Enciclopédia de Salmos 39:3-3
Índice
Perícope
sl 39: 3
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua: |
ARC | Incendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava se acendeu um fogo: então falei com a minha língua. Disse: |
TB | Escandesceu-se o meu coração dentro de mim; |
HSB | חַם־ לִבִּ֨י ׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־ אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֽׁוֹנִי׃ |
BKJ | Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua: |
LTT | Acendeu-se o meu coração dentro de mim; enquanto eu meditava se acendeu um fogo; então falei com a minha língua: |
BJ2 | Eu me calei, em silêncio; vendo sua sorte, |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 39:3
Referências Cruzadas
Jeremias 20:9 | Então, disse eu: Não me lembrarei dele e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer e não posso. |
Ezequiel 3:14 | Então, o Espírito me levantou e me levou; e eu me fui mui triste, no ardor do meu espírito; mas a mão do Senhor era forte sobre mim. |
Lucas 24:32 | E disseram um para o outro: Porventura, não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava e quando nos abria as Escrituras? |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Estes lugares estão apresentados aqui porque foram citados no texto Bíblico, contendo uma breve apresentação desses lugares.
Locais
DOR
ISRAEL![Mapa Bíblico de DOR Mapa Bíblico de DOR](/uploads/map/6244ae65c37f86244ae65c37fc.png)
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
O Salmo 39 pode ser considerado uma seqüência apropriada do Salmo 38, embora não seja tecnicamente classificado como um salmo de penitência. William Taylor especu-la que o Salmo 39 não está incluído entre os salmos de penitência porque a percepção do salmista do seu pecado pessoal parece menos proeminente do que seu sentimento quan-to à fragilidade da vida humana. "Ele reconhece o seu pecado, mas o enxerga à luz da tragédia indescritível da existência breve e sombria do homem, um fenômeno passageiro no mundo. Apesar da brevidade do seu poema, ele habilmente revela, ou sugere, a vari-edade de disposição de ânimo que suas ponderações demonstram — fé, rebelião, deses-pero, penitência, renúncia e confiança"?'
O título dedica o salmo ao cantor-mor, Jedutum, cujo nome também aparece nos títulos dos Salmos 62 ; 77. Jedutum é encontrado junto com Hemã e Asafe como um dos superintendentes da música do Templo (1 Cron 16.41; 25.1; etc.). O salmo é creditado a Davi.
Possivelmente se sentindo culpado em seu próprio coração por ter falado contra Deus, o salmista se dispõe a sofrer em silêncio (1-2). Mas o fogo de sua profunda emo-ção é forte demais para ser contido (3). Ele, portanto, dirige seu desejo ao Senhor, para que Ele o faça conhecer o seu fim, e a medida dos seus dias (4) — quanto sou frágil. Seus dias tinham o comprimento de um palmo (5), como nada diante de Deus. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade; (a NVI traduz da seguinte forma: "De fato, o homem não passa de um sopro"). Selá: cf.comentário em 3.2.
A luta para amontoar riquezas é pura insensatez — em vão se inquietam (6). O salmista concentra sua esperança na entrega aos propósitos mais profundos da sua aflição (7-11). Ele relaciona o livramento das suas transgressões à cura da sua enfer-midade física. "Tu disciplinas o homem mortal, ao castigar a sua culpa, destruindo a sua beleza como traça — o homem não passa de um sopro vazio!" (11, Moffatt). Selá -cf.comentário em 3.2.
Os últimos dois versículos são uma forte súplica para que Deus ouça a ora-ção e o clamor do seu servo e seja tocado pelas suas lágrimas (12). Existe uma intensidade crescente na petição. Estranho e peregrino eram termos técnicos para o que chamaríamos de "residentes estrangeiros", desfrutando da hospitali-dade da terra sem ter direito a ela (Êx
Genebra
Sl 39 Este lamento é mais pessoal e autobiográfico do que a maioria das lamentações. O autor parece ser uma pessoa já idosa, cheia de reflexões, tal como o autor do livro de Eclesiastes. A ira dele (vs. 2,3) não difere muito da de Jó.
* 39:1
para não pecar com a língua. O salmista pode ter estado questionando a prosperidade dos ímpios e agora teme que, falando com ira e frustração, possa ter dito algo ofensivo a Deus.
mordaça. Ele desejava falar, e tinha que conter-se para manter-se calado.
* 39:2
minha dor se agravou. O salmista reprimiu seus sentimentos, mas não podia livrar-se deles. Finalmente, falou.
* 39:4
a soma dos meus dias. Sua própria vida curta e difícil tentou o fiel ao compará-la com a prosperidade dos ímpios, e ao questionar a sabedoria e a justiça de Deus. Ver nota em Sl
* 39:6
em vão. Essa mesma palavra, no hebraico, é traduzida por "vaidade" no v. 5. O sentimento é similar àquele encontrado no livro de Eclesiastes (5.8-20).
* 39:10
o teu flagelo. Isso pode incluir alguma enfermidade, mas também pode estar em pauta a depressão e outros revezes na vida.
*
39:12 O salmista havia passado da ira para o choro. A forte emoção expressa no salmo faz sua oração final tornar-se especialmente vívida.
Matthew Henry
Wesley
Ewald chamou Sl
Como um cresce, especialmente em tempos de aflição, a incerteza e brevidade da existência do homem são postos em destaque. Mas ontem ele estava no colo de sua mãe. O que parecia então ser um tempo extremamente longo em perspectiva, foi levado às pressas por como um cavalo a galope. Os anos passam torná-lo consciente tanto quão frágil ele é e como eterno e todo-poderoso Deus, somente Deus está. O meu tempo de vida é como nada diante de ti .
B. ELE RECONHECEU A VANITY DE ATIVIDADES HUMANAS TÍPICAS (Sl
C. ELE RECONHECEU A SUA NECESSIDADE DE DEUS (39: 8-13)
(1) Deus é a esperança do homem (Sl
(3) Em Deus está a proteção e libertação (Sl
Russell Shedd
39.2,3 Davi tinha guardado silêncio a mais que podia, e quis agora pronunciar-se; talvez estivesse meditando sobre a Palavra de Deus, seja a lei, ou sejam os salmos que produzira durante sua vida, (conforme Jr
39:4-6 Davi deseja ter uma visão clara da brevidade da sua vida, para melhor fixar sua atenção nas coisas eternas. Nossa vida tem um limite e é Deus quem o coloca. Além de ser breve, a vida ainda é vã para quem vive para si mesmo. Devemos orar conforme Sl
39:7-9 Quem tem sua esperança firmemente ancorada em Deus, tem-na em uma vida de sentido e propósito. Esta vida precisa ser liberta do pecado (8), pois é o pecado que dá motivo à correção, da parte de Deus (9-13). O golpe que Davi está sentindo não é o assalto de um inimigo vulgar mas o castigo leal e fiel do Amigo celestial. A primeira resposta que Deus deu à oração de Davi foi uma correção necessária, pois o amantíssimo Pai sempre corrige Seu filhos desobedientes, para seu próprio bem (Hb
1) A supressão, 1-3;
2) a explosão, 4-6;
3) a reconsideração, 7-11;
4) a oração, 12-13.
NVI F. F. Bruce
O poema é constituído de quatro estrofes. Os v. 1-3 fornecem o contexto da oração. A determinação do salmista em não se queixar de Deus perto dos maus não pode ser mantida: depois de uma batalha mental, seus sentimentos tomam conta dele. Nos v. 4-6, ele medita na brevidade e transitoriedade da vida humana (conforme Jó
Título: v. Introdução III. 1,2,3. Jedutunr. um dos principais músicos de Davi no templo (conforme lCr 16.41). Aqui pode ser a referência a um grupo de cantores que eram descendentes dele. (Mowinckel entende que a palavra significa “Confissão”), v. 2. e me contive inutilmente', ou “Eu tentei ficar quieto mas não consegui” (conforme RSV). Alguns enxergam aqui uma referência à prosperidade dos maus, o que só aumenta o tormento do salmista (conforme BJ: “vendo sua sorte, minha dor piorou”), v. 3. meditava', suspirava, gemia (conforme 5.1). v. 4ss. Weiser acha que não é plausível entender essa oração como a rebelião pecaminosa e a agonia ardente mencionadas nos v. 1-3. O salmista não perdeu o controle; ele fala “com uma resignação calma e serena”, v. 5. comprimento de um palmo\ algumas versões falam em “largura de uma mão”; a espessura dos dedos (conforme Jr
90.5). Em vão se agita-, talvez melhor seria: “... apenas sopro as riquezas que amontoa” (BJ). v. 8. transgressões', v.comentário Dt
13.28), ou uma referência à brevidade da vida do salmista, v. 12. estrangeiro', heb. gêr, um estrangeiro residente, que era protegido em Israel (conforme Lv
castigo; conforme Jó
Moody
1-3. Uma Resolução de Auto-Controle. Porei mordaça à minha boca. Por causa do golpe divino mencionado no versículo 10, o salmista sente-se dolorosamente tentado a se queixar de Deus. Tal como Jó, ele deve reprimir a tentação de acusar Deus totalmente. A presença do ímpio sugere uma fonte externa de tentação e a possibilidade de prejudicar grandemente a causa dos justos através de lamentações públicas.
Francis Davidson
A ligação deste Salmo com o anterior é óbvia; pode mesmo ser considerado este Salmo como uma expansão de Sl
3) é semelhante ao de Sl
O subtítulo, Ao mestre de canto, Jedutum, se refere a um notável líder do coro do templo (cfr. 1Cr
a) Supressão (1-3)
A decisão de exercer uma vigilância estrita sobre tudo quanto ele diz pode significar a determinação de nada dizer sobre a prosperidade desfrutada pelos perversos, ou, mais provavelmente, a determinação de refrear-se de fazer qualquer queixa sobre sua própria angústia. Enquanto estiver na minha presença o ímpio (1); isto é, sua presença é uma advertência para que eu seja cauteloso no falar. Essa supressão de seus sentimentos, entretanto, simplesmente provocou uma explosão psicológica; as emoções fizeram explodir a restrição da vontade; ele já não se podia conter.
Dicionário
Acender
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Queimar; colocar fogo em; fazer arder causando chama: acendeu a vela; o isqueiro acendeu a vela; a churrasqueira não se acende sozinha.verbo transitivo direto e pronominal Ligar; fazer com que um sistema de iluminação funcione: acendeu a lâmpada; a lamparina elétrica se acendeu.
Figurado Provocar; dar início a: acendeu a guerra.
Figurado Inflamar-se; tornar ou ficar muito irritado: os insultos acenderam-na; acendeu-se e brigou no trabalho.
Enlevar-se; ficar encantado: um bom filme acende a alma; acendeu-se na fé.
Não confundir com ascender.
Etimologia (origem da palavra acender). Do latim accendere.
Coração
Do latim cor, cordis, que significa “coração” ou “órgão que bombeia o sangue para o corpo”.os hebreus empregavam esta palavra no sentido de ser a sede de toda a vida mental – inteligência, vontade e emoção (Ez
[...] O coração, por exemplo, é o recanto por onde flui o calor suave e generoso das boas impressões que ele guarda acerca da vida e das esperanças por tempos melhores. É o espaço interior propício a que se realize sua capacidade de acolher em plenitude a lei do Amor e suas manifestações.
Referencia: ABRANCHES, Carlos Augusto• Vozes do Espírito• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O coração é o meu templo
[...] O coração é o terreno que mais deveremos cultivar, pois é dele que nascem as forças de nossa vida. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5
Espontaneidade do sentimento nos nossos atos, nas idéias e em sua expressão.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mediunidades diversas
[...] o coração é mais do que a bomba que impulsiona o sangue por todo o organismo. Sendo o órgão fisiológico mais resistente que se conhece no ser pensante, porquanto começa a pulsar a partir do vigésimo quinto dia de vida do feto, continua em ação palpitando cem mil vezes diariamente, no que resultam quarenta milhões de vezes por ano, e quando cessa a vida se desorganiza, advindo a morte dos equipamentos orgânicos com a sua conseqüente degenerescência. A pouco e pouco, alguns cientistas dão-se conta de que ele é portador de uma energia vital, que o mantém e o impulsiona ininterruptamente. Essa energia seria permutável, podendo ser intercambiada com outros indivíduos que se beneficiariam ou não, conforme o teor de que se constitua, positiva ou negativa, cálida ou fria, estimuladora ou indiferente. Seguindo essa linha de raciocínio, estão concluindo que esse órgão é portador da faculdade de pensar, tornando afirmativa a tradicional voz do coração a que se referem poetas, escritores, artistas, amantes e... Jesus.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Cérebro e coração
Nosso coração é um templo que o Senhor edificou, a fim de habitar conosco para sempre.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Libertação• Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18
Coração
1) Órgão que bombeia o sangue (Ex
2) Em sentido figurado, o coração é a sede do intelecto (Gn
Coração Nos evangelhos, a palavra tem um conteúdo simbólico, servindo para designar os sentimentos (Jo
substantivo masculino Órgão torácico, oco e muscular, que funciona como o motor central da circulação do sangue.
Figurado Parte anterior do peito em que se sente as pulsações cardíacas.
Objeto com a forma estilizada desse órgão: corrente um coração de prata.
Figurado Conjunto das faculdades emocionais; sede da afetividade; caráter, índole: tem um bom coração.
Figurado O que se traz na memória: trago seu nome gravado em meu coração.
Figurado Demonstração de afeição; amor: conquistaste meu coração.
Figurado Parte central de alguma coisa; objeto situado no centro: sua casa fica no coração da cidade.
expressão Coração duro. Coração de pedra; pessoa sem sentimentos.
Coração de leão. Grande coragem.
Coração mole. Predisposição para se comover ou se emocionar.
Coração de ouro. Generosidade, grande bondade.
Abrir o coração. Fazer confidências.
Cortar o coração. Causar grande dor ou constrangimento.
Com o coração nas mãos. Com toda a sinceridade.
De coração ou de todo o coração. Com o máximo de empenho; com toda a boa vontade; com toda a sinceridade.
Sem coração. Diz-se da pessoa insensível.
[Medicina] Coração de atleta. Hipertrofia do coração por excesso de exercício.
[Medicina] Coração artificial. Aparelho destinado a assegurar a circulação do sangue, quando necessário isolar do circuito sanguíneo do coração natural, para uma intervenção cirúrgica.
Etimologia (origem da palavra coração). Pelo espanhol corazón.
Dentro
advérbio Interiormente; localizado no interior de; de modo interno: lá dentro está melhor.Adentro; em direção ao interior de: entrou mato adentro.
interjeição [Marinha] Ordem dada aos marinheiros para que as vergas sejam recolhidas.
expressão Estar por dentro. Saber do que acontece: estou por dentro do assunto.
Dentro de. Na parte interna; de modo íntimo; com o passar do tempo: passou o dia dentro do escritório; guardei seu nome dentro da minha cabeça; o ônibus sairá dentro de minutos.
Dentro em. Intimamente; de maneira íntima e particular: o amor está dentro em mim.
Etimologia (origem da palavra dentro). Do latim de + intro.
Dissê
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
Enquanto
conjunção Sempre que; quando: escuta música, enquanto estuda.À medida que; à proporção que; ao passo que: fatigava-se, enquanto ouvia.
De certa maneira; como: enquanto ser humano, não deveria roubar.
Etimologia (origem da palavra enquanto). Da preposição em + quanto.
Então
advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.
Fogo
[...] No pensamento de Jesus, o fogo eterno não podia passar, portanto, de simples figura, pouco lhe importando fosse essa figura interpretada à letra, desde que ela servisse de freio às paixões humanas. [...]Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6, it• 7
Imagem, semelhante a tantas outras, tomada como realidade. [...] O homem não encontrou comparação mais enérgica do que a do fogo, pois, para ele, o fogo é o tipo do mais cruel suplício e o símbolo da ação mais violenta. Por isso é que a crença no fogo eterno data da mais remota antiguidade, tendo-a os povos modernos herdado dos mais antigos. Por isso também é que o homem diz, em sua linguagem figurada: o fogo das paixões; abrasar de amor, de ciúme, etc.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 974 e 974a
[...] A Teologia reconhece hoje que a palavra fogo é usada figuradamente e que se deve entender como significando fogo moral. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 1009
O fogo exprime emblematicamente a expiação como meio de purificação e, portanto, de progresso para o Espírito culpado.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3
Fogo Um dos símbolos com o qual se descreve o castigo eterno: o inferno (Mt
C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Las sectas frente a la Biblia, Madri 1992.
Fogo (que em latim se dizia "ignis" = ignição do carro) tem origem noutra palavra latina, "focu", cujo primeiro sentido é lar doméstico, lareira, e só posteriormente passou a significar fogo. Por via culta, "focu" nos deu foco, já com sentidos novos.
Deus revelou a Sua presença na sarça ardente por meio do fogo (Êx
substantivo masculino Desenvolvimento simultâneo de calor, de luz e de chama produzido pela combustão viva de certos corpos, como a madeira, o carvão etc.
Fogueira, incêndio, labareda, lume.
Fogão ou lugar onde se cozinha ou se faz fogo para qualquer fim; lareira: conversávamos junto ao fogo.
Calor intenso e molesto: o dia de hoje foi um fogo.
Figurado Veemência, ardor, paixão: o fogo da cólera.
Fuzilaria, guerra, combate.
Figurado Fogo de palha, entusiasmo passageiro ou aparente.
Figurado Excitação, ardência sexual: mulher de muito fogo.
Negar fogo, falhar, iludir, desanimar.
Pegar fogo, incendiar-se, inflamar-se.
Fazer fogo, acender.
Comer fogo, fazer alguma coisa com grande sacrifício ou passar dificuldades.
Figurado Atiçar fogo, açular, incitar.
Brincar com o fogo, expor-se ao perigo, arriscar-se.
Figurado Ser fogo, ser difícil, irredutível, indomável, intransigente.
A fogo lento, pouco a pouco.
Tocar fogo na canjica, animar.
Figurado Pôr as mãos no fogo (por alguém), responsabilizar-se, confiar em.
interjeição Voz de disparo em combate ou aviso de incêndio.
substantivo masculino plural Fogos de artifício, peças pirotécnicas fáceis de inflamar para festejos juninos e outras comemorações.
Incender
verbo transitivo Acender, inflamar, fazer arder.Estimular, incitar.
Excitar, irritar.
verbo pronominal Inflamar-se, acender-se.
Figurado Abrasar-se, afoguear-se, exaltar-se.
Incender INFLAMAR; arder (Sl
Língua
substantivo feminino [Anatomia] Órgão composto por músculos que, localizado no interior da boca até à faringe, auxilia nos processos de mastigação, de degustação, de produção de sons, de percepção dos sabores.[Linguística] Conjunto dos elementos que constituem a linguagem falada ou escrita peculiar a uma coletividade; idioma: a língua portuguesa.
[Linguística] Sistema de vocabulário e sintaxe usado em determinada época, por certos escritores, em uma ou outra profissão etc.; linguagem: a língua do séc. XVI.
Por Extensão O que tem forma, aparência ou natureza desse órgão: biscoito língua de gato.
expressão Ter língua comprida. Não guardar segredo, falar demais.
Língua materna. Idioma do local em que se nasce.
Língua morta. Que deixou de ser falada por um povo.
Má língua. Pessoa maldizente, que fala mal dos outros.
Língua solta. Pessoa que fala muito.
Dar com a língua nos dentes. Revelar um segredo, falar indiscretamente.
Dobrar a língua. Falar com mais respeito.
Etimologia (origem da palavra língua). A palavra língua tem sua origem no latim "lingua,ae", com sentido de língua, do órgão, e linguagem.
substantivo feminino [Anatomia] Órgão composto por músculos que, localizado no interior da boca até à faringe, auxilia nos processos de mastigação, de degustação, de produção de sons, de percepção dos sabores.
[Linguística] Conjunto dos elementos que constituem a linguagem falada ou escrita peculiar a uma coletividade; idioma: a língua portuguesa.
[Linguística] Sistema de vocabulário e sintaxe usado em determinada época, por certos escritores, em uma ou outra profissão etc.; linguagem: a língua do séc. XVI.
Por Extensão O que tem forma, aparência ou natureza desse órgão: biscoito língua de gato.
expressão Ter língua comprida. Não guardar segredo, falar demais.
Língua materna. Idioma do local em que se nasce.
Língua morta. Que deixou de ser falada por um povo.
Má língua. Pessoa maldizente, que fala mal dos outros.
Língua solta. Pessoa que fala muito.
Dar com a língua nos dentes. Revelar um segredo, falar indiscretamente.
Dobrar a língua. Falar com mais respeito.
Etimologia (origem da palavra língua). A palavra língua tem sua origem no latim "lingua,ae", com sentido de língua, do órgão, e linguagem.
Do latim Lingua. A raiz grega Glossa deu também origem a numerosos termos médicos referentes à língua, tais como glossite (inflamação da língua).
[...] as línguas são formas de expressão, caminhando para a expressão única da fraternidade e do amor [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• A caminho da luz• História da civilização à luz do Espiritismo• Pelo Espírito Emmanuel, de 17 de agosto a 21 de setembro de 1938• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Introd•
Meditar
verbo transitivo indireto e intransitivo Pensar muito sobre; refletir: meditar sobre um assunto; gosto de passar o tempo meditando.verbo transitivo direto Estudar muito sobre alguma coisa, submeter à análise detalhada; ponderar, considerar: meditar as propostas de trabalho.
Planejar cuidadosamente; projetar: meditar os próximos anos no Brasil.
verbo intransitivo Religião Buscar, através da meditação, uma relação coisas divinas ou um afastamento das coisas terrenas.
Etimologia (origem da palavra meditar). Do latim meditare, por meditari.
Meditar Refletir; pensar (Sl
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בָּעַר
(H1197)
uma raiz primitiva; DITAT - 263; v
- queimar, consumir, acender, ser acendido
- (Qal)
- começar a queimar, ser acendido, começar a queimar
- queimar, estar queimando
- queimar, consumir
- a ira de Javé, a ira humana (fig.)
- (Piel)
- acender, queimar
- consumir, remover (referindo-se a culpa) (fig.)
- (Hifil)
- acender
- queimar
- consumir (destruir)
- (Pual) queimar v denom
- ser estúpido, ignorante, selvagem
- (Qal) ser estúpido, de coração insensível, não receptivo
- (Nifal) ser estúpido, de coração insensível
- (Piel) alimentar, pastar
- (Hifil) fazer com que seja pastado
דָבַר
(H1696)
uma raiz primitiva; DITAT - 399; v
- falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar
- (Qal) falar
- (Nifal) falar um com o outro, conversar
- (Piel)
- falar
- prometer
- (Pual) ser falado
- (Hitpael) falar
- (Hifil) levar embora, colocar em fuga
הָגִיג
(H1901)
procedente de uma raiz não utilizada relacionada a 1897; DITAT - 466a; n m
- murmúrio, meditação
- murmúrio
- meditação
חָמַם
(H2552)
uma raiz primitiva; DITAT- 677; v
- estar quente, tornar-se quente
- (Qal)
- estar ou ficar quente
- referindo-se a paixão (fig.)
- (Nifal) tornar-se exaltado, inflamar-se com
- (Piel) aquecer
- (Hitpael) aquecer-se
לֵב
(H3820)
uma forma de 3824; DITAT - 1071a; n m
- ser interior, mente, vontade, coração, inteligência
- parte interior, meio
- meio (das coisas)
- coração (do homem)
- alma, coração (do homem)
- mente, conhecimento, razão, reflexão, memória
- inclinação, resolução, determinação (da vontade)
- consciência
- coração (referindo-se ao caráter moral)
- como lugar dos desejos
- como lugar das emoções e paixões
- como lugar da coragem
לָשֹׁון
(H3956)
procedente de 3960; DITAT - 1131a; n m
- língua
- língua (referindo-se aos homens)
- língua (literal)
- língua (órgão da fala)
- linguagem
- língua (referindo-se aos animais)
- língua (de fogo)
- cunha, baía marítima (em forma de língua)
קֶרֶב
(H7130)
procedente de 7126; DITAT - 2066a; n. m.
- meio, entre, entranha, centro
- parte interna
- sentido físico
- como sede do pensamento e da emoção
- como faculdade do pensamento e da emoção
- no meio, entre, dentre (um grupo de pessoas)
- entranhas (de animais sacrificados)
אֵשׁ
(H784)
uma palavra primitiva; DITAT - 172; n f
- fogo
- fogo, chamas
- fogo sobrenatural (junto com teofania)
- fogo (para cozinhar, assar, crestar)
- fogo do altar
- a ira de Deus (fig.)