Enciclopédia de Isaías 61:4-4
Índice
Perícope
is 61: 4
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Edificarão os lugares antigamente assolados, restaurarão os de antes destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração. |
ARC | E edificarão os lugares antigamente assolados e restaurarão os de antes destruídos, e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração. |
TB | Edificarão as antigas ruínas, levantarão as desolações de seus antepassados e repararão as cidades assoladas, as desolações de muitas gerações. |
HSB | וּבָנוּ֙ חָרְב֣וֹת עוֹלָ֔ם שֹׁמְמ֥וֹת רִֽאשֹׁנִ֖ים יְקוֹמֵ֑מוּ וְחִדְּשׁוּ֙ עָ֣רֵי חֹ֔רֶב שֹׁמְמ֖וֹת דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃ |
BKJ | E eles edificarão as ruínas antigas. Eles irão levantar escombros do passado e repararão as cidades devastadas, os escombros de muitas gerações. |
LTT | |
BJ2 | Eles reedificarão as ruínas antigas, recuperarão as regiões despovoadas de outrora; repararão as cidades devastadas, as regiões que ficaram despovoadas por muitas gerações. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 61:4
Referências Cruzadas
Isaías 49:6 | Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó e tornares a trazer os guardados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra. |
Isaías 58:12 | E os que de ti procederem edificarão os lugares antigamente assolados; e levantarás os fundamentos de geração em geração, e chamar-te-ão reparador das roturas e restaurador de veredas para morar. |
Ezequiel 36:23 | E eu santificarei o meu grande nome, que foi profanado entre as nações, o qual profanastes no meio delas; e as nações saberão que eu sou o Senhor, diz o Senhor Jeová, quando eu for santificado aos seus olhos. |
Ezequiel 36:33 | Assim diz o Senhor Jeová: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas maldades, então, farei com que sejam habitadas as cidades e sejam edificados os lugares devastados. |
Amós 9:14 | E removerei o cativeiro do meu povo Israel, e reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão, e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho, e farão pomares, e lhes comerão o fruto. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
D. O ARAUTO E O PROGRAMA DE SALVAÇÃO, Is 61:1-11
Este belo poema transcende os limites de qualquer época e continua atual. Ele des-creve para nós o evangelho do Ungido de Deus, ao registrar seu monólogo acerca da graça divina e as promessas de Deus para a cidade de Deus. O cristão pode discernir nos seus versículos de abertura uma sugestão da santa Trindade nas pessoas referidas: o Espírito, o Senhor JEOVÁ e mim. Não é o profeta que fala aqui, mas sim, o Servo do Eterno — o Arauto da Graça. As palavras do nosso Senhor Jesus em Lucas
1. Boas-Novas para os Homens Miseráveis (61:1-4)
Aqui, nesse monólogo intensamente pessoal, temos o verdadeiro evangelho. São as boas-novas do Senhor Deus e acerca dele (cf. Mac 1.1, 14).
a) A mensagem do Messias (61:1-3). Nesse monólogo, reconhecemos a expressão verbalizada do Servo ideal do Senhor, cuja unção o torna ao mesmo tempo Profeta, Sa-cerdote e Rei. Ele abre com a declaração expressa: O Espírito do Senhor JEOVÁ (1) está sobre mim; porque o Eterno me ungiu para anunciar boas-novas aos humildes (cf. Is
A proclamação inclui o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus (2). Aqui o ano do jubileu é colocado em contraste com o dia da vingança. "Visto que não passará sem violência, o dia da redenção também é chamado de o dia da vingança de Deus".15 Talvez ano e dia não devem ser entendidos, em primeiro lugar, como significado temporal. A pregação de Jesus durou mais do que um ano e o "dia do Senhor" certamente durará mais do que um ano. O consolo deve ser proclamado para todos os que estão tristes por causa dos seus pecados e transgressões.
Mas, uma segunda classe de lamentadores é formada por aqueles que estão tristes em Sião (3) 16 e a esses Ele é designado a dar um ornamento ("coroa", NVI) em vez de cinzas, gozo em vez de tristeza, louvor em lugar de um espírito angustiado, e um nome novo que é importante para uma nova natureza — "carvalhos de Justiça" e "vinhas do Eterno". A tradução de Moffatt é gráfica: "Para dar-lhes grinaldas em vez de cantos fúnebres, óleo de alegria em vez de mantos de tristeza, louvor em vez de melancolia; eles serão carvalhos vigorosos de bondade, plantados pelo Eterno em sua honra". "As cabeças serão decoradas com grinaldas, que outrora eram cobertas de cinzas; brilhantes de óleo ficariam os rostos que antes estavam desfigurados pelo luto; vestidos de alegria, os que estavam pesarosos" (Knox). Assim, o Messias é enviado para dar a esse tipo de pranteadores:
a) ornamento por cinza;' i.e. uma coroa em lugar das cinzas que costumeiramente eram jogadas sobre a cabeça;
b) óleo de gozo por tristeza — a unção do Espírito Santo em vez das suas abundantes lágrimas; e
c) veste de louvor por espírito angustiado — um coração alegre, cheio de louvor a Deus em vez de um cora-ção pesado que leva ao desespero. A plantação do SENHOR retrata plantas no jardim de Deus. Não há nada que proporcione tanta glória a Deus quanto a sua própria justiça praticada, justiça recebida das mãos dele através da fé.
b) A promessa de restauração (61.4). E edificarão os lugares antigamente asso-lados [...] e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração. A restauração das cidades de Judá que foram assoladas pelos assírios seria uma das principais preocupações nos dias do rei Manassés. Mas espiritualmente falando, os san-tificados de Deus se posicionam para reverter as desolações cultivadas por muitas gera-ções da hereditariedade depravada e do pecado. Esses são os ungidos do Senhor que constroem a cidade de Deus.
2. Ministros do nosso Deus (Is
Nossos pensamentos agora se voltam para a função espiritual desses homens de Sião assistidos pela glória material.
- Os sacerdotes do Senhor (61:5-6). "Enquanto gente de fora se encarregará das suas tarefas diárias, vocês, mais uma vez, serão levantados ao ideal original como minis-tros de Deus apoiados pela generosidade das nações e se gloriarão da sua bondade" (pa-ráfrase). Muitas vezes o judeu tornou-se aproveitador em vez de sacerdote. Os ministros cristãos nem sempre escaparam desse decadência. Estrangeiros apascentarão os vos-sos rebanhos e cuidarão das vossas lavouras, mas "vós recebereis um nome mais eleva-do, um chamado superior, e vos chamarão sacerdotes e ministros escolhidos do Senhor nosso Deus" (Knox).
- Dupla glória para dupla vergonha (61.7).
A promessa aqui é uma porção dupla, que era a herança do irmão mais velho em toda família judaica. Por causa da sua vergonha vocês receberão recompensa dupla pelos sofrimentos dos anos anteriores (cf. Is
3) O Povo que Deus Abençoou (61:8-9)
Aqui os redimidos recebem a promessa de reconhecimento como os abençoados do Eterno.
- A aliança de amor e justiça do Senhor (61.8). Tão certo como há coisas que Deus ama, existem coisas que Ele abomina (cf. Pv
6: ). O versículo deveria ser traduzido da seguinte maneira: Aborreço o roubo com violência (de acordo com a sugestão de Plumptre). C. von Orelli traz: "Porque Eu, Javé, amo a justiça e odeio o roubo desprezível". Foi isso que Israel e Judá sofreram nas mãos dos assírios. A transplantação de populações comple-tas era um abuso bárbaro dos direitos de conquista, e Deus considerava isso como tal. Assim, Ele promete retribuição e recompensa, em um pacto de verdade e juízo.16-19 - Posteridade ilustre (61.9). Sua posteridade será renomada. E mesmo hoje os des-cendentes judeus são respeitados pelas suas habilidades. Mas a promessa se torna mais geral para incluir os descendentes de todos que são sinceramente devotos. O mundo precisa reconhecê-los como uma raça abençoada.
4. O Magnificat dos Redimidos (61:10-11)
É característico de Isaías incluir um hino de louvor em um momento oportuno como esse. Aqui encontramos uma bela expressão de gratidão pela grande salvação.
- As vestes de salvação (61.10). Temos observado previamente em 59.17 que Deus se veste de justiça e salvação. Ele agora equipa seu Servo para que possa transmitir essas mesmas coisas. Assim, Ele aparece festivamente adornado, como um noivo orien-tal, usando um turbante' de festa na cabeça semelhante a um sacerdote, ou como uma noiva com suas jóias.
A bela figura aqui retrata o povo de Deus exultando pela salvação, vestido com vestes de vitória, coberto com um manto de triunfo e usando a coroa de jóias da verdadeira santidade.
- O jardim do Senhor (61.11). Aqui é apresentada a atratividade de um povo produ-tivo e fecundo, que Deus faz triunfar e ser renomado. "Assim como a terra faz brotar a planta e o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano, o Senhor, fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações" (NVI). A atratividade suprema da Igreja são as vidas felizes e santas dos seus membros. Santidade e evangelização estão intimamen-te ligados. O resultado essencial da salvação é a justiça, e seu resultado secundário é o louvor. Mas, os dois aspectos são necessários se o povo de Deus deseja transmitir sua graça aos pecadores.
Genebra
61:1
O Espírito. Ver 11.2; 42.1; 48.16 e notas; Lc
quebrantados. Ver Sl
proclamar libertação. Essa frase pode ser uma alusão à liberação dos escravos, no ano do Jubileu (Lv
* 61:2
o ano aceitável. Por intermédio de sua morte e ressurreição, Jesus inaugurou o “dia da salvação” (2Co
o dia da vingança. Jesus fechou o rolo antes de ler esta porção do oráculo de Isaías (Lc
* 61:6
as riquezas das nações. Ver nota em 60.5.
* 61:7
vergonha... afronta. Essas palavras descrevem a experiência dos exilados judeus na Babilônia, no século VI a.C. (30.3; 50:4-6).
* 61:8
farei aliança eterna. Ver notas em 42.6; 55.3.
* 61:9
a sua posteridade. As bênçãos da aliança são extensíveis aos filhos (59.21).
todos quantos o virem... bendita. Essas palavras aludem à promessa feita a Abraão (41.8; 51.2; Gn
* 61:10
Regozijar-me-ei. Sião é aqui representada como quem recebeu as bênçãos descritas no v. 3, por exemplo, a alegria e as vestimentas do louvor. Ser “vestido” com alguma coisa é a figura comum para uma mudança na posição ou na condição (52.1; Zc
Matthew Henry
Wesley
Este capítulo continua o mesmo espírito e tema geral que a anterior. No entanto, ele fala mais especificamente do Um cuja vinda vai fazer toda a diferença e trazer as mudanças descritas tão gloriosamente. Como tantos outros capítulos de Isaías, este é único; mas é, ao mesmo tempo intimamente relacionado com as outras partes deste livro, e de toda a Bíblia (Muilenburg).
1. O Ungido Mensageiro (61: 1-3) 1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim; porque o Senhor me ungiu para pregar boas novas aos mansos; Enviou-me a curar os quebrantados do coração, a proclamar liberdade aos cativos, ea abertura de prisão aos que estão vinculados; 2 para proclamar o ano da graça do Senhor, e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes; 3 a nomear para os que choram em Sião que se lhes dê uma grinalda em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto, vestidos de louvor em vez de espírito angustiado; que eles se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.Quando Jesus pregou seu primeiro sermão em Nazaré, o texto que leu foi o primeiro versículo deste capítulo e parte do segundo (Lc
Esta é uma descrição mais detalhada das bênçãos gloriosas das pessoas transformadas pela vinda do verdadeiro Servo do Senhor. Pode-se salientar que muitos comentaristas procuram aplicar todo este capítulo para Jerusalém ou a Israel como servo de Deus (Wright), ou com o profeta (Whitehouse). No entanto, a menos que se está a tentar seguir uma teoria a todo custo, não há nenhuma razão para ignorar a aplicação do Novo Testamento de que este Jesus como Aquele que encheu esta cheio dos mais significado (veja as discussões completos deste ponto em Skinner e Alexander).
Somos informados da restauração do que foi destruído (v. Is
Mais uma vez somos informados de que Deus fará uma aliança eterna (conforme Is
Os versículos
O Servo do Senhor continua a falar aqui, como em 61: 1-3 , Is
Wiersbe
Na sinagoga de Nazaré, Cristo leu Is
Russell Shedd
61.1 O Espírito do Senhor está sobre mim. São palavras do Ungido, do Salvador (conforme Sl
61.5 Estrangeiros. Finalmente os opressores pagãos serão vencidos.
61.6 Sacerdotes. Conforme 1Pe
61.10,11 Trata-se, aqui, dos crentes que escutam a voz do Salvador. A Igreja como noiva de Cristo, que transmite e reflete a mensagem que vem de Deus. Isaías, séculos antes, também pôde regozijar-se na fé.
61.10 Minha alma se alegra. É a alegria dos filhos de Deus que se sabem reconciliados com Ele (conforme Ap
NVI F. F. Bruce
(61:1-11)
Geralmente se concorda em que as imagens desse capítulo estão fundamentadas na imagem do ano do jubileu (v. Lv 25): um ano de libertação e restauração deve ser proclamado (v. 1,2), quando os problemas atuais de Judá serão resolvidos (v. 3,4).
Os v. 5ss prevêem a época em que Israel finalmente vai cumprir o seu destino, tornando-se um reino de sacerdotes (Ex
No v. 1 e novamente nos v. 10,11, encontramos o uso da primeira pessoa singular. Alguns exegetas pensam que se tem em mente em toda a passagem o mesmo narrador; é mais provável, no entanto, que o narrador no v. 1 seja o próprio profeta, enquanto nos v. 10,11 Israel é o narrador, regozijando-se com as vestes da salvação. Embora os v. 1,2 sejam semelhantes a 42.1, não precisamos pensar aqui no “Servo sofredor”; o que fala é alguém que carrega as marcas autênticas do profeta, que assim é autorizado a anunciar o “ano do jubileu”. Gomo sabemos, a época do cumprimento foi adiada durante muito tempo, e um Profeta maior foi incumbido de anunciar a chegada do ano da bondade do Senhor (v. Lc
Observação: o dia da vingança não pretende contrastar com o ano da bondade do Senhor. No hebraico, o substantivo nãqãm tem um significado mais amplo e menos negativo do que a palavra “vingança” em português, e nesse contexto seria mais bem traduzido por “restauração” ou “restituição” (conforme 35.4). Ao mesmo tempo, a libertação dos oprimidos necessariamente implica o castigo dos opressores (conforme 63.4).
Moody
VOLUME VIII. O LIVRO DO CONFORTO. 40:1 - 66:24.
Seção I. O Propósito da Paz. 40:1 - 48:22.
4-9. Um quadro da glória da nova vida que substituirá a antiga. O novo Israel, impregnado com a energia do Evangelho de Cristo, reconstruirá a estrutura da teocracia que foi arruinada pela conseqüência terrível da desobediência e infidelidade.
Francis Davidson
5. O MENSAGEIRO UNGIDO (Is
Liberdade (1), palavra esta que sugere o ano de jubileu de Lv
6. BÊNÇÃOS PARA OS FIÉIS (Is
Mas vós (6), palavras estas extremamente enfáticas. Enquanto que os outros realizam as tarefas manuais necessárias, Israel ministrará no santuário. O texto do versículo 7 é duvidoso, embora o significado seja obviamente que Israel terá como porção sua uma recompensa dupla pelas dores e sofrimentos passados. A sua posteridade será conhecida entre as nações (9). A bênção divina distingue o povo de Deus, separando-o do resto do mundo. Regozijar-me-ei (10). Aqui, o profeta, em nome do povo, regozija-se por bênçãos tão extraordinárias o aguardarem. Tais bênçãos-salvação, justiça e louvor-não podem senão fazer com que o coração cante de alegria.
Dicionário
Antes
antes adv. 1. Em tempo anterior. 2. Em lugar anterior. 3. De preferência. 4. Em realidade, realmente. adj. Contado de então para trás (di-Zse de tempo): Dois anos antes.Cidades
(latim civitas, -atis, condição de cidadão, direito de cidadão, conjunto de cidadãos, cidade, estado, pátria)
1.
Povoação que corresponde a uma categoria administrativa (em Portugal, superior a vila), geralmente caracterizada por um número elevado de habitantes, por elevada densidade populacional e por determinadas
2. [Por extensão] Conjunto dos habitantes dessa povoação.
3.
Parte dessa povoação, com alguma característica específica ou com um conjunto de edifícios e equipamentos destinados a determinada
4. Vida urbana, por oposição à vida no campo (ex.: ele nunca gostou da cidade).
5. História Território independente cujo governo era exercido por cidadãos livres, na Antiguidade grega. = CIDADE-ESTADO, PÓLIS
6. [Brasil] [Administração] Sede de município brasileiro, independentemente do número de habitantes.
7. [Brasil, Informal] Entomologia Vasto formigueiro de saúvas dividido em compartimentos a que chamam panelas.
(latim civitas, -atis, condição de cidadão, direito de cidadão, conjunto de cidadãos, cidade, estado, pátria)
1.
Povoação que corresponde a uma categoria administrativa (em Portugal, superior a vila), geralmente caracterizada por um número elevado de habitantes, por elevada densidade populacional e por determinadas
2. [Por extensão] Conjunto dos habitantes dessa povoação.
3.
Parte dessa povoação, com alguma característica específica ou com um conjunto de edifícios e equipamentos destinados a determinada
4. Vida urbana, por oposição à vida no campo (ex.: ele nunca gostou da cidade).
5. História Território independente cujo governo era exercido por cidadãos livres, na Antiguidade grega. = CIDADE-ESTADO, PÓLIS
6. [Brasil] [Administração] Sede de município brasileiro, independentemente do número de habitantes.
7. [Brasil, Informal] Entomologia Vasto formigueiro de saúvas dividido em compartimentos a que chamam panelas.
Edificar
verbo transitivo direto Erguer ou elevar uma construção de acordo com uma estrutura pré-estabelecida e com o auxílio dos materiais necessários: edificar um apartamento.Desenvolver uma ideologia, uma teoria etc.; instituir: edificar uma nova doutrina religiosa.
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Ser levado ou conduzido em direção ao aperfeiçoamento moral e/ou religioso; conduzir à virtude: o conhecimento edifica o ser humano; livros educativos edificam; edificavam-se indo ao teatro regularmente.
Etimologia (origem da palavra edificar). Do latim aedificare.
Edificar
1) Construir (2Sm
2) Elevar social e espiritualmente (1Co
Geração
substantivo feminino Ato de gerar ou de ser gerado: geração de energia.Função pela qual os seres organizados se reproduzem; concepção.
Série de organismos semelhantes que se originam uns dos outros.
Parentesco direto; linhagem, ascendência, genealogia.
Espaço de tempo que separa cada grau de filiação: cada século compreende cerca de três gerações.
Etapa da descendência natural que deve ser seguida por outra; considera-se como período de tempo de cada geração humana cerca de 25 anos: os pais representam uma geração, os filhos representam a geração seguinte.
[Biologia] Qualquer fase necessária para manter a sobrevivência de uma espécie.
Etimologia (origem da palavra geração). Do latim generatio.onis.
Emprega-se esta palavra no Sl 24 (*veja
6) para designar uma certa classe de povo. Dum modo prático e equivalente a ‘genealogia’ em Mt
[...] a geração a quem Jesus se dirigia é a geração de Espíritos que, purificados com o auxílio do tempo, das expiações e das reencarnações sucessivas, executarão, nas épocas preditas, as coisas anunciadas.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Geração adúltera Aquela geração, que resistia a todos os esforços empregados para conduzi-la ao caminho era má e adúltera. Era adúltera no sentido de desprezar a fé no seu Deus para se entregar a práticas materiais.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
Geração
1) Sucessão de descendentes em linha reta: pais, filhos, netos, bisnetos, trinetos, tataranetos (Sl
2) Conjunto de pessoas vivas numa mesma época (Dt
Lugares
(latim localis, -e, relativo a um lugar, local)
1. Espaço ocupado ou que pode ser ocupado por um corpo.
2. Ponto (em que está alguém).
3. Localidade.
4. Pequena povoação.
5. Trecho, passo (de livro).
6. Posto, emprego.
7. Dignidade.
8. Profissão.
9. Ocasião.
10. Vez.
11. Azo.
12. Dever, obrigação.
13. Situação, circunstâncias.
14. Posto de venda.
dar lugar a
Ser seguido de ou ser a causa de algo.
em lugar de
Em substituição de.
=
EM VEZ DE
em primeiro lugar
Antes de tudo, antes de mais nada.
haver lugar
O mesmo que ter lugar.
lugar do morto
Lugar ao lado do condutor num veículo ligeiro.
lugar de honra
O principal, o que se dá a quem se quer honrar.
lugar geométrico
Linha cujos pontos satisfazem às condições exigidas.
lugares tópicos
Lugares-comuns.
não aquecer o lugar
Não ficar muito tempo num local ou numa situação.
ter lugar
Tornar-se realidade, devido a uma
um lugar ao sol
Situação de privilégio ou de vantagem.
Renovar
renovarv. 1. tr. dir. Tornar novo; dar aspecto de novo; modificar ou mudar para melhor. 2. tr. dir. Substituir por coisa nova. 3. tr. dir. Dar nova forma a; consertar. 4. tr. dir. Restabelecer, restaurar. 5. tr. dir. Tornar melhor em todos os respeitos; corrigir, reformar. 6. tr. dir. Recomeçar. 7. tr. dir. e pron. Repetir. 8. tr. dir. Dar novas forças a; restaurar. 9. pron. Rejuvenescer; revigorar-se. 10. pron. Regenerar-se espiritualmente. 11. tr. dir. Relembrar, reproduzir. 12. Intr. Deitar (o vegetal) renovos ou rebentos. 13. Intr. e pron. Reaparecer. 14. tr. dir. Tornar a fazer.
Restaurar
verbo transitivo direto Voltar a possuir algo que foi perdido; recuperar: restaurou o livro roubado.Colocar em melhor estado; fazer reparos; reparar: restaurou um manuscrito oitocentista.
Voltar a instituir; restabelecer: restaurou o comunismo.
Possuir um novo início; começar mais uma vez; recomeçar: restaurou o processo arquivado.
Oferecer indenização; pagar: restaurar dívidas.
Voltar a possuir brilho (destaque): restaurou a música clássica.
verbo transitivo direto e pronominal Transmitir força (vigor) a alguém, a alguma coisa ou a si mesmo; reanimar-se: restaurou o ânimo; restaurou-se com a soneca.
Etimologia (origem da palavra restaurar). Do latim restaurare.
Restaurar
1) Renovar (Mt
2) RESTABELECER 2, (Jr
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בָּנָה
(H1129)
uma raiz primitiva; DITAT - 255; v
- construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar
- (Qal)
- construir, reconstruir
- construir uma casa (i.e., estabelecer uma família)
- (Nifal)
- ser construído
- ser reconstruído
- estabelecido (referindo-se a exilados restaurados) (fig.)
- estabelecido (tornado permanente)
- ser constituído (de esposa sem filhos tornando-se a mãe de uma família através dos filhos de uma concubina)
דֹּור
(H1755)
procedente de 1752; DITAT - 418b; n m
- período, geração, habitação, moradia
- período, idade, geração (período de tempo)
- geração (aqueles que vivem em um determinado período)
- geração (caracterizada por qualidade, condição, classe de homens)
- moradia, habitação
חָדַשׁ
(H2318)
uma raiz primitiva; DITAT - 613; v
- ser novo, renovar, reparar
- (Piel)
- renovar, fazer de novo
- reparar
- (Hitpael) renovar-se
חֹרֶב
(H2721)
uma forma colateral de 2719; DITAT - 731b; n m
- sequidão, desolação, seca, calor
- sequidão
- estiagem
- calor escaldante
חׇרְבָּה
(H2723)
procedente de 2721; DITAT - 731d; n f
- um lugar assolado, ruína, assolação, desolação
עֹולָם
(H5769)
procedente de 5956; DITAT - 1631a; n m
- longa duração, antigüidade, futuro, para sempre, sempre, eternamente, para todos os tempos, perpétuo, velho, antigo, mundo
- tempo antigo, longo tempo (referindo-se ao passado)
- (referindo-se ao futuro)
- para sempre, sempre
- existência contínua, perpétuo
- contínuo, futuro indefinido ou sem fim, eternidade
עִיר
(H5892)
ou (no plural)
procedente de 5782 uma cidade (um lugar guardado por um vigia ou guarda) no sentido mais amplo (mesmo de um simples acampamento ou posto); DITAT - 1587a,1615; n m
- agitação, angústia
- referindo-se a terror
- cidade (um lugar de vigilância, guardado)
- cidade
קוּם
(H6965)
uma raiz primitiva; DITAT - 1999; v.
- levantar, erguer, permanecer de pé, ficar de pé, pôr-se de pé
- (Qal)
- levantar
- levantar-se (no sentido hostil)
- levantar-se, tornar-se poderoso
- levantar, entrar em cena
- estar de pé
- manter-se
- ser estabelecido, ser confirmado
- permanecer, resistir
- estar fixo
- ser válido (diz-se de um voto)
- ser provado
- está cumprido
- persistir
- estar parado, estar fixo
- (Piel)
- cumprir
- confirmar, ratificar, estabelecer, impor
- (Polel) erguer
- (Hitpael) levantar-se, erguer-se
- (Hifil)
- levar a levantar, erguer
- levantar, erigir, edificar, construir
- levantar, trazer à cena
- despertar, provocar, instigar, investigar
- levantar, constituir
- fazer ficar em pé, pôr, colocar, estabelecer
- tornar obrigatório
- realizar, levar a efeito
- (Hofal) ser levantado
רִאשֹׁון
(H7223)
procedente de 7221; DITAT - 2097c adj.
- primeiro, primário, anterior
- anterior (referindo-se ao tempo)
- ancestrais
- coisas antigas
- o mais à frente (referindo-se à localização)
- primeiro (no tempo)
- primeiro, principal (segundo o grau) adv.
- primeiro, antes, antigamente, no princípio
שָׁמֵם
(H8074)
uma raiz primitiva; DITAT - 2409; v.
- estar desolado, estar aterrorizado, atordoar, estupefazer
- (Qal)
- estar desolado, estar assolado, estar abandonado, estar aterrorizado
- estar aterrorizdo, estar assombrado
- (Nifal)
- ser desolado, ficar desolado
- estar aterrorizado
- (Polel)
- estar aturdido
- assombrado, causando horror (particípio)
- o que causa horror, o que aterroriza (substantivo)
- (Hifil)
- devastar, tornar desolado
- horrorizar, demonstrar horror
- (Hofal) jazer desolado, estar desolado
- (Hitpolel)
- causar ser desolado
- ser horrorizado, estar atônito
- causar-se desolação, causar ruína a si mesmo