Enciclopédia de Salmos 21:7-7

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 21: 7

Versão Versículo
ARA O rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo jamais vacilará.
ARC Porque o rei confia no Senhor, e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
TB Pois o rei confia em Jeová
HSB כִּֽי־ הַ֭מֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְי֗וֹן בַּל־ יִמּֽוֹט׃
BKJ Porque o rei confia no SENHOR, e por meio da misericórdia do Altíssimo não será abalado.
LTT Porque o rei confia no SENHOR e, por causa da misericórdia do Altíssimo, nunca será abalado- movido.
BJ2 sim, tu o constituis como bênção para sempre e enches de alegria com tua presença.
VULG Ego autem sum vermis, et non homo ; opprobrium hominum, et abjectio plebis.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 21:7

Deuteronômio 32:8 Quando o Altíssimo distribuía as heranças às nações, quando dividia os filhos de Adão uns dos outros, pôs os termos dos povos, conforme o número dos filhos de Israel.
I Samuel 30:6 E Davi muito se angustiou, porque o povo falava de apedrejá-lo, porque o ânimo de todo o povo estava em amargura, cada um por causa dos seus filhos e das suas filhas; todavia, Davi se esforçou no Senhor, seu Deus.
Salmos 9:2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
Salmos 13:5 Mas eu confio na tua benignidade; na tua salvação, meu coração se alegrará.
Salmos 16:8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.
Salmos 18:2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
Salmos 20:7 Uns confiam em carros, e outros, em cavalos, mas nós faremos menção do nome do Senhor, nosso Deus.
Salmos 26:1 Julga-me, Senhor, pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no Senhor; não vacilarei.
Salmos 61:4 Habitarei no teu tabernáculo para sempre; abrigar-me-ei no oculto das tuas asas. (Selá)
Salmos 61:6 Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
Salmos 91:2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
Salmos 91:9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
Daniel 7:14 E foi-lhe dado o domínio, e a honra, e o reino, para que todos os povos, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, que não passará, e o seu reino, o único que não será destruído.
Mateus 27:43 confiou em Deus; livre-o agora, se o ama; porque disse: Sou Filho de Deus.
Hebreus 2:13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 13
SALMO 21: LOUVOR PELA VITÓRIA, 21:1-13

Recebendo o mesmo título que o salmo precedente, o Salmo 21 é caracterizado pelo seu regozijo na vitória que foi alcançada. O salmista se gloria na abundância da ajuda de Deus, e relata novamente a destruição dos inimigos. A estrutura é semelhante ao Salmo 20, com duas estrofes principais seguidas de uma breve oração final. O cenário provavel-mente também reflete a liturgia do Templo/Tabernáculo.

1. A Bondade de Deus aos Seus (21:1-7)

O povo se gloria na bondade de Deus em relação ao seu rei. O Senhor o tem preser-vado na sua força e salvação (1). Ele havia recebido o que o seu coração desejava; suas súplicas tinham sido respondidas (2). Selá: cf.comentário em 3.2. Pois o provês das bênçãos de bondade (3) também pode ser traduzido por: "Tu colocaste diante dele as bênçãos da prosperidade" (Anchor). Pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino sugere que a autoridade do rei era uma autoridade delegada. Ela vinha de Deus e depen-dia da sua soberania. A monarquia hebraica nunca foi absoluta no sentido de ser inde-pendente e autônoma.

O desejo do rei por vida foi concedido: longura de dias para sempre e eterna-mente ("vida eterna", Anchor). No sentido mais restrito, essas palavras se aplicam ao Filho de Davi e nosso Salvador. No entanto, também pode representar uma maneira de falar, como na saudação: "Viva o rei para sempre" (I Reis 1:31; Ne 2:3). De acordo com Kirkpatrick, o rei também era visto como aquele que continuava vivendo por meio dos seus descendentes.47 Glória, honra, majestade, bênção e gozo são do rei porque ele confia no SENHOR (5-7). Pela misericórdia (chesed; cf.comentário em 17,7) do Altíssimo (Elyon, Deus em sua soberania e poder) nunca vacilará — "nunca será abalado" (NVI).

  • A Ira de Deus contra seus Inimigos (21:8-12)
  • A vitória já conquistada é vista como a base de confiança na vitória ainda maior por vir. Trabalhando por intermédio do seu rei escolhido, o Senhor destruirá completamente os seus inimigos. Alcançará (8) significa que vai procurar o inimigo no seu esconderijo e completar a destruição. O forno aceso (9) é um dos símbolos bíblicos de julgamento e da ira de Deus (Ml 4:1; Lc 16:24; Ap 20:14). Os ímpios serão destruídos como combustível numa fornalha. Um dos maiores desastres que podia sobrevir no Antigo Oriente era a destruição do seu fruto (10; posteridade), desse modo, apagando o seu nome da terra.

    Embora não obtendo êxito no seu mal (11), os inimigos serão julgados com base nos seus propósitos perversos. Jesus deixou claro que a motivação é a chave para a conduta moral (Mt 5:21-48). As eternas questões de vida estão no interior do coração do homem. Como resultado, os inimigos do povo de Deus vão voltar as costas e fugir quando se defrontarem com as armas de Deus dadas a Israel (12).

  • O Louvor do Poder de Deus (21,13)
  • A oração final exalta Deus na sua força e se regozija no seu poder. "Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder" (NVI).


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 13
    *

    21:2

    Satisfizeste-lhe o desejo do coração. Uma linguagem semelhante é usada em 20.4, embora seja incerto se foi a mesma ocasião que inspirou a ambos os salmos. A primeira porção deste Salmo 21 soa como a resposta à oração feita no Salmo 20.

    * 21:3

    pões-lhe na cabeça uma coroa de ouro. Embora alguns estudiosos pensem que este versículo diz respeito a uma coroação, provavelmente o mesmo refere-se à transição de um líder de guerra (que não usa sua coroa) para um rei assentado em seu trono.

    * 21:4

    Ele te pediu vida... para todo o sempre. O rei orou que sua vida lhe fosse poupada durante a batalha — e recebeu a vida eterna, tal como sucede hoje com os crentes.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 13
    21.1-6 Davi descreve tudo o que recebeu como presente de Deus. "Concedeste-lhe o desejo de seu coração", ricas bênções, uma coroa de ouro puro, larga vida, esplendor e majestade, bênções eternas, alegria. Também nós devemos olhar tudo o que temos como presentes de Deus: posição, família, riqueza, talento, etc.

    21:7 Um bom líder confia em Deus e depende de seu amor constante. Muito freqüentemente nossas líderes confiam em sua própria astúcia, apoio popular ou poder militar. Mas Deus está por cima de todos esses "deuses". Se aspirar a uma posição de liderança, mantenha a Deus, nosso Senhor, no centro de sua vida e dependa do. Sua sabedoria é a melhor fortaleza que se pode ter.

    21:7 devido a que Davi confiava em Deus, este não permitiria que fosse comovido (tirado do trono). Quando confiamos em Deus, temos permanência e estabilidade. É possível que percamos muitas coisas -família, trabalho, posses materiais-, mas nunca seremos tirados do favor de Deus. O é nosso fundamento de rocha sólida. Nunca nos deixará ou abandonará.

    21:11 Quando você veja que os malvados se saem com a sua, recorde que seu triunfo não perdurará. Seu poder é só temporário e a só presença de Deus os dispersará em um instante. Deus, de acordo a seu plano e propósito, intervirá em favor de seu povo e lhe dará ao malvado o castigo que merece. Não deveríamos deprimir quando vemos a vantagem temporária que têm os inimigos de Deus.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 13
    Sl 21:1 ).

    I. ELOGIO PARA QUE DÁ A VITÓRIA DO REI (Sl 21:1 ). No Sl 20:4 ). A vitória nunca é a vitória, se ele termina em derrota. O futuro dos verbos no versículo 1 indica que, embora a vitória já foi dado, o salmista espera que seus triunfos para continuar.

    (3) Ele dá louvor para a bênção universal que Deus faria o rei (v. Sl 21:3 ). O texto hebraico do versículo 3 diz: "Tu pões-lo a ser bênçãos." Se esta ser tomada literalmente, parece que Davi vê aqui o cumprimento da promessa de Deus a Abraão que nele "todas as famílias da terra serão abençoados "( Gn 12:3 ), que encontra o seu cumprimento em Jesus Cristo. Em Cristo, descendente de Davi segundo a carne, longura de dias para sempre e sempre é dado ao rei de Israel. Claro, Davi, como faz todo filho de Deus, recebeu a vida eterna do Senhor.

    Ele também reconhece a base para a bênção: o rei confia no Senhor (v. Sl 21:7 ;) e tu fazes-lo mais abençoado (v. Sl 21:6 ). Como homem confia, Deus abençoa! Deus está contente, não com os nossos dons, mas com o nosso reconhecimento de dependência. Sl 11:1 ). A resposta é: Receba presente oferecido de Deus ("Eu vou levar"), rogai por mais benefícios ("Eu vou chamar"), e ser fiel ("pagar os meus votos"). Homem paga melhor de Deus por ceder a Ele com confiança.

    II. TRIUMPH do próprio Deus (Sl 21:8 ). Seus inimigos intentaram o mal contra ele, mas eles não foram capazes de realizá-lo.

    São Paulo vê Deus realizar esta vitória através de Cristo: "para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra e debaixo da terra, e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus Pai "( Fp 2:10 , Fp 2:11 ). "Então virá o fim, quando ele entregar o reino a Deus, ao Pai; quando houver destruído todo domínio, e toda autoridade e poder ... para que Deus seja tudo em todos "( 1Co 15:24 ). A ênfase ao longo do livro do Apocalipse, também, é que os crentes devem ser fiel a Cristo em todas as probabilidades: a fazê-lo é estar do lado vencedor.

    Percebendo essas grandes verdades, o crente cristão junta-se ao salmista, embora o cristão tem muito mais a revelação do que a que tinha sido dado a Davi-no canto, Sê exaltado, ó Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder (v. Sl 21:13 ).


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 13
    21.1- 13 Este salmo é uma oração de louvor após a batalha.
    21.1- 7 Ações de graças pela vitória. O povo intercedera em prol dos votos do rei (20.5), e agora ele reconhece que foi atendido (v. 2).
    21.1 A exemplo do povo, o rei agora Se regozija também, 20.5.

    21:3-76 Compare com 2 Sm 7 para verificar as referência s messiânicas.

    21.8- 12 Confia se que Deus continuará concedendo vitórias no futuro.
    21.11 Os malfeitores podem fazer planos muito bem traçados, mas, planejando sem a direção de Deus, não terão poder para levar algo a efeito.
    21.13 Esta oração se encerra com um cântico de louvores, a Deus, que estivera tão maravilhosamente presente em cada necessidade.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 13
    Sl 21:0; Ez 2:4). É improvável que aí esteja contida alguma idéia de imortalidade (conforme 2Sm 7:12) ou mesmo da continuação da vida por meio dos seus descendentes (cf. 2Sm 7:29; Sl 72:17). v. 5. vitórias: lit. “salvação” (v.comentário do v. 1). v. 6. grande bênção-. v.comentário Dt 26:12; o rei recebe paz, prosperidade e grande descendência de Javé para que aplique tudo isso para o bem da terra e do seu povo (conforme 72.15ss). tua presença-, lit. “face” (v.comentário Dt 4:6; Dt 16:11). v. 7. fidelidade-, em outras versões, “amor” (NTLH, BJ), “misericórdia” (ARA, ARG); v.comentário Dt 5:7; aqui uma referência à lealdade de Deus para com sua aliança com Davi (conforme 89.1ss). v. 9 .fornalha ardente-, possivelmente o retrato de uma cidade em chamas. No dia em que te manifestares-, lit. “no dia da tua face”; ou é uma referência à “presença” ou à ira (VA, RV; conforme 34.16; Lm 4:16) do rei. v. 11. Embora-, melhor seria “Porque [...] mas não...” (ARA). Sê exaltado-, lit. “Levanta-te”.

    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 7

    1-7. Ação de Graças por Oração Respondida. O rei se alegra. O coro da congregação ou do templo dirige uma oração de gratidão a Deus por sua vitória extraordinária. Cada versículo contribui á lista das coisas que Deus fez pelo rei e através dele. Todas essas bênçãos são diretamente relacionadas com a completa confiança do rei em Deus.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 21 do versículo 1 até o 7
    Sl 21:0 com Sl 21:2. A linguagem de 4b, Dt 4:6a, Dt 4:9a é talvez indicativa da altivez resultante da vitória, mas pode haver um reflexo de fatos ou acontecimentos reais (Cfr. 8-9 com 2Sm 12:30-10). Contudo, o poema foi tradicionalmente interpretado como messiânico.

    a) Um reconhecimento da bondade do Senhor para com o rei (1-7)

    O principal pensamento de louvor exuberante está focado no momento presente. Os verbos nos vers. 1-3, devem ser traduzidos no presente. Uma coroa de ouro fino (3). Pode haver uma referência aqui à coroa amonita (Cfr. 1Cr 20:2) mas há também uma coroação metafórica como os versos seguintes sugerem. Divina glória... honra e majestade (5) são-lhe conferidas (Cfr. Sl 8:5), e ele é abençoado e tornado uma bênção para sempre, na medida em que se regozija altamente na presença do Senhor. Estas idéias messiânicas são muitas vezes incorporadas no Novo Testamento (por exemplo, Ef 1:3; He 1:8-58; Ap 5:12-66). Finalmente, declara-se que a razão por que o rei tem sido abençoado, de uma forma tão divinamente assinalada, é a sua atitude de confiança no Senhor não meramente por si próprio, mas pelo seu povo. Cfr. Mt 27:43; He 2:13.


    Dicionário

    Altíssimo

    Altíssimo Título de Deus que revela a sua majestade e glória e também a sua superioridade sobre os deuses das nações pagãs (Gn 14:18-20; At 7:48).

    Confiar

    verbo transitivo indireto e intransitivo Crer, acreditar na verdade das intenções ou das palavras de alguém: confiava nas palavras da mãe; nestes momentos de tristeza só se pode confiar.
    verbo bitransitivo Dizer a alguém algo muito pessoal ou aquilo que se pretende manter em segredo: confiava seus medos à esposa.
    Atribuir a alguém uma obrigação, trabalho, missão etc.; incumbir: confiou-lhe a própria vida.
    verbo bitransitivo e pronominal Entregar alguma coisa aos cuidados de alguém em quem se confia; colocar sob a guarda de: confiamos ao funcionário à chave da empresa; nós confiamos em Deus.
    Etimologia (origem da palavra confiar). Do altim confidare; confidere.

    Vem do latim con fides, "com fé".

    Misericórdia

    substantivo feminino Sentimento de pesar ou de caridade despertado pela infelicidade de outrem; piedade, compaixão.
    Ação real demonstrada pelo sentimento de misericórdia; perdão concedido unicamente por bondade; graça.
    Antigo Local onde os doentes, órfãos ou aqueles que padeciam, eram atendidos.
    Antigo Punhal que outrora os cavaleiros traziam à cintura no lado oposto da espada que lhes servia para matar o adversário, caso ele não pedisse misericórdia.
    Misericórdia divina. Atribuição de Deus que o leva a perdoar os pecados e faltas cometidas pelos pecadores.
    Bandeira de misericórdia. Pessoa bondosa, sempre pronta a ajudar o próximo e a desculpar-lhe os defeitos e faltas.
    Golpe de misericórdia. O Ferimento fatal feito com o punhal chamado misericórdia; o golpe mortal dado a um moribundo.
    Mãe de misericórdia. Denominação dada à Virgem Maria para designar a sua imensa bondade.
    Obras de misericórdia. Nome dado aos quatorze preceitos da Igreja, em que se recomendam diferentes modos de exercer a caridade, como: visitar os enfermos, dar de comer a quem tem fome etc.
    Estar à misericórdia de alguém. Depender da piedade de alguém.
    Pedir misericórdia. Suplicar caridade.
    Etimologia (origem da palavra misericórdia). Do latim misericordia.ae.

    Compaixão pela miséria alheia. indulgência, graça, perdão, piedade.

    A misericórdia é o complemento da brandura, porquanto, aquele que não for misericordioso não poderá ser brando e pacífico. Ela consiste no esquecimento e no perdão das ofensas. [...]
    Referencia: KARDEC, Allan• O Evangelho segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 3a ed• francesa rev•, corrig• e modif• pelo autor em 1866• 124a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10, it• 4


    Misericórdia
    1) Bondade (Js 2:14, RA).


    2) Bondade, AMOR e GRAÇA de Deus para com o ser humano, manifestos no perdão, na proteção, no auxílio, no atendimento a súplicas (Ex 20:6; Nu 14:19, RA; Sl 4:1). Essa disposição de Deus se manifestou desde a criação e acompanhará o seu povo até o final dos tempos (Sl 136, RA; Lc 1:50).


    3) Virtude pela qual o cristão é bondoso para com os necessitados (Mt 5:7; Jc 2:13).


    Misericórdia O termo reúne em si o sentimento de compaixão (Mt 9:36; 14,14; 15,32; 20,34; Mc 9:22; Lc 10:33; 7,13 15:20) e, ocasionalmente, a fidelidade à Aliança. É este último sentido que explica, pelo menos em parte (comp. Jo 3:16), a busca do pecador por parte de Deus (Lc 1:54.72; Mt 5:7; 23,23). Deus é um Deus de misericórida (Lc 1:50) e essa virtude deve ser encontrada também nos discípulos de Jesus (Mt 9:13; 12,7; 18,23-35; Lc 6:36; 10,37).

    Nunca

    advérbio Jamais; em hipótese alguma: nunca fui corrompido.
    De modo algum; em nenhuma situação: nunca contarei seu segredo.
    De jeito nenhum; não: nunca na vida você irá nesta festa!
    Em certo momento passado; já eu já gostei muito de chocolate! Quem nunca?
    Etimologia (origem da palavra nunca). Do latim nunquam.

    Rei

    Rei
    1) Governador de um IMPÉRIO 1, (At 1:2), de um país (1Sm 8:5; Mt 2:1) ou de uma cidade-estado (Gn 14:2). Ocorrendo a morte do rei, um descendente seu o sucede no trono (1Rs 2:11-12).


    2) Título de Deus (Ml 1:14) e de Jesus (Mt 21:5; Ap 7:14; 19.16).


    3) Rei do Egito,
    v. FARAÓ.


    substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
    Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
    Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
    Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
    Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
    Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
    substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
    Gramática Feminino: rainha.
    Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.

    l. o título de rei, na significação de suprema autoridade e poder, usa-se a respeito de Deus (Sl 10:16 – 47.7 – 1 Tm 1.17). 2. Este título foi aplicado a Jesus Cristo, como rei dos judeus (Mt 27:11-37, e refs.). 3. No A.T. o título de rei emprega-se em um sentido muito lato, não só falando dos grandes potentados da terra, como os Faraós do Egito (Gn 41:46) e o rei da Pérsia (Ed 1:1), mas tratando-se também de pequenos monarcas, como o rei de Jericó (Js 2:2 – cp com Jz 1:7). 4. Também se usa o título: a respeito do povo de Deus (Ap 1:6) – e da morte, como quando se diz ‘rei dos terrores’ (18:14) – e do ‘crocodilo’, como na frase ‘é rei sobre todos os animais orgulhosos’ (41:34). 5. Na história dos hebreus sucedeu o governo dos reis ao dos juizes. A monarquia, existente nos povos circunvizinhos, foi uma concessão de Deus (1 Sm 8.7 – 12.12), correspondendo a um desejo da parte do povo. Esse desejo, que já havia sido manifestado numa proposta a Gideão (Jz 8:22-23), e na escolha de Abimeleque para rei de Siquém (Jz 9:6), equivalia à rejeição da teocracia (1 Sm 8.7), visto como o Senhor era o verdadeiro rei da nação (1 Sm 8.7 – is 33:22). A própria terra era conservada, como sendo propriedade divina (Lv 25:23). Todavia, não foi retirado o cuidado de Deus sobre o seu povo (1 Sm 12.22 – 1 Rs 6.13). A monarquia assim constituída era hereditária, embora a sucessão não fosse necessariamente pela linha dos primogênitos, pois Davi nomeou Salomão como seu sucessor de preferência a Adonias, que era o seu filho mais velho nessa ocasião. A pessoa do rei era inviolável (1 Sm 24.5 a 8 – 2 Sm 1.14). Quando a coroa era colocada na cabeça do monarca, ele formava então um pacto com os seus súditos no sentido de governá-los com justiça (2 Sm 5.3 – 1 Cr 11.3), comprometendo-se os nobres a prestar obediência – e confirmavam a sua palavra com o beijo de homenagem (1 Sm 10.1). os rendimentos reais provinham dos campos de trigo, das vinhas, e dos olivais (1 Sm 8.14 – 1 Cr 27.26 a 28), e do produto dos rebanhos (1 Sm 21.7 – 2 Sm 13.23 – 1 Cr 27.29 a 31 – 2 Cr 26.10), pertencendo aos reis a décima parte nominal do que produziam os campos de trigo, as vinhas, e os rebanhos (1 Sm 8.15 e 1l). A renda do rei também se constituía do tributo que pagavam os negociantes que atravessavam o território hebraico (1 Rs 10,15) – dos presentes oferecidos pelos súditos (1 Sm 10:27 – 16.20 – 1 Rs 10.25 – Sl 72:10) – e dos despojos da guerra e as contribuições das nações conquistadas (2 Sm 8.2,7,8,10 – 1 Rs 4.21 – 2 Cr 27.5). Além disso, tinha o rei o poder de exigir o trabalho forçado, o que era para ele causa de aumentarem os seus bens. Devia, também, Salomão ter auferido lucros das suas empresas comerciais pelo mar (1 Rs 1020 – Davi, rei em Hebrom (2 Sm 2.1 a 4). 22.17,18 – 2 Sm 1.15).

    substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
    Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
    Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
    Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
    Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
    Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
    substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
    Gramática Feminino: rainha.
    Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.

    Reí

    (Heb. “amigável”). Um dos homens que, junto com o sacerdote Zadoque e o profeta Natã, entre outros, permaneceram fiéis ao desejo de Davi de colocar seu filho Salomão no trono, como seu sucessor (1Rs 1:8). Outro filho do rei, Adonias, tentou usurpar o reino; Salomão, entretanto, seguiu cuidadosamente os conselhos de Natã e de Zadoque e garantiu seu direito à sucessão. Para mais detalhes, veja Natã.


    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Vacilar

    verbo intransitivo Oscilar por falta de firmeza; tremer: vacilam muralhas às cargas de aríete.
    Não se conseguir manter firme; cambalear: o homem vacilava bêbado.
    Figurado Perder o vigor, a força; enfraquecer, afrouxar: vacilam os bons costumes.
    verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Aparentar insegurança ou estar inseguro em relação a: tomada a decisão, não vacilaremos; vacilava na compra do carro; era conhecido por vacilar sempre.
    verbo transitivo indireto Ter dúvidas ou hesitação; hesitar: não vacilou em cometer atrocidades.
    verbo transitivo direto e intransitivo Tremer ligeiramente: vacilar a luz do candeeiro.
    Etimologia (origem da palavra vacilar). A palavra vacilar tem sua origem no latim “vacilare”, e significa “tremer, cambalear”.

    Vacilar
    1) Caminhar sem firmeza (Sl 121:3).


    2) Estar inseguro (Sl 26:1; At 10:29, RA).


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 21: 7 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Porque o rei confia no SENHOR e, por causa da misericórdia do Altíssimo, nunca será abalado- movido.
    Salmos 21: 7 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1077
    bal
    בַּל
    não
    (not)
    Advérbio
    H2617
    chêçêd
    חֵסֵד
    bondade, benignidade, fidelidade
    (your goodness)
    Substantivo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H4131
    môwṭ
    מֹוט
    cambalear, tremer, escorregar
    (and fallen in decay)
    Verbo
    H4428
    melek
    מֶלֶךְ
    rei
    (king)
    Substantivo
    H5945
    ʻelyôwn
    עֶלְיֹון
    superior, de cima
    (Most High)
    Adjetivo
    H982
    bâṭach
    בָּטַח
    confiar
    (trusted)
    Verbo


    בַּל


    (H1077)
    bal (bal)

    01077 בל bal

    procedente de 1086; DITAT - 246d; adv

    1. não, dificilmente, outro

    חֵסֵד


    (H2617)
    chêçêd (kheh'-sed)

    02617 חסד checed

    procedente de 2616, grego 964 βηθεσδα; DITAT - 698a,699a; n m

    1. bondade, benignidade, fidelidade
    2. reprovação, vergonha

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    מֹוט


    (H4131)
    môwṭ (mote)

    04131 מוט mowt

    uma raiz primitiva; DITAT - 1158; v

    1. cambalear, tremer, escorregar
      1. (Qal) cambalear, tremer, escorregar
      2. (Nifal) ser abalado, ser movimentado, ser derrubado
      3. (Hifil) expulsar, deixar cair, derrubar
      4. (Hitpael) ser fortemente agitado

    מֶלֶךְ


    (H4428)
    melek (meh'-lek)

    04428 מלך melek

    procedente de 4427, grego 3197 Μελχι; DITAT - 1199a; n m

    1. rei

    עֶלְיֹון


    (H5945)
    ʻelyôwn (el-yone')

    05945 עליון ’elyown

    procedente de 5927; DITAT - 1624g,1624h adj

    1. superior, de cima
      1. referindo-se ao rei davídico exaltado sobre outros monarcas n m
    2. O Mais Alto, Altíssimo
      1. nome de Deus
      2. referindo-se a governantes, tanto reis como príncipes mensageiros

    בָּטַח


    (H982)
    bâṭach (baw-takh')

    0982 בטח batach

    uma raiz primitiva; DITAT - 233; v

    1. confiar
      1. (Qal)
        1. confiar, confiar em
        2. ter confiança, estar confiante
        3. ser ousado
        4. estar seguro
      2. (Hifil)
        1. fazer confiar, tornar seguro
    2. (DITAT) sentir-se seguro, estar despreocupado