Enciclopédia de Salmos 26:6-6
Índice
Perícope
sl 26: 6
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Lavo as mãos na inocência e, assim, andarei, Senhor, ao redor do teu altar, |
ARC | Lavo as minhas mãos na inocência; e assim andarei, Senhor, ao redor do teu altar, |
TB | Em inocência lavarei as minhas mãos; |
HSB | אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־ מִזְבַּחֲךָ֣ יְהוָֽה׃ |
BKJ | Eu lavarei as minhas mãos na inocência; então eu andarei ao redor do teu altar, ó SENHOR; |
LTT | Lavo as minhas mãos na inocência; e, assim, andarei, ó SENHOR, ao redor do Teu altar, |
BJ2 | Na inocência lavo minhas mãos para rodear o teu altar, Iahweh, |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 26:6
Referências Cruzadas
Êxodo 30:19 | E Arão e seus filhos nela lavarão as suas mãos e os seus pés. |
Salmos 24:4 | Aquele que é limpo de mãos e puro de coração, que não entrega a sua alma à vaidade, nem jura enganosamente. |
Salmos 43:4 | Então, irei ao altar de Deus, do Deus que é a minha grande alegria, e com harpa te louvarei, ó Deus, Deus meu. |
Salmos 73:13 | Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência. |
Isaías 1:16 | Lavai-vos, purificai-vos, tirai a maldade de vossos atos de diante dos meus olhos e cessai de fazer mal. |
Malaquias 2:11 | Judá foi desleal, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou a santidade do Senhor, a qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho. |
Mateus 5:23 | |
I Coríntios 11:28 | Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice. |
I Timóteo 2:8 | Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda. |
Tito 3:5 | não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo, |
Hebreus 10:19 | Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus, |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Esse salmo, como o anterior e os dois seguintes, é intitulado simplesmente como "De Davi". Ele se assemelha ao Salmo 25 em alguns aspectos, mas as confissões de pecado encontradas no Salmo 25 não aparecem no Salmo 26. Robinson vê no Salmo 26 a forma de um "juramento de purificação", no qual alguém acusado de mau procedimento faz um juramento formal de inocência: "O orador começa: `Julga-me, Yahweh, pois tenho andado em minha perfeição' — usando a palavra que infere que ele não está vulnerável, de forma alguma, a uma acusação criminosa. Ele está pronto, e até ansioso, para que Yahweh o teste, porque sabe que o exame mais minucioso não revelará nada que o desabone. Ele declara que não teve nenhum tipo de relacionamento com homens falsos e que odeia a reunião de malfeitores. Ele lavou suas mãos na inocência — uma metáfora para uma vida reta que encontramos outra vez em Salmos
Oesterley ressalta que a defesa da retidão manifestada aqui se desenvolveu em um orgulho espiritual e hipocrisia entre os fariseus nos tempos do NT. Esse, porém, não é o caso do salmista. Como diz: "O orgulho espiritual, que surge de um sentimento de auto justificação, não é característico do salmista, porque ele atribui a Deus a sua retidão de vida. "Tenho confiado em ti, não vacilarei", ele proclama. Essa é uma atitude muito diferente da dos fariseus da parábola (Lc
1. Declaração da Integridade (26:1-7)
Julga-me, Senhor (1) é um clamor por justiça e proteção. Ele está alicerçado numa maneira de vida — tenho andado em minha sinceridade; e numa atitude de coração — tenho confiado também no Senhor. O termo sinceridade (tam; "integridade", ARA e NVI) é o termo geral do AT para perfeição, sinceridade de propósito e devoção de coração. É a qualidade atribuída a Jó (Jó
9) e o tema da ordem de Deus a Abraão (Gn
Davi abre seu coração ao Senhor sem reservas: Examina-me, SENHOR, e prova-me; esquadrinha a minha mente e o meu coração (2), ou seja: "toda a minha vida interior, meus sentimentos, pensamentos e vontade". Ele sempre tem guardado a bonda-de do Senhor em mente e tem andado nos caminhos que apontam para a verdade de Deus (3). Não me tenho assentado — para receber conselho ou ter comunhão — com homens vãos (4), literalmente, "homens vaidosos", no sentido de homens inúteis ou idólatras. Nem converso com os homens dissimulados, isto é, "não tenho comunhão com fingidos" (AT Amplificado). Ele detesta a congregação de malfeitores (5), aque-les que se reúnem com objetivos perversos em contraste com aqueles que se reúnem para adorar o Senhor, conforme o versículo 12. Ele não se ajuntará com os ímpios em comu-nhão nem participará dos seus conselhos perversos.
Lavo as minhas mãos na inocência (6) lembra o lavar dos sacerdotes quando se aproximavam do altar para ministrar sua adoração sacrificai (Êx
2. Oração por Intervenção (26:8-12)
Nos versículos
Não colhas a minha alma com a dos pecadores (9) deveria ser: "Não colhas a minha alma ou vida com a dos pecadores". Os ímpios serão prematuramente cortados por intermédio da morte. Homens sanguinolentos são aqueles que não se cansam de praticar agressões violentas e assassinatos. Malefício (10) é literalmente "uma trama", no sentido de um mal planejado deliberadamente. Sua mão direita está cheia de su-bornos tanto para "comprar" aqueles que ocupam posições de autoridade como para aceitar dinheiro e mudar de posição enquanto o mal é cometido. Suborno e corrupção são problemas contínuos da administração da justiça e do exercício do governo.
Outros escolhem viver no pecado e rebelião, mas Davi diz: Mas eu ando na minha sinceridade (11; cf.comentário do v. 1). Ele, portanto, pode orar com fé que o Senhor vai livrá-lo e ter piedade dele. O versículo 12 parece indicar um julgamento de vindicação. As acusações são descartadas, e a inocência do salmista é estabelecida (cf. Int. desse salmo). O meu pé está posto em caminho plano ou "terreno plano" (ARA). Uma base segura é essencial à segurança — para a alma e o corpo. Nas congregações (reunindo-se de tempo em tempo para adorar o Senhor) louvarei (bendirei e glorificarei) ao SENHOR.
Champlin
Genebra
26:1
na minha integridade. Davi identificou-se, em seus motivos e em suas ações, com os retos, e não com os ímpios. Ele convidou a Deus para que perscrutasse a veracidade de sua reivindicação (v. 2). Davi não tinha ilusões de ser impecável (53,5) e também de não precisar de misericórdia (v. 11; 130.3).
* 26:4
Não me tenho assentado. Conforme Sl
* 26:6
do teu altar. A linguagem aqui usada é própria de uma oração para admissão ao santuário.
* 26:9
pecadores. Ele queria distanciar-se dos ímpios, pois se entrassem no recinto do santuário (vs. 6-8), seriam destruídos imediatamente. Davi pediu para ser poupado desse castigo.
* 26:12
em terreno plano. Uma metáfora que fala da estabilidade pessoal e de um correto relacionamento com o Senhor.
Matthew Henry
Wesley
Não há divisões nítidas de assunto são evidentes em Sl
Davi implica como um pedido de Deus para examinar se deve ser feita: a sério, consciente, confiante, em completa submissão, e em aquiescência humilde no resultado. "Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me e conhece os meus pensamentos; e ver se há algum caminho mau em mim, e guia-me pelo caminho eterno "( Sl
O salmista expressa ambos os aspectos positivos e negativos da retidão pessoal. Observe, por exemplo: eu tenho andado (vv. Sl
É significativo que Davi liga a capacidade de adorar com integridade de coração e vida (vv. Sl
Russell Shedd
26.5 Aborreço a súcia de malfeitores. O profundo amor às coisas de Deus redunda sempre em um profundo ódio do mal, um ódio que leva o justo a esquivar-se de toda colaboração e comunhão com os malfeitores (4). • N. Hom. As petições deste salmo:
1) Faze-me justiça, 1;
2) Examina-me... prova-me... sonda-me, 2;
3) Livra-me e tem compaixão de mim, (11).
26.9 Reconhece-se a diferença entre a sorte eterna da alma do justo e do ímpio. O desejo expresso nesta oração é para que Deus revele qualquer deslize na vida do crente que Lhe desagrada, para que possa aprender, a viver de modo a ser aceitável à presença de Deus. Deve ser essa a nossa oração, com o propósito de andar em retidão perante Deus e os homens.
NVI F. F. Bruce
Título: v. Introdução III. 2. v. 1. Faze-me justiça-, lit. “julga-me”; um clamor por justiça e libertação (v.comentário de 72.2). com integridade-, lit. “completude” (v.comentário Dt
5.7. A LXX traz “a beleza da tua casa” (cf.
27.4). glória: a manifestação da santidade, do poder e da presença de Deus no santuário (conforme Êx
Moody
1-7. Um Protesto de Inocência. Faze-me justiça, Senhor. O salmista está tão certo de sua integridade que busca o juízo divino; pede a Deus que o examine, prove, sonde. Ele proclama ter andado na verdade, ter evitado qualquer contato com judeus renegados e de ter participado regularmente nos cultos. Tudo isto contrasta agudamente com a conduta dos seus inimigos.
Francis Davidson
Nos vers. 3-5 ele descreve, por um lado, a verdade e a longanimidade do Senhor e, por outro, a vaidade, dissimulação e maldade de certos homens. Das primeiras ele participa, as últimas ele rejeita e aborrece (cfr. Sl
Sua própria escolha é descrita nos vers. 6-8. Ele tomará posição entre aqueles que rodeiam o altar de Deus, e em preparação para o ato de dedicação ele se purificará de toda imundícia (cfr. Sl
Nos vers. 9-11 ele expressa seu grande desejo de ser fortalecido na escolha que fizera de evitar a companhia de homens pecadores, violentos, indignos de confiança e corruptos, com os quais, sendo homens ricos e influentes, ele era obrigado a tratar. O lado positivo dessa oração é seu pedido pela ajuda divina porque sua forte integridade não é uma salvaguarda suficiente. Não colhas a minha alma com (9); isto é, quando os homens ímpios perecerem, que a minha vida seja poupada.
Dicionário
Altar
substantivo masculino Antigamente, mesa para os sacrifícios: ergueu um altar aos deuses.Mesa onde é celebrada a missa.
Espécie de mesa destinada aos sacrifícios em qualquer religião.
Figurado A religião, a Igreja: o trono e o altar (o poder monárquico e a Igreja ou religião).
Amor fortíssimo, adoração: aquela mãe tinha um altar no coração do filho.
Objeto santo, venerável, digno de sacrifícios: o altar da pátria.
[Astronomia] Constelação austral.
Sacrifício do altar, a missa.
Ministro do altar, padre da religião cristã.
Conduzir ao altar uma pessoa, desposá-la.
Vem da palavra latina ‘altus’, echamava-se assim por ser coisa construída em elevação, empregando-se para sacrifícios e outros oferecimentos. A significação mais usual da palavra hebraica e grega é ‘lugar de matança’. Duas outras palavras em hebraico (Ez
Altar Mesa feita de madeira, terra ou pedras, sobre a qual se ofereciam os SACRIFÍCIOS (Ex
Altar O lugar diante do qual se apresentavam as oferendas a Deus. Jesus considerava-o digno de respeito (Mt
Assim
advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.
Inocência
substantivo feminino Característica, estado do que é inocente; falta de culpa.Atributo da pessoa que não consegue cometer ato ilícito; condição de quem não é culpado (crime).
Desprovido de malícia; excesso de ingenuidade; pureza: seu chefe vivia abusando de sua inocência.
Grande candura proveniente da ignorância: havia inocência no comportamento de sua filha.
Que ainda não conhece o amor; que nunca teve relações sexuais; virgindade ou donzelice.
Etimologia (origem da palavra inocência). Do latim innocentia.ae.
Lavar
verbo transitivo Limpar, banhando em água ou em qualquer líquido: lavar a cara.Figurado Purificar.
Regar; banhar: terras que o São Francisco lava.
Lavar as mãos, eximir-se das responsabilidades.
Lavar a roupa suja, pôr os podres à mostra: roupa suja se lava em casa.
verbo pronominal Banhar-se para se limpar; purificar-se.
Mãos
substantivo feminino plural Membros superiores do corpo humano que vai dos punhos até à extremidade dos dedos: o ser humano tem duas mãos com cinco dedos cada uma.[Zoologia] Extremidade dos membros superiores de alguns animais; patas.
Figurado Em que há posse, domínio, poder, autoridade: o poder sempre está nas mãos de irresponsáveis.
Etimologia (origem da palavra mãos). Plural de mão, do latim manu, "mão".
Redor
redor s. .M 1. Arrabalde. 2. Circuito, contorno (mais usado no plural). 3. Roda, volta.Senhor
substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js
[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
יְהֹוָה
(H3068)
procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”
- o nome próprio do único Deus verdadeiro
- nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136
כַּף
(H3709)
procedente de 3721; DITAT - 1022a; n f
- palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
- palma, palma da mão
- poder
- sola (do pé)
- cavidade, objetos, objetos dobráveis, objetos curvados
- articulação da coxa
- panela, vaso (côncavo)
- cavidade (da funda)
- ramos no formato de mãos ou folhagem (de palmeiras)
- cabos (curvos)
מִזְבֵּחַ
(H4196)
procedente de 2076; DITAT - 525b; n m
- altar
נִקָּיֹון
(H5356)
procedente de 5352; DITAT - 1412c; n m
- inocência
- livre de culpa, inocência
- livre de punição
- limpeza dos dentes (sentido físico)
סָבַב
(H5437)
uma raiz primitiva; DITAT - 1456; v
- virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção
- (Qal)
- virar, rodear, circundar, mudar
- marchar ou andar ao redor, ir parcialmente ao redor, ir aos arredores, dar uma volta, fazer um circuito, percorrer, circundar, cercar
- (Nifal)
- voltar-se, cercar, dar a volta
- ser mudado de direção para
- (Piel) rodear, mudar, transformar
- (Poel)
- cercar, circundar
- aproximar-se, rodear
- marchar, vaguear
- fechar, envolver
- (Hifil)
- virar, fazer virar, voltar, reverter, dar volta, mudar para, retornar
- fazer voltar, circundar, cercar
- (Hofal)
- ser mudado
- ser cercado
רָחַץ
(H7364)
uma raiz primitiva; DITAT - 2150; v.
- lavar, tirar ao lavar, banhar
- (Qal)
- lavar, tirar ao lavar
- lavar, banhar(-se)
- (Pual) ser lavado
- (Hitpael) lavar-se
אֵת
(H853)
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo