Enciclopédia de Salmos 115:13-13

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 115: 13

Versão Versículo
ARA Ele abençoa os que temem o Senhor, tanto pequenos como grandes.
ARC Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
TB abençoará os que temem a Jeová,
HSB יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־ הַגְּדֹלִֽים׃
BKJ Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos quanto grandes.
LTT Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos como grandes.
BJ2 vai abençoar os que temem a Iahweh, os pequenos com os grandes.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 115:13

Salmos 29:11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.
Salmos 112:1 Louvai ao Senhor! Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer.
Salmos 128:1 Bem-aventurado aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos!
Salmos 128:4 Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor!
Malaquias 3:16 Então, aqueles que temem ao Senhor falam cada um com o seu companheiro; e o Senhor atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
Malaquias 4:2 Mas para vós que temeis o meu nome nascerá o sol da justiça e salvação trará debaixo das suas asas; e saireis e crescereis como os bezerros do cevadouro.
Lucas 1:50 E a sua misericórdia é de geração em geração sobre os que o temem.
Atos 13:26 Varões irmãos, filhos da geração de Abraão, e os que dentre vós temem a Deus, a vós vos é enviada a palavra desta salvação.
Atos 26:22 Mas, alcançando socorro de Deus, ainda até ao dia de hoje permaneço, dando testemunho, tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada mais do que o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer,
Colossenses 3:11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
Apocalipse 11:18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
Apocalipse 19:5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
Apocalipse 20:12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 1 até o 18
SALMO 115: Nosso DEUS ESTÁ MUITO ACIMA DOS ÍDOLOS 115:1-18

Os últimos quatro salmos do Hallel (115-118) eram cantados depois do término da refeição da Páscoa. Isso, portanto, dava início à importante parte identificada em Mateus 26:30. Morgan comenta: "Esse terceiro salmo no Hallel nasceu da paixão pela glória do nome de Javé. [...] Ele não se preocupa, em primeiro lugar, com o bem-estar do povo, mas com a vindicação do seu Deus. Esse é um aspecto profundo, muito raro em nossa música. Estamos correndo o risco de colocar o bem-estar do homem acima da glória de Deus"."

1. O Escárnio dos 1ncrédulos (115:1-3)

Além da glória do Senhor, a honra do seu povo está em jogo no escárnio das na-ções que dizem: Onde está o seu Deus? (1-2). Visto que Deus não podia ser visto nem tocado, as nações idólatras levantavam esse tipo de pergunta. A resposta foi dada imedi-atamente: O nosso Deus está nos céus (3). Ele faz tudo o que lhe apraz. Sua vonta-de é soberana e ela é "boa, agradável e perfeita" (Rm 12:2). O poder de Deus nunca é usado arbitrariamente. O que lhe agrada sempre é bom. Benignidade e verdade (1) podem ser entendidas como "bondade" e "fidelidade" (Smith-Goodspeed).

  • A Nulidade da Idolatria (115:4-8)
  • Essas palavras penetrantes que se referem à idolatria de foram satírica são repeti-das em Salmos 135:15-18. Os ídolos deles são prata e ouro (4). Barnes observa: "A zombaria pretendida com essas palavras é apresentada nos termos que vêm a seguir: obra das mãos de homens. Um ídolo de pedra pode ser meteórico e não formado por mãos humanas; pode ser considerado como caído do céu (At 19:35) ; um ídolo de madeira pode ser um poste não muito bem esculpido, que pessimamente pode ser distinguido do objeto natural, mas quando eram usados prata e ouro, a mão do artífice se tornava visível na figura do deus representado (Jr 10:8-9) ".24 Quando moldados na forma de um homem ou animal, os ídolos têm boca, olhos, ouvidos, nariz, mãos, pés, garganta — e, no entanto, são mudos, cegos, surdos, incapazes de cheirar e de apalpar, imóveis, sem pro-nunciar nenhum tipo de som (5-7). Alguns comentaristas acreditam que houve uma interpolação da primeira ou da última caracterização, visto que ambas descrevem o as-pecto da fala. Mas essa repetição é mais bem-vista como parte da ênfase do poeta: do começo ao fim, esses são ídolos mudos que não têm palavra alguma para anunciar aos homens. O contraste com o Deus vivo e que fala é absoluto.

    Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem (8). A coisa impressionante é que aqueles que os fazem e aqueles que adoram esse tipo de deuses se tornam como os pró-prios ídolos. Os pagãos fazem seus deuses à sua própria imagem, e então se tornam como eles! Esse é o efeito sobre nós em relação a quem adoramos. Nossos ídolos hoje podem ser dinheiro, poder, prazer ou qualquer outra coisa para a qual inclinamos o nosso coração. Mas se adoramos qualquer outra coisa que não seja Deus, tornamo-nos interesseiros e duros ou levianos e superficiais.

  • Confie em Deus Totalmente (115:9-13)
  • Com o refrão repetido três vezes: Ele é teu auxílio e teu escudo (9,10,11), Israel, a Casa de Arão, e todos aqueles que temem ao SENHOR são estimulados a confiar nele. Casa de Arão refere-se aos sacerdotes. Aqueles que temem ao SENHOR podem incluir os prosélitos gentios, visto que três classes específicas (o povo de Israel, os sacerdotes e os tementes a Deus) parecem fazer parte do pensamento do salmista e são mencionados no-vamente nos versículos 12:13 e em Salmos 118:2-4 ; 135:19-20. Auxílio e escudo podem sugerir poder e segurança. Harrison traduz: "Seu auxílio e sua proteção". Essa confiança é justificada porque o Senhor havia se lembrado do seu povo (12) e continuará abençoando tanto pequenos como grandes (13) — "todos, sem distinção de posição ou condição".25

  • A Bênção Prometida (115:14-18)
  • A bênção esperada inclui: O SENHOR aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos (14). Esta promessa de um número crescente seria particularmente encorajadora para um pequeno e perturbado bando de exilados que estava voltando para sua terra. Ela serve de encorajamento para qualquer grupo cristão atual no sentido de não desprezar as coisas pequenas nem de se acomodar. O Deus do coração confiante é o SENHOR, que fez os céus e a terra (15) e que é, portanto, absolutamente capaz de fazer o que prometeu.

    Moffatt vê o versículo 16 como uma explicação da última cláusula do versículo 15. O Senhor fez os céus e a terra, e reservou os céus para ele mesmo (cf. 1 Rs 8,27) mas coloca a terra debaixo do controle dos filhos dos homens, um hebraísmo que denota toda a raça humana (cf. Gn 1:28-30; Sl 8:6). Harrison traduz esse versículo da seguinte manei-ra: "Os céus pertencem ao Senhor, mas repartiu a terra para a sociedade humana".

    Os mortos não louvam ao SENHOR, nem os que descem ao silêncio (17) reflete a luz parcial do AT em relação ao destino final da alma. Sheol, o lugar dos mortos, é traduzido geralmente como "inferno", "cova" ou "túmulo" pela ARC. Esse lugar era consi-derado um lugar de silêncio e tristeza, um submundo sombrio. Embora haja claras indi-cações no AT da vida após a morte do justo em comunhão com Deus, precisamos lembrar que "vida e imortalidade" foram trazidos à luz somente por meio de Cristo e do evange-lho (2 Tm 1.10). Uma dessas alusões à redenção da tristeza e da perdição do Sheol é encontrada no versículo 18, em que o justo expressa determinação em bendizer ao SE-NHOR desde agora e para sempre. Louvai ao SENHOR é "Aleluia" (Hallelu-Yah).


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 115 versículo 13
    Ap 11:18; Ap 19:5.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 1 até o 18
    *

    Sl 115

    Este salmo é uma liturgia para a adoração pública, declarando a fé de Israel no Senhor contra os ídolos inúteis das nações.

    * 115:1

    tua misericórdia. O afeto de Deus por seu povo, em razão de sua aliança.

    * 115:2

    as nações. As nações que circundaram 1srael em tempos diferentes, foram: Canaã, Babilônia, Assíria, Pérsia e Egito.

    Onde está o Deus deles? Quando as nações observassem Israel em luta, diriam que o Deus de Israel era incapaz ou não estava disposto a entrar em ação.

    * 115:3

    tudo faz como lhe agrada. Uma notável expressão sobre a soberania de Deus.

    * 115:4

    são os ídolos deles. O salmista faz um agudo contraste entre o Deus vivo de Israel e as divindades fabricadas pelo homem do Oriente Médio. Ver Is 44:6-23; Rm 1:21-23; "Sincretismo e Idolatria", índice.

    * 115:8

    Tornem-se semelhantes a eles. Quando os povos fabricam seus próprios deuses, fazem-nos segundo a sua própria imagem. E quando adoram a esses deuses, vão-se conformando cada vez mais com a semelhança destes. Ver 2Rs 17:15.

    * 115:9

    Israel. Uma referência a todo o povo de Deus.

    * 115:10

    A casa de Arão. Quem falava dirigia-se aos sacerdotes de Israel.

    * 115:11

    os que temem o SENHOR. Finalmente, o salmista salientou aqueles que tremem diante do Senhor. Esses eram os fiéis dentro de Israel, ou então como uma linguagem posterior sugere, também eram prosélitos.

    * 115:12

    De nós se tem lembrado o SENHOR. Ver Sl 44:1.

    * 115:15

    que fez os céus e a terra. Na qualidade de Criador de todos, Deus é capaz de prover para o seu povo as bênçãos materiais.

    * 115:16

    a terra, deu-a ele aos filhos dos homens. Deus criou a terra e ela lhe pertence. Juntamente com a dádiva da terra, vem a responsabilidade de trabalhar e de servir a Deus fielmente.

    * 115:17

    Os mortos. Ver notas em Sl 88:5.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 1 até o 18
    115-118 Tradicionalmente, os Salmos 115:118 se cantavam na ceia de Páscoa, comemorando a fuga do Israel da escravidão no Egito (Exodo 11, 12).

    115:1 O salmista pediu que solo se glorificasse o nome de Deus, não o da nação. Muito freqüentemente pedimos a Deus que seu nome seja glorificado junto ao nosso. Por exemplo, talvez oremos que nos ajude a levar a cabo uma boa obra e assim se note nosso trabalho. Ou possivelmente peçamos que uma exposição tenha êxito para obter um aplauso. Não é mau ver-se bem ou impressionar a outros, o problema surge quando queremos nos ver bem sem importar o que acontecer com a reputação de Deus no processo. antes de orar, pergunte-se: "Quem se levará o mérito se Deus responder a oração?"

    115.4-8 Quando se escreveram os salmos, muitas pessoas do Israel adoravam ídolos (estátuas de madeira, pedra ou metal). Envaideciam-se com o que viam e se contentavam pelo que não viam. Na atualidade, seguimos valorando mais os objetos tangíveis (posição, dinheiro, casa, roupa, posses) que os resultados intangíveis (crescimento espiritual, salvação, ajudar aos necessitados, dedicar tempo aos seres amados). Os que entregam toda sua vida para obter objetos tangíveis são tão néscios e vazios como seus próprios ídolos. (se desejar mais informação sobre os ídolos, veja-se Is 44:9-20.)

    115:12 "Jeová se lembrou de nós" diz o escritor do salmo. Que fantástica verdade! Há muitos momentos quando nos sentimos isolados, sós e abandonados, inclusive de Deus. Na verdade, O nos vê, compreende e pensa em nós. Quando os problemas o deprimam ou lute com sua auto-estima, recorde que Deus o tem em seu pensamento. Se pensar em você, sem dúvida sua ajuda anda em caminho.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 1 até o 18
    Sl 115:1)

    A congregação começa com uma declaração de fé. Seja qual for a vitória ou a libertação pode vir não será devido ao poder humano; ele virá através de uma expressão de Deus misericórdia e verdade.

    A razão para a proclamação decorre de provocações lançadas contra eles pelos inimigos, talvez opressores pagãos, dando a entender que o Deus de Israel era inexistente. Evidentemente, uma derrota grave, como a queda de Jerusalém estava por trás desta questão, e infortúnios de Israel foram citadas como prova de que seu Deus era inútil.

    RETORT B. O ÍDOLOS-ARE-ABSURDO (115: 3-8)

    Muito parecido com Is 44:9 e Jr 10:1 , a congregação em adoração estabelecer as diferenças fundamentais que separam o Deus verdadeiro de ídolos pagãos.

    O Deus de Israel é transcendente, todo-poderoso, e livre em suas escolhas, ao passo que os ídolos são imagens feitas pelo homem vestido de metais caros. Ídolos não têm voz, cegos, surdos, falta até mesmo o sentido do olfato. Eles possuem as mãos que são inúteis e os pés que são impotentes. Eles também não pode agir nem mover-se; e, acima de tudo, eles se comunicam nada. Porque eles não podem dar nada para seus adoradores e de fato deve ter constantemente a partir deles, os seus devotos também são reduzidos para o mesmo nível de inutilidade (conforme Jr 2:5 ).

    II. A VALIDADE de confiar o verdadeiro Deus (Sl 115:9-11.)

    9 ó Israel, tu confiar em Deus:

    Ele é seu auxílio e seu escudo.

    10 ó casa de Arão, confia no SENHOR;

    Ele é seu auxílio e seu escudo.

    11 Vós, que temeis o Senhor, a confiança em Deus:

    Ele é seu auxílio e seu escudo.

    Talvez esta seção pode ser entendido como uma antífona com o padre cantando a primeira linha de cada verso e da congregação de responder com o refrão tríplice. Israel como um todo é chamado pela primeira vez sobre a confiar no Senhor ... , em seguida, os sacerdotes, e, finalmente, o verdadeiro crentes (Vós, que temeis o Senhor ). O verdadeiro Deus é contrastada com os ídolos através da utilização de duas palavras-chave. Ajuda resume todos os atos salvíficos de Deus, e escudo resume todo o cuidado providente de Deus sobre o seu povo.

    III. A distribuição de brindes DEUS (Salmos 115:12-15.)

    12 O Senhor se lembrou de nós; ele vai abençoar -nos :

    Ele abençoará a casa de Israel;

    Ele abençoará a casa de Arão.

    13 Ele abençoará os que temem o Senhor,

    Pequenos e grandes.

    14 Jeová aumentar mais e mais,

    Você e seus filhos.

    15 Bem-aventurados sois de Jeová,

    Quem fez o céu ea terra.

    Em contraste com a completa falta de faculdades para adquirir informações sobre o seu ambiente dos ídolos, o Deus de Israel, o Senhor , sabe tudo sobre o seu povo e está atento a eles. Deus não só conhece; Ele responde ao abençoar os Seus. As três categorias utilizadas nos versículos 9:11 são repetidos, e, em seguida, como se ter certeza de que todos estão incluídos, o salmista acrescenta, grandes e pequenos , e você e seus filhos. bênçãos de Deus são sem limite, e são adequados porque Ele é o único Criador de todas as coisas. Ele possui o poder.

    IV. ELOGIO dos lábios de estar (Salmos 115:16-18.)

    16 Os céus são os céus do SENHOR;

    Mas a terra a deu aos filhos dos homens.

    17 Os mortos não louvam o Senhor,

    Nem os que descem ao silêncio;

    18 Mas nós abençoará Jeová

    A partir deste momento em diante para sempre.

    Louvai ao Senhor.

    Há uma grande diferença entre Deus eo homem, descrito aqui como a diferença entre o céu ea terra , o último dos quais Ele dá como o habitat do homem. O salmista reconheceu este abismo entre Deus e os homens, mas não tinha noção de uma vida futura em que ele ou qualquer outra pessoa possa louvar a Deus no céu. Ele não conseguia ver além do silêncio do morto , por isso a urgência de louvar aqui e agora foi compulsivo. Ele estava tão ocupado por essa necessidade que, apesar de si mesmo, ele foi levado para além do tempo de incluir daringly uma final para todo o sempre. Não admira que ele terminou com halelu-yah .


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 1 até o 18
    115.1- 18 Deus é invisível, porém Todo-Poderoso e ativo; na terra os ídolos dos pagãos são bem visíveis, mas não têm poder algum.
    115.1 O verdadeiro crente não está buscando proveito próprio nas suas relações com Deus, mas quer que somente a Deus seja dada a glória.
    115.5.6 Os ídolos são fabricados de modo a terem a aparência do homem racional.

    115.8 A futilidade dos que confiam na criação em vez do Criador (Rm 1:23).

    115.10 Casa de Arão. Os descendentes do primeiro sumo sacerdote, que tinham todas as incumbências sacerdotais.

    115.11 Os que temem o Senhor. Nenhuma descendência física (9) e nenhuma ordenação sacerdotal (10) é suficiente para uma pessoa pertencer a este último grupo, que adora a Deus em espirito e em verdade (conforme Jo 4:24).

    115.12.13 Os mesmos três grupos que confiam no Senhor são convidados a receberem Suas bênçãos.
    115.14.15 As bênçãos de Deus são bênçãos sobrenaturais, do próprio Criador.
    115.16 Terra. A esfera na qual agimos é física, limitada.

    115.17 Mortos. Há varias expressões no Antigo Testamento de pessoa que desejam uma vida segura, a fim de poderem ser testemunhas da bondade de Deus.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 1 até o 18
    Salmo 115:0 SEU AUXÍLIO E ESCUDO

    Os salmos 115—118 constituem a segunda parte do “Halel” (v.comentário do Sl 113:0). Eles eram o “hino” cantado no final da refeição pascal modificada que foi celebrada no cenáculo (Mc 14:26). O povo de Deus está numa situação de angústia e fraqueza. Eles levam a sua petição e o seu louvor a ele como aquele que tem poder para ajudá-los. Deprimidos em virtude das circunstâncias exteriores, recuperam seu ânimo espiritual no templo.

    Apelos à honra de Deus (v. 1,2)
    Faz-se alusão à necessidade deles por meio da citação da zombaria que as nações vizinhas pagãs fazem do povo de Deus. A reputação de Deus está em jogo, e essa é a preocupação do povo, e não algum interesse egoísta. Eles se baseiam nas promessas de Deus e no seu relacionamento de aliança com eles.

    O louvor ao poder de Deus (v. 3-8)
    A pergunta sarcástica do v. 2 é levada a sério. O nosso Deus está no lugar supremo do poder sobrenatural (conforme Ef 1:20-49). O que dizer dos deuses deles? Se eles são de alguma forma parecidos com as imagens que os representam, então são um bando fraco e triste — mudos, cegos, surdos e de fato não têm nenhum dos cinco sentidos. E inevitável que os seus devotos se tornem parecidos com eles (conforme 2Rs 17:15; Jr 2:5), impotentes e separados da realidade. Que contraste nítido com o verdadeiro Deus e com o potencial dos que confiam nele!

    O encorajamento à fé (v. 9-11)

    Evidentemente o sacerdote retoma o tema da confiança e o aplica à congregação na sua necessidade. Ele desafia tanto sacerdotes como leigos, toda a comunidade de adoradores (conforme v. 13 22:23). O seu Deus é capaz e está disposto a ajudar e defendê-los.

    A certeza da bênção de Deus (v. 12
    15)

    O sacerdote continua. Ele recebeu a certeza de que Deus vai honrar suas promessas (conforme v. 1). A comunidade da aliança que prestou atenção ao seu chamado de confiar nele pode esperar com segurança o presente da vida transbordante, que em geral é a implicação da bênção no AT. Ele pronuncia sobre eles uma bênção sacerdotal (conforme Nu 6:23-4) que faz eco a uma promessa tradicional de aumento da população (conforme Gn 22:17; Dt 1:11). A nação era evidentemente pequena em termos numéricos nessa época (conforme talvez Ed 9:8,Ed 9:15), e a renovação da antiga promessa os encontra no ponto da sua necessidade contemporânea.

    Declaração de louvor (v. 16-18)

    Assim como o sacerdote fez coro às palavras da congregação (v. 8,9), agora eles retomam as palavras dele. Javé reivindica para Sl a esfera dos altos céus e, assim, possui poder transcendental (conforme v. 3). E é ele quem confiou a terra aos homens como seus mordomos (conforme Gn 1:28). A implicação inabalável é que ele é o único Deus e tem o direito singular à gratidão do homem. E verdade, esse privilégio é temporário (conforme os comentários do Sl 88:0).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 12 até o 15

    12-15. Uma Certeza de Bênçãos. De nós se tem lembrado o Senhor. A lembrança das anteriores bênçãos divinas dão a certeza do presente e do futuro. Observe que as bênçãos são garantidas para cada um dos grupos destacados na exortação anterior.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 115 do versículo 1 até o 18
    Sl 115:0.

    Contrastando temas tais como Deus e o homem, a exaltação e a humilhação do Senhor, a anormalidade e convulsões da natureza, já tinham sido tratados previamente neste grupo de salmos. Mas nenhuma antítese maior poderia ser encontrada do que aquela que aqui é apresentada-o absurdo e a inutilidade dos ídolos feitos pelo homem, em contraste com a majestade, a sabedoria e a benevolência de Jeová. Cfr. Sl 135:13-19; Is 14:6-23; Hc 2:18-35: O mesmo contraste é feito por três vezes em Jr 10:1-24.

    Ao teu nome dá glória (1). "O nome" gradualmente veio a significar algo mais que a manifestação do Senhor, aquilo pelo que Ele era conhecido. Foi-se personificando cada vez mais (cfr. "sabedoria", em Pv 1:9) e se tornou igual ao próprio Jeová (cfr. Is 30:27 e segs. Jr 14:9; Ml 3:1; e note-se Êx 23:21). Onde está o seu Deus? (2). O escárnio dos pagãos, referente à invisibilidade e, algumas vezes, à não intervenção de Jeová, servia de dor constante ao Seu povo (cfr. Sl 42:3, Sl 42:10; Os 2:17). Nosso Deus está nos céus (3); isto é, Ele tem uma habitação que é superior aos limites terrenos. Ele é invisível mas ativo, embora os ídolos sejam inertes, ainda que palpáveis. Tudo o que lhe apraz (3) que inclui até a humilhação de Israel na Babilônia.

    As imagens esculpidas e fundidas das nações, modeladas pelas mãos dos homens que as criaram, são destituídas de faculdades que estejam de acordo com sua aparência; nem ao menos podem fazer o que os seus adoradores fazem. Duas palavras diferentes, em hebraico, são empregadas para falam e som (5,7). A primeira denota linguagem compreensível, isto é, a declaração de oráculos; a segunda denota um ruído inarticulado. Cfr. Rm 1:23-45 e Ap 3:17 com o vers. 8.

    >Sl 115:9

    O tríplice apelo a Israel, à casa de Arão, e a vós, que temeis ao senhor (9-11) se repete em Sl 118:2-19 e, com uma frase adicional, em Sl 135:19-19. O terceiro grupo é geralmente considerado como a referir-se àqueles prosélitos gentios aos quais é feita referência em 1Rs 8:41; Ed 6:21; Is 56:6. A resposta (12-13), provavelmente feita por um coro completo de vozes, dá a certeza da bênção divina a cada um dos três grupos de adoradores. A bênção sacerdotal, "O Senhor vos aumente" (14) era muito desejável para uma pequena comunidade de colonos (cfr. Dt 1:11). Essas exortações e bênçãos responsivas são concluídas por uma canção unida (16-17) que toma o pensamento do vers. 15 e se demora sobre o tema da criação, o estado celestial do Senhor, o ambiente terreno da história humana (cfr. Gn 1:28), e o silêncio das gerações anteriores, atualmente na sepultura (Seol; aqui aparece como eterno silêncio; cfr. Sl 94:17; Sl 6:5; Sl 88:10 e segs.). Mas nós (18). As palavras são enfáticas, e tem aqui o significado de "nós que estamos vivos".


    Dicionário

    Abençoar

    verbo transitivo direto Transmitir uma bênção, lançá-la sobre algo ou alguém: o padre abençoou seus fiéis.
    Almejar o bem: a mãe é capaz de amar e abençoar seus filhos.
    Glorificar algo ou alguém: abençoou o herói por sua coragem.
    Dar proteção, converter em algo benéfico, providenciar auxílio: os bons abençoam os que buscam a paz.
    verbo pronominal Fazer em si próprio o sinal da cruz: abençoou-se.
    Etimologia (origem da palavra abençoar). A + bênção - sob a forma sem nasalização - benço + ar.

    Quando Moisés abençoou os filhos de israel (Dt 33), ele profetizou uma contínua progressão de prosperidades para eles, no auxilio de Deus. Era essa uma forma patriarcal de bênção e ao mesmo tempo uma cerimônia religiosa, em conformidade com a maneira de abençoar do Pai celestial, que está sempre, na realidade, a derramar benefícios sobre as Suas criaturas. Quando se diz no Sl 103 que os homens bendizem ao Senhor, isto significa pertencer ao Criador o louvor e a honra que são igualmente o dever e a alegria das Suas criaturas prestar-lhe. Mas quando é Deus que abençoa o Seu povo, como acontece em Gn 1:22 e em Ef 1:3, isto quer dizer que Ele distribui sobre os Seus filhos toda espécie de benefícios, temporais e espirituais, e desta forma comunica-lhes alguma parte daquela infinita bem-aventurança que Nele existe (1 Tm 1.11). A bênção era costume que muitas vezes se observava entre os hebreus, e é freqüentemente mencionada nas Sagradas Escrituras. Assim, Jacó abençoou os seus filhos (Gn 49), e Moisés os filhos de israel (Dt 33). Abraão foi abençoado por Melquisedeque. Tão importante lugar ocupava o ato da bênção na religião e vida dos judeus, que o próprio método da sua concessão fazia parte do ritual israelita (Nm 6:23). A bênção era dada em pé, com as mãos levantadas ao céu. (*veja Bênção.)

    bendizer, benzer, louvar; bendito, abençoado, bento, benção, benzimento. – Do verbo latino benedicere formaram-se – diz Roq. – três verbos portugueses (bendizer, benzer, abençoar) que, posto que concordem na ideia principal, têm entre si alguma diferença. O primeiro, bendizer, significa propriamente “dizer bem, louvar, exalçar”. O segundo, abençoar (ou abendiçoar), significa “deitar a benção, ou benções”. O terceiro, benzer, significa “lançar benções acompanhando-as de preces e ritos apropriados à coisa que se benze. Bendizer e abençoar confundem-se muitas vezes na significação extensiva de “desejar, pedir bens e prosperidades para alguém”. Benzer não é hoje usado senão para indicar as benções eclesiásticas ou supersticiosas. “O justo bendiz (ou louva) ao Senhor tanto na prosperidade como na desgraça”. “Os pais abençoam os filhos para que sejam felizes”. “Os sacerdotes benzem tudo que é consagrado ao culto divino”; e também “abençoam a assistência ao fim da missa”. O que se diz de bendizer aplica-se a louvar; com esta diferença: louvar se diz em relação a Deus, a santos e a homens; bendizer pode referir-se também a coisas. Bendizemos a hora, o instante em que nos vem alguma felicidade; e não – louvamos; porque louvar é mais “fazer elogios” do que “dizer bem e dar graças”. Esta diferença – diz Roq. – (entre bendizer, benzer e abençoar) torna-se mais sensível nos particípios destes verbos. – Bendito ou abençoado se diz para designar a proteção particular de Deus sobre uma pessoa, uma família, uma nação, etc. Nossa Senhora é bendita entre todas as mulheres. Todas as nações foram abençoadas em Jesus Cristo. – Bento designa a benção da Igreja, dada pelo sacerdote com as cerimônias do costume. Pão bento, água benta, etc. – Vê-se, pois, que bendito, e às vezes abençoado, se pode dizer no sentido moral e de louvores, e bento no sentido legal e de consagração. “As bandeiras militares, bentas com grande pompa na 1greja, nem sempre são abençoadas do Céu nos campos de batalha”. – Também se sente a distinção nos derivados benção e benzimento (ou benzedura). Benção é tanto o ato de abençoar como de benzer. Dizemos – a benção do pão, como dizemos – a benção dos pais. Benzimento é também ato de benzer, não já de abençoar; e mesmo como significando “ato de benzer, já não 28 Rocha Pombo se pode mais aplicar a cerimônias de culto, nem mesmo nos casos em que se aplica o verbo benzer. O sacerdote benze o fogo, a água, o óleo; mas a benzimento do fogo preferimos dizer – a benção do fogo. Benzimento ou benzedura ficou tendo aplicação quase exclusiva a “coisas de cabala, a gestos ou figurações de supersticiosos”.

    Abençoar V. BÊNÇÃO.

    Como

    assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).

    como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.

    Grandes

    masc. e fem. pl. de grande

    gran·de
    (latim grandis, -e)
    adjectivo de dois géneros
    adjetivo de dois géneros

    1. Que tem dimensões maiores do que o habitual (ex.: saco grande). = AVANTAJADOMIÚDO, PEQUENO, REDUZIDO

    2. Cuja extensão é maior do que a média (ex.: rio grande). = COMPRIDO, EXTENSO, LONGOCURTO, PEQUENO

    3. Que é maior do que aquilo que devia ser (ex.: o chapéu não me serve, é muito grande).PEQUENO

    4. Que é de estatura acima da média (ex.: criança grande).PEQUENO

    5. Que se desenvolveu oui cresceu (ex.: planta grande). = CRESCIDO, DESENVOLVIDO, MEDRADOPEQUENO

    6. Que atingiu a maioridade (ex.: as pessoas grandes podem ser muito complicadas). = ADULTO, CRESCIDO

    7. Que se prolonga no tempo; que dura bastante (ex.: dias grandes; férias grandes). = COMPRIDOBREVE, CURTO, EFÉMERO, FUGAZ

    8. Que apresenta grande quantidade de algo (ex.: família grande). = NUMEROSO, QUANTIOSOPEQUENO

    9. Que tem importância ou influência (ex.: um grande banqueiro). = IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSODESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENO

    10. Difícil, grave (ex.: um grande problema).INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, SIMPLES

    11. Que é intenso, forte (ex.: um grande amor).FRACO, LEVE

    12. [Pejorativo] Que é ou existe em elevado grau (ex.: grande mentiroso).

    13. Que se destaca ou sobressai positivamente em relação a outros (ex.: grandes nomes do cinema). = EMINENTE, ILUSTRE, RESPEITÁVELDESCONHECIDO, IGNOTO, MODESTO

    14. Que revela coragem, heroísmo (ex.: foi um grande bombeiro). = CORAJOSO, HERÓICO, VALENTECOBARDE, FRACO

    15. Que mostra bondade ou generosidade (ex.: um grande coração). = BOM, BONDOSO, GENEROSO, MAGNÂNIMOMAU, MESQUINHO, RUIM, TORPE, VIL

    16. Que é excessivo, exagerado (ex.: fugiram a grande velocidade). = ALTOBAIXO, REDUZIDO

    17. Que tem muita qualidade ou muito valor (ex.: um grande filme). = EXCELENTE, EXTRAORDINÁRIO, FABULOSO, MAGNÍFICO, ÓPTIMOMAU, PÉSSIMO, RUIM

    18. Que é considerável, importante (ex.: grande satisfação).

    19. Que é composto por muitos elementos (ex.: grande comunidade de pescadores). = NUMEROSOPEQUENO, REDUZIDO

    20. Que é relativo a uma cidade e às suas zonas periféricas (ex.: mapa da Grande São Paulo; região da Grande Lisboa). [Geralmente com inicial maiúscula.]

    nome de dois géneros

    21. Pessoa alta.

    22. Indivíduo adulto. = CRESCIDOPEQUENO

    23. Indivíduo com poder e influência.


    à grande
    Com largueza.

    à grande e à francesa
    De modo grandioso; com grande ostentação ou esplendor.


    Pequenos

    pequeno | adj. | s. m. | s. m. pl.

    pe·que·no |ê| |ê|
    (origem expressiva)
    adjectivo
    adjetivo

    1. Que tem pouca extensão ou pouco volume (ex.: pequeno rio). = CURTO, DIMINUTOCOMPRIDO, EXTENSO, LONGO

    2. Que tem dimensões menores do que o habitual (ex.: peixe pequeno). = MIÚDO, REDUZIDOAVANTAJADO, ENORME, GRANDE

    3. Que é menor do que aquilo que devia ser (ex.: os sapatos daqui a uns meses vão estar pequenos).ENORME, GRANDE

    4. Que é de estatura abaixo da média (ex.: jogador pequeno). = BAIXOALTO, GRANDE

    5. Que apresenta pouca quantidade de algo (ex.: família pequena).GRANDE, NUMEROSO, QUANTIOSO

    6. Que não se prolonga no tempo; que não dura muito (ex.: dias pequenos e invernosos). = BREVE, CURTOCOMPRIDO, LONGO

    7. Que está na infância (ex.: isso aconteceu quando eu era muito pequeno). = MIÚDO, NOVOADULTO, CRESCIDO, GRANDE

    8. Que tem pouca importância ou influência (ex.: um pequeno comerciante). = DESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENOGRANDE, IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSO

    9. Que é de condição humilde, que tem poucos haveres.

    10. Que é feito em limitada escala (ex.: tiragem pequena). = LIMITADO, REDUZIDOGRANDE

    11. Apoucado, acanhado.

    12. Que tem poucos escrúpulos morais ou pouco alcance intelectual. = MESQUINHO, MISERÁVEL, TACANHO, TORPE, VILDIGNO, GRANDE, MAGNÂNIMO

    nome masculino

    13. Ser humano na infância. = CRIANÇA, GAROTO, MENINO, MIÚDO

    14. Pessoa que namora outrem (ex.: gosta muito da sua pequena). = NAMORADO


    pequenos
    nome masculino plural

    15. O povo miúdo (em oposição aos grandes, aos magnates).

    16. Os fracos, os humildes.


    em pequeno
    No tempo da meninice, quando se é ou era criança (ex.: em pequeno viajou muito com os pais).


    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Temer

    verbo transitivo direto , transitivo indireto, intransitivo e pronominal Ter ou expressar muito medo, fobia, temor; recear: tememos um desastre ecológico; não se deve temer das medidas de austeridade; o corajoso não teme; não se teme as injustiças da vida.
    verbo transitivo indireto Expressar receios, preocupação; preocupar-se: temia pela morte da mãe.
    verbo transitivo direto Por Extensão Demonstrar muito respeito, obediência ou reverência por: temia dogmas religiosos.
    Etimologia (origem da palavra temer). Do latim timerere.

    recear, suspeitar, desconfiar. – Temer, aqui, é “crer na probabilidade de um mal ou contratempo qualquer: temo que ele se desdiga; temo que me censurem”. – Recear é temer o engano, a falsidade, o mal que outrem nos pode fazer, ou o prejuízo que nos pode causar, sem que, porém, tenhamos grandes fundamentos que justifiquem o nosso receio: receamos que não venha; os escarmentados receiam tudo de todos. – Suspeitar é formar um mau juízo em virtude de indícios ou antecedentes: “suspeito que ele me engana”. (Bruns.) – Parece haver, do último para o primeiro, uma perfeita gradação na força expressiva destes verbos: suspeitamos desconfiando, isto é, inquietando-nos ligeiramente; receamos preocupando-nos; tememos pondo-nos em guarda, quase afligindo-nos. – Desconfiar é menos que recear e temer, mas é mais que suspeitar. Desconfia aquele que tem já algum motivo um tanto sério para, conquanto, esse motivo não atinja diretamente a pessoa ou coisa de que se desconfia. No meio de bandidos desconfiaríamos de um santo. Desconfiaríamos de um homem de bem que convivesse com velhacos. O marechal confiava desconfiando.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 115: 13 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos como grandes.
    Salmos 115: 13 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1288
    bârak
    בָרַךְ
    abençoar, ajoelhar
    (and blessed)
    Verbo
    H1419
    gâdôwl
    גָּדֹול
    excelente / grande
    (great)
    Adjetivo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3373
    yârêʼ
    יָרֵא
    ()
    H5973
    ʻim
    עִם
    com
    (with her)
    Prepostos
    H6996
    qâṭân
    קָטָן
    jovem, pequeno, insignificante, sem importância
    (lesser)
    Adjetivo


    בָרַךְ


    (H1288)
    bârak (baw-rak')

    01288 ברך barak

    uma raiz primitiva; DITAT - 285; v

    1. abençoar, ajoelhar
      1. (Qal)
        1. ajoelhar
        2. abençoar
      2. (Nifal) ser abençoado, abençoar-se
      3. (Piel) abençoar
      4. (Pual) ser abençoado, ser adorado
      5. (Hifil) fazer ajoelhar
      6. (Hitpael) abençoar-se
    2. (DITAT) louvar, saudar, amaldiçoar

    גָּדֹול


    (H1419)
    gâdôwl (gaw-dole')

    01419 גדול gadowl ou (forma contrata) גדל gadol

    procedente de 1431; DITAT - 315d; adj

    1. grande
      1. grande (em magnitude e extensão)
      2. em número
      3. em intensidade
      4. alto (em som)
      5. mais velho (em idade)
      6. em importância
        1. coisas importantes
        2. grande, distinto (referindo-se aos homens)
        3. o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
      7. coisas grandes
      8. coisas arrogantes
      9. grandeza n pr m
      10. (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    יָרֵא


    (H3373)
    yârêʼ (yaw-ray')

    03373 ירא yare’

    procedente de 3372; DITAT - 907a; adj

    1. temente, reverente, medroso

    עִם


    (H5973)
    ʻim (eem)

    05973 עם ̀im

    procedente de 6004; DITAT - 1640b; prep

    1. com
      1. com
      2. contra
      3. em direção a
      4. enquanto
      5. além de, exceto
      6. apesar de

    קָטָן


    (H6996)
    qâṭân (kaw-tawn')

    06996 קטן qatan ou קטן qaton

    procedente de 6962; DITAT - 2009a,2009b; adj.

    1. jovem, pequeno, insignificante, sem importância
      1. pequeno
      2. insignificante
      3. jovem
      4. sem importância