Enciclopédia de Salmos 96:4-4

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 96: 4

Versão Versículo
ARA Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
ARC Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
TB porque grande é Jeová e digno de ser louvado.
HSB כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־ כָּל־ אֱלֹהִֽים׃
BKJ Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
LTT Porque grande é o SENHOR, e mui digno de ser louvado, e de ser temido acima de todos os deuses.
BJ2 Pois 1ahweh é grande, e muito louvável, mais terrível que todos os deuses!
VULG Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ ; vidit, et commota est terra.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 96:4

Êxodo 18:11 Agora sei que o Senhor é maior que todos os deuses; porque na coisa em que se ensoberbeceram, os sobrepujou.
I Samuel 4:8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão destes grandiosos deuses? Estes são os deuses que feriram os egípcios com todas as pragas junto ao deserto.
Neemias 9:5 E os levitas, Jesua, Cadmiel, Bani, Hasabneias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías disseram: Levantai-vos, bendizei ao Senhor, vosso Deus, de eternidade em eternidade; ora, bendigam o nome da tua glória, que está levantado sobre toda bênção e louvor.
Salmos 18:3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Salmos 48:1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Salmos 66:3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Salmos 66:5 Vinde e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Salmos 76:7 Tu, tu és terrível! E quem subsistirá à tua vista, se te irares?
Salmos 86:10 Porque tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus.
Salmos 89:7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
Salmos 95:3 Porque o Senhor é Deus grande e Rei grande acima de todos os deuses.
Salmos 145:3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
Jeremias 5:22 Não me temereis a mim? ? diz o Senhor; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
Jeremias 10:6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o teu nome em força.
Lucas 12:5 Mas eu vos mostrarei a quem deveis temer: temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno; sim, vos digo, a esse temei.
Apocalipse 15:4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 1 até o 13
SALMO 96: "CANTAI [...] UM CÂNTICO Novo", 96:1-13

O Salmo 96 está presente em I Crônicas 16:23-33 praticamente palavra por pala-vra, e aí faz parte de uma composição mais longa atribuída a Davi. Como ocorre com outros salmos desse grupo (cf. Int.. do Salmo 95), sua ênfase está na soberania universal de Deus. "O Salmo 96 é um apelo a todas as nações para reconhecerem que somente Yahweh é o nosso Deus. Os motivos apresentados nesse salmo não são elaborados; Yahweh é grande e digno de louvor e vai finalmente julgar toda a terra"?'

1. A Glória do Único Deus (96:1-6)

A frase: Cantai ao SENHOR um cântico novo (1) é ecoada em Sl 33:3-98.1; 149.1 e Isaías 42:10. As novas bênçãos do Senhor requerem um novo cântico de louvor pela sua salvação (2). A glória do Senhor e suas maravilhas (3) são anunciadas a todos os povos. O SENHOR é "grande" (4; NVI), mais tremendo do que todos os deuses (cf.comentário em 95.3). Todos os deuses dos povos "não passam de ídolos" (ARA), lite-ralmente: coisas vãs (cf. 115:4-8). Isaías 40:18-23 e 44:9-20 apresentam acusações seve-ras contra a insensatez da adoração a ídolos. Em um total contraste com os ídolos das nações, o SENHOR fez os céus. Portanto, glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura no seu santuário (6).

2. O Dever do Homem de Adorar (96:7-13)

A semelhança desses versículos com Salmos 29:1-2 é evidente (cf.comentário nes-sa parte). Todas as nações da terra são chamadas a adorar o verdadeiro Deus em con-sagração (7-8) e na beleza da santidade (9). Harrison traduz: "Adorem o Senhor com um espírito santificado". A soberania do Senhor deve ser reconhecida entre as nações (10). Céus e terra e a própria natureza são chamados para regozijar-se ante a face do SENHOR (11-13). O salmo conclui com uma nota apocalíptica de que o Senhor vem julgar a terra [...] com justiça e os povos, com a sua verdade (13). A base do julgamento divino é a verdade da Palavra de Deus e a pessoa do Filho de Deus (Atos 17:31; Ap 20:11-12).


Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 96 versículo 4
Sl 18:3; Sl 48:1; Sl 145:3.

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 1 até o 13
*

Sl 96

O salmista conclama todas as nações para proclamarem Deus como seu Rei. Este salmo contrasta Deus com os ídolos sem vida das nações (vs. 4-6). O tema do reinado universal de Deus é similar ao que é visto em Sl 47; 93; 97 e 99, e, particularmente, o Sl 98. O trecho de 13 16:8-13.16.36'>1Cr 16:8-36 registra o cântico de ações de graça de Davi, quando ele trouxe a arca para Jerusalém, um cântico composto com os Sl 96 e 105. Ver especialmente 13 16:23-13.16.33'>1Cr 16:23-33 quanto ao Sl 96.

* 96:1

um cântico novo. Ver nota em Sl 33:3.

todas as terras. Visto que Deus é o Rei da terra inteira, e não meramente de Israel, o escritor convida todos os seus súditos a louvarem a Deus. Será somente por ocasião da Segunda Vinda de Cristo que um número substancial dos habitantes das nações unir-se-ão ao coro universal de louvores.

* 96:3

as suas maravilhas. Os atos de Deus na história provêem maravilhosos acontecimentos pelos quais ele será louvado: por exemplo, ele "fez os céus" (v. 5).

* 96:8

trazei oferendas. Ver Lv 2. Essa palavra também é usada para indicar os tributos devidos a um rei (2Rs 17:4).

* 96:10

Reina o SENHOR. O salmista proclama o reinado de Deus entre as nações.

para que não se abale. Deus criou o mundo, e ele manterá sob seu controle as forças do caos.

julga...com eqüidade. Deus não governa de forma caprichosa, mas de acordo com a justiça e a retidão. Assim como existe estabilidade na criação, também há estabilidade na justiça.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 1 até o 13
96.1-4 O salmista canta os louvores a Deus, assombrado por tudo o que O fez. Se acreditarem que Deus é grande, não podemos evitar dizer-lhe a outros. O melhor testemunho se dá quando nossos corações estão cheios de gratidão pelo que O fez. Deus nos escolheu para proclamar "em todos os povos suas maravilhas". O louvor para nosso grande Deus flui da criação e deve brotar de nossos lábios. Quanto fala a outros da grandeza de Deus?

Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 1 até o 13
Sl 96:1 como parte de um corpus maior de ritual que inclui trechos de Sl 105:1 e 106 . A ocasião foi a criação da arca da aliança no tabernáculo recém-criada por Davi em Jerusalém.

I. os traços do CANÇÃO NOVA (Sl 96:1)

Com um sabor marcante missionária, o autor deste poema convida toda a terra , que versículo 3 shows para dizer a todos os habitantes do mundo, para se juntar em um coro enorme, a fim de honrar a Deus com louvor. A música era para ser uma nova canção , fresco, com a vitalidade dos últimos atos de misericórdia divina. O título para este salmo na Septuaginta indica que o poema ganhou novo significado para o povo hebreu no momento que o templo foi reconstruído em 516 AC Ele lê: "Quando a casa foi construída depois do cativeiro, uma canção de Davi." Esta tradição é rejeitada por muitos estudiosos do Antigo Testamento, principalmente porque a teologia dos salmos é considerada muito avançada para a época de Davi, e porque ele é pensado para ter emprestado pesadamente de outros salmos.

B. A SONG OF HONOR (96: 4-6)

Como no Salmo 95:3 por isso aqui, Deus é exaltado porque Ele é grande e digno de louvor, assim, radicalmente diferente de deuses pagãos. Ele é o Criador desses objetos nos céus esse erro pagãos para deuses. Os ídolos ('elilim) são realmente nada em si mesmos; eles são vazios de significado, com falta de energia; esta é a idéia básica do termo hebraico. Em contrapartida, o verdadeiro Deus é glorioso em sua honra (Hod ), o que significa beleza, brilho e majestade (hadar ), o que significa reverência, respeito, esplendor. Estas duas palavras não só o som um tanto semelhantes em hebraico, mas significa quase a mesma coisa. Esta forte semelhança no sentido transportam para as próximas palavras, a força ('oz ), o que significa poder, poder e beleza (tif'ereth ), que conota a idéia de esplendor, ou honra. Então indizível é a presença de Deus no seu santuário (traço miq) que uma palavra é inadequada. Um grupo de sinônimos devem ser reunidos a fim de reforçar as deficiências da linguagem humana.

II. A FUNÇÃO DA CANÇÃO NOVA (Sl. 96: 7-8)

7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos,

Tributai ao Senhor glória e força.

8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome;

Traga uma oferenda, e entrai nos seus átrios.

Os fiéis que lotam o templo para a adoração são exortados a prestar a Deus tal elogio como vai engrandecer a sua glória (kavod ), literalmente, "peso", ou seja, a plenitude de tudo o que Ele é, e força ('oz ). Mas os adoradores não devem ser apenas israelitas sozinho. No pátio do templo havia uma área separada para os gentios, mas o salmista saudou todos os parentes dos povos para participar com ele no ato de glorificar a Deus. Ele pediu que eles tragam uma oferta diretamente para os tribunais internos do templo, como se fossem um com os israelitas.

Esta nova canção tem um tom universal forte, que é radicalmente diferente da exclusividade estreito, por vezes, atribuído aos antigos povo hebreu.

III. A MENSAGEM DA NOVA CANÇÃO (Sl. 96: 9-12)

9 Oh adorar o Senhor vestidos de trajes santos:

Tremer diante dele toda a terra.

10 Dizei entre as nações, reina Jeová:

O mundo também está estabelecido que não pode ser movido:

Ele julgará os povos com retidão.

11 Que os céus fiquem felizes, e regozije-se a terra;

Brama o mar, ea sua plenitude;

12 Exulte o campo, e tudo o que há nele;

Então todas as árvores do bosque cantar de alegria

O método de adoração é de trajes santos (behad-Rath-Qodesh ). A expressão traduzida matriz é a mesma prestados "majestade" no versículo 6 , e é capaz de ser traduzido várias maneiras em Inglês (conforme "na beleza da santidade", KJV).

A tradução ASV, que é seguido pelo RSV, concebe a frase como uma referência às roupas limpas usadas pelos sacerdotes; mas a prestação encontrada na KJV sugere uma conotação espiritual. Esta frase é encontrada em Salmo 29:2 também.

Na adoração é também para manter Deus, em grande temor, aqui caracterizada como tremor. A indiferença e apatia não estão em harmonia com a adoração adequada.

A nova música traz uma palavra de testemunho para o resto do mundo. Entre as nações politeísta, a palavra é para ser dada de que o Senhor é o único que verdadeiramente reina , por direito de ser o Criador do mundo, e pelo direito de ser o justo Juiz dos habitantes do mundo.

Tomado por uma onda de alegria, o salmista se virou para tudo sobre ele, figurativamente para toda a criação de Deus, e os convidou para um ato de adoração. Os céus, a terra, o mar, o campo, e as árvores do bosque são para levantar o louvor universal a Deus em uma grande explosão, de tirar o fôlego de alegria.

IV. A RAZÃO PARA A NOVA MÚSICA (Sl. 96:13)

13 Antes de Jeová; porque vem.

Para ele vem julgar a terra;

Ele julgará o mundo com justiça,

E os povos com a sua verdade.

No momento alto da hora de adoração, o salmista virou os olhos da fé para o céu. Antes de Jeová , ele ganhou uma compreensão de sua vinda ao mundo como o supremo juiz. O mundo é para ser reunidas diante dele, e é para ser julgado. Esse momento é um momento de alegria, para o seu povo sabe que os pronunciamentos do juiz será com justiça (tsedeq ), ou seja, de acordo com as obras de cada homem à luz dos mandamentos de Deus. A justiça assim prestados irá alinhar com a sua verdade ('emunah ), com sua integridade pessoal, a sua fidelidade para cumprir Suas promessas ao Seu povo.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 1 até o 13
96.1- 13 Este salmo foi cantado quando Davi trouxe Arca de Deus ao templo.

96.1 A realeza de Deus e nosso dever de cantar louvores a Ele são temas constantes dos Sl 95:0).


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 1 até o 13
Sl 96:0), o louvor a ele deve ser sempre novo. Israel louva como o representante de todos os habitantes da terra, primeiros frutos de um mundo que louva (conforme v. 3). Ele tem recebido a sua ajuda salvífica ao longo das épocas. Os seus feitos maravilhosos, ele conhece em parte dos registros da criação e, em parte, os experimentou por meio de um calendário de eventos a partir do êxodo. A função de Israel é ser no mundo uma testemunha altissonante da sua herança e experiência com Deus. Em certo sentido, há pouco espírito missionário no AT; a universalidade de Javé é uma questão de fé doutrinária e esperança visionária, e não um desafio presente para a expansão. Por meio da adoração que Israel prestava a Deus no templo, uma cabeça-de-ponte divina era estabelecida no mundo, e isso gerava uma promessa de governo universal.

Por que Israel deveria esperar que outras nações adorassem o seu Deus? Elas não tinham os seus próprios deusesl Mas esses são descartados como não existentes. Este mundo é de Javé. Somente ele, e não Baal, nem Marduk, é o grande Criador que inspira temor, e não há alternativa real a ele. Ele “merece todo o nosso louvor” (NTLH). O esplendor e a majestade, a força e a glória, que são seus atributos, são retratados de forma poética como sua comitiva real na sala do trono do templo (conforme Is 6:1,Is 6:2).

Louvor ao Criador e Juiz do mundo (v. 7-10)

Mais uma vez, soa uma intimação a todo o mundo, para ecoar e destacar esses atributos supremos de Deus. Ele é digno de que nada menos do que toda a terra o adore e reverencie. As ofertas têm um sentido duplo, religioso e político, de sacrifício e de tributo, a serem trazidas como símbolo de submissão ao rei divino (conforme 68.29). Israel é novamente o arauto, agora da mensagem do seu status régio. O seu direito ao trono depende de dois grandes fatores, criação e julgamento. Ao criar o mundo, “ele o estabeleceu e firmou por meio de um decreto imutável” (R. Grant), seguro contra qualquer ameaça. É ele que mantém a ordem moral, como também a física, e é ele que intervém para corrigir a opressão. “A ordem da natureza na criação e a ordem da história no julgamento são planejadas por Deus de tal forma que estão sintonizadas uma com a outra e se complementam mutuamente, ambas sendo direcionadas para o seu alvo comum, e esse alvo é a realização da ‘justiça de Deus’ no seu plano de salvação” (Weiser).

Louvor ao Juiz do mundo (v. 11-13)

O salmo se desenvolve num crescendo para o chamado à alegria e ao júbilo, dirigido ao Universo para que todas as criaturas de Deus, animadas e inanimadas, participem. No mundo contemporâneo de Israel, como no mundo moderno, havia muitas evidências de desordem. Mas Israel, não menos do que a igreja, esperava o momento divino quando a devastação do pecado e da violência seria corrigida de forma gloriosa. “A natureza criada aguarda, com grande expectativa” para ser liberta “da escravidão da decadência” (Rm 8:19,Rm 8:21). Este mundo maculado vai ser restaurado para que reflita de forma perfeita o governo justo de Deus. Em fé, o mundo sofredor é chamado a esperar pela alegria desse grande evento.


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 4 até o 6

4-6. A Gloriosa Natureza de Deus. Grande ... e mui digno de ser louvado. Como no salmo anterior, o povo é exortado a louvar a Deus, porque o grande Deus é digno de grande louvor. Glória e majestade .., força e formosura, embora aqui estejam personificadas, no pensamento ainda se relacionam às características de Deus.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 96 do versículo 1 até o 13
Sl 96:0; todo este Salmo é virtualmente reproduzido na antífona de Davi composta para a instalação da arca em Sião (ver 1Cr 16:23-13). Seu nome (2); isto é, Sua auto-revelação em Seus grandes atos, especialmente para com Israel.

>Sl 96:4

O segundo movimento começa no vers. 4, com uma citação de Sl 48:1. A irrealidade dos outros "deuses" é um tema freqüente em Isaías. Ver, por exemplo, Is 2:8, Is 2:18, Is 2:20; Is 40:19; Is 41:21-23; Is 44:12. Por outro lado, a glória e o poder de Jeová são freqüentemente considerados como evidentes nos céus. Ver, por exemplo, Sl 19:1-19; Sl 33:6; Sl 104:1-19; cfr. Rm 1:18-45; 1Co 8:4. Os atributos de Deus são representados, no vers. 6, como Seus ornamentos (cfr. Sl 93:1; Sl 104:1); Sua força e formosura estavam simbolizadas na arca do concerto (cfr. Sl 78:61).

>Sl 96:7

O terceiro movimento (vers. 7-9) começa com uma citação composta do Sl 22:27 e Sl 29:1-19. Note-se a ordem do culto: homenagem, louvor, oferta, oração. O convite a todas as nações, para que entrassem nos átrios do Senhor, nunca foi posto em prática; porém, ver Is 60:0.

>Sl 96:10

O quarto movimento (vers.
10) repete o tema de Sl 93:1. Os homens precisam dar-se contas que o Senhor é rei e que somente nEle o mundo pode ficar estabilizado. Esse grito de aclamação ao fato que o Senhor se tornou rei, ecoa contra o pano de fundo que fala de Sua criação do mundo, tirando-o do caos. Cfr. Sl 9:8; Sl 22:27-19.

As duas estrofes finais deste Salmo parecem ser antecipações messiânicas. O efeito de Sua vinda será visto no terreno da criação (11-12; cfr. Is 44:23 e segs.; Sl 55:12; também Sl 24:1), e também no estabelecimento de Seu reino justo (cfr. Is 11:1-23). O tempo verbal presente, dessas palavras de fé, é paralelo a tais declarações dos evangelhos como as que aparecem em Lc 17:21; Jo 12:31.


Dicionário

Deuses

masc. pl. de deus

deus
(latim deus, dei)
nome masculino

1. Religião Ser supremo. (Com inicial maiúscula.)

2. [Religião católica] Cada um dos membros da Trindade. (Com inicial maiúscula.)

3. Religião Divindade do culto pagão ou de religião não derivada do mosaísmo.

4. Figurado Homem heróico ou de superioridade incontestável.

5. Objecto que exerce grande influência ou grande poder.


meu deus
Interjeição designativa de grande espanto, medo ou surpresa.

por deus
Interjeição designativa de juramento.

santo deus
O mesmo que meu deus.

um deus nos acuda
Situação aflitiva, confusa ou complicada.

Plural: deuses.

Digno

adjetivo Honesto; que expressa decência: trabalho digno.
Merecedor; que merece admiração: filme digno de ser assistido.
Apropriado; que é conveniente: função digna do chefe.
Decente; que tem bom caráter; de boa conduta; que demonstra dignidade: presidente digno.
Etimologia (origem da palavra digno). Do latim dignus.a.um.

Digno
1) Merecedor (Sl 18:3); (Mt 3:11)

2) Apropriado (Ef 4:1).

E

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Grande

adjetivo De tamanho maior ou fora do normal: cabeça grande.
Comprido, extenso ou longo: uma corda grande.
Sem medida; excessivo: grandes vantagens.
Numeroso; que possui excesso de pessoas ou coisas: uma grande manifestação; uma grande quantia de dinheiro.
Que transcende certos parâmetros: grande profundeza.
Que obteve fortes consequências: grande briga; grandes discussões.
Forte; em que há intensidade: grande pesar.
Com muita eficiência: a água é um grande medicamento natural.
Importante; em que há importância: uma grande instituição financeira.
Adulto; que não é mais criança: o menino já está grande.
Notável; que é eficiente naquilo que realiza: um grande músico.
Cujos atributos morais e/ou intelectuais estão excesso: grande senhor.
Magnânimo; que exprime um comportamento nobre.
Fundamental; que é primordial: de grande honestidade.
Que caracteriza algo como sendo bom; positivo: uma grande qualidade.
Que é austero; rígido: um grande problema.
Território circundado por outras áreas adjacentes: a Grande Brasília.
substantivo masculino Pessoa que se encontra em idade adulta.
Quem tem muito poder ou influência: os grandes estavam do seu lado.
Etimologia (origem da palavra grande). Do latim grandis.e.

Louvor

substantivo masculino Ato de louvar, de exaltar e glorificar algo ou alguém; exaltação, glorificação: os fiéis cantam louvores aos céus.
Expressão de enaltação; ação de elogiar, enaltecer as boas qualidades ou feitos de; elogio: o aluno tirou dez com louvor!
Homenagem que se presta a algo ou alguém; honra: a rainha escreveu uma frase em louvor ao soldado morto em guerra.
Expressão de agradecimento, de referência por; gratidão: merece louvor a iniciativa de empresas que fazem caridade.
Etimologia (origem da palavra louvor). Forma Der. de louvar.

hebraico: elogio

Maís

substantivo masculino Variedade de milho graúdo, bem desenvolvido.
Não confundir com: mais.
Etimologia (origem da palavra maís). Do espanhol maíz.

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Tremendo

Tremendo TEMÍVEL (Sl 68:35).

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Salmos 96: 4 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Porque grande é o SENHOR, e mui digno de ser louvado, e de ser temido acima de todos os deuses.
Salmos 96: 4 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H1419
gâdôwl
גָּדֹול
excelente / grande
(great)
Adjetivo
H1931
hûwʼ
הוּא
ele / ela / o / a
(it)
Pronome
H1984
hâlal
הָלַל
brilhar
(and commended)
Verbo
H3068
Yᵉhôvâh
יְהֹוָה
o Senhor
(the LORD)
Substantivo
H3372
yârêʼ
יָרֵא
temer, reverenciar, ter medo
(and I was afraid)
Verbo
H3588
kîy
כִּי
para que
(that)
Conjunção
H3605
kôl
כֹּל
cada / todo
(every)
Substantivo
H3966
mᵉʼôd
מְאֹד
muito
(very)
Adjetivo
H430
ʼĕlôhîym
אֱלֹהִים
Deus
(God)
Substantivo
H5921
ʻal
עַל
sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
([was] on)
Prepostos


גָּדֹול


(H1419)
gâdôwl (gaw-dole')

01419 גדול gadowl ou (forma contrata) גדל gadol

procedente de 1431; DITAT - 315d; adj

  1. grande
    1. grande (em magnitude e extensão)
    2. em número
    3. em intensidade
    4. alto (em som)
    5. mais velho (em idade)
    6. em importância
      1. coisas importantes
      2. grande, distinto (referindo-se aos homens)
      3. o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
    7. coisas grandes
    8. coisas arrogantes
    9. grandeza n pr m
    10. (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel

הוּא


(H1931)
hûwʼ (hoo)

01931 הוא huw’ do qual o fem. (além do Pentateuco) é היא hiy’

uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s

  1. ele, ela
    1. ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
    2. retomando o suj com ênfase
    3. (com pouca ênfase seguindo o predicado)
    4. (antecipando o suj)
    5. (enfatizando o predicado)
    6. aquilo, isso (neutro) pron demons
  2. aquele, aquela (com artigo)

הָלַל


(H1984)
hâlal (haw-lal')

01984 הלל halal

uma raiz primitiva, grego 239 αλληλουια; DITAT - 499,500; v

  1. brilhar
    1. (Qal) brilhar (fig. do favor de Deus)
    2. (Hifil) luzir
  2. louvar, vangloriar, ser vaidoso
    1. (Qal)
      1. ser vaidoso
      2. vaidosos, arrogantes (participle)
    2. (Piel)
      1. louvar
      2. gabar-se, jactar-se
    3. (Pual)
      1. ser louvado, ser considerado louvável, ser elogiado, ser digno de louvor
    4. (Hitpael) gabar-se, gloriar, vangloriar
    5. (Poel) fazer de bobo, zombar
    6. (Hitpoel) agir loucamente, comportar-se como louco

יְהֹוָה


(H3068)
Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

03068 יהוה Y ehovaĥ

procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

  1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
    1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

יָרֵא


(H3372)
yârêʼ (yaw-ray')

03372 ירא yare’

uma raiz primitiva; DITAT - 907,908; v

  1. temer, reverenciar, ter medo
    1. (Qal)
      1. temer, ter medo
      2. ter admiração por, ser admirado
      3. temer, reverenciar, honrar, respeitar
    2. (Nifal)
      1. ser temível, ser pavoroso, ser temido
      2. causar espanto e admiração, ser tratado com admiração
      3. inspirar reverência ou temor ou respeito piedoso
    3. (Piel) amedrontar, aterrorizar
  2. (DITAT) atirar, derramar

כִּי


(H3588)
kîy (kee)

03588 כי kiy

uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

  1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
    1. que
      1. sim, verdadeiramente
    2. quando (referindo-se ao tempo)
      1. quando, se, embora (com força concessiva)
    3. porque, desde (conexão causal)
    4. mas (depois da negação)
    5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
    6. mas antes, mas
    7. exceto que
    8. somente, não obstante
    9. certamente
    10. isto é
    11. mas se
    12. embora que
    13. e ainda mais que, entretanto

כֹּל


(H3605)
kôl (kole)

03605 כל kol ou (Jr 33:8) כול kowl

procedente de 3634; DITAT - 985a; n m

  1. todo, a totalidade
    1. todo, a totalidade de
    2. qualquer, cada, tudo, todo
    3. totalidade, tudo

מְאֹד


(H3966)
mᵉʼôd (meh-ode')

03966 מאד m e ̂ od̀

procedente da mesma raiz que 181; DITAT - 1134 adv

  1. extremamente, muito subst
  2. poder, força, abundância n m
  3. grande quantidade, força, abundância, extremamente
    1. força, poder
    2. extremamente, grandemente, muito (expressões idiomáticas mostrando magnitude ou grau)
      1. extremamente
      2. em abundância, em grau elevado, excessivamente
      3. com grande quantidade, grande quantidade

אֱלֹהִים


(H430)
ʼĕlôhîym (el-o-heem')

0430 אלהים ’elohiym

plural de 433; DITAT - 93c; n m p

  1. (plural)
    1. governantes, juízes
    2. seres divinos
    3. anjos
    4. deuses
  2. (plural intensivo - sentido singular)
    1. deus, deusa
    2. divino
    3. obras ou possessões especiais de Deus
    4. o (verdadeiro) Deus
    5. Deus

עַל


(H5921)
ʻal (al)

05921 על ̀al

via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

  1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
    1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
    2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
    3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
    4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
    5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
    6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
    7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
    8. para (como um dativo) conj
  2. por causa de, porque, enquanto não, embora