Enciclopédia de Salmos 21:7-7
Índice
Perícope
sl 21: 7
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | O rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo jamais vacilará. |
ARC | Porque o rei confia no Senhor, e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará. |
TB | Pois o rei confia em Jeová |
HSB | כִּֽי־ הַ֭מֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְי֗וֹן בַּל־ יִמּֽוֹט׃ |
BKJ | Porque o rei confia no SENHOR, e por meio da misericórdia do Altíssimo não será abalado. |
LTT | Porque o rei confia no SENHOR e, por causa da misericórdia do Altíssimo, nunca será abalado- movido. |
BJ2 | sim, tu o constituis como bênção para sempre e enches de alegria com tua presença. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 21:7
Referências Cruzadas
Deuteronômio 32:8 | Quando o Altíssimo distribuía as heranças às nações, quando dividia os filhos de Adão uns dos outros, pôs os termos dos povos, conforme o número dos filhos de Israel. |
I Samuel 30:6 | E Davi muito se angustiou, porque o povo falava de apedrejá-lo, porque o ânimo de todo o povo estava em amargura, cada um por causa dos seus filhos e das suas filhas; todavia, Davi se esforçou no Senhor, seu Deus. |
Salmos 9:2 | Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo. |
Salmos 13:5 | Mas eu confio na tua benignidade; na tua salvação, meu coração se alegrará. |
Salmos 16:8 | Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei. |
Salmos 18:2 | O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio. |
Salmos 20:7 | Uns confiam em carros, e outros, em cavalos, mas nós faremos menção do nome do Senhor, nosso Deus. |
Salmos 26:1 | Julga-me, Senhor, pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no Senhor; não vacilarei. |
Salmos 61:4 | Habitarei no teu tabernáculo para sempre; abrigar-me-ei no oculto das tuas asas. (Selá) |
Salmos 61:6 | Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações. |
Salmos 91:2 | Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei. |
Salmos 91:9 | Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação. |
Daniel 7:14 | E foi-lhe dado o domínio, e a honra, e o reino, para que todos os povos, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, que não passará, e o seu reino, o único que não será destruído. |
Mateus 27:43 | confiou em Deus; livre-o agora, se o ama; porque disse: Sou Filho de Deus. |
Hebreus 2:13 | E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Recebendo o mesmo título que o salmo precedente, o Salmo 21 é caracterizado pelo seu regozijo na vitória que foi alcançada. O salmista se gloria na abundância da ajuda de Deus, e relata novamente a destruição dos inimigos. A estrutura é semelhante ao Salmo 20, com duas estrofes principais seguidas de uma breve oração final. O cenário provavel-mente também reflete a liturgia do Templo/Tabernáculo.
1. A Bondade de Deus aos Seus (21:1-7)
O povo se gloria na bondade de Deus em relação ao seu rei. O Senhor o tem preser-vado na sua força e salvação (1). Ele havia recebido o que o seu coração desejava; suas súplicas tinham sido respondidas (2). Selá: cf.comentário em 3.2. Pois o provês das bênçãos de bondade (3) também pode ser traduzido por: "Tu colocaste diante dele as bênçãos da prosperidade" (Anchor). Pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino sugere que a autoridade do rei era uma autoridade delegada. Ela vinha de Deus e depen-dia da sua soberania. A monarquia hebraica nunca foi absoluta no sentido de ser inde-pendente e autônoma.
O desejo do rei por vida foi concedido: longura de dias para sempre e eterna-mente ("vida eterna", Anchor). No sentido mais restrito, essas palavras se aplicam ao Filho de Davi e nosso Salvador. No entanto, também pode representar uma maneira de falar, como na saudação: "Viva o rei para sempre" (I Reis
A vitória já conquistada é vista como a base de confiança na vitória ainda maior por vir. Trabalhando por intermédio do seu rei escolhido, o Senhor destruirá completamente os seus inimigos. Alcançará (8) significa que vai procurar o inimigo no seu esconderijo e completar a destruição. O forno aceso (9) é um dos símbolos bíblicos de julgamento e da ira de Deus (Ml
Embora não obtendo êxito no seu mal (11), os inimigos serão julgados com base nos seus propósitos perversos. Jesus deixou claro que a motivação é a chave para a conduta moral (Mt
A oração final exalta Deus na sua força e se regozija no seu poder. "Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder" (NVI).
Genebra
21:2
Satisfizeste-lhe o desejo do coração. Uma linguagem semelhante é usada em 20.4, embora seja incerto se foi a mesma ocasião que inspirou a ambos os salmos. A primeira porção deste Salmo 21 soa como a resposta à oração feita no Salmo 20.
* 21:3
pões-lhe na cabeça uma coroa de ouro. Embora alguns estudiosos pensem que este versículo diz respeito a uma coroação, provavelmente o mesmo refere-se à transição de um líder de guerra (que não usa sua coroa) para um rei assentado em seu trono.
* 21:4
Ele te pediu vida... para todo o sempre. O rei orou que sua vida lhe fosse poupada durante a batalha — e recebeu a vida eterna, tal como sucede hoje com os crentes.
Matthew Henry
Wesley
(3) Ele dá louvor para a bênção universal que Deus faria o rei (v. Sl
Ele também reconhece a base para a bênção: o rei confia no Senhor (v. Sl
São Paulo vê Deus realizar esta vitória através de Cristo: "para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra e debaixo da terra, e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus Pai "( Fp
Percebendo essas grandes verdades, o crente cristão junta-se ao salmista, embora o cristão tem muito mais a revelação do que a que tinha sido dado a Davi-no canto, Sê exaltado, ó Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder (v. Sl
Russell Shedd
21.1- 7 Ações de graças pela vitória. O povo intercedera em prol dos votos do rei (20.5), e agora ele reconhece que foi atendido (v. 2).
21.1 A exemplo do povo, o rei agora Se regozija também, 20.5.
21:3-76 Compare com 2 Sm 7 para verificar as referência s messiânicas.
21.8- 12 Confia se que Deus continuará concedendo vitórias no futuro.
21.11 Os malfeitores podem fazer planos muito bem traçados, mas, planejando sem a direção de Deus, não terão poder para levar algo a efeito.
21.13 Esta oração se encerra com um cântico de louvores, a Deus, que estivera tão maravilhosamente presente em cada necessidade.
NVI F. F. Bruce
Moody
1-7. Ação de Graças por Oração Respondida. O rei se alegra. O coro da congregação ou do templo dirige uma oração de gratidão a Deus por sua vitória extraordinária. Cada versículo contribui á lista das coisas que Deus fez pelo rei e através dele. Todas essas bênçãos são diretamente relacionadas com a completa confiança do rei em Deus.
Francis Davidson
a) Um reconhecimento da bondade do Senhor para com o rei (1-7)
O principal pensamento de louvor exuberante está focado no momento presente. Os verbos nos vers. 1-3, devem ser traduzidos no presente. Uma coroa de ouro fino (3). Pode haver uma referência aqui à coroa amonita (Cfr. 1Cr
Dicionário
Altíssimo
Altíssimo Título de Deus que revela a sua majestade e glória e também a sua superioridade sobre os deuses das nações pagãs (GnConfiar
verbo transitivo indireto e intransitivo Crer, acreditar na verdade das intenções ou das palavras de alguém: confiava nas palavras da mãe; nestes momentos de tristeza só se pode confiar.verbo bitransitivo Dizer a alguém algo muito pessoal ou aquilo que se pretende manter em segredo: confiava seus medos à esposa.
Atribuir a alguém uma obrigação, trabalho, missão etc.; incumbir: confiou-lhe a própria vida.
verbo bitransitivo e pronominal Entregar alguma coisa aos cuidados de alguém em quem se confia; colocar sob a guarda de: confiamos ao funcionário à chave da empresa; nós confiamos em Deus.
Etimologia (origem da palavra confiar). Do altim confidare; confidere.
Vem do latim con fides, "com fé".
Misericórdia
substantivo feminino Sentimento de pesar ou de caridade despertado pela infelicidade de outrem; piedade, compaixão.Ação real demonstrada pelo sentimento de misericórdia; perdão concedido unicamente por bondade; graça.
Antigo Local onde os doentes, órfãos ou aqueles que padeciam, eram atendidos.
Antigo Punhal que outrora os cavaleiros traziam à cintura no lado oposto da espada que lhes servia para matar o adversário, caso ele não pedisse misericórdia.
Misericórdia divina. Atribuição de Deus que o leva a perdoar os pecados e faltas cometidas pelos pecadores.
Bandeira de misericórdia. Pessoa bondosa, sempre pronta a ajudar o próximo e a desculpar-lhe os defeitos e faltas.
Golpe de misericórdia. O Ferimento fatal feito com o punhal chamado misericórdia; o golpe mortal dado a um moribundo.
Mãe de misericórdia. Denominação dada à Virgem Maria para designar a sua imensa bondade.
Obras de misericórdia. Nome dado aos quatorze preceitos da Igreja, em que se recomendam diferentes modos de exercer a caridade, como: visitar os enfermos, dar de comer a quem tem fome etc.
Estar à misericórdia de alguém. Depender da piedade de alguém.
Pedir misericórdia. Suplicar caridade.
Etimologia (origem da palavra misericórdia). Do latim misericordia.ae.
Compaixão pela miséria alheia. indulgência, graça, perdão, piedade.
A misericórdia é o complemento da brandura, porquanto, aquele que não for misericordioso não poderá ser brando e pacífico. Ela consiste no esquecimento e no perdão das ofensas. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Evangelho segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 3a ed• francesa rev•, corrig• e modif• pelo autor em 1866• 124a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10, it• 4
Misericórdia
1) Bondade (Js
2) Bondade, AMOR e GRAÇA de Deus para com o ser humano, manifestos no perdão, na proteção, no auxílio, no atendimento a súplicas (Ex
3) Virtude pela qual o cristão é bondoso para com os necessitados (Mt
Misericórdia O termo reúne em si o sentimento de compaixão (Mt
Nunca
advérbio Jamais; em hipótese alguma: nunca fui corrompido.De modo algum; em nenhuma situação: nunca contarei seu segredo.
De jeito nenhum; não: nunca na vida você irá nesta festa!
Em certo momento passado; já eu já gostei muito de chocolate! Quem nunca?
Etimologia (origem da palavra nunca). Do latim nunquam.
Rei
Rei1) Governador de um IMPÉRIO 1, (At
2) Título de Deus (Ml
3) Rei do Egito,
v. FARAÓ.
substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
Gramática Feminino: rainha.
Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.
l. o título de rei, na significação de suprema autoridade e poder, usa-se a respeito de Deus (Sl
substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
Gramática Feminino: rainha.
Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.
Reí
(Heb. “amigável”). Um dos homens que, junto com o sacerdote Zadoque e o profeta Natã, entre outros, permaneceram fiéis ao desejo de Davi de colocar seu filho Salomão no trono, como seu sucessor (1Rs
Senhor
substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js
[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Vacilar
verbo intransitivo Oscilar por falta de firmeza; tremer: vacilam muralhas às cargas de aríete.Não se conseguir manter firme; cambalear: o homem vacilava bêbado.
Figurado Perder o vigor, a força; enfraquecer, afrouxar: vacilam os bons costumes.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Aparentar insegurança ou estar inseguro em relação a: tomada a decisão, não vacilaremos; vacilava na compra do carro; era conhecido por vacilar sempre.
verbo transitivo indireto Ter dúvidas ou hesitação; hesitar: não vacilou em cometer atrocidades.
verbo transitivo direto e intransitivo Tremer ligeiramente: vacilar a luz do candeeiro.
Etimologia (origem da palavra vacilar). A palavra vacilar tem sua origem no latim “vacilare”, e significa “tremer, cambalear”.
Vacilar
1) Caminhar sem firmeza (Sl
2) Estar inseguro (Sl
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בַּל
(H1077)
procedente de 1086; DITAT - 246d; adv
- não, dificilmente, outro
חֵסֵד
(H2617)
יְהֹוָה
(H3068)
procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”
- o nome próprio do único Deus verdadeiro
- nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136
כִּי
(H3588)
uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj
- que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
- que
- sim, verdadeiramente
- quando (referindo-se ao tempo)
- quando, se, embora (com força concessiva)
- porque, desde (conexão causal)
- mas (depois da negação)
- isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
- mas antes, mas
- exceto que
- somente, não obstante
- certamente
- isto é
- mas se
- embora que
- e ainda mais que, entretanto
מֹוט
(H4131)
uma raiz primitiva; DITAT - 1158; v
- cambalear, tremer, escorregar
- (Qal) cambalear, tremer, escorregar
- (Nifal) ser abalado, ser movimentado, ser derrubado
- (Hifil) expulsar, deixar cair, derrubar
- (Hitpael) ser fortemente agitado
מֶלֶךְ
(H4428)
עֶלְיֹון
(H5945)
procedente de 5927; DITAT - 1624g,1624h adj
- superior, de cima
- referindo-se ao rei davídico exaltado sobre outros monarcas n m
- O Mais Alto, Altíssimo
- nome de Deus
- referindo-se a governantes, tanto reis como príncipes mensageiros
בָּטַח
(H982)
uma raiz primitiva; DITAT - 233; v
- confiar
- (Qal)
- confiar, confiar em
- ter confiança, estar confiante
- ser ousado
- estar seguro
- (Hifil)
- fazer confiar, tornar seguro
- (DITAT) sentir-se seguro, estar despreocupado