Enciclopédia de Salmos 142:1-1

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 142: 1

Versão Versículo
ARA Ao Senhor ergo a minha voz e clamo, com a minha voz suplico ao Senhor.
ARC COM a minha voz clamei ao Senhor; com a minha voz ao Senhor supliquei.
TB Com a minha voz, clamo a Jeová:
HSB מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃ ק֭וֹלִי אֶל־ יְהוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֝וֹלִ֗י אֶל־ יְהוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃
BKJ Eu clamei ao SENHOR com a minha voz; com a minha voz fiz a minha súplica ao SENHOR.
LTT ‹Masquil ‹instrução› de Davi; oração que fez quando estava na caverna.› Com a minha voz clamei ao SENHOR; com a minha voz supliquei ao SENHOR.
BJ2 Poema. De Davi. Quando estava na caverna. Prece.
VULG Psalmus David, quando persequebatur eum Absalom filius ejus. Domine, exaudi orationem meam ; auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua ; exaudi me in tua justitia.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 142:1

I Samuel 22:1 Então, Davi se retirou dali e se escapou para a caverna de Adulão; e ouviram-no seus irmãos e toda a casa de seu pai e desceram ali para ele.
I Samuel 24:3 E chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde estava uma caverna; e entrou nela Saul, a cobrir seus pés; e Davi e os seus homens estavam aos lados da caverna.
I Crônicas 4:10 Porque Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo e meus termos amplificares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja aflito!? E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
Salmos 28:2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o oráculo do teu santuário.
Salmos 30:8 A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei.
Salmos 32:1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
Salmos 54:1 Salva-me, ó Deus, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder.
Salmos 57:1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
Salmos 77:1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
Salmos 141:1 Senhor, a ti clamo! Escuta-me! Inclina os teus ouvidos à minha voz, quando a ti clamar.
Hebreus 11:38 (homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 7
SALMO 142: DA ANGÚSTIA AO TRIUNFO, 142:1-7

Este é mais um salmo de lamentação no qual o salmista derrama o seu coração em oração ao Senhor. O título o identifica como um "masquil de Davi" (cf. Int. do Salmo
32) "quando estava na caverna", uma referência similar ao título do Salmo 57. Ele percebe que a sua situação é desesperadora, contudo o próprio ato da oração volta o seu pensa-mento para o livramento tão avidamente desejado. "É notável o fato de que, apesar dos seus sofrimentos, o salmista não expressa nenhum clamor por vingança, uma atitude não raras vezes encontrada em outros salmos".11°

  • O Problema do Salmista (142:1-2)
  • Em profunda angústia, o poeta clama com voz alta ao Senhor. Duas referências são feitas especificamente ao fato de que esta era uma oração verbalizada (1). Oesterley comenta: "O emitir da oração particular em voz alta, como é ensinado nesse salmo, é, às vezes, digno de reflexão. [...] O fato não pode ser negado de que o som da nossa própria voz na oração tende ao realismo e sinceridade. Isso nos ajuda a visualizar a proximidade de Deus, a compreensão do que deve ser o anelo de cada crente sincero [...] Uma outra coisa que esse pequeno e belo salmo ensina é a bênção e o conforto em contar nossas angústias a Deus; a comunicação destemida e íntima com Deus é um meio de união com Ele, que santifica a vida e todas as atividades da vida"." Derra-mei a minha queixa perante a sua face (2) — o lugar ideal para apresentar as nossas "queixas".

  • A Oração do Salmista (142:3-5)
  • O conteúdo da oração é apresentado em palavras endereçadas diretamente ao Se-nhor. No tempo da sua aflição mais profunda, Deus conhecia a sua vereda (3). O fato de o Senhor conhecer não significa simplesmente que Ele toma conhecimento ou é informa-do, mas que Ele cuida e se importa. Ocultaram um laço, isto é, "esconderam uma armadilha" (NVI). Toda confiança humana havia falhado. Olhei para a minha direita (4), onde um conselheiro ou defensor deveria estar parado, mas não havia ninguém lá. Não havia quem me conhecesse significa que ele estava absolutamente sozinho. Nin-guém cuidou da minha alma é uma queixa tragicamente patética. Os cristãos, preo-cupados com a salvação de entes queridos e vizinhos, devem, certamente, determinar no seu interior que ninguém dentro da sua esfera de influência fará eco a essas palavras. Em sua desolação, o salmista se volta ao Senhor. Desamparado por todos, ele ainda pode testificar: tu és o meu refúgio e a minha porção na terra dos viventes (5). A NVI traduz essa expressão da seguinte maneira: "Tu és o meu refúgio; és tudo o que tenho na terra dos viventes".

    3. A Perspectiva do Salmista (142:6-7)

    A oração adquire uma urgência crescente e apresenta pedidos específicos em relação ao futuro. Ela termina com uma oração de fé. Das profundezas, o poeta clama por livra-mento dos perseguidores poderosos (6). Tira a minha alma da prisão (7) tem sido interpretado por alguns como uma prisão física tal como sofrida por Jeremias devido à sua fé. Mas, essa prisão também pode ser entendida figuradamente como alívio de uma aflição extrema. Isolado dos seus companheiros como se encontrava, o autor aguarda com expec-tativa o tempo em que os justos o rodearão ("se reunirão à sua volta", NVI). Ele está confiante em que o Senhor lhe fará o bem (o tratará com bondade e de maneira generosa).


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 142 versículo 1
    Súplica individual. Abatido pelo sofrimento e desprovido de toda a ajuda, o salmista se entrega confiantemente nas mãos de Deus.142 Salmo didático:
    Ver Sl 32:1 Sl 30:8.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 7
    *

    Sl 142 Este salmo é a queixa de alguém que chegara ao fim de seus próprios recursos.

    * 142:Título

    Quando estava na caverna. Excetuando neste caso, os títulos históricos dos salmos são encontrados somente nos dois primeiros livros do saltério.

    * 142:3-4

    me esmorece o espírito. O salmista estava exausto de tanto sofrer perseguições.

    * 142:4

    Olha à minha direita. O lugar onde se esperaria encontrar um auxiliar para o salmista; mas ele queria que Deus visse que não havia ninguém ao seu lado (16.8; 110.5; 121.5).

    * 142:7

    Tira a minha alma do cárcere. De conformidade com o título, a referência é à caverna onde Davi se escondia (57:Título). No uso posterior, a prisão podia ser qualquer situação que mantivesse uma pessoa cativa, incluindo um cárcere literal.

    os justos me rodearão. Davi aguardava o tempo em que Deus estaria com ele, e ele não mais estaria sozinho.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 7
    142.4, 5 Há sentido alguma vez que a ninguém importa o que lhe aconteceu? Davi tinha boas razões para sentir-se assim e escreveu: "Clamei a ti, OH Jeová". Mediante a oração podemos tirar todo ressentimento e recordar que Deus se preocupa profundamente por nós.

    142:7 Talvez Davi escreveu este salmo quando se escondia do Saul em covas como a do Adulam (1 Smamuel
    22) ou Em-gadi (1 Smamuel 24). Estas puderam lhe parecer como prisões devido a seu confinamento.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 7
    SALMO 142

    Tema: ninguém cuidou

    I. o grito de ajuda (Sl 142:1-2.)

    1 Eu choro com a minha voz ao Senhor;

    Com a minha voz ao Senhor que faço súplica.

    2 derramarei o meu queixa diante dele;

    Eu mostro diante dele o meu problema.

    Quando estiver em apuros o salmista seguiu a prática tão típico dos homens piedosos e mulheres do Antigo Testamento: ele virou a Deus por misericórdia. Ele não deixa de ser religiosa, logo que surgiram dificuldades, ao contrário, ele se tornou sério mais intensamente em sua busca pela ajuda de Deus, porque ele acreditava que Deus iria ouvi-lo. Em sua forma simples ele derramou sua carga, até a sua queixa , a Deus.

    II. O dilema (Sl 142:3-5.)

    3 Quando o meu espírito estava angustiado em mim,

    Sabias o meu caminho.

    No caminho por onde eu ando

    Esconderam-me um laço.

    4 Olha para a minha mão direita, e vê;

    Pois não há homem que me conhece a mim:

    Refuge me tem falhado;

    Nenhum homem tem cuidado de minha alma.

    5 clamei a ti, ó Senhor;

    Eu disse: Tu és o meu refúgio,

    O meu quinhão na terra dos viventes.

    O salmista tinha aprendido uma lição valiosa durante o tempo de seu julgamento. Os homens não podem ser sempre dependeu do apoio moral e espiritual. Demasiadas vezes eles vão abandonar até mesmo os seus amigos no momento em que precisam de conforto e simpatia. Mas Deus é diferente, e o salmista expressou sua convicção de que isto é assim, usando um enfático tu. Deus sabia o seu caminho com todas as suas armadilhas e ciladas. O homem não se importa por sua alma , mas o Senhor estava plenamente consciente de seu perigo. Assim, com a confiança que o salmista se aproximou de Deus, declarando com fé, tu és o meu refúgio , e acreditando que Ele iria preservar sua vida.

    III. Quanto ao pedido de libertação (Sl 142:6-7.)

    6 atende ao meu clamor;

    Porque estou muito abatido

    Livra-me dos meus perseguidores;

    Pois eles são mais fortes do que I.

    7 Tira a minha alma da prisão,

    Que eu possa agradecer o teu nome;

    Os justos me cercam;

    Porque tu lidar generosamente comigo.

    Sua oração final é repleto de emoção profunda. Ele havia conhecido a derrota e desânimo, o desespero que vem sendo constantemente intimidado. Ele sentiu constrangido como em uma prisão , mas ele queria dar graças entre o justo para bênçãos maravilhosas ainda a ser dado em cima dele. Assim, a sua fé lhe estendeu a mão para reivindicar as promessas de Deus.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 7
    142.1- 7 A tribulação e o perigo são assuntos que levam o crente à oração.
    142.2 Derramo. Expondo na oração o assunto angustioso.

    142.3 Vereda... caminho. Deus quer guiar o crente pelas vias frutíferas da vida (23.3), sendo conhecedor das intuitos traiçoeiros dos ímpios.

    142.4.5 Feliz é aquele que sente que não pode depender dos homens, pois assim aprende a depender de Deus e submeter-se cada vez mais à Sua vontade.

    142.6 Na fraqueza o crente é forte, por isso se dispõe a permitir ao poder de Deus guiar sua vida (2Co 12:9-47).

    142.7 Aquele que pede com fé, em sua oração, regozija-se de antemão com o resultado feliz, que esta seguro nas mãos de Deus.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 7
    Sl 142:0 - NINGUÉM SE IMPORTA

    A oração muda as coisas, a começar pela atitude mental da pessoa que ora.
    O salmista vai da depressão e frustração para o estágio da esperança ativa e da confiança saudável em Deus.
    Um clamor inicial (v. l-3a)
    De forma desesperada e com alta voz, ele anuncia sua intenção de apresentar a Deus seu lamento e sua angústia. Ele está no fim das suas forças emocionais, mas encontra conforto no fato de que Deus já conhece e compreende sua situação (conforme Mt 6:32). Mas é um paradoxo espiritual o fato de que nem por isso a oração se torne desnecessária. Deus ainda assim quer ouvir a oração, e o crente certamente precisa orar.

    Circunstâncias negativas (v. 3b,
    4) Ele explica sua terrível situação. Preso em uma armadilha preparada pelos seus inimigos, não consegue sair dessa situação sozinho, e ninguém quer ajudá-lo. A conclusão dele é: ninguém se preocupa comigo [...] ninguém se importa com a minha vida. Ele está sozinho.

    Perspectivas positivas (v. 5-7)
    “Não tenho outro refúgio / A minha alma desamparada está suspensa em ti” (Charles Wesley) é praticamente o seu grito de confiança na situação de necessidade extrema em que se encontra. O seu testemunho é “és tudo o que desejo nesta vida” (NTLH). Ele confessa sua fraqueza e implicitamente declara o poder soberano de Deus. Promete que, quando Deus o libertar dessa armadilha, essa prisão de problemas (conforme 88.8; Lm 3:7), vai levar ao templo sua oferta de gratidão com um testemunho de louvor a Deus como seu Salvador. Pela fé, ele já se alegra com a perspectiva de lá celebrar a generosidade de

    Deus em comunhão renovada com o seu povo.

    O cabeçalho aplica o salmo à experiência de Davi em Adulão (1Sm 22:1), e os seus sentimentos são considerados aplicáveis àquela ocasião (conforme SL 57). v. 4. Na corte, o defensor do réu ficava à direita (conforme 16.8; 109.31). abrigo seguro-, representa uma palavra hebraica diferente do v. 5 {refúgio)-, uma tradução melhor seria “escape”.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Introdução ao Capítulo 107 do Livro de Salmos

    LIVRO V. Salmos 107-150

    O quinto livro da divisão quíntupla inclui diversas coleções menores ou grupos de salmos. Os Salmos dos Degraus (120-134) e os Salmos das Aleluias (111-113 105:117-146-150) são evidentemente os núcleos em cujo redor outros salmos foram agrupados. Antes da divisão quíntupla, havia provavelmente um arranjo triplo no qual os Livros 4 e V constituíam uma glande coleção. Um propósito litúrgico global está evidente de ponta à ponta, resultando em um profundo senso de culto público, que culmina nas palavras finais do Sl 150:1: "Todo ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"


    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 2

    1, 2. O Pedido. Ao Senhor ergo a minha voz e clamo. Os verbos nos versículos 1:5 podem ser traduzidos para o tempo presente, uma vez que o contexto mostra que o salmista não está falando de um apelo no passado. Sua grande necessidade está óbvia por causa dos termos clamo e denuncio, como também por causa da ênfase colocada sobre o erguer da sua voz.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 142 do versículo 1 até o 2
    Sl 142:0), e torna conhecida a sua angústia. Não obstante, sabe que Deus sabe a respeito dele, até mesmo quando o espírito desmaia sob o ímpeto da angústia. A última palavra desta seção, vereda, introduz a seção seguinte.

    Dicionário

    Clamar

    verbo transitivo direto e transitivo indireto Pedir insistentemente; rogar: os fiéis clamavam graças; clamavam aos santos por milagres.
    Fazer exigências urgentes; instar: a multidão clamava por direitos trabalhistas.
    verbo transitivo indireto e intransitivo Exclamar em voz alta; bradar: clamou que deixassem de brigar; o povo clamava por justiça.
    Reclamar com convicção ou em voz alta; protestar: o réu clamou contra a pena.
    Etimologia (origem da palavra clamar). Do latim clamare.

    Clamar
    1) Gritar (Gn 4:10)

    2) Implorar (Sl 130:1). 3 Exigir (Is 59:4).

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Suplicar

    verbo bitransitivo e intransitivo Pedir humildemente ou com insistência; rogar, implorar: suplicar uma ajuda; nas suas orações, suplicava.
    [Jurídico] Requerer em juízo; impetrar.
    verbo transitivo direto e transitivo indireto Solicitar empenhada e insistentemente; implorar: suplicava auxílio; suplicava por melhorias na escola.
    Etimologia (origem da palavra suplicar). Do latim supplicare.

    suplicar
    v. 1. tr. dir. Pedir com humildade e instância. 2. tr. ind. e Intr. Fazer súplicas.

    Voz

    substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
    Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
    [Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
    [Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
    Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
    [Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
    Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
    Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
    Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
    Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
    Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
    Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
    Gramática Expressão verbal; palavra.
    [Zoologia] Som próprio de alguns animais.
    Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
    Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

    substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
    Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
    [Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
    [Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
    Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
    [Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
    Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
    Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
    Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
    Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
    Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
    Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
    Gramática Expressão verbal; palavra.
    [Zoologia] Som próprio de alguns animais.
    Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
    Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

    voz s. f. 1. Produção de sons na laringe dos animais, especialmente na laringe humana, com auxílio do ar emitido pelos pulmões. 2. A faculdade de emitir esses sons. 3. A faculdade de falar. 4. Linguage.M 5. Grito, clamor. 6. Ordem dada em voz alta. 7. Boato, fama. 8. Palavra, dicção, frase. 9. Fon. Som que uma vogal representa na escrita. 10. Mús. Parte vocal de uma peça de música. 11. Mús. Nas fugas para piano e para órgão, cada uma das diferentes alturas em que o tema é desenvolvido. 12. Gra.M Aspecto ou forma com que um verbo indica a ação. 13. Opinião. 14. Sugestão íntima.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    ‹Masquil ‹instrução› de Davi; oração que fez quando estava na caverna.›
    Salmos 142: 1 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    ‹Masquil ‹instrução› de Davi; oração que fez quando estava na caverna.› Com a minha voz clamei ao SENHOR; com a minha voz supliquei ao SENHOR.
    Salmos 142: 1 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1732
    Dâvid
    דָּוִד
    de Davi
    (of David)
    Substantivo
    H1961
    hâyâh
    הָיָה
    era
    (was)
    Verbo
    H2199
    zâʻaq
    זָעַק
    chamar, gritar, clamar, clamar por socorro
    (and they cried)
    Verbo
    H2603
    chânan
    חָנַן
    ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso
    (has graciously given)
    Verbo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H413
    ʼêl
    אֵל
    até
    (unto)
    Prepostos
    H4631
    mᵉʻârâh
    מְעָרָה
    ()
    H4905
    maskîyl
    מַשְׂכִּיל
    reunir-se
    (coming together)
    Verbo - Aoristo (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) infinitivo ativo
    H6963
    qôwl
    קֹול
    a voz
    (the voice)
    Substantivo
    H8605
    tᵉphillâh
    תְּפִלָּה
    oração
    (prayer)
    Substantivo


    דָּוִד


    (H1732)
    Dâvid (daw-veed')

    01732 דוד David raramente (forma plena) דויד Daviyd

    procedente do mesmo que 1730, grego 1138 δαβιδ; DITAT - 410c; n pr m Davi = “amado”

    1. filho mais novo de Jessé e segundo rei de Israel

    הָיָה


    (H1961)
    hâyâh (haw-yaw)

    01961 היה hayah

    uma raiz primitiva [veja 1933]; DITAT - 491; v

    1. ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer
      1. (Qal)
        1. ——
          1. acontecer, sair, ocorrer, tomar lugar, acontecer, vir a ser
          2. vir a acontecer, acontecer
        2. vir a existir, tornar-se
          1. erguer-se, aparecer, vir
          2. tornar-se
            1. tornar-se
            2. tornar-se como
            3. ser instituído, ser estabelecido
        3. ser, estar
          1. existir, estar em existência
          2. ficar, permanecer, continuar (com referência a lugar ou tempo)
          3. estar, ficar, estar em, estar situado (com referência a localidade)
          4. acompanhar, estar com
      2. (Nifal)
        1. ocorrer, vir a acontecer, ser feito, ser trazido
        2. estar pronto, estar concluído, ter ido

    זָעַק


    (H2199)
    zâʻaq (zaw-ak')

    02199 זעק za aq̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 570; v

    1. chamar, gritar, clamar, clamar por socorro
      1. (Qal)
        1. chamar (para ajuda)
        2. clamar, gritar (em necessidade)
      2. (Nifal) ser juntado, ser chamado, ser reunido
      3. (Hiphil)
        1. chamar, gritar, reunir, convocar
        2. fazer chorar, proclamar
        3. ter uma proclamação feita
        4. gritar por, chamar

    חָנַן


    (H2603)
    chânan (khaw-nan')

    02603 חנן chanan

    uma raiz primitiva [veja 2583]; DITAT - 694,695; v

    1. ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso
      1. (Qal) mostrar favor, ser gracioso
      2. (Nifal) ser piedoso
      3. (Piel) tornar gracioso, tornar favorável, ser gracioso
      4. (Poel) dirigir favor a, ter misericórdia de
      5. (Hofal) receber favor, receber consideração
      6. (Hitpael) buscar favor, implorar favor
    2. ser repugnante

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    אֵל


    (H413)
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    מְעָרָה


    (H4631)
    mᵉʻârâh (meh-aw-raw')

    04631 מערה m e ̂ arah̀

    procedente de 5783; DITAT - 1704a; n f

    1. caverna, covil, buraco

    מַשְׂכִּיל


    (H4905)
    maskîyl (mas-keel')

    04905 משכיל maskiyl

    procedente de 7919; DITAT - 2263b; n m

    1. (Hifil) poema, cântico ou poema de contemplação

    קֹול


    (H6963)
    qôwl (kole)

    06963 קול qowl ou קל qol

    procedente de uma raiz não utilizada significando chamar em voz alta; DITAT - 1998a,2028b; n. m.

    1. voz, som, ruído
      1. voz
      2. som (de instrumento)
    2. leveza, frivolidade

    תְּפִלָּה


    (H8605)
    tᵉphillâh (tef-il-law')

    08605 תפלה t ephillaĥ

    procedente de 6419; DITAT - 1776a; n. f.

    1. oração
      1. oração

      2. fazer uma oração
      3. casa de oração
      4. ouvir oração
      5. em títulos de Salmos (referindo-se à oração poética ou litúrgica)