe deuH3205 יָלַד H3205 H8799 a AzurH806 אַשׁחוּר H806, paiH1 אָב H1 de TecoaH8620 תְּקוַֹע H8620.
Porém cometeram transgressõesH4603 מָעַל H4603 H8799 contra o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1 e se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8799, seguindoH310 אַחַר H310 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 dos povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, os quais DeusH430 אֱלֹהִים H430 destruíraH8045 שָׁמַד H8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִים H6440 deles.
Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 perseguiramH1692 דָּבַק H1692 H8686 H310 אַחַר H310 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 e mataramH5221 נָכָה H5221 H8686 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, AbinadabeH41 אֲבִינָדָב H41 e MalquisuaH4444 מַלְכִּי שׁוַּע H4444, filhosH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹ H1734, o aoítaH266 אֲחוֹחִי H266; ele estava entre os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 valentesH1368 גִּבּוֹר H1368.
De novo, DaviH1732 דָּוִד H1732 consultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, e este lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Não subirásH5927 עָלָה H5927 H8799 apósH310 אַחַר H310 eles; mas rodeiaH5437 סָבַב H5437 H8685 por detrás deles e ataca-osH935 בּוֹא H935 H8804 por defronteH4136 מוּל H4136 das amoreirasH1057 בָּכָא H1057;
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Tomei-teH3947 לָקחַ H3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶה H5116 e de detrásH310 אַחַר H310 das ovelhasH6629 צֹאן H6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Há de ser que, quando teus diasH3117 יוֹם H3117 se cumpriremH4390 מָלֵא H4390 H8804, e tiveres de irH3212 יָלַךְ H3212 H8800 para junto de teus paisH1 אָב H1, então, farei levantarH6965 קוּם H6965 H8689 depoisH310 אַחַר H310 de ti o teu descendenteH2233 זֶרַע H2233, que será dos teus filhosH1121 בֵּן H1121, e estabelecereiH3559 כּוּן H3559 H8689 o seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 DaviH1732 דָּוִד H1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e os humilhouH3665 כָּנַע H3665 H8686; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a GateH1661 גַּת H1661 e suas aldeiasH1323 בַּת H1323 das mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 NaásH5176 נָחָשׁ H5176, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; e seu filhoH1121 בֵּן H1121 reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, houveH5975 עָמַד H5975 H8799 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 em GezerH1507 גֶּזֶר H1507 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; então, SibecaiH5444 סִבְּכַי H5444, o husatitaH2843 חֻשָׁתִי H2843, feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 a SipaiH5598 סִפַּי H5598, que era descendenteH3211 יָלִיד H3211 dos gigantesH7497 רָפָא H7497; e os filisteus foram subjugadosH3665 כָּנַע H3665 H8735.
O quartoH7243 רְבִיעִי H7243, para o quartoH7243 רְבִיעִי H7243 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214, irmãoH251 אָח H251 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097, e depoisH310 אַחַר H310 dele ZebadiasH2069 זְבַדְיָה H2069, seu filhoH1121 בֵּן H1121; também em seu turnoH4256 מַחֲלֹקֶת H4256 havia vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e quatroH702 אַרבַּע H702 milH505 אֶלֶף H505.
A AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 sucederamH310 אַחַר H310 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, filhoH1121 בֵּן H1121 de BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, e AbiatarH54 אֶביָתָר H54; JoabeH3097 יוֹאָב H3097 era comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a ti, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, bensH5233 נֶכֶס H5233 e honrasH3519 כָּבוֹד H3519, quais não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְ H4428 antesH6440 פָּנִים H6440 de ti, e depoisH310 אַחַר H310 de ti não haverá teu igual.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 levantou o censoH5608 סָפַר H5608 H8799 de todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que havia na terraH776 אֶרֶץ H776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundoH310 אַחַר H310 o censoH5610 סְפָר H5610 que fizeraH5608 סָפַר H5608 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1; e acharam-seH4672 מָצָא H4672 H8735 centoH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967.
a seus filhosH1121 בֵּן H1121, que restaramH3498 יָתַר H3498 H8738 depoisH310 אַחַר H310 deles na terraH776 אֶרֶץ H776, os quais os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não puderam destruirH3615 כָּלָה H3615 H8765 totalmente, a esses fez SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 trabalhadores forçadosH5927 עָלָה H5927 H8686 H4522 מַס H4522, até hojeH3117 יוֹם H3117.
AlémH310 אַחַר H310 destes, também de todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 os que de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 resolveramH5414 נָתַן H5414 H8802 buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, foramH935 בּוֹא H935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para oferecerem sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1.
DepoisH310 אַחַר H310 dela, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, filhaH1323 בַּת H1323 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; esta lhe deuH3205 יָלַד H3205 H8799 a AbiasH29 אֲבִיָה H29, a AtaiH6262 עַתַּי H6262, a ZizaH2124 זִיזָא H2124 e a SelomiteH8019 שְׁלֹמִית H8019.
Mas JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 ordenou aos que estavam de emboscadaH3993 מַאֲרָב H3993 que fizessemH935 בּוֹא H935 H8800 uma voltaH5437 סָבַב H5437 H8689 e dessem contra eles por detrásH310 אַחַר H310; de maneira que estavam em frenteH6440 פָּנִים H6440 dos homens de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e a emboscadaH3993 מַאֲרָב H3993, por detrásH310 אַחַר H310 deles.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, deixaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַר H310.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, os filhosH1121 בֵּן H1121 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, com alguns dos meunitasH5984 עַמּוֹנִי H5984, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, se aliouH2266 חָבַר H2266 H8694 com AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que procedeuH6213 עָשָׂה H6213 H8800 iniquamenteH7561 רָשַׁע H7561 H8689.
DepoisH310 אַחַר H310 de tudo isto, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o feriuH5062 נָגַף H5062 H8804 nas suas entranhasH4578 מֵעֶה H4578 com enfermidadeH2483 חֳלִי H2483 incurávelH369 אַיִן H369 H4832 מַרפֵּא H4832.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como os da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256; porque eles eram seus conselheirosH3289 יָעַץ H3289 H8802 depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de seu paiH1 אָב H1, para a sua perdiçãoH4889 מַשְׁחִית H4889.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 trouxeH3318 יָצָא H3318 H8686 para fora os capitãesH8269 שַׂר H8269 H3967 מֵאָה H3967 que comandavamH6485 פָּקַד H6485 H8803 as tropasH2428 חַיִל H2428 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָא H3318 H8685 por entre as fileirasH1004 בַּיִת H1004 H7713 שְׂדֵרָה H7713; se alguém a seguirH935 בּוֹא H935 H8802 H310 אַחַר H310, matai-oH4191 מוּת H4191 H8714 à espadaH2719 חֶרֶב H2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tinha ditoH559 אָמַר H559 H8804: Não a matemH4191 מוּת H4191 H8686 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, resolveuH3820 לֵב H3820 JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101 restaurarH2318 חָדַשׁ H2318 H8763 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 os príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de JeoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DepoisH6256 עֵת H6256 que AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 deixouH5493 סוּר H5493 H8804 de seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7195 קֶשֶׁר H7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e ele fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁ H3923 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 ali.
Ele edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 a ElateH359 אֵילוֹת H359 e a restituiuH7725 שׁוּב H7725 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063, depoisH310 אַחַר H310 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 descansouH7901 שָׁכַב H7901 H8800 com seus paisH1 אָב H1.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 AzariasH5838 עֲזַריָה H5838 entrouH935 בּוֹא H935 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele, com oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, homensH1121 בֵּן H1121 da maior firmezaH2428 חַיִל H2428;
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697 e desta fidelidadeH571 אֶמֶת H571, veioH935 בּוֹא H935 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, entrouH935 בּוֹא H935 H8799 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063, acampou-seH2583 חָנָה H2583 H8799 contra as cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 e intentouH559 אָמַר H559 H8799 apoderar-seH1234 בָּקַע H1234 H8800 delas.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, enquanto SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, com todo o seu exércitoH4475 מֶמשָׁלָה H4475 sitiava LaquisH3923 לָכִישׁ H3923, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que estava em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
MuitosH7227 רַב H7227 traziamH935 בּוֹא H935 H8688 presentesH4503 מִנחָה H4503 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e coisas preciosíssimasH4030 מִגְדָּנָה H4030 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, de modo que, depoisH310 אַחַר H310 disto, foi enaltecidoH5375 נָשָׂא H5375 H8735 à vistaH5869 עַיִן H5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָה H2346 de foraH2435 חִיצוֹן H2435 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, ao ocidenteH4628 מַעֲרָב H4628 de GiomH1521 גִּיחוֹן H1521, no valeH5158 נַחַל H5158, e à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 do PeixeH1709 דָּג H1709, abrangendoH5437 סָבַב H5437 H8804 OfelH6077 עֹפֶל H6077, e o levantouH1361 גָּבַהּ H1361 H8686 mui altoH3966 מְאֹד H3966; também pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 chefesH8269 שַׂר H8269 militaresH2428 חַיִל H2428 em todas as cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 no seu lugarH5977 עֹמֶד H5977 e fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 anteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o seguiremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310, guardaremH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּת H5715 e os seus estatutosH2706 חֹק H2706, de todo o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, cumprindoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 desta aliançaH1285 בְּרִית H1285, que estavam escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶר H5612.
JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 tirouH5493 סוּר H5493 H8686 todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 de todas as terrasH776 אֶרֶץ H776 que eram dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e a todos quantos se acharamH4672 מָצָא H4672 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 os obrigouH5647 עָבַד H5647 H8686 a que servissemH5647 עָבַד H5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430. Enquanto ele viveuH3117 יוֹם H3117, não se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 de seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1.
DepoisH310 אַחַר H310, as prepararamH3559 כּוּן H3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548; porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, se ocuparam, até à noiteH3915 לַיִל H3915, com o sacrifícioH5927 עָלָה H5927 H8687 dos holocaustosH5930 עֹלָה H5930 e da gorduraH2459 חֶלֶב H2459; por isso é que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 prepararamH3559 כּוּן H3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
DepoisH310 אַחַר H310 de tudo isto, havendo JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 já restauradoH3559 כּוּן H3559 H8689 o temploH1004 בַּיִת H1004, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 NecoH5224 נְכוֹ H5224, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para guerrearH3898 לָחַם H3898 H8736 contra CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁ H3751, junto ao EufratesH6578 פְּרָת H6578. JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 de encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 a ele.
e, depoisH310 אַחַר H310 disto, o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 contínuoH8548 תָּמִיד H8548 e os sacrifícios das Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320 e de todas as festas fixasH4150 מוֹעֵד H4150 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como também os dos que traziamH6942 קָדַשׁ H6942 H8794 ofertasH5068 נָדַב H5068 H8693 voluntáriasH5071 נְדָבָה H5071 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PassadasH310 אַחַר H310 estas coisasH1697 דָּבָר H1697, no reinadoH4438 מַלְכוּת H4438 de ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא H783, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539, EsdrasH5830 עֶזרָא H5830, filhoH1121 בֵּן H1121 de SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304, filhoH1121 בֵּן H1121 de AzariasH5838 עֲזַריָה H5838, filhoH1121 בֵּן H1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518,
Agora, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que diremosH559 אָמַר H559 H8799 depoisH310 אַחַר H310 disto? Pois deixamosH5800 עָזַב H5800 H8804 os teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687,
DepoisH310 אַחַר H310 de tudo o que nos tem sucedidoH935 בּוֹא H935 H8802 por causa das nossas másH7451 רַע H7451 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 e da nossa grandeH1419 גָּדוֹל H1419 culpaH819 אַשׁמָה H819, e vendo ainda que tu, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos tens castigadoH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 menosH4295 מַטָּה H4295 do que merecem as nossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 e ainda nos desteH5414 נָתַן H5414 H8804 este restante que escapouH6413 פְּלֵיטָה H6413,
DepoisH310 אַחַר H310 dele, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 NeemiasH5166 נְחֶמיָה H5166, filhoH1121 בֵּן H1121 de AzbuqueH5802 עַזְבּוּק H5802, maioralH8269 שַׂר H8269 da metadeH2677 חֵצִי H2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְ H6418 de Bete-ZurH1049 בֵּית צוּר H1049, até defronte dos sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 de DaviH1732 דָּוִד H1732, até ao açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 artificialH6213 עָשָׂה H6213 H8803 e até à casaH1004 בַּיִת H1004 dos heróisH1368 גִּבּוֹר H1368.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, repararamH2388 חָזַק H2388 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, ReumH7348 רְחוּם H7348, filhoH1121 בֵּן H1121 de BaniH1137 בָּנִי H1137, e, ao seu ladoH3027 יָד H3027, HasabiasH2811 חֲשַׁביָה H2811, maioralH8269 שַׂר H8269 da metadeH2677 חֵצִי H2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְ H6418 de QueilaH7084 קְעִילָה H7084.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, repararamH2388 חָזַק H2388 H8689 seus irmãosH251 אָח H251: BavaiH942 בַּוַּי H942, filhoH1121 בֵּן H1121 de HenadadeH2582 חֵנָדָד H2582, maioralH8269 שַׂר H8269 da metadeH2677 חֵצִי H2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְ H6418 de QueilaH7084 קְעִילָה H7084;
DepoisH310 אַחַר H310 dele, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 com grande ardorH2734 חָרָה H2734 H8689 BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZabaiH2079 זַבַּי H2079, outraH8145 שֵׁנִי H8145 porçãoH4060 מִדָּה H4060, desde o ânguloH4740 מַקצוַֹע H4740 do muro até à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיב H475, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 MeremoteH4822 מְרֵמוֹת H4822, filhoH1121 בֵּן H1121 de UriasH223 אוּרִיָה H223, filhoH1121 בֵּן H1121 de CozH6976 קוֹץ H6976, outraH8145 שֵׁנִי H8145 porçãoH4060 מִדָּה H4060, desde a portaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיב H475 até à extremidadeH8503 תַּכלִית H8503 da casaH1004 בַּיִת H1004 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיב H475.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, repararamH2388 חָזַק H2388 H8689 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que habitavamH582 אֱנוֹשׁ H582 na campinaH3603 כִּכָּר H3603.
DepoisH310 אַחַר H310, repararamH2388 חָזַק H2388 H8689 BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 e HassubeH2815 חַשּׁוּב H2815, defronte da sua casaH1004 בַּיִת H1004; depoisH310 אַחַר H310 deles, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 AzariasH5838 עֲזַריָה H5838, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָה H4641, filhoH1121 בֵּן H1121 de AnaniasH6055 עֲנַניָה H6055, juntoH681 אֵצֶל H681 à sua casaH1004 בַּיִת H1004.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 BinuiH1131 בִּנּוּי H1131, filhoH1121 בֵּן H1121 de HenadadeH2582 חֵנָדָד H2582, outraH8145 שֵׁנִי H8145 porçãoH4060 מִדָּה H4060, desde a casaH1004 בַּיִת H1004 de AzariasH5838 עֲזַריָה H5838 até ao ânguloH4740 מַקצוַֹע H4740 e até à esquinaH6438 פִּנָּה H6438.
PalalH6420 פָּלָל H6420, filhoH1121 בֵּן H1121 de UzaiH186 אוּזַי H186, reparou defronte do ânguloH4740 מַקצוַֹע H4740 e da torreH4026 מִגדָּל H4026 que saiH3318 יָצָא H3318 H8802 da casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428 superiorH5945 עֶליוֹן H5945, que está junto ao pátioH2691 חָצֵר H2691 do cárcereH4307 מַטָּרָא H4307; depoisH310 אַחַר H310 dele, reparou PedaíasH6305 פְּדָיָה H6305, filhoH1121 בֵּן H1121 de ParósH6551 פַּרעֹשׁ H6551,
DepoisH310 אַחַר H310, repararamH2388 חָזַק H2388 H8689 os tecoítasH8621 תְּקוֹעִי H8621 outraH8145 שֵׁנִי H8145 porçãoH4060 מִדָּה H4060, defronte da torreH4026 מִגדָּל H4026 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e altaH3318 יָצָא H3318 H8802, e até ao MuroH2346 חוֹמָה H2346 de OfelH6077 עֹפֶל H6077.
DepoisH310 אַחַר H310 deles, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, filhoH1121 בֵּן H1121 de ImerH564 אִמֵּר H564, defronte de sua casaH1004 בַּיִת H1004; e, depoisH310 אַחַר H310 dele, SemaíasH8098 שְׁמַעיָה H8098, filhoH1121 בֵּן H1121 de SecaniasH7935 שְׁכַניָה H7935, guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 OrientalH4217 מִזרָח H4217.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 HananiasH2608 חֲנַניָה H2608, filhoH1121 בֵּן H1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָה H8018, e HanumH2586 חָנוּן H2586, o sextoH8345 שִׁשִּׁי H8345 filhoH1121 בֵּן H1121 de ZalafeH6764 צָלָף H6764, outraH8145 שֵׁנִי H8145 porçãoH4060 מִדָּה H4060; depoisH310 אַחַר H310 deles, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 MesulãoH4918 מְשֻׁלָּם H4918, filhoH1121 בֵּן H1121 de Berequias, defronteH1296 בֶּרֶכְיָה H1296 da sua moradaH5393 נִשְׁכָּה H5393.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, reparouH2388 חָזַק H2388 H8689 MalquiasH4441 מַלכִּיָה H4441, filhoH1121 בֵּן H1121 de um ourivesH6885 צֹרְפִי H6885, até à casaH1004 בַּיִת H1004 dos servos do temploH5411 נָתִין H5411 e dos mercadoresH7402 רָכַל H7402 H8802, defronte da PortaH8179 שַׁעַר H8179 da GuardaH4663 מִפקָד H4663, até ao eiradoH5944 עֲלִיָה H5944 da esquinaH6438 פִּנָּה H6438.
então, pusH5975 עָמַד H5975 H8686 o povoH5971 עַם H5971, por famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940, nos lugaresH4725 מָקוֹם H4725 baixosH8482 תַּחְתִּי H8482 e abertosH6706 צְחִיחַ H6706 H8675 H6708 צְחִיחִי H6708, por detrásH310 אַחַר H310 do muroH2346 חוֹמָה H2346, com as suas espadasH2719 חֶרֶב H2719, e as suas lançasH7420 רֹמחַ H7420, e os seus arcosH7198 קֶשֶׁת H7198;
Daquele diaH3117 יוֹם H3117 em diante, metadeH2677 חֵצִי H2677 dos meus moçosH5288 נַעַר H5288 trabalhavaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 na obraH4399 מְלָאכָה H4399, e a outra metadeH2677 חֵצִי H2677 empunhavaH2388 חָזַק H2388 H8688 lançasH7420 רֹמחַ H7420, escudosH4043 מָגֵן H4043, arcosH7198 קֶשֶׁת H7198 e couraçasH8302 שִׁריוֹן H8302; e os chefesH8269 שַׂר H8269 estavam por detrásH310 אַחַר H310 de toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063;
Nem eu, nem meus irmãosH251 אָח H251, nem meus moçosH5288 נַעַר H5288, nem os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da guardaH4929 מִשׁמָר H4929 que me seguiamH310 אַחַר H310 largávamosH587 אֲנַחנוּ H587 H6584 פָּשַׁט H6584 H8802 as nossas vestesH899 בֶּגֶד H899; cada umH376 אִישׁ H376 se deitava com as armasH7973 שֶׁלחַ H7973 à sua direitaH4325 מַיִם H4325.
Mas os primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 governadoresH6346 פֶּחָה H6346, que foram antesH6440 פָּנִים H6440 de mim, oprimiramH3513 כָּבַד H3513 H8689 o povoH5971 עַם H5971 e lhe tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e vinhoH3196 יַיִן H3196, alémH310 אַחַר H310 de quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701; atéH1571 גַּם H1571 os seus moçosH5288 נַעַר H5288 dominavamH7980 שָׁלַט H7980 H8804 sobre o povoH5971 עַם H5971, porém eu assim não fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, por causaH6440 פָּנִים H6440 do temorH3374 יִראָה H3374 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Ainda assim foram desobedientesH4784 מָרָה H4784 H8686 e se revoltaramH4775 מָרַד H4775 H8799 contra ti; viraramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 H310 אַחַר H310 as costasH1458 גַּו H1458 à tua leiH8451 תּוֹרָה H8451 e mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 os teus profetasH5030 נָבִיא H5030, que protestavamH5749 עוּד H5749 H8689 contra eles, para os fazerem voltarH7725 שׁוּב H7725 H8687 a ti; e cometeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 blasfêmiasH5007 נְאָצָה H5007.
DepoisH310 אַחַר H310 dele, GabaiH1373 גַּבַּי H1373 e SalaiH5543 סַלּוּ H5543; ao todo, novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967; e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083.
ApósH310 אַחַר H310 eles, iaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 HosaíasH1955 הוֹשַׁעיָה H1955 e a metadeH2677 חֵצִי H2677 dos príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063,
O segundoH8145 שֵׁנִי H8145 coroH8426 תּוֹדָה H8426 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em frenteH4136 מוּל H4136, e eu, apósH310 אַחַר H310 ele; metadeH2677 חֵצִי H2677 do povoH5971 עַם H5971 ia por cima do muroH2346 חוֹמָה H2346, desde a TorreH4026 מִגדָּל H4026 dos FornosH8574 תַּנּוּר H8574 até ao MuroH2346 חוֹמָה H2346 LargoH7342 רָחָב H7342;
Dando já sombraH6751 צָלַל H6751 H8804 as portasH8179 שַׁעַר H8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 antesH6440 פָּנִים H6440 do sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, ordeneiH559 אָמַר H559 H8799 que se fechassemH5462 סָגַר H5462 H8735; e determineiH559 אָמַר H559 H8799 que não se abrissemH6605 פָּתחַ H6605 H8799, senão apósH310 אַחַר H310 o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676; às portasH8179 שַׁעַר H8179 coloqueiH5975 עָמַד H5975 H8689 alguns dos meus moçosH5288 נַעַר H5288, para que nenhuma cargaH4853 מַשָּׂא H4853 entrasseH935 בּוֹא H935 H8799 no diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676.
PassadasH310 אַחַר H310 estas coisasH1697 דָּבָר H1697, e apaziguadoH7918 שָׁכַךְ H7918 H8800 já o furorH2534 חֵמָה H2534 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325, lembrou-seH2142 זָכַר H2142 H8804 de VastiH2060 וַשְׁתִּי H2060, e do que ela fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e do que se tinha decretadoH1504 גָּזַר H1504 H8738 contra ela.
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 engrandeceuH1431 גָּדַל H1431 H8765 a HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, agagitaH91 אֲגָגִי H91, e o exaltouH5375 נָשָׂא H5375 H8762, e lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 o tronoH3678 כִּסֵּא H3678 acima de todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 que estavam com ele.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, passouH6605 פָּתחַ H6605 H8804 JóH347 אִיוֹב H347 a falarH6310 פֶּה H6310 e amaldiçoouH7043 קָלַל H7043 H8762 o seu dia natalícioH3117 יוֹם H3117.
Até quandoH5704 עַד H5704 andarásH7760 שׂוּם H7760 H8799 à caçaH7078 קֶנֶץ H7078 de palavrasH4405 מִלָּה H4405? ConsideraH995 בִּין H995 H8799 bem, e, entãoH310 אַחַר H310, falaremosH1696 דָּבַר H1696 H8762.
DepoisH310 אַחַר H310, revestidoH5362 נָקַף H5362 H8765 este meu corpo da minha peleH5785 עוֹר H5785, em minha carneH1320 בָּשָׂר H1320 vereiH2372 חָזָה H2372 H8799 a DeusH433 אֱלוֹהַּ H433.
Tolerai-meH5375 נָשָׂא H5375 H8798, e eu falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762; e, havendoH310 אַחַר H310 eu faladoH1696 דָּבַר H1696 H8763, podereis zombarH3932 לָעַג H3932 H8686.
Porque depoisH310 אַחַר H310 de morto, cortadoH2686 חָצַץ H2686 H8795 já o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos seus mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320, que interessaH2656 חֵפֶץ H2656 a ele a sua casaH1004 בַּיִת H1004?
Os torrõesH7263 רֶגֶב H7263 do valeH5158 נַחַל H5158 lhe são levesH4985 מָתַק H4985 H8804, todos os homensH120 אָדָם H120 o seguemH4900 מָשַׁךְ H4900 H8799 H310 אַחַר H310, assim como não têm númeroH4557 מִספָּר H4557 os que foram adianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
HavendoH310 אַחַר H310 eu faladoH1697 דָּבָר H1697, não replicavamH8138 שָׁנָה H8138 H8799; as minhas palavrasH4405 מִלָּה H4405 caíamH5197 נָטַף H5197 H8799 sobre eles como orvalho.
se os meus passosH838 אָשֻׁר H838 se desviaramH5186 נָטָה H5186 H8799 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e se o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 segueH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e se às minhas mãosH3709 כַּף H3709 se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8804 qualquer manchaH3971 מאוּם H3971,
porque dele se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 H310 אַחַר H310, e não quiseram compreenderH7919 שָׂכַל H7919 H8689 nenhum de seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870,
DepoisH310 אַחַר H310 deste, rugeH7580 שָׁאַג H7580 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963, trovejaH7481 רָעַם H7481 H8686 com o estrondoH6963 קוֹל H6963 da sua majestadeH1347 גָּאוֹן H1347, e já ele não retémH6117 עָקַב H6117 H8762 o relâmpago quando lhe ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8735 a vozH6963 קוֹל H6963.
Os montesH2022 הַר H2022 são o lugarH3491 יָתוּר H3491 do seu pastoH4829 מִרעֶה H4829, e anda à procuraH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 H310 אַחַר H310 de tudo o que está verdeH3387 יָרוֹק H3387.
Porventura, podes prendê-loH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7214 רְאֵם H7214 ao sulcoH8525 תֶּלֶם H8525 com cordasH5688 עֲבֹת H5688? Ou gradaráH7702 שָׂדַד H7702 H8762 ele os valesH6010 עֵמֶק H6010 apósH310 אַחַר H310 ti?
ApósH310 אַחַר H310 si, deixa um sulcoH5410 נָתִיב H5410 luminosoH215 אוֹר H215 H8686; o abismoH8415 תְּהוֹם H8415 pareceH2803 חָשַׁב H2803 H8799 ter-se encanecidoH7872 שֵׂיבָה H7872.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, viveuH2421 חָיָה H2421 H8799 JóH347 אִיוֹב H347 centoH3967 מֵאָה H3967 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, até à quartaH702 אַרבַּע H702 geraçãoH1755 דּוֹר H1755.
Em roupagens bordadasH7553 רִקמָה H7553 conduzem-naH2986 יָבַל H2986 H8714 perante o ReiH4428 מֶלֶךְ H4428; as virgensH1330 בְּתוּלָה H1330, suas companheirasH7464 רֵעָה H7464 que a seguemH310 אַחַר H310, serão trazidasH935 בּוֹא H935 H8716 à tua presença.
Tal procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 é estultíciaH3689 כֶּסֶל H3689 deles; assim mesmo os seus seguidoresH310 אַחַר H310 aplaudemH7521 רָצָה H7521 H8799 o que eles dizemH6310 פֶּה H6310.
pois, em morrendoH4194 מָוֶת H4194, nada levaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo, a sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 não o acompanharáH3381 יָרַד H3381 H8799 H310 אַחַר H310.
A minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 apega-seH1692 דָּבַק H1692 H8804 H310 אַחַר H310 a ti; a tua destraH3225 יָמִין H3225 me amparaH8551 תָּמַךְ H8551 H8804.
Os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802 iam adianteH6923 קָדַם H6923 H8765, atrásH310 אַחַר H310, os tocadores de instrumentos de cordasH5059 נָגַן H5059 H8802, em meioH8432 תָּוֶךְ H8432 às donzelasH5959 עַלמָה H5959 com adufesH8608 תָּפַף H8608 H8802.
Tu me guiasH5148 נָחָה H5148 H8686 com o teu conselhoH6098 עֵצָה H6098 e depoisH310 אַחַר H310 me recebesH3947 לָקחַ H3947 H8799 na glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
tirou-oH935 בּוֹא H935 H8689 do cuidadoH310 אַחַר H310 das ovelhas e suas criasH5763 עוּל H5763 H8802, para ser o pastorH7462 רָעָה H7462 H8800 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu povoH5971 עַם H5971, e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Mas o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 se converteráH7725 שׁוּב H7725 H8799 em justiçaH6664 צֶדֶק H6664, e segui-la-ãoH310 אַחַר H310 todos os de coraçãoH3820 לֵב H3820 retoH3477 יָשָׁר H3477.
E ele num instanteH6597 פִּתאוֹם H6597 a segueH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310, como o boiH7794 שׁוֹר H7794 que vaiH935 בּוֹא H935 H8799 ao matadouroH2874 טֶבַח H2874; como o cervoH191 אֱוִיל H191 que correH4148 מוּסָר H4148 para a redeH5914 עֶכֶס H5914,
O justoH6662 צַדִּיק H6662 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 na sua integridadeH8537 תֹּם H8537; felizesH835 אֶשֶׁר H835 lhe são os filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 dele.
SuaveH6156 עָרֵב H6156 é ao homemH376 אִישׁ H376 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 ganho por fraudeH8267 שֶׁקֶר H8267, mas, depoisH310 אַחַר H310, a sua bocaH6310 פֶּה H6310 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 de pedrinhas de areiaH2687 חָצָץ H2687.
LaçoH4170 מוֹקֵשׁ H4170 é para o homemH120 אָדָם H120 o dizer precipitadamenteH3216 יָלַע H3216 H8804: É santoH6944 קֹדֶשׁ H6944! E só refletir depoisH310 אַחַר H310 de fazerH1239 בָּקַר H1239 H8763 o votoH5088 נֶדֶר H5088.
CuidaH3559 כּוּן H3559 H8685 dos teus negóciosH4399 מְלָאכָה H4399 lá foraH2351 חוּץ H2351, aprontaH6257 עָתַד H6257 H8761 a lavoura no campoH7704 שָׂדֶה H7704 e, depoisH310 אַחַר H310, edificaH1129 בָּנָה H1129 H8804 a tua casaH1004 בַּיִת H1004.
O que repreendeH3198 יָכחַ H3198 H8688 ao homemH120 אָדָם H120 acharáH4672 מָצָא H4672 H8799, depoisH310 אַחַר H310, mais favorH2580 חֵן H2580 do que aquele que lisonjeiaH2505 חָלַק H2505 H8688 com a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956.
Então, passeiH6437 פָּנָה H6437 H8804 a considerarH7200 רָאָה H7200 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e a loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947, e a estultíciaH5531 סִכלוּת H5531. Que fará o homemH120 אָדָם H120 que seguirH935 בּוֹא H935 H8799 H310 אַחַר H310 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428? O mesmoH3528 כְּבָר H3528 que outros já fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Também aborreciH8130 שָׂנֵא H8130 H8804 todo o meu trabalhoH5999 עָמָל H5999, com que me afadigueiH6001 עָמֵל H6001 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, visto que o seu ganho eu havia de deixarH3240 יָנחַ H3240 H8686 a quemH120 אָדָם H120 viesse depoisH310 אַחַר H310 de mim.
Pelo que viH7200 רָאָה H7200 H8804 não haver coisa melhorH2896 טוֹב H2896 do que alegrar-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 o homemH120 אָדָם H120 nas suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, porque essa é a sua recompensaH2506 חֵלֶק H2506; quem o fará voltarH935 בּוֹא H935 H8686 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o que será depoisH310 אַחַר H310 dele?
Pois quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 o que é bomH2896 טוֹב H2896 para o homemH120 אָדָם H120 durante os poucos diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416 de vaidadeH1892 הֶבֶל H1892, os quaisH4557 מִספָּר H4557 gastaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como sombraH6738 צֵל H6738? Quem pode declararH5046 נָגַד H5046 H8686 ao homemH120 אָדָם H120 o que será depoisH310 אַחַר H310 dele debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121?
No diaH3117 יוֹם H3117 da prosperidadeH2896 טוֹב H2896, goza do bemH2896 טוֹב H2896; mas, no diaH3117 יוֹם H3117 da adversidadeH7451 רַע H7451, consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 em que DeusH430 אֱלֹהִים H430 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tanto este comoH5980 עֻמָּה H5980 aquele, para queH1700 דִּברָה H1700 o homemH120 אָדָם H120 nadaH3972 מְאוּמָה H3972 descubraH4672 מָצָא H4672 H8799 do que há de vir depoisH310 אַחַר H310 dele.
Este é o malH7451 רַע H7451 que há em tudo quanto se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121: a todos sucedeH4745 מִקרֶה H4745 o mesmoH259 אֶחָד H259; também o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos homensH120 אָדָם H120 está cheioH4390 מָלֵא H4390 H8804 de maldadeH7451 רַע H7451, neleH3824 לֵבָב H3824 há desvariosH1947 הוֹלֵלָה H1947 enquanto vivemH2416 חַי H2416; depoisH310 אַחַר H310, rumo aos mortosH4191 מוּת H4191 H8801.
O estultoH5530 סָכָל H5530 multiplicaH7235 רָבָה H7235 H8686 as palavrasH1697 דָּבָר H1697, ainda que o homemH120 אָדָם H120 não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799 o que sucederá; e quem lhe manifestaráH5046 נָגַד H5046 H8686 o que será depoisH310 אַחַר H310 dele?
antes que se escureçamH2821 חָשַׁךְ H2821 H8799 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, a luaH3394 יָרֵחַ H3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 do esplendorH216 אוֹר H216 da tua vida, e tornem a virH7725 שׁוּב H7725 H8804 as nuvensH5645 עָב H5645 depoisH310 אַחַר H310 do aguaceiroH1653 גֶּשֶׁם H1653;
Leva-meH4900 מָשַׁךְ H4900 H8798 apósH310 אַחַר H310 ti, apressemo-nosH7323 רוּץ H7323 H8799. O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 me introduziuH935 בּוֹא H935 H8689 nas suas recâmarasH2315 חֶדֶר H2315. Em ti nos regozijaremosH1523 גִּיל H1523 H8799 e nos alegraremosH8055 שָׂמחַ H8055 H8799; do teu amorH1730 דּוֹד H1730 nos lembraremosH2142 זָכַר H2142 H8686, mais do que do vinhoH3196 יַיִן H3196; não é sem razãoH4339 מֵישָׁר H4339 que te amamH157 אָהַב H157 H8804.
O meu amadoH1730 דּוֹד H1730 é semelhanteH1819 דָּמָה H1819 H8802 ao gamoH6643 צְבִי H6643 ou ao filhoH6082 עֹפֶר H6082 da gazelaH354 אַיָל H354; eis que estáH5975 עָמַד H5975 H8802 detrásH310 אַחַר H310 da nossa paredeH3796 כֹּתֶל H3796, olhandoH7688 שָׁגחַ H7688 H8688 pelas janelasH2474 חַלּוֹן H2474, espreitandoH6692 צוּץ H6692 H8688 pelas gradesH2762 חֶרֶךְ H2762.
Restituir-te-eiH7725 שׁוּב H7725 H8686 os teus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802, como eram antigamenteH7223 רִאשׁוֹן H7223, os teus conselheirosH3289 יָעַץ H3289 H8802, como no princípioH8462 תְּחִלָּה H8462; depoisH310 אַחַר H310, te chamarãoH7121 קָרָא H7121 H8735 cidadeH5892 עִיר H5892 de justiçaH6664 צֶדֶק H6664, cidadeH7151 קִריָה H7151 fielH539 אָמַן H539 H8737.
Quando te desviares para a direitaH541 אָמַן H541 H8686 e quando te desviares para a esquerdaH8041 שָׂמַאל H8041 H8686, os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241 ouvirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de ti uma palavraH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Este é o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, andaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 por ele.
esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 a respeito dele: A virgemH1330 בְּתוּלָה H1330, filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, te desprezaH959 בָּזָה H959 H8804 e zombaH3932 לָעַג H3932 H8804 de ti; a filhaH1323 בַּת H1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 meneiaH5128 נוַּע H5128 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 por detrásH310 אַחַר H310 de ti.
Eis que foi para minha pazH7965 שָׁלוֹם H7965 que tiveH4843 מָרַר H4843 H8804 eu grande amarguraH4751 מַר H4751; tu, porém, amasteH2836 חָשַׁק H2836 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e a livraste da covaH7845 שַׁחַת H7845 da corrupçãoH1097 בְּלִי H1097, porque lançasteH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 para trásH310 אַחַר H310 de tiH1460 גֵּו H1460 todos os meus pecadosH2399 חֵטא H2399.
Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵד H5707, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 a quem escolhiH977 בָּחַר H977 H8804; para que o saibaisH3045 יָדַע H3045 H8799, e me creiaisH539 אָמַן H539 H8686, e entendaisH995 בִּין H995 H8799 que sou eu mesmo, e que antesH6440 פָּנִים H6440 de mim deusH410 אֵל H410 nenhum se formouH3335 יָצַר H3335 H8738, e depoisH310 אַחַר H310 de mim nenhum haverá.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: A riquezaH3018 יְגִיַע H3018 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e as mercadoriasH5505 סָחַר H5505 da EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568, e os sabeusH5436 סְבָאִי H5436, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de grande estaturaH4060 מִדָּה H4060, passarãoH5674 עָבַר H5674 H8799 ao teu poder e serão teus; seguir-te-ãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310, irãoH5674 עָבַר H5674 H8799 em grilhõesH2131 זִיקָה H2131, diante de ti se prostrarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e te farão as suas súplicasH6419 פָּלַל H6419 H8691, dizendo: Só contigo está DeusH410 אֵל H410, e não há outroH657 אֶפֶס H657 que seja DeusH430 אֱלֹהִים H430.
DetrásH310 אַחַר H310 das portasH1817 דֶּלֶת H1817 e das ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 põesH7760 שׂוּם H7760 H8804 os teus símbolos eróticosH2146 זִכרוֹן H2146, puxas as cobertasH1540 גָּלָה H1540 H8765, sobesH5927 עָלָה H5927 H8799 ao leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 e o alargasH7337 רָחַב H7337 H8689 para os adúlteros; dizes-lhesH3772 כָּרַת H3772 H8799 as tuas exigências, amas-lhesH157 אָהַב H157 H8804 a coabitaçãoH4904 מִשְׁכָּב H4904 e lhes mirasH2372 חָזָה H2372 H8804 a nudez.
como o prevaricarH6586 פָּשַׁע H6586 H8800, o mentirH3584 כָּחַשׁ H3584 H8763 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o retirarmo-nosH5253 נָסַג H5253 H8800 doH310 אַחַר H310 nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, o pregarH1696 דָּבַר H1696 H8763 opressãoH6233 עֹשֶׁק H6233 e rebeldiaH5627 סָרָה H5627, o conceberH2029 הָרָה H2029 H8780 e proferirH1897 הָגָה H1897 H8774 do coraçãoH3820 לֵב H3820 palavrasH1697 דָּבָר H1697 de falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267.
EstendiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8765 as mãosH3027 יָד H3027 todo diaH3117 יוֹם H3117 a um povoH5971 עַם H5971 rebeldeH5637 סָרַר H5637 H8802, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 por caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não é bomH2896 טוֹב H2896, seguindoH310 אַחַר H310 os seus próprios pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284;
Os que se santificamH6942 קָדַשׁ H6942 H8693 e se purificamH2891 טָהֵר H2891 H8693 para entrarem nos jardinsH1593 גַּנָּה H1593 apósH310 אַחַר H310 a deusaH259 אֶחָד H259 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432, que comemH398 אָכַל H398 H8802 carneH1320 בָּשָׂר H1320 de porcoH2386 חֲזִיר H2386, coisas abomináveisH8263 שֶׁקֶץ H8263 e ratoH5909 עַכְבָּר H5909 serão consumidosH5486 סוּף H5486 H8799, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e clamaH7121 קָרָא H7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 H559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Lembro-meH2142 זָכַר H2142 H8804 de ti, da tua afeiçãoH2617 חֵסֵד H2617 quando eras jovemH5271 נָעוּר H5271, e do teu amorH160 אַהֲבָה H160 quando noivaH3623 כְּלוּלָה H3623, e de como me seguiasH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, numa terraH776 אֶרֶץ H776 em que se não semeiaH2232 זָרַע H2232 H8803.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Que injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 acharamH4672 מָצָא H4672 H8804 vossos paisH1 אָב H1 em mim, para de mim se afastaremH7368 רָחַק H7368 H8804, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 a nulidadeH1892 הֶבֶל H1892 dos ídolos e se tornando nulosH1891 הָבַל H1891 H8799 eles mesmos,
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 não disseramH559 אָמַר H559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068? E os que tratavamH8610 תָּפַשׂ H8610 H8802 da leiH8451 תּוֹרָה H8451 não me conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, os pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 prevaricaramH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 contra mim, os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8738 por BaalH1168 בַּעַל H1168 e andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 atrásH310 אַחַר H310 de coisas de nenhum proveitoH3276 יַעַל H3276 H8686.
Como podes dizerH559 אָמַר H559 H8799: Não estou maculadaH2930 טָמֵא H2930 H8738, não andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168? VêH7200 רָאָה H7200 H8798 o teu rastoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no valeH1516 גַּיא H1516, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, dromedáriaH1072 בִּכרָה H1072 novaH7031 קַל H7031 de ligeiros pés, que andas ziguezagueandoH8308 שָׂרַךְ H8308 H8764 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870;
Guarda-teH4513 מָנַע H4513 H8798 de que os teus pésH7272 רֶגֶל H7272 andem desnudosH3182 יָחֵף H3182 e a tua gargantaH1627 גָּרוֹן H1627 tenha sedeH6773 צִמאָה H6773. Mas tu dizesH559 אָמַר H559 H8799: Não, é inútilH2976 יָאַשׁ H2976 H8737; porque amoH157 אָהַב H157 H8804 os estranhosH2114 זוּר H2114 H8801 e apósH310 אַחַר H310 eles ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
E, depoisH310 אַחַר H310 de ela ter feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tudo isso, eu penseiH559 אָמַר H559 H8799 que ela voltariaH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim, mas não voltouH7725 שׁוּב H7725 H8804. A sua pérfidaH901 בָּגוֹד H901 irmãH269 אָחוֹת H269 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 isto.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, chamarãoH7121 קָרָא H7121 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 de TronoH3678 כִּסֵּא H3678 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; nelaH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 se reunirãoH6960 קָוָה H6960 H8738 todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 em nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e já não andarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 segundoH310 אַחַר H310 a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 malignoH7451 רַע H7451.
Mas eu a mim me perguntavaH559 אָמַר H559 H8804: como te poreiH7896 שִׁית H7896 H8799 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 desejávelH2532 חֶמְדָּה H2532, a mais formosaH6643 צְבִי H6643 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 das naçõesH1471 גּוֹי H1471? E respondiH559 אָמַר H559 H8799: PaiH1 אָב H1 me chamarásH7121 קָרָא H7121 H8799 e de mimH310 אַחַר H310 não te desviarásH7725 שׁוּב H7725 H8799.
se não oprimirdesH6231 עָשַׁק H6231 H8799 o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, e o órfãoH3490 יָתוֹם H3490, e a viúvaH490 אַלמָנָה H490, nem derramardesH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, nem andardesH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para vosso próprio malH7451 רַע H7451,
Que é isso? FurtaisH1589 גָּנַב H1589 H8800 e mataisH7523 רָצחַ H7523 H8800, cometeis adultérioH5003 נָאַף H5003 H8800 e juraisH7650 שָׁבַע H7650 H8736 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267, queimais incensoH6999 קָטַר H6999 H8763 a BaalH1168 בַּעַל H1168 e andaisH1980 הָלַךְ H1980 H8800 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conheceisH3045 יָדַע H3045 H8804,
espalhá-los-ãoH7849 שָׁטחַ H7849 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, e à luaH3394 יָרֵחַ H3394, e a todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, a quem tinham amadoH157 אָהַב H157 H8804, e a quem serviramH5647 עָבַד H5647 H8804, e apósH310 אַחַר H310 quem tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e a quem procuraramH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804, e diante de quem se tinham prostradoH7812 שָׁחָה H7812 H8694; não serão recolhidosH622 אָסַף H622 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַר H6912 H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶן H1828 sobreH6460 פְּסַנטֵרִין H6460 a terraH127 אֲדָמָה H127.
Antes, andaramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 na durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 e seguiramH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168, como lhes ensinaramH3925 לָמַד H3925 H8765 os seus paisH1 אָב H1.
Espalhá-los-eiH6327 פּוּץ H6327 H8689 entre naçõesH1471 גּוֹי H1471 que nem eles nem seus paisH1 אָב H1 conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804; e enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 apósH310 אַחַר H310 eles, até que eu venha a consumi-losH3615 כָּלָה H3615 H8763.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761: Assim dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Os cadáveresH5038 נְבֵלָה H5038 dos homensH120 אָדָם H120 jazerãoH5307 נָפַל H5307 H8804 como estercoH1828 דֹּמֶן H1828 sobreH6440 פָּנִים H6440 o campoH7704 שָׂדֶה H7704 e cairão como gavelaH5995 עָמִיר H5995 atrásH310 אַחַר H310 do segadorH7114 קָצַר H7114 H8802, e não há quem a recolhaH622 אָסַף H622 H8764.
TornaramH7725 שׁוּב H7725 H8804 às maldadesH5771 עָוֹן H5771 de seus primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 paisH1 אָב H1, que recusaramH3985 מָאֵן H3985 H8765 ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697; andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 eles apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para os servirH5647 עָבַד H5647 H8800; a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 violaramH6565 פָּרַר H6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, que eu fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 com seus paisH1 אָב H1.
E será que, depoisH310 אַחַר H310 de os haver arrancadoH5428 נָתַשׁ H5428 H8800, tornareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 a compadecer-meH7355 רָחַם H7355 H8765 deles e os farei voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689, cada umH376 אִישׁ H376 à sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, cada umH376 אִישׁ H376 à sua terraH776 אֶרֶץ H776.
Este povoH5971 עַם H5971 malignoH7451 רַע H7451, que se recusaH3987 מֵאֵן H3987 a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, que caminhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 e andaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para os servirH5647 עָבַד H5647 H8800 e adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692, será tal como este cintoH232 אֵזוֹר H232, que para nada prestaH6743 צָלַח H6743 H8799.
Tenho vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251 sobre os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 e no campoH7704 שָׂדֶה H7704, a saber, os teus adultériosH5004 נִאֻף H5004, os teus rinchosH4684 מַצְהָלָה H4684 e a luxúriaH2154 זִמָּה H2154 da tua prostituiçãoH2184 זְנוּת H2184. AiH188 אוֹי H188 de ti, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389! Até quandoH5750 עוֹד H5750 H310 אַחַר H310 ainda não te purificarásH2891 טָהֵר H2891 H8799?
Então, lhes responderásH559 אָמַר H559 H8804: Porque vossos paisH1 אָב H1 me deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os serviramH5647 עָבַד H5647 H8799, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, mas a mim me deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 e a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451 não guardaramH8104 שָׁמַר H8104 H8804.
Vós fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 piorH7489 רָעַע H7489 H8689 do que vossos paisH1 אָב H1; pois eisH2009 הִנֵּה H2009 que cada umH376 אִישׁ H376 de vós andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 segundoH310 אַחַר H310 a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 malignoH7451 רַע H7451, para não me dar ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a mim.
Eis que mandareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 muitosH7227 רַב H7227 pescadoresH1771 דַּיָג H1771 H8675 H1728 דַּוָּג H1728, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, os quais os pescarãoH1770 דִּיג H1770 H8804; depoisH310 אַחַר H310, enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 muitosH7227 רַב H7227 caçadoresH6719 צַיָד H6719, os quais os caçarãoH6679 צוּד H6679 H8804 de sobre todos os montesH2022 הַר H2022, de sobre todos os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 e até nas fendasH5357 נָקִיק H5357 das rochasH5553 סֶלַע H5553.
Mas eu não me recuseiH213 אוּץ H213 H8804 a ser pastorH7462 רָעָה H7462 H8802, seguindo-teH310 אַחַר H310; nem tampouco desejeiH183 אָוָה H183 H8694 o diaH3117 יוֹם H3117 da afliçãoH605 אָנַשׁ H605 H8803, tu o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804; o que saiuH4161 מוֹצָא H4161 dos meus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 estáH5227 נֹכַח H5227 no teu conhecimentoH6440 פָּנִים H6440.
Mas eles dizemH559 אָמַר H559 H8804: Não há esperançaH2976 יָאַשׁ H2976 H8737, porque andaremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 consoanteH310 אַחַר H310 os nossos projetosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284, e cada umH376 אִישׁ H376 faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 malignoH7451 רַע H7451.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e o povoH5971 עַם H5971, e quantos desta cidadeH5892 עִיר H5892 restaremH7604 שָׁאַר H7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶר H1698, da espadaH2719 חֶרֶב H2719 e da fomeH7458 רָעָב H7458 na mãoH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, naH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e naH3027 יָד H3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; feri-los-áH5221 נָכָה H5221 H8689 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719; não os pouparáH2347 חוּס H2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַל H2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַם H7355 H8762.
Fez-me verH7200 רָאָה H7200 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e vi doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cestosH1736 דּוּדַי H1736 de figosH8384 תְּאֵן H8384 postosH3259 יָעַד H3259 H8716 dianteH6440 פָּנִים H6440 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, depoisH310 אַחַר H310 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, levou em cativeiroH1540 גָּלָה H1540 H8687 a JeconiasH3204 יְכָנְיָה H3204, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e os príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e os artíficesH2796 חָרָשׁ H2796, e os ferreirosH4525 מַסְגֵּר H4525 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Não andeisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para os servirdesH5647 עָבַד H5647 H8800 e para os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8692, nem me provoqueis à iraH3707 כַּעַס H3707 H8686 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de vossas mãosH3027 יָד H3027; não vos farei malH7489 רָעַע H7489 H8686 algum.
a todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, os de pertoH7138 קָרוֹב H7138 e os de longeH7350 רָחוֹק H7350, umH376 אִישׁ H376 após outroH251 אָח H251, e a todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 do mundoH776 אֶרֶץ H776 sobre a faceH6440 פָּנִים H6440 da terraH127 אֲדָמָה H127; e, depoisH310 אַחַר H310 de todos eles, ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְ H8347.
Mas depoisH310 אַחַר H310 que HananiasH2608 חֲנַניָה H2608, o profetaH5030 נָבִיא H5030, quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8800 os canzisH4133 מוֹטָה H4133 de sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 do profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, veio a esteH3414 יִרמְיָה H3414 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
depoisH310 אַחַר H310 que saíramH3318 יָצָא H3318 H8800 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JeconiasH3204 יְכָנְיָה H3204, a rainha-mãeH1377 גְּבִירָה H1377, os oficiaisH5631 סָרִיס H5631, os príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e os carpinteirosH2796 חָרָשׁ H2796 e ferreirosH4525 מַסְגֵּר H4525.
Persegui-los-eiH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310 com a espadaH2719 חֶרֶב H2719, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698; fá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 H2189 זַעֲוָה H2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָה H2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776; e os porei por objetoH423 אָלָה H423 de espantoH8047 שַׁמָּה H8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָה H8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַ H5080 H8689;
Na verdade, depoisH310 אַחַר H310 que me convertiH7725 שׁוּב H7725 H8800, arrependi-meH5162 נָחַם H5162 H8738; depoisH310 אַחַר H310 que fui instruídoH3045 יָדַע H3045 H8736, batiH5606 סָפַק H5606 H8804 no peitoH3409 יָרֵךְ H3409; fiquei envergonhadoH954 בּוּשׁ H954 H8804, confusoH3637 כָּלַם H3637 H8738, porque leveiH5375 נָשָׂא H5375 H8804 o opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 da minha mocidadeH5271 נָעוּר H5271.
Porque esta é a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que firmareiH3772 כָּרַת H3772 H8799 com a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, depoisH310 אַחַר H310 daqueles diasH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Na menteH7130 קֶרֶב H7130, lhes imprimireiH5414 נָתַן H5414 H8804 as minhas leisH8451 תּוֹרָה H8451, também no coraçãoH3820 לֵב H3820 lhas inscrevereiH3789 כָּתַב H3789 H8799; eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e eles serão o meu povoH5971 עַם H5971.
DepoisH310 אַחַר H310 que deiH5414 נָתַן H5414 H8800 a escrituraH5612 סֵפֶר H5612 da compraH4736 מִקנָה H4736 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, oreiH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
FareiH3772 כָּרַת H3772 H8804 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285 eternaH5769 עוֹלָם H5769, segundo a qual não deixareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 de lhesH310 אַחַר H310 fazer o bemH3190 יָטַב H3190 H8687; e poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 o meu temorH3374 יִראָה H3374 no seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para que nunca se apartemH5493 סוּר H5493 H8800 de mim.
PalavraH1697 דָּבָר H1697 que do SENHORH3068 יְהוָה H3068 veio a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, depoisH310 אַחַר H310 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 fezH3772 כָּרַת H3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com todo o povoH5971 עַם H5971 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para lhes apregoarH7121 קָרָא H7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865:
Mas depoisH310 אַחַר H310 se arrependeramH7725 שׁוּב H7725 H8799, e fizeram voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 os servosH5650 עֶבֶד H5650 e as servasH8198 שִׁפחָה H8198 que haviam despedidoH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 forrosH2670 חָפשִׁי H2670, e os sujeitaramH3533 כָּבַשׁ H3533 H8799 H8675 H3533 כָּבַשׁ H3533 H8686 por servosH5650 עֶבֶד H5650 e por servasH8198 שִׁפחָה H8198.
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H7971 שָׁלחַ H7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 H5030 נָבִיא H5030, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, fazei boasH3190 יָטַב H3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָל H4611 e não sigaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para servi-losH5647 עָבַד H5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁב H3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָב H1; mas não me inclinastesH5186 נָטָה H5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a mim.
Então, veio a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, depoisH310 אַחַר H310 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 queimaraH8313 שָׂרַף H8313 H8800 o roloH4039 מְגִלָּה H4039 com as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263 escreveraH3789 כָּתַב H3789 H8804 ditadasH6310 פֶּה H6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Mas o exércitoH2428 חַיִל H2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 os perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 e alcançouH5381 נָשַׂג H5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 nas campinasH6160 עֲרָבָה H6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405; eles o prenderamH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָה H5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָה H7247, na terraH776 אֶרֶץ H776 de HamateH2574 חֲמָת H2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּט H4941.
PalavraH1697 דָּבָר H1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, depoisH310 אַחַר H310 que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָן H5018, o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876, o pôs em liberdadeH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 em RamáH7414 רָמָה H7414, estandoH3947 לָקחַ H3947 H8800 ele atadoH631 אָסַר H631 H8803 com cadeiasH246 אֲזִקִּים H246 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de todos os do cativeiroH1546 גָּלוּת H1546 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que foram levados cativosH1540 גָּלָה H1540 H8716 para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, JoanãH3110 יוֹחָנָן H3110, filhoH1121 בֵּן H1121 de CareáH7143 קָרֵחַ H7143, e todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos exércitosH2428 חַיִל H2428 que estavam com ele a todo o restanteH7611 שְׁאֵרִית H7611 do povoH5971 עַם H5971 que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, levara cativoH7725 שׁוּב H7725 H8689 de MispaH4709 מִצפָּה H4709, depoisH310 אַחַר H310 de ter feridoH5221 נָכָה H5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, isto é, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 valentesH1397 גֶּבֶר H1397 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, as mulheresH802 אִשָּׁה H802, os meninosH2945 טַף H2945 e os eunucosH5631 סָרִיס H5631 que havia recobradoH7725 שׁוּב H7725 H8689 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391;
acontecerá, então, que a espadaH2719 חֶרֶב H2719 que vós temeisH3373 יָרֵא H3373 vos alcançaráH5381 נָשַׂג H5381 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e a fomeH7458 רָעָב H7458 que receaisH1672 דָּאַג H1672 H8802 vos seguirá de pertoH1692 דָּבַק H1692 H8799 os passosH310 אַחַר H310 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, onde morrereisH4191 מוּת H4191 H8799.
Entregá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que lhes procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a morteH5315 נֶפֶשׁ H5315, nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650; mas depoisH310 אַחַר H310 será habitadaH7931 שָׁכַן H7931 H8799, como nos diasH3117 יוֹם H3117 antigosH6924 קֶדֶם H6924, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָה H3068.
A glóriaH8416 תְּהִלָּה H8416 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 já não é; em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 tramaramH2803 חָשַׁב H2803 H8804 H7451 רַע H7451 contra ela, dizendo: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e eliminemo-laH3772 כָּרַת H3772 H8686 para que não seja mais povoH1471 גּוֹי H1471; também tu, ó MadmémH4086 מַדמֵן H4086, serás reduzida a silêncioH1826 דָּמַם H1826 H8735; a espadaH2719 חֶרֶב H2719 te perseguiráH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310.
Mas depoisH310 אַחַר H310 disto mudareiH7725 שׁוּב H7725 H8686 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָה H3068.
Farei tremerH2865 חָתַת H2865 H8689 a ElãoH5867 עֵילָם H5867 dianteH6440 פָּנִים H6440 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos que procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁ H5315; farei virH935 בּוֹא H935 H8689 sobre os elamitas o malH7451 רַע H7451, o brasumeH2740 חָרוֹן H2740 da minha iraH639 אַף H639, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 apósH310 אַחַר H310 eles a espadaH2719 חֶרֶב H2719, até que venha a consumi-losH3615 כָּלָה H3615 H8763.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, ó espadaH4850 מְרָתַיִם H4850, contra a terraH776 אֶרֶץ H776 duplamente rebelde, sobe contra ela e contra os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terra de castigoH6489 פְּקוֹד H6489; assola irremissivelmenteH2717 חָרַב H2717 H8798, destrói tudoH2763 חָרַם H2763 H8687 apósH310 אַחַר H310 eles, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765.
Porém o exércitoH2428 חַיִל H2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 e o alcançouH5381 נָשַׂג H5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָה H6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405; e todo o exércitoH2428 חַיִל H2428 deste se dispersouH6327 פּוּץ H6327 H8738 e o abandonou.
Levantou-meH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 por detrásH310 אַחַר H310 de mim uma vozH6963 קוֹל H6963 de grandeH1419 גָּדוֹל H1419 estrondoH7494 רַעַשׁ H7494, que, levantando-se do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725, dizia: BenditaH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 queimarásH1197 בָּעַר H1197 H8686 H217 אוּר H217, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da cidadeH5892 עִיר H5892, quando se cumpriremH4390 מָלֵא H4390 H8800 os diasH3117 יוֹם H3117 do cercoH4692 מָצוֹר H4692; tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 e a ferirásH5221 נָכָה H5221 H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 ao redorH5439 סָבִיב H5439 da cidadeH5892 עִיר H5892; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 espalharásH2219 זָרָה H2219 H8799 ao ventoH7307 רוּחַ H7307; desembainhareiH7324 רוּק H7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 atrásH310 אַחַר H310 deles.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 de ti morreráH4191 מוּת H4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e será consumidaH3615 כָּלָה H3615 H8799 de fomeH7458 רָעָב H7458 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti; outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 em redorH5439 סָבִיב H5439 de ti; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 espalhareiH2219 זָרָה H2219 H8762 a todos os ventosH7307 רוּחַ H7307 e desembainhareiH7324 רוּק H7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 atrásH310 אַחַר H310 dela.
Então, se lembrarãoH2142 זָכַר H2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיט H6412 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָה H7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַר H7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 dissolutoH2181 זָנָה H2181 H8802, que se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִן H5869, que se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8802 apósH310 אַחַר H310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544. Eles terão nojoH6962 קוּט H6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִים H6440, por causa dos malesH7451 רַע H7451 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Aos outrosH428 אֵלֶּה H428 disseH559 אָמַר H559 H8804, ouvindoH241 אֹזֶן H241 eu: PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 H310 אַחַר H310 pela cidadeH5892 עִיר H5892 após ele; e, sem que os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 poupemH2347 חוּס H2347 H8799 e sem que vos compadeçaisH2550 חָמַל H2550 H8799, mataiH5221 נָכָה H5221 H8685;
AndandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 elas, podiam irH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em quatroH702 אַרבַּע H702 direçõesH7253 רֶבַע H7253 e não se viravamH5437 סָבַב H5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְ H3212 H8800; para ondeH4725 מָקוֹם H4725 iaH6437 פָּנָה H6437 H8799 a primeiraH7218 רֹאשׁ H7218, seguiamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 as outras e não se viravamH5437 סָבַב H5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
A todos os ventosH7307 רוּחַ H7307 espalhareiH2219 זָרָה H2219 H8762 todos os que, para o ajudaremH5828 עֵזֶר H5828, estão ao redorH5439 סָבִיב H5439 dele, e todas as suas tropasH102 אַגָּף H102; desembainhareiH7324 רוּק H7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 apósH310 אַחַר H310 eles.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: AiH1945 הוֹי H1945 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 loucosH5036 נָבָל H5036, que seguemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 o seu próprio espíritoH7307 רוּחַ H7307 sem nada ter vistoH7200 רָאָה H7200 H8804!
porque qualquer homemH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que moramH1481 גּוּר H1481 H8799 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que se alienarH5144 נָזַר H5144 H8735 H310 אַחַר H310 de mim, e levantarH5927 עָלָה H5927 H8799 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵב H3820, e tiverH7760 שׂוּם H7760 H8799 tal tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383 para a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, e vierH935 בּוֹא H935 H8804 ao profetaH5030 נָבִיא H5030, para me consultarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 por meio dele, a esse, eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, respondereiH6030 עָנָה H6030 H8737 por mim mesmo.
para que a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não se desvieH8582 תָּעָה H8582 H8799 H310 אַחַר H310 mais de mim, nem mais se contamineH2930 טָמֵא H2930 H8691 com todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588. Então, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eles serão o meu povoH5971 עַם H5971, e eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
DepoisH310 אַחַר H310 de toda a tua maldadeH7451 רַע H7451 (AiH188 אוֹי H188, aiH188 אוֹי H188 de ti! —dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 Deus)H136 אֲדֹנָי H136,
Contigo, nas tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּת H8457, sucede o contrárioH2016 הֶפֶךְ H2016 do que se dá com outras mulheresH802 אִשָּׁה H802, pois não te procuramH310 אַחַר H310 para prostituiçãoH2181 זָנָה H2181 H8795, porque, dandoH5414 נָתַן H5414 H8800 tu a pagaH868 אֶתנַן H868 e a ti não sendo dadaH5414 נָתַן H5414 H8738, fazesH1961 הָיָה H1961 H8799 o contrárioH2016 הֶפֶךְ H2016.
Porque rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, e não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, e profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676, pois o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 apósH310 אַחַר H310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544.
porque não executaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676, e os seus olhosH5869 עַיִן H5869 se iam apósH310 אַחַר H310 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 de seus paisH1 אָב H1;
Portanto, dizeH559 אָמַר H559 H8798 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Vós vos contaminaisH2930 טָמֵא H2930 H8737 a vós mesmos, à maneiraH1870 דֶּרֶךְ H1870 de vossos paisH1 אָב H1, e vos prostituísH2181 זָנָה H2181 H8802 comH310 אַחַר H310 as suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251?
Quanto a vós outros, vós, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798; cada umH376 אִישׁ H376 sirvaH5647 עָבַד H5647 H8798 aos seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, agora e mais tardeH310 אַחַר H310, pois que a mim não me quereis ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8802; mas não profaneisH2490 חָלַל H2490 H8762 mais o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 nomeH8034 שֵׁם H8034 com as vossas dádivasH4979 מַתָּנָה H4979 e com os vossos ídolosH1544 גִּלּוּל H1544.
Estas coisas se te farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8800, porque te prostituísteH2181 זָנָה H2181 H8800 comH310 אַחַר H310 os gentiosH1471 גּוֹי H1471 e te contaminasteH2930 טָמֵא H2930 H8738 com os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544.
Já não terá a confiançaH4009 מִבְטָח H4009 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, confiança essa que me traria à memóriaH2142 זָכַר H2142 H8688 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de Israel quando se voltavaH6437 פָּנָה H6437 H8800 a ele à procura de socorroH310 אַחַר H310; antes, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
No anoH8141 שָׁנֶה H8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִים H6242 quintoH2568 חָמֵשׁ H2568 do nosso exílioH1546 גָּלוּת H1546, no princípioH7218 רֹאשׁ H7218 do anoH8141 שָׁנֶה H8141, no décimoH6218 עָשׂוֹר H6218 dia do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 apósH310 אַחַר H310 ter caídoH5221 נָכָה H5221 H8717 a cidadeH5892 עִיר H5892, nesse mesmoH6106 עֶצֶם H6106 diaH3117 יוֹם H3117, veio sobre mim a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele me levouH935 בּוֹא H935 H8686 para lá.
Também mediuH4058 מָדַד H4058 H8804 o comprimentoH753 אֹרֶךְ H753 do edifícioH1146 בִּניָן H1146, que estavaH6440 פָּנִים H6440 na área separadaH1508 גִּזרָה H1508 e por detrásH310 אַחַר H310 do templo, e as suas galeriasH862 אַתּוּק H862 de uma e de outra parte: cemH3967 מֵאָה H3967 côvadosH520 אַמָּה H520. O temploH1964 הֵיכָל H1964 propriamente ditoH6442 פְּנִימִי H6442, o Santíssimo e o vestíbuloH197 אוּלָם H197 do átrioH2691 חָצֵר H2691 eram apainelados.
Os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, porém, que se apartaram para longeH7368 רָחַק H7368 H8804 de mim, quando IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 andava erradoH8582 תָּעָה H8582 H8800, que andavam transviadosH8582 תָּעָה H8582 H8804, desviados de mim, para irem atrásH310 אַחַר H310 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, bem levarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
DepoisH310 אַחַר H310 de ser ele purificadoH2893 טָהֳרָה H2893, contar-se-lhe-ãoH5608 סָפַר H5608 H8799 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Quando o príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָה H5930 ou sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002 como oferta voluntáriaH5071 נְדָבָה H5071 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, então, lhe abrirãoH6605 פָּתחַ H6605 H8804 a portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִים H6921, e faráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ele o seu holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002, como costuma fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 no diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676; e sairáH3318 יָצָא H3318 H8804, e se fecharáH5462 סָגַר H5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַר H8179 depoisH310 אַחַר H310 de ele sairH3318 יָצָא H3318 H8800.
No anoH8141 שָׁנֶה H8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 do reinadoH4438 מַלְכוּת H4438 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 BelsazarH1112 בֵּלְשַׁאצַּר H1112, eu, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, tiveH7200 רָאָה H7200 H8738 uma visãoH2377 חָזוֹן H2377 depoisH310 אַחַר H310 daquela que eu tiveraH7200 רָאָה H7200 H8738 a princípioH8462 תְּחִלָּה H8462.
DepoisH310 אַחַר H310 das sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 semanasH7620 שָׁבוּעַ H7620, será mortoH3772 כָּרַת H3772 H8735 o UngidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 e já não estará; e o povoH5971 עַם H5971 de um príncipeH5057 נָגִיד H5057 que há de virH935 בּוֹא H935 H8802 destruiráH7843 שָׁחַת H7843 H8686 a cidadeH5892 עִיר H5892 e o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e o seu fimH7093 קֵץ H7093 será num dilúvioH7858 שֶׁטֶף H7858, e até ao fimH7093 קֵץ H7093 haverá guerraH4421 מִלחָמָה H4421; desolaçõesH8074 שָׁמֵם H8074 H8802 são determinadasH2782 חָרַץ H2782 H8737.
Quando, pela primeira vezH8462 תְּחִלָּה H8462, falouH1696 דָּבַר H1696 H8763 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por intermédio de OseiasH1954 הוֹשֵַׁע H1954, então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lheH1954 הוֹשֵַׁע H1954 disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 de prostituiçõesH2183 זָנוּן H2183 e terás filhosH3206 יֶלֶד H3206 de prostituiçãoH2183 זָנוּן H2183, porque a terraH776 אֶרֶץ H776 se prostituiuH2181 זָנָה H2181 H8800 H2181 זָנָה H2181 H8799, desviando-se doH310 אַחַר H310 SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Pois sua mãeH517 אֵם H517 se prostituiuH2181 זָנָה H2181 H8804; aquela que os concebeuH2029 הָרָה H2029 H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689, porque dizH559 אָמַר H559 H8804: IreiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de meus amantesH157 אָהַב H157 H8764, que me dãoH5414 נָתַן H5414 H8802 o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899 e a minha águaH4325 מַיִם H4325, a minha lãH6785 צֶמֶר H6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּי H8250.
Castigá-la-eiH6485 פָּקַד H6485 H8804 pelos diasH3117 יוֹם H3117 dos baalinsH1168 בַּעַל H1168, nos quais lhes queimou incensoH6999 קָטַר H6999 H8686, e se adornouH5710 עָדָה H5710 H8799 com as suas arrecadasH5141 נֶזֶם H5141 e com as suas jóiasH2484 חֶליָה H2484, e andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de seus amantesH157 אָהַב H157 H8764, mas de mim se esqueceuH7911 שָׁכַח H7911 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DepoisH310 אַחַר H310, tornarãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e buscarãoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e, nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, tremendoH6342 פָּחַד H6342 H8804, se aproximarão do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e da sua bondadeH2898 טוּב H2898.
EfraimH669 אֶפרַיִם H669 está oprimidoH6231 עָשַׁק H6231 H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץ H7533 H8803 pelo castigoH4941 מִשׁפָּט H4941, porque foi do seu agradoH2974 יָאַל H2974 H8689 andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 a vaidadeH6673 צַו H6673.
AndarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; este bramaráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 como leãoH738 אֲרִי H738, e, bramandoH7580 שָׁאַג H7580 H8799, os filhosH1121 בֵּן H1121, tremendoH2729 חָרַד H2729 H8799, virão do OcidenteH3220 יָם H3220;
diaH3117 יוֹם H3117 de escuridadeH2822 חֹשֶׁךְ H2822 e densas trevasH653 אֲפֵלָה H653, diaH3117 יוֹם H3117 de nuvensH6051 עָנָן H6051 e negridãoH6205 עֲרָפֶל H6205! Como a alvaH7837 שַׁחַר H7837 por sobre os montesH2022 הַר H2022, assim se difundeH6566 פָּרַשׂ H6566 H8803 um povoH5971 עַם H5971 grandeH7227 רַב H7227 e poderosoH6099 עָצוּם H6099, qual desde o tempo antigoH5769 עוֹלָם H5769 nunca houveH1961 הָיָה H1961 H8738, nem depoisH310 אַחַר H310 dele haveráH3254 יָסַף H3254 H8686 pelos anos adiante, de geraçãoH8141 שָׁנֶה H8141 emH1755 דּוֹר H1755 geraçãoH1755 דּוֹר H1755.
À frenteH6440 פָּנִים H6440 dele vai fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8804, atrásH310 אַחַר H310, chamaH3852 לֶהָבָה H3852 que abrasaH3857 לָהַט H3857 H8762; dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, a terraH776 אֶרֶץ H776 é como o jardimH1588 גַּן H1588 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731; mas, atrásH310 אַחַר H310 dele, um desertoH4057 מִדְבָּר H4057 assoladoH8077 שְׁמָמָה H8077. Nada lhe escapaH6413 פְּלֵיטָה H6413.
Quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 se não se voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799, e se arrependeráH5162 נָחַם H5162 H8738, e deixaráH7604 שָׁאַר H7604 H8689 apósH310 אַחַר H310 si uma bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293, uma oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 e libaçãoH5262 נֶסֶךְ H5262 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430?
E acontecerá, depoisH310 אַחַר H310, que derramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307 sobre toda a carneH1320 בָּשָׂר H1320; vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e vossas filhasH1323 בַּת H1323 profetizarãoH5012 נָבָא H5012 H8738, vossos velhosH2205 זָקֵן H2205 sonharãoH2492 חָלַם H2492 H8799, e vossos jovensH970 בָּחוּר H970 terãoH7200 רָאָה H7200 H8799 visõesH2384 חִזָּיוֹן H2384;
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e por quatroH702 אַרבַּע H702, não sustareiH7725 שׁוּב H7725 H8686 o castigo, porque rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8800 a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não guardaramH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os seus estatutosH2706 חֹק H2706; antes, as suas próprias mentirasH3577 כָּזָב H3577 os enganaramH8582 תָּעָה H8582 H8686, e apósH310 אַחַר H310 elas andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seus paisH1 אָב H1.
Isto me fez verH7200 רָאָה H7200 H8689 o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069: eis que ele formavaH3335 יָצַר H3335 H8802 gafanhotosH1462 גּוֹב H1462 ao surgirH8462 תְּחִלָּה H8462 o rebentoH5927 עָלָה H5927 H8800 da erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁ H3954; e era a erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁ H3954 depoisH310 אַחַר H310 de findas as ceifasH1488 גֵּז H1488 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me tirouH3947 לָקחַ H3947 H8799 de apósH310 אַחַר H310 o gadoH6629 צֹאן H6629 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e profetizaH5012 נָבָא H5012 H8734 ao meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
os que deixamH5472 סוּג H5472 H8737 de seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os que não buscamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem perguntamH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 por ele.
Tive de noiteH3915 לַיִל H3915 uma visãoH7200 רָאָה H7200 H8804, e eis um homemH376 אִישׁ H376 montadoH7392 רָכַב H7392 H8802 num cavaloH5483 סוּס H5483 vermelhoH122 אָדֹם H122; estava paradoH5975 עָמַד H5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַס H1918 que havia num vale profundoH4699 מְצֻלָּה H4699; atrásH310 אַחַר H310 dele se achavam cavalosH5483 סוּס H5483 vermelhosH122 אָדֹם H122, baiosH8320 שָׂרֻק H8320 e brancosH3836 לָבָן H3836.
O carro em que estão os cavalosH5483 סוּס H5483 pretosH7838 שָׁחֹר H7838 saiH3318 יָצָא H3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץ H776 do NorteH6828 צָפוֹן H6828; o dos brancosH3836 לָבָן H3836, apósH310 אַחַר H310 eles; o dos baiosH1261 בָּרֹד H1261, para a terraH776 אֶרֶץ H776 do SulH8486 תֵּימָן H8486.
Espalhei-os com um turbilhãoH5590 סָעַר H5590 H8762 por entre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que eles não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804; e a terraH776 אֶרֶץ H776 foi assoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8738 atrásH310 אַחַר H310 deles, de sorte que ninguém passava porH5674 עָבַר H5674 H8802 ela, nem voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8802; porque da terraH776 אֶרֶץ H776 desejávelH2532 חֶמְדָּה H2532 fizeramH7760 שׂוּם H7760 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047.