Strong H2719



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

חֶרֶב
(H2719)
chereb (kheh'-reb)

02719 חרב chereb

procedente de 2717; DITAT - 732a; n f

  1. espada, faca
    1. espada
    2. faca
    3. ferramentas para cortar pedra

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ח Het 8 8 8 8 64
ר Resh 200 200 20 2 40000
ב Bet 2 2 2 2 4
Total 210 210 30 12 40068



Gematria Hechrachi 210

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 210:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7339 רְחֹב rᵉchôb rekh-obe' lugar ou praça ampla ou aberta Detalhes
H1272 בָּרַח bârach baw-rakh' atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar Detalhes
H7340 רְחֹב Rᵉchôb rekh-obe' pai de Hadadezer, rei de Zobá, o qual foi morto por Davi Detalhes
H6814 צֹעַן Tsôʻan tso'-an uma antiga cidade do baixo Egito chamada Tânis pelos gregos; localizada na margem oriental de um braço do Nilo, chamado braço de Zoã ou de Tânis; a capital da dinastia dos Reis Pastores, construída 7 anos depois de Hebrom, existente antes de Abraão e residência do Faraó na época do êxodo Detalhes
H1756 דֹּור Dôwr dore uma cidade costeira em Manassés, sul do Carmelo Detalhes
H5267 נְסַק nᵉçaq nes-ak' ascender, subir Detalhes
H2718 חֲרַב chărab khar-ab' secar, estar assolado Detalhes
H2029 הָרָה hârâh haw-raw' conceber, engravidar, gerar, estar com criança, ser concebido, Detalhes
H94 אָגוּר ʼÂgûwr aw-goor' filho de Jaque, um autor ou compilador de <a href='B:240 30:1-33'>Pv 30.1-33</a> Detalhes
H6010 עֵמֶק ʻêmeq ay'-mek vale, várzea, planície, região aberta Detalhes
H1629 גָּרַז gâraz gaw-raz' cortar, cortar fora Detalhes
H3945 לָצַץ lâtsats law-tsats' (Qal) zombar, escarnecer, falar arrogantemente Detalhes
H333 אָטֵר ʼÂṭêr aw-tare' um descendente exilado de Ezequias Detalhes
H2266 חָבַר châbar khaw-bar' unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos Detalhes
H1506 גֶּזֶר gezer gheh'-zer parte Detalhes
H7341 רֹחַב rôchab ro'-khab amplitude, largo, espacoso Detalhes
H6012 עָמֵק ʻâmêq aw-make' profundo, inescrutável Detalhes
H6800 צָנַע tsânaʻ tsaw-nah' ser humilde, ser modesto, ser inferior Detalhes
H7343 רָחָב Râchâb raw-khawb' uma prostituta de Jericó que ajudou os espias a fugir; poupada na destruição de Jericó; casou-se com Salmom, um ancestral de Davi e de Cristo; elogiada por sua fé no livro de Tiago Detalhes
H6009 עָמַק ʻâmaq aw-mak' ser fundo, ser profundo, tornar fundo Detalhes


Gematria Gadol 210

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 210:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7268 רַגָּז raggâz rag-gawz' estremecido, tremido, trêmulo Detalhes
H2030 הָרֶה hâreh haw-reh' grávida Detalhes
H2720 חָרֵב chârêb khaw-rabe' assolado, desolado, seco Detalhes
H7340 רְחֹב Rᵉchôb rekh-obe' pai de Hadadezer, rei de Zobá, o qual foi morto por Davi Detalhes
H1506 גֶּזֶר gezer gheh'-zer parte Detalhes
H6012 עָמֵק ʻâmêq aw-make' profundo, inescrutável Detalhes
H1753 דּוּר dûwr dure (Peal) habitar Detalhes
H977 בָּחַר bâchar baw-khar' escolher, eleger, decidir-se por Detalhes
H94 אָגוּר ʼÂgûwr aw-goor' filho de Jaque, um autor ou compilador de <a href='B:240 30:1-33'>Pv 30.1-33</a> Detalhes
H332 אָטַר ʼâṭar aw-tar' (Qal) fechar Detalhes
H2266 חָבַר châbar khaw-bar' unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos Detalhes
H1505 גְּזַר gᵉzar ghez-ar' cortar, determinar Detalhes
H1272 בָּרַח bârach baw-rakh' atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar Detalhes
H1754 דּוּר dûwr dure bola, círculo Detalhes
H2717 חָרַב chârab khaw-rab' estar assolado, permanecer assolado, tornar desolado, estar desolado, estar em ruínas Detalhes
H1756 דֹּור Dôwr dore uma cidade costeira em Manassés, sul do Carmelo Detalhes
H334 אִטֵּר ʼiṭṭêr it-tare' amarrado, impedido (na sua direita, i.e. canhoto), fechado, calado Detalhes
H6009 עָמַק ʻâmaq aw-mak' ser fundo, ser profundo, tornar fundo Detalhes
H7338 רַחַב rachab rakh'-ab amplitude, lugar amplo e espaçoso Detalhes
H7300 רוּד rûwd rood vaguear impacientemente, perambular Detalhes


Gematria Siduri 30

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 30:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1167 בַּעַל baʻal bah'-al proprietário, marido, senhor Detalhes
H592 אֲנִיָּה ʼănîyâh an-ee-yaw' luto, lamento Detalhes
H2582 חֵנָדָד Chênâdâd khay-naw-dawd' líder de uma família de levitas que tomou parte na reconstrução do templo Detalhes
H8375 תַּאֲבָה taʼăbâh tah-ab-aw' anelo Detalhes
H3548 כֹּהֵן kôhên ko-hane' sacerdote, oficiante principal ou governante principal Detalhes
H7704 שָׂדֶה sâdeh saw-deh' campo, terra Detalhes
H36 אֲבִיטוּב ʼĂbîyṭûwb ab-ee-toob' filho de Saaraim, um benjamita Detalhes
H6346 פֶּחָה pechâh peh-khaw' governador Detalhes
H3045 יָדַע yâdaʻ yaw-dah' conhecer Detalhes
H2269 חֲבַר chăbar khab-ar' companheiro, associado, amigo, camarada, colega Detalhes
H3895 לְחִי lᵉchîy lekh-ee' maxilar, bochecha Detalhes
H1988 הֲלֹם hălôm hal-ome' aqui, para cá Detalhes
H7266 רְגַז rᵉgaz reg-az' ira Detalhes
H956 בּוּת bûwth booth (Peal) passar a noite, alojar-se Detalhes
H6960 קָוָה qâvâh kaw-vaw' aguardar, buscar, esperar Detalhes
H3931 לָעַב lâʻab law-ab' zombar, brincar Detalhes
H5810 עָזַז ʻâzaz aw-zaz' ser forte Detalhes
H1755 דֹּור dôwr dore período, geração, habitação, moradia Detalhes
H3656 כַּנֶּה Kanneh kan-neh' uma cidade aparentemente na Mesopotâmia Detalhes
H2063 זֹאת zôʼth zothe' este, esta, isto, aqui, o qual, este...aquele, este um...aquele outro, tal Detalhes


Gematria Katan 12

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 12:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H902 בִּגְוַי Bigvay big-vah'ee um exilado que retornou sob a liderança de Zorobabel, talvez o cabeça de uma família Detalhes
H8628 תָּקַע tâqaʻ taw-kah' soprar, bater palmas, bater, fazer soar, empurrar, soprar, soar Detalhes
H6589 פָּשַׂק pâsaq paw-sak' repartir, escancarar Detalhes
H4560 מָסַר mâçar maw-sar' separar, libertar, oferecer Detalhes
H4057 מִדְבָּר midbâr mid-bawr' deserto Detalhes
H7341 רֹחַב rôchab ro'-khab amplitude, largo, espacoso Detalhes
H5535 סָכַת çâkath saw-kath' estar em silêncio Detalhes
H2837 חֵשֶׁק chêsheq khay'-shek desejo, coisa desejada Detalhes
H7312 רוּם rûwm room arrogância, altura, elevação Detalhes
H1169 בְּעֵל bᵉʻêl beh-ale' proprietário, senhor Detalhes
H2269 חֲבַר chăbar khab-ar' companheiro, associado, amigo, camarada, colega Detalhes
H5690 עֶגֶב ʻegeb eh'-gheb amor (sensual) Detalhes
H7265 רְגַז rᵉgaz reg-az' (Afel) irar, zangar Detalhes
H7519 רָצָא râtsâʼ raw-tsaw' (Qal) correr Detalhes
H3704 כֶּסֶת keçeth keh'-seth faixa, fita, amuletos cobertos, falsos filactérios Detalhes
H2761 חֲרַךְ chărak khar-ak' (Itpael) chamuscar Detalhes
H3761 כַּרְמְלִי Karmᵉlîy kar-mel-ee' um habitante do Carmelo Detalhes
H7877 שִׁיזָא Shîyzâʼ shee-zaw' um rubenita, pai de Adina, um dos guerreiros de elite de Davi Detalhes
H2510 חָלָק Châlâq khaw-lawk' uma montanha no sul de Judá que indica o limite sul da conquista de Josué; localização desconhecida Detalhes
H2718 חֲרַב chărab khar-ab' secar, estar assolado Detalhes


Gematria Perati 40068

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40068:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2267 חֶבֶר cheber kheh'-ber associação, companhia, grupo Detalhes
H2718 חֲרַב chărab khar-ab' secar, estar assolado Detalhes
H2722 חֹרֵב Chôrêb kho-rabe' outro nome para o Monte Sinai no qual Deus deu a lei a Moisés e aos israelitas Detalhes
H2717 חָרַב chârab khaw-rab' estar assolado, permanecer assolado, tornar desolado, estar desolado, estar em ruínas Detalhes
H2271 חַבָּר chabbâr khab-bawr' sócio, parceiro (em comércio) Detalhes
H2721 חֹרֶב chôreb kho'-reb sequidão, desolação, seca, calor Detalhes
H2268 חֶבֶר Cheber kheh'-ber o queneu, marido de Jael, que matou Sísera cravando uma estaca na sua testa Detalhes
H2269 חֲבַר chăbar khab-ar' companheiro, associado, amigo, camarada, colega Detalhes
H7341 רֹחַב rôchab ro'-khab amplitude, largo, espacoso Detalhes
H2266 חָבַר châbar khaw-bar' unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos Detalhes
H7340 רְחֹב Rᵉchôb rekh-obe' pai de Hadadezer, rei de Zobá, o qual foi morto por Davi Detalhes
H2720 חָרֵב chârêb khaw-rabe' assolado, desolado, seco Detalhes
H7339 רְחֹב rᵉchôb rekh-obe' lugar ou praça ampla ou aberta Detalhes
H7342 רָחָב râchâb raw-khawb' amplo, largo Detalhes
H7337 רָחַב râchab raw-khab' ser ou ficar amplo, ser ou ficar grande Detalhes
H2270 חָבֵר châbêr khaw-bare' unido n m Detalhes
H7338 רַחַב rachab rakh'-ab amplitude, lugar amplo e espaçoso Detalhes
H7343 רָחָב Râchâb raw-khawb' uma prostituta de Jericó que ajudou os espias a fugir; poupada na destruição de Jericó; casou-se com Salmom, um ancestral de Davi e de Cristo; elogiada por sua fé no livro de Tiago Detalhes
H977 בָּחַר bâchar baw-khar' escolher, eleger, decidir-se por Detalhes
H1272 בָּרַח bârach baw-rakh' atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar Detalhes
Entenda a Guematria

371 Ocorrências deste termo na Bíblia


E, expulsoH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 o homemH120 אָדָםH120, colocouH7931 שָׁכַןH7931 H8686 querubinsH3742 כְּרוּבH3742 ao orienteH6924 קֶדֶםH6924 do jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 e o refulgirH3858 לַהַטH3858 de uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 que se revolviaH2015 הָפַךְH2015 H8693, para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da árvoreH6086 עֵץH6086 da vidaH2416 חַיH2416.
גָּרַשׁ אָדָם, שָׁכַן כְּרוּב קֶדֶם גַּן עֵדֶן לַהַט חֶרֶב הָפַךְ שָׁמַר דֶּרֶךְ עֵץ חַי.
ViverásH2421 חָיָהH2421 H8799 da tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e servirásH5647 עָבַדH5647 H8799 a teu irmãoH251 אָחH251; quando, porém, te libertaresH7300 רוּדH7300 H8686, sacudirásH6561 פָּרַקH6561 H8804 o seu jugoH5923 עֹלH5923 da tua cervizH6677 צַוָּארH6677.
חָיָה חֶרֶב עָבַד אָח; רוּד פָּרַק עֹל צַוָּאר.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 LabãoH3837 לָבָןH3837 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, que me lograsteH1589 גָּנַבH1589 H8799 H3824 לֵבָבH3824 e levasteH5090 נָהַגH5090 H8762 minhas filhasH1323 בַּתH1323 como cativasH7617 שָׁבָהH7617 H8803 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719?
אָמַר לָבָן יַעֲקֹב: עָשָׂה גָּנַב לֵבָב נָהַג בַּת שָׁבָה חֶרֶב?
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, quando os homens sentiam mais forte a dorH3510 כָּאַבH3510 H8802, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 e LeviH3878 לֵוִיH3878, irmãosH251 אָחH251 de DináH1783 דִּינָהH1783, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 inesperadamenteH983 בֶּטחַH983 na cidadeH5892 עִירH5892 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 os homensH2145 זָכָרH2145 todos.
שְׁלִישִׁי יוֹם, כָּאַב שְׁנַיִם בֵּן יַעֲקֹב, שִׁמעוֹן לֵוִי, אָח דִּינָה, לָקחַ אִישׁ חֶרֶב, בּוֹא בֶּטחַ עִיר הָרַג זָכָר
PassaramH2026 הָרַגH2026 H8804 também ao fioH6310 פֶּהH6310 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a seu filhoH1121 בֵּןH1121 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DináH1783 דִּינָהH1783 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799.
הָרַג פֶּה חֶרֶב חֲמוֹר בֵּן שְׁכֶם; לָקחַ דִּינָה בַּיִת שְׁכֶם יָצָא
Dou-teH5414 נָתַןH5414 H8804, de maisH259 אֶחָדH259 que a teus irmãosH251 אָחH251, um declive montanhosoH7926 שְׁכֶםH7926, o qual tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 da mãoH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 com a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 e com o meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.
נָתַן אֶחָד אָח, שְׁכֶם, לָקחַ יָד אֱמֹרִי חֶרֶב קֶשֶׁת.
Eles prosseguiramH559 אָמַרH559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680 nos encontrouH7122 קָרָאH7122 H8738; deixa-nos irH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para que ofereçamos sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não venhaH6293 פָּגַעH6293 H8799 ele sobre nós com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 ou com espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר אֱלֹהִים עִברִי קָרָא יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּגַע דֶּבֶר חֶרֶב.
e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: OlheH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַטH8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַH7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁH887 H8689 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dianteH5869 עַיִןH5869 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, dando-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 para nos matarH2026 הָרַגH2026 H8800.
אָמַר רָאָה יְהוָה שָׁפַט רֵיחַ בָּאַשׁ עַיִן פַּרעֹה עַיִן עֶבֶד, נָתַן חֶרֶב יָד הָרַג
O inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 diziaH559 אָמַרH559 H8804: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799, alcançareiH5381 נָשַׂגH5381 H8686, repartireiH2505 חָלַקH2505 H8762 os despojosH7998 שָׁלָלH7998; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se fartaráH4390 מָלֵאH4390 H8799 deles, arrancareiH7324 רוּקH7324 H8686 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a minha mãoH3027 יָדH3027 os destruiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
אֹיֵב אָמַר רָדַף נָשַׂג חָלַק שָׁלָל; נֶפֶשׁ מָלֵא רוּק חֶרֶב, יָד יָרַשׁ
E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 desbaratouH2522 חָלַשׁH2522 H8799 a Amaleque e a seu povoH5971 עַםH5971 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יְהוֹשׁוּעַ חָלַשׁ עַם פֶּה חֶרֶב.
e oH8034 שֵׁםH8034 outroH259 אֶחָדH259, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, pois disseH559 אָמַרH559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu paiH1 אָבH1 foi a minha ajudaH5828 עֵזֶרH5828 e me livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
שֵׁם אֶחָד, אֱלִיעֶזֶר, אָמַר אֱלֹהִים אָב עֵזֶר נָצַל חֶרֶב פַּרעֹה.
Se me levantaresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de pedrasH68 אֶבֶןH68, não o farásH1129 בָּנָהH1129 H8799 de pedras lavradasH1496 גָּזִיתH1496; pois, se sobre ele manejaresH5130 נוּףH5130 H8689 a tua ferramentaH2719 חֶרֶבH2719, profaná-lo-ásH2490 חָלַלH2490 H8762.
עָשָׂה מִזְבֵּחַ אֶבֶן, בָּנָה גָּזִית; נוּף חֶרֶב, חָלַל
a minha iraH639 אַףH639 se acenderáH2734 חָרָהH2734 H8804, e vos matareiH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 ficarão viúvasH490 אַלמָנָהH490, e vossos filhosH1121 בֵּןH1121, órfãosH3490 יָתוֹםH3490.
אַף חָרָה הָרַג חֶרֶב; אִשָּׁה אַלמָנָה, בֵּן, יָתוֹם.
aos quais disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Cada umH376 אִישׁH376 cinjaH7760 שׂוּםH7760 H8798 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre o ladoH3409 יָרֵךְH3409, passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 e tornai a passarH7725 שׁוּבH7725 H8798 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de portaH8179 שַׁעַרH8179 em portaH8179 שַׁעַרH8179, e mateH2026 הָרַגH2026 H8798 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, cada umH376 אִישׁH376, a seu amigoH7453 רֵעַH7453, e cada umH376 אִישׁH376, a seu vizinhoH7138 קָרוֹבH7138.
אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ שׂוּם חֶרֶב יָרֵךְ, עָבַר שׁוּב מַחֲנֶה שַׁעַר שַׁעַר, הָרַג אִישׁ אָח, אִישׁ, רֵעַ, אִישׁ, קָרוֹב.
EstabelecereiH5414 נָתַןH5414 H8804 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 na terraH776 אֶרֶץH776; deitar-vos-eisH7901 שָׁכַבH7901 H8804, e não haverá quem vos espanteH2729 חָרַדH2729 H8688; farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 os animaisH2416 חַיH2416 nocivosH7451 רַעH7451 da terraH776 אֶרֶץH776, e pela vossa terraH776 אֶרֶץH776 não passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן שָׁלוֹם אֶרֶץ; שָׁכַב חָרַד שָׁבַת חַי רַע אֶרֶץ, אֶרֶץ עָבַר חֶרֶב.
PerseguireisH7291 רָדַףH7291 H8804 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
רָדַף אֹיֵב נָפַל חֶרֶב פָּנִים
CincoH2568 חָמֵשׁH2568 de vós perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8804 a cemH3967 מֵאָהH3967, e cemH3967 מֵאָהH3967 dentre vós perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8799 a dez milH7233 רְבָבָהH7233; e os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
חָמֵשׁ רָדַף מֵאָה, מֵאָה רָדַף רְבָבָה; אֹיֵב נָפַל חֶרֶב פָּנִים
TrareiH935 בּוֹאH935 H8689 sobre vós a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vingadoraH5358 נָקַםH5358 H8802 H5359 נָקָםH5359 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285; e, então, quando vos ajuntardesH622 אָסַףH622 H8738 nasH413 אֵלH413 vossas cidadesH5892 עִירH5892, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 para o meioH8432 תָּוֶךְH8432 de vós, e sereis entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738 na mãoH3027 יָדH3027 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
בּוֹא חֶרֶב נָקַם נָקָם בְּרִית; אָסַף אֵל עִיר, שָׁלחַ דֶּבֶר תָּוֶךְ נָתַן יָד אֹיֵב
Espalhar-vos-eiH2219 זָרָהH2219 H8762 por entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 de vós; a vossa terraH776 אֶרֶץH776 será assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, e as vossas cidadesH5892 עִירH5892 serão desertasH2723 חָרְבָּהH2723.
זָרָה גּוֹי רוּק חֶרֶב אַחַר אֶרֶץ שְׁמָמָה, עִיר חָרְבָּה.
Quanto aos que de vós ficaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737, eu lhes metereiH935 בּוֹאH935 H8689 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 tal ansiedadeH4816 מֹרֶךְH4816, nas terrasH776 אֶרֶץH776 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, que o ruídoH6963 קוֹלH6963 de uma folhaH5086 נָדַףH5086 H8737 movidaH5929 עָלֶהH5929 os perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8804; fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 como quem fogeH4499 מְנוּסָהH4499 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802.
שָׁאַר בּוֹא לֵבָב מֹרֶךְ, אֶרֶץ אֹיֵב קוֹל נָדַף עָלֶה רָדַף נוּס מְנוּסָה חֶרֶב; נָפַל רָדַף
CairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH251 אָחH251 como dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802; não podereis levantar-vosH8617 תְּקוּמָהH8617 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
כָּשַׁל אִישׁ אָח פָּנִים חֶרֶב, רָדַף תְּקוּמָה פָּנִים אֹיֵב
E por que nos trazH935 בּוֹאH935 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a esta terraH776 אֶרֶץH776, para cairmosH5307 נָפַלH5307 H8800 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e para que nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e nossas criançasH2945 טַףH2945 sejam por presaH957 בַּזH957? Não nos seria melhorH2896 טוֹבH2896 voltarmosH7725 שׁוּבH7725 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
בּוֹא יְהוָה אֶרֶץ, נָפַל חֶרֶב אִשָּׁה טַף בַּז? טוֹב שׁוּב מִצרַיִם?
Porque os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 ali estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e caireisH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; pois, uma vez que vos desviastesH7725 שׁוּבH7725 H8804 H310 אַחַרH310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não será convosco.
עֲמָלֵקִי כְּנַעַנִי פָּנִים נָפַל חֶרֶב; שׁוּב אַחַר יְהוָה, יְהוָה
Todo aquele que, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 em alguémH2491 חָלָלH2491 que for morto pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou em outro mortoH4191 מוּתH4191 H8801, ou nos ossosH6106 עֶצֶםH6106 de algum homemH120 אָדָםH120, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
שָׂדֶה פָּנִים, נָגַע חָלָל חֶרֶב, מוּת עֶצֶם אָדָם, קֶבֶר טָמֵא שֶׁבַע יוֹם.
Porém EdomH123 אֱדֹםH123 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799 por mim, para que não saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 eu de espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800.
אֱדֹם אָמַר עָבַר יָצָא חֶרֶב קִראָה
Mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 e tomou posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 de sua terraH776 אֶרֶץH776, desde o ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, até aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, cuja fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 era fortificadaH5794 עַזH5794.
יִשׂרָ•אֵל נָכָה פֶּה חֶרֶב יָרַשׁ אֶרֶץ, אַרְנוֹן יַבֹּק, בֵּן עַמּוֹן, גְּבוּל עַז.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹןH860 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 paradoH5324 נָצַבH5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027; pelo que se desviouH5186 נָטָהH5186 H8799 a jumentaH860 אָתוֹןH860 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704; então, BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 espancouH5221 נָכָהH5221 H8686 a jumentaH860 אָתוֹןH860 para fazê-la tornarH5186 נָטָהH5186 H8687 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
רָאָה אָתוֹן מַלאָךְ יְהוָה נָצַב דֶּרֶךְ, חֶרֶב שָׁלַף יָד; נָטָה אָתוֹן דֶּרֶךְ, יָלַךְ שָׂדֶה; בִּלעָם נָכָה אָתוֹן נָטָה דֶּרֶךְ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 à jumentaH860 אָתוֹןH860: Porque zombasteH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim; tiveraH3863 לוּאH3863 H3426 יֵשׁH3426 eu uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 e, agora, te matariaH2026 הָרַגH2026 H8804.
אָמַר בִּלעָם אָתוֹן: עָלַל לוּא יֵשׁ חֶרֶב יָד הָרַג
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH1540 גָּלָהH1540 H8762 os olhosH5869 עַיִןH5869 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, ele viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5324 נָצַבH5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027; pelo que inclinouH6915 קָדַדH6915 H8799 a cabeça e prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terra.
יְהוָה גָּלָה עַיִן בִּלעָם, רָאָה מַלאָךְ יְהוָה, נָצַב דֶּרֶךְ, חֶרֶב שָׁלַף יָד; קָדַד שָׁחָה אַף
e mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 todo homem feitoH2145 זָכָרH2145. MataramH2026 הָרַגH2026 H8804, alémH5921 עַלH5921 dos que já haviam sido mortosH2491 חָלָלH2491, os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, EviH189 אֱוִיH189, RequémH7552 רֶקֶםH7552, ZurH6698 צוּרH6698, HurH2354 חוּרH2354 e RebaH7254 רֶבַעH7254, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080; também BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
הָרַג זָכָר. הָרַג עַל חָלָל, מֶלֶךְ מִדיָן, אֱוִי, רֶקֶם, צוּר, חוּר רֶבַע, חָמֵשׁ מֶלֶךְ מִדיָן; בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, הָרַג חֶרֶב.
então, certamenteH5221 נָכָהH5221 H8687, ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 daquela cidadeH5892 עִירH5892, destruindo-a completamenteH2763 חָרַםH2763 H8685 e tudo o que nela houver, até os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
נָכָה נָכָה פֶּה חֶרֶב יָשַׁב עִיר, חָרַם בְּהֵמָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a daráH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027; e todos os do sexo masculinoH2138 זָכוּרH2138 que houver nela passarásH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719;
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד; זָכוּר נָכָה פֶּה חֶרֶב;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te feriráH5221 נָכָהH5221 H8686 com a tísicaH7829 שַׁחֶפֶתH7829, e a febreH6920 קַדַּחַתH6920, e a inflamaçãoH1816 דַּלֶּקֶתH1816, e com o calor ardenteH2746 חַרחֻרH2746, e a securaH2719 חֶרֶבH2719, e com o crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711, e a ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420; e isto te perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8804 até que pereçasH6 אָבַדH6 H8800.
יְהוָה נָכָה שַׁחֶפֶת, קַדַּחַת, דַּלֶּקֶת, חַרחֻר, חֶרֶב, שְׁדֵפָה, יֵרָקוֹן; רָדַף אָבַד
ForaH2351 חוּץH2351 devastaráH7921 שָׁכֹלH7921 H8762 a espadaH2719 חֶרֶבH2719, em casa, o pavorH367 אֵימָהH367, tanto ao jovemH970 בָּחוּרH970 como à virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, tanto à criança de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802 como ao homemH376 אִישׁH376 encanecidoH7872 שֵׂיבָהH7872.
חוּץ שָׁכֹל חֶרֶב, אֵימָה, בָּחוּר בְּתוּלָה, יָנַק אִישׁ שֵׂיבָה.
se eu afiarH8150 שָׁנַןH8150 H8804 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 reluzenteH1300 בָּרָקH1300, e a minha mãoH3027 יָדH3027 exercitarH270 אָחַזH270 H8799 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, tomareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 vingançaH5359 נָקָםH5359 contra os meus adversáriosH6862 צַרH6862 e retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8762 aos que me odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8764.
שָׁנַן חֶרֶב בָּרָק, יָד אָחַז מִשׁפָּט, שׁוּב נָקָם צַר שָׁלַם שָׂנֵא
EmbriagareiH7937 שָׁכַרH7937 H8686 as minhas setasH2671 חֵץH2671 de sangueH1818 דָּםH1818 (a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 comeráH398 אָכַלH398 H8799 carne)H1320 בָּשָׂרH1320, do sangueH1818 דָּםH1818 dos mortosH2491 חָלָלH2491 e dos prisioneirosH7633 שִׁביָהH7633, das cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 cabeludasH6546 פַּרעָהH6546 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
שָׁכַר חֵץ דָּם חֶרֶב אָכַל בָּשָׂר, דָּם חָלָל שִׁביָה, רֹאשׁ פַּרעָה אֹיֵב
Feliz ésH835 אֶשֶׁרH835 tu, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! Quem é como tu? PovoH5971 עַםH5971 salvoH3467 יָשַׁעH3467 H8737 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, escudoH4043 מָגֵןH4043 que te socorreH5828 עֵזֶרH5828, espadaH2719 חֶרֶבH2719 que te dá altezaH1346 גַּאֲוָהH1346. Assim, os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te serão sujeitosH3584 כָּחַשׁH3584 H8735, e tu pisarásH1869 דָּרַךְH1869 H8799 os seus altosH1116 בָּמָהH1116.
אֶשֶׁר יִשׂרָ•אֵל! עַם יָשַׁע יְהוָה, מָגֵן עֵזֶר, חֶרֶב גַּאֲוָה. אֹיֵב כָּחַשׁ דָּרַךְ בָּמָה.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 facasH2719 חֶרֶבH2719 de pederneiraH6697 צוּרH6697 e passaH4135 מוּלH4135, de novoH7725 שׁוּבH7725 H8798, a circuncidarH4135 מוּלH4135 H8798 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֵת, אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: עָשָׂה חֶרֶב צוּר מוּל, שׁוּב מוּל בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si facasH2719 חֶרֶבH2719 de pederneiraH6697 צוּרH6697 e circuncidouH4135 מוּלH4135 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em Gibeate-HaraloteH1389 גִּבעָהH1389 H6190 עָרלָהH6190.
יְהוֹשׁוּעַ עָשָׂה חֶרֶב צוּר מוּל בֵּן יִשׂרָ•אֵל גִּבעָה עָרלָה.
Estando JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ao pé de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olhouH7200 רָאָהH7200 H8799; eis que se achava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 diante dele um homemH376 אִישׁH376 que trazia na mãoH3027 יָדH3027 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 nuaH8025 שָׁלַףH8025 H8803; chegou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a ele e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: És tu dos nossos ou dos nossos adversáriosH6862 צַרH6862?
יְהוֹשׁוּעַ יְרִיחוֹ, נָשָׂא עַיִן רָאָה עָמַד אִישׁ יָד חֶרֶב שָׁלַף יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ אָמַר צַר?
Tudo quanto na cidadeH5892 עִירH5892 havia destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, tanto homensH376 אִישׁH376 como mulheresH802 אִשָּׁהH802, tanto meninosH5288 נַעַרH5288 como velhosH2205 זָקֵןH2205, também boisH7794 שׁוֹרH7794, ovelhasH7716 שֶׂהH7716 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
עִיר חָרַם פֶּה חֶרֶב, אִישׁ אִשָּׁה, נַעַר זָקֵן, שׁוֹר, שֶׂה חֲמוֹר.
Tendo os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de matarH2026 הָרַגH2026 H8800 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AiH5857 עַיH5857 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde os tinham perseguidoH7291 רָדַףH7291 H8804, e havendo todos caídoH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e sendo já todos consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8800, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a AiH5857 עַיH5857, e a passaramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יִשׂרָ•אֵל כָּלָה הָרַג יָשַׁב עַי שָׂדֶה מִדְבָּר רָדַף נָפַל פֶּה חֶרֶב, תָּמַם יִשׂרָ•אֵל שׁוּב עַי, נָכָה פֶּה חֶרֶב.
Sucedeu que, fugindoH5127 נוּסH5127 H8800 eles de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, à descidaH4174 מוֹרָדH4174 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, fezH7993 שָׁלַךְH7993 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 sobre eles grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68, até AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825, e morreramH4191 מוּתH4191 H8799. MaisH7227 רַבH7227 foram os que morreramH4191 מוּתH4191 H8804 pela chuva de pedraH1259 בָּרָדH1259 H68 אֶבֶןH68 do queH834 אֲשֶׁרH834 os mortosH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, מוֹרָדשָׁלַךְ יְהוָה שָׁלַךְ שָׁמַיִם גָּדוֹל אֶבֶן, עֲזֵקָה, מוּת רַב מוּת בָּרָד אֶבֶן אֲשֶׁר הָרַג חֶרֶב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719 e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, bem como ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; destruiu-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689 e a todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300. FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יוֹם, לָכַד יְהוֹשׁוּעַ מַקֵּדָה נָכָה פֶּה חֶרֶב, מֶלֶךְ; חָרַם נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד. עָשָׂה מֶלֶךְ מַקֵּדָה עָשָׂה מֶלֶךְ יְרִיחוֹ.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a ela e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300. FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ, נָכָה פֶּה חֶרֶב, נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד. עָשָׂה מֶלֶךְ עָשָׂה מֶלֶךְ יְרִיחוֹ.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 LaquisH3923 לָכִישׁH3923 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que, no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, conforme tudo o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a LibnaH3841 לִבנָהH3841.
יְהוָה נָתַן לָכִישׁ יָד יִשׂרָ•אֵל, יוֹם שֵׁנִי, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, נֶפֶשׁ עָשָׂה לִבנָה.
e, no mesmo diaH3117 יוֹםH3117, a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719; e totalmente destruíramH2763 חָרַםH2763 H8689 osH5315 נֶפֶשׁH5315 que nela estavam, conforme tudo o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
יוֹם, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב; חָרַם נֶפֶשׁ עָשָׂה לָכִישׁ.
e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, tanto o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e todos osH5315 נֶפֶשׁH5315 que nelas estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300, conforme tudo o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700; e Josué executou a condenaçãoH2763 חָרַםH2763 H8686 contra ela e contra todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam.
לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, מֶלֶךְ עִיר נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד, עָשָׂה עֶגלוֹן; חָרַם נֶפֶשׁ
e tomou-aH3920 לָכַדH3920 H8799 com o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e as feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719; todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nelas estavam, destruiu-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300; como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, a LibnaH3841 לִבנָהH3841 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a DebirH1688 דְּבִירH1688 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428.
לָכַד מֶלֶךְ עִיר נָכָה פֶּה חֶרֶב; נֶפֶשׁ חָרַם שָׁאַר שָׂרִיד; עָשָׂה חֶברוֹן, לִבנָה מֶלֶךְ, עָשָׂה דְּבִיר מֶלֶךְ.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 a HazorH2674 חָצוֹרH2674 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, porquanto HazorH2674 חָצוֹרH2674, dantesH6440 פָּנִיםH6440, era a capitalH7218 רֹאשׁH7218 de todos estes reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עֵת, שׁוּב יְהוֹשׁוּעַ, לָכַד חָצוֹר נָכָה חֶרֶב מֶלֶךְ, חָצוֹר, פָּנִים, רֹאשׁ מַמלָכָה.
A todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719 e totalmente os destruíramH2763 חָרַםH2763 H8687, e ninguém sobreviveuH3498 יָתַרH3498 H8738 H5397 נְשָׁמָהH5397; e a HazorH2674 חָצוֹרH2674 queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
נֶפֶשׁ נָכָה פֶּה חֶרֶב חָרַם יָתַר נְשָׁמָה; חָצוֹר שָׂרַף אֵשׁ.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִירH5892 desses reisH4428 מֶלֶךְH4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְH4428 e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוֹשׁוּעַ לָכַד עִיר מֶלֶךְ מֶלֶךְ נָכָה פֶּה חֶרֶב, חָרַם צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
E a todos os despojosH7998 שָׁלָלH7998 destas cidadesH5892 עִירH5892 e ao gadoH929 בְּהֵמָהH929 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saquearamH962 בָּזַזH962 H8804 para si; porém a todos os homensH120 אָדָםH120 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, até que os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8687; e ninguém sobreviveuH7604 שָׁאַרH7604 H8689 H5397 נְשָׁמָהH5397.
שָׁלָל עִיר בְּהֵמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בָּזַז אָדָם נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׁמַד שָׁאַר נְשָׁמָה.
Também os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, o adivinhoH7080 קָסַםH7080 H8802, com outrosH413 אֵלH413 mais que mataramH2491 חָלָלH2491.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל הָרַג חֶרֶב בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, קָסַם אֵל חָלָל.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, porém, pequeno o limiteH1366 גְּבוּלH1366 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, pelo que subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra LesémH3959 לֶשֶׁםH3959, e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799, e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e, tendo-a possuídoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela e lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799H1835 דָּןH1835, segundo o nomeH8034 שֵׁםH8034 de DãH1835 דָּןH1835, seu paiH1 אָבH1.
יָצָא גְּבוּל בֵּן דָּן, עָלָה בֵּן דָּן, לָחַם לֶשֶׁם, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב; יָרַשׁ יָשַׁב קָרָא דָּן, שֵׁם דָּן, אָב.
EnvieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 vespõesH6880 צִרעָהH6880 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, que os expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440, bem como os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e isso não com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem com o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.
שָׁלחַ צִרעָה פָּנִים גָּרַשׁ פָּנִים, שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, חֶרֶב, קֶשֶׁת.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e, tomando-aH3920 לָכַדH3920 H8799, passaram-naH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, pondoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 à cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן יְהוּדָה לָחַם יְרוּשָׁלִַם לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׁלחַ אֵשׁ עִיר.
Mostrando-lhesH7200 רָאָהH7200 H8686 ele a entradaH3996 מָבוֹאH3996 da cidadeH5892 עִירH5892, feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; porém, àquele homemH376 אִישׁH376 e a toda a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, deixaram irH7971 שָׁלחַH7971 H8765.
רָאָה מָבוֹא עִיר, נָכָה עִיר פֶּה חֶרֶב; אִישׁ מִשׁפָּחָה, שָׁלחַ
EúdeH164 אֵהוּדH164 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si um punhalH2719 חֶרֶבH2719 de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 gumesH6366 פֵּיָהH6366, do comprimentoH753 אֹרֶךְH753 de um côvadoH1574 גֹּמֶדH1574; e cingiu-oH2296 חָגַרH2296 H8799 debaixo das suas vestesH4055 מַדH4055, do ladoH3409 יָרֵךְH3409 direitoH3225 יָמִיןH3225.
אֵהוּד עָשָׂה חֶרֶב שְׁנַיִם פֵּיָה, אֹרֶךְ גֹּמֶד; חָגַר מַד, יָרֵךְ יָמִין.
Então, EúdeH164 אֵהוּדH164, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, puxouH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu punhalH2719 חֶרֶבH2719 do ladoH3409 יָרֵךְH3409 direitoH3225 יָמִיןH3225 e lho cravouH8628 תָּקַעH8628 H8799 no ventreH990 בֶּטֶןH990,
אֵהוּד, שָׁלחַ יָד שְׂמֹאול, לָקחַ חֶרֶב יָרֵךְ יָמִין תָּקַע בֶּטֶן,
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derrotouH2000 הָמַםH2000 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, e todos os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, e a todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de BaraqueH1301 בָּרָקH1301; e SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 saltouH3381 יָרַדH3381 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 a péH7272 רֶגֶלH7272.
יְהוָה הָמַם סִיסְרָא, רֶכֶב, מַחֲנֶה פֶּה חֶרֶב, פָּנִים בָּרָק; סִיסְרָא יָרַד מֶרְכָּבָה נוּס רֶגֶל.
Mas BaraqueH1301 בָּרָקH1301 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8804 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os exércitosH4264 מַחֲנֶהH4264 até Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471; e todo o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem escaparH7604 שָׁאַרH7604 H8738 nem sequer umH259 אֶחָדH259.
בָּרָק רָדַף רֶכֶב מַחֲנֶה חֲרֹשֶׁת גּוֹי; מַחֲנֶה סִיסְרָא נָפַל פֶּה חֶרֶב, שָׁאַר אֶחָד.
Respondeu-lheH6030 עָנָהH6030 H8799 o companheiroH7453 רֵעַH7453 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é isto outra coisa, senão a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Nas mãosH3027 יָדH3027 dele entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 e todo este arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
עָנָה רֵעַ אָמַר חֶרֶב גִּדעוֹן, בֵּן יוֹאָשׁ, אִישׁ יִשׂרָ•אֵל. יָד נָתַן אֱלֹהִים מִדיָן מַחֲנֶה.
Assim, tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhiasH7218 רֹאשׁH7218 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 e despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8799 os cântarosH3537 כַּדH3537; e seguravamH2388 חָזַקH2388 H8686 na mãoH3027 יָדH3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 as tochasH3940 לַפִּידH3940 e na mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225, as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 que tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8800; e exclamaramH7121 קָרָאH7121 H8799: EspadaH2719 חֶרֶבH2719 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 e por GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439!
תָּקַע שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ שׁוֹפָר שָׁבַר כַּד; חָזַק יָד שְׂמֹאול לַפִּיד יָד יָמִין, שׁוֹפָר תָּקַע קָרָא חֶרֶב יְהוָה גִּדעוֹן!
Ao soarH8628 תָּקַעH8628 H8799 das trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de umH376 אִישׁH376 contra o outroH7453 רֵעַH7453, e isto em todo o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, que fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 rumo de ZereráH6888 צְרֵרָהH6888, até Bete-SitaH1029 בֵּית הַשִּׁטָּהH1029, até ao limiteH8193 שָׂפָהH8193 de Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָהH65, acima de TabateH2888 טַבַּתH2888.
תָּקַע שָׁלוֹשׁ מֵאָה שׁוֹפָר, יְהוָה שׂוּם חֶרֶב אִישׁ רֵעַ, מַחֲנֶה, נוּס צְרֵרָה, � שָׂפָהטַבַּת.
Estavam, pois, ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759 em CarcorH7174 קַרְקֹרH7174, e os seus exércitosH4264 מַחֲנֶהH4264, com eles, uns quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homens, todos os que restaramH3498 יָתַרH3498 H8737 do exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de povosH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924; e os que caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 foram centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
זֶבַח צַלמֻנָּע קַרְקֹר, מַחֲנֶה, חָמֵשׁ עָשָׂר אֶלֶף יָתַר מַחֲנֶה בֵּן קֶדֶם; נָפַל מֵאָה עֶשׂרִים אֶלֶף אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 a JéterH3500 יֶתֶרH3500, seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798 e mata-osH2026 הָרַגH2026 H8798. Porém o moçoH5288 נַעַרH5288 não arrancouH8025 שָׁלַףH8025 H8804 da sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804, porquanto ainda era jovemH5288 נַעַרH5288.
אָמַר יֶתֶר, בְּכוֹר: קוּם הָרַג נַעַר שָׁלַף חֶרֶב, יָרֵא נַעַר.
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 logoH4120 מְהֵרָהH4120 ao moçoH5288 נַעַרH5288, seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: DesembainhaH8025 שָׁלַףH8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e mata-meH4191 מוּתH4191 H8786, para que não se digaH559 אָמַרH559 H8799 de mim: MulherH802 אִשָּׁהH802 o matouH2026 הָרַגH2026 H8804. O moçoH5288 נַעַרH5288 o atravessouH1856 דָּקַרH1856 H8799, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
קָרָא מְהֵרָה נַעַר, נָשָׂא כְּלִי, אָמַר שָׁלַף חֶרֶב מוּת אָמַר אִשָּׁה הָרַג נַעַר דָּקַר מוּת
LevaramH3947 לָקחַH3947 H8804 eles o que MicaH4318 מִיכָהH4318 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 que tivera, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, a um povoH5971 עַםH5971 em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e os feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 a cidadeH5892 עִירH5892.
לָקחַ מִיכָה עָשָׂה כֹּהֵן בּוֹא לַיִשׁ, עַם שָׁקַט בָּטחַ נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׂרַף אֵשׁ עִיר.
Os príncipesH6438 פִּנָּהH6438 de todo o povoH5971 עַםH5971 e todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se apresentaramH3320 יָצַבH3320 H8691 na congregaçãoH6951 קָהָלH6951 do povoH5971 עַםH5971 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Havia quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de péH7273 רַגלִיH7273, que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
פִּנָּה עַם שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל יָצַב קָהָל עַם אֱלֹהִים. אַרבַּע מֵאָה אֶלֶף אִישׁ רַגלִי, שָׁלַף חֶרֶב.
E contaram-seH6485 פָּקַדH6485 H8691, naquele diaH3117 יוֹםH3117, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 vindos das cidadesH5892 עִירH5892; eram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, afora os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, de que se contavamH6485 פָּקַדH6485 H8694 setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803.
פָּקַד יוֹם, בֵּן בִּניָמִין עִיר; עֶשׂרִים שֵׁשׁ אֶלֶף אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב, יָשַׁב גִּבְעָה, פָּקַד שֶׁבַע מֵאָה אִישׁ בָּחַר
Contaram-seH6485 פָּקַדH6485 H8694 dos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, afora os de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e todos eles, homensH376 אִישׁH376 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
פָּקַד אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, בִּניָמִין, אַרבַּע מֵאָה אֶלֶף אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב, אִישׁ מִלחָמָה.
Também os de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a eles e derribaramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 ainda por terraH776 אֶרֶץH776 mais dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, todos dos que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בִּניָמִין, יוֹם שֵׁנִי, יָצָא גִּבְעָה קִראָה שָׁחַת אֶרֶץ שְׁמֹנֶה עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ, שָׁלַף חֶרֶב.
Então, feriuH5062 נָגַףH5062 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e mataramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, naquele diaH3117 יוֹםH3117, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, todos dos que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719;
נָגַף יְהוָה בִּניָמִין פָּנִים יִשׂרָ•אֵל; שָׁחַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף מֵאָה אִישׁ בֶּן־יְמִינִי, שָׁלַף חֶרֶב;
A emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 se apressouH2363 חוּשׁH2363 H8689, e acometeuH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, e de golpeH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 feriu-aH5221 נָכָהH5221 H8686 toda a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָרַב חוּשׁ פָּשַׁט גִּבְעָה, מָשַׁךְ נָכָה פֶּה חֶרֶב.
Todos os que de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 caíramH5307 נָפַלH5307 H8802, naquele diaH3117 יוֹםH3117, foram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, todos eles homensH582 אֱנוֹשׁH582 valentesH2428 חַיִלH2428.
בִּניָמִין נָפַל יוֹם, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב, אֱנוֹשׁ חַיִל.
Os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e passaramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 tudo o que restou da cidadeH5892 עִירH5892, tanto homensH4974 מְתֹםH4974 comoH5704 עַדH5704 animaisH929 בְּהֵמָהH929, em suma, tudo o que encontraramH4672 מָצָאH4672 H8737; e também a todas as cidadesH5892 עִירH5892 que acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 puseramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל שׁוּב בֵּן בִּניָמִין נָכָה פֶּה חֶרֶב עִיר, מְתֹם עַד בְּהֵמָה, מָצָא עִיר מָצָא שָׁלחַ אֵשׁ.
Por isso, a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 lá dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 dos mais valentesH1121 בֵּןH1121 H2428 חַיִלH2428 e lhes ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e, a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, feriH5221 נָכָהH5221 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e as criançasH2945 טַףH2945.
עֵדָה שָׁלחַ שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ בֵּן חַיִל צָוָה אָמַר יָלַךְ פֶּה חֶרֶב, נָכָה יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד, אִשָּׁה, טַף.
Ora, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nem um ferreiroH2796 חָרָשׁH2796 se achavaH4672 מָצָאH4672 H8735, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 tinham ditoH559 אָמַרH559 H8804: Para que os hebreusH5680 עִברִיH5680 não façamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem lançaH2595 חֲנִיתH2595.
אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל חָרָשׁ מָצָא פְּלִשְׁתִּי אָמַר עִברִי עָשָׂה חֶרֶב, חֲנִית.
Sucedeu que, no diaH3117 יוֹםH3117 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, não se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 nem espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem lançaH2595 חֲנִיתH2595 na mãoH3027 יָדH3027 de nenhum do povoH5971 עַםH5971 que estava com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e com JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129; porém se acharamH4672 מָצָאH4672 H8735 com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e com JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
יוֹם מִלחָמָה, מָצָא חֶרֶב, חֲנִית יָד עַם שָׁאוּל יוֹנָתָן; מָצָא שָׁאוּל יוֹנָתָן, בֵּן.
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele se ajuntaramH2199 זָעַקH2199 H8735 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de umH376 אִישׁH376 era contra o outroH7453 רֵעַH7453, e houve muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH4103 מְהוּמָהH4103.
שָׁאוּל עַם זָעַק בּוֹא מִלחָמָה; חֶרֶב אִישׁ רֵעַ, מְאֹד גָּדוֹל מְהוּמָה.
TomouH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivoH2416 חַיH2416 a AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002; porém a todo o povoH5971 עַםH5971 destruiuH2763 חָרַםH2763 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
תָּפַשׂ חַי אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק; עַם חָרַם פֶּה חֶרֶב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Assim como a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desfilhouH7921 שָׁכֹלH7921 H8765 mulheresH802 אִשָּׁהH802, assim desfilhadaH7921 שָׁכֹלH7921 H8799 ficará tua mãeH517 אֵםH517 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802. E SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 despedaçouH8158 שָׁסַףH8158 H8762 a AgagueH90 אֲגַגH90 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
אָמַר שְׁמוּאֵל: חֶרֶב שָׁכֹל אִשָּׁה, שָׁכֹל אֵם אִשָּׁה. שְׁמוּאֵל שָׁסַף אֲגַג פָּנִים יְהוָה, גִּלְגָּל.
DaviH1732 דָּוִדH1732 cingiuH2296 חָגַרH2296 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre a armaduraH4055 מַדH4055 e experimentouH2974 יָאַלH2974 H8686 andarH3212 יָלַךְH3212 H8800, pois jamais a havia usadoH5254 נָסָהH5254 H8765; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 com isto, pois nunca o useiH5254 נָסָהH5254 H8765. E DaviH1732 דָּוִדH1732 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 aquilo de sobre si.
דָּוִד חָגַר חֶרֶב מַד יָאַל יָלַךְ נָסָה אָמַר דָּוִד שָׁאוּל: יָכֹל יָלַךְ נָסָה דָּוִד סוּר
DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Tu vensH935 בּוֹאH935 H8802 contra mim com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com lançaH2595 חֲנִיתH2595, e com escudoH3591 כִּידוֹןH3591; eu, porém, vouH935 בּוֹאH935 H8802 contra ti em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos exércitosH4634 מַעֲרָכָהH4634 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a quem tens afrontadoH2778 חָרַףH2778 H8765.
דָּוִד, אָמַר פְּלִשְׁתִּי: בּוֹא חֶרֶב, חֲנִית, כִּידוֹן; בּוֹא שֵׁם יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים מַעֲרָכָה יִשׂרָ•אֵל, חָרַף
SaberáH3045 יָדַעH3045 H8799 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686, não com espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem com lançaH2595 חֲנִיתH2595; porque do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e ele vos entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas nossas mãosH3027 יָדH3027.
יָדַע קָהָל יְהוָה יָשַׁע חֶרֶב, חֲנִית; יְהוָה מִלחָמָה, נָתַן יָד.
Assim, prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 contraH4480 מִןH4480 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, com uma fundaH7050 קֶלַעH7050 e com uma pedraH68 אֶבֶןH68, e oH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, e o matouH4191 מוּתH4191 H8686; porém não havia espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
חָזַק דָּוִד מִן פְּלִשְׁתִּי, קֶלַע אֶבֶן, פְּלִשְׁתִּי נָכָה מוּת חֶרֶב יָד דָּוִד.
Pelo que correuH7323 רוּץH7323 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, e, lançando-seH5975 עָמַדH5975 H8799 sobre o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, tomou-lheH3947 לָקחַH3947 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719, e desembainhou-aH8025 שָׁלַףH8025 H8799 H8593 תַּעַרH8593, e o matouH4191 מוּתH4191 H8787, cortando-lheH3772 כָּרַתH3772 H8799 com ela a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218. VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que era mortoH4191 מוּתH4191 H8804 o seu heróiH1368 גִּבּוֹרH1368, fugiramH5127 נוּסH5127 H8799.
רוּץ דָּוִד, עָמַד פְּלִשְׁתִּי, לָקחַ חֶרֶב, שָׁלַף תַּעַר, מוּת כָּרַת רֹאשׁ. רָאָה פְּלִשְׁתִּי מוּת גִּבּוֹר, נוּס
Despojou-seH6584 פָּשַׁטH6584 H8691 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 da capaH4598 מְעִילH4598 que vestia e a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732, como também a armaduraH4055 מַדH4055, inclusive a espadaH2719 חֶרֶבH2719, o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e o cintoH2289 חֲגוֹרH2289.
פָּשַׁט יְהוֹנָתָן מְעִיל נָתַן דָּוִד, מַד, חֶרֶב, קֶשֶׁת חֲגוֹר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288: NãoH371 אִיןH371 tensH3426 יֵשׁH3426 aqui à mãoH3027 יָדH3027 lançaH2595 חֲנִיתH2595 ou espadaH2719 חֶרֶבH2719 alguma? Porque não trouxeH3947 לָקחַH3947 H8804 comigoH3027 יָדH3027 nem a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 nem as minhas armasH3627 כְּלִיH3627, porque a ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 eraH1961 הָיָהH1961 H8804 urgenteH5169 נָחַץH5169 H8803.
אָמַר דָּוִד אֲחִימֶלֶךְ: אִין יֵשׁ יָד חֲנִית חֶרֶב לָקחַ יָד חֶרֶב כְּלִי, דָּבָר מֶלֶךְ הָיָה נָחַץ
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: A espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GoliasH1555 גָּליַתH1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, a quem matasteH5221 נָכָהH5221 H8689 no valeH6010 עֵמֶקH6010 de EláH425 אֵלָהH425, está aqui, envoltaH3874 לוּטH3874 H8803 num panoH8071 שִׂמלָהH8071 detrásH310 אַחַרH310 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646; se a queres levarH3947 לָקחַH3947 H8799, leva-aH3947 לָקחַH3947 H8798, porque não há outraH312 אַחֵרH312 aquiH2088 זֶהH2088, senão essaH2108 זוּלָהH2108. DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Não há outra semelhante; dá-maH5414 נָתַןH5414 H8798.
אָמַר כֹּהֵן: חֶרֶב גָּליַת, פְּלִשְׁתִּי, נָכָה עֵמֶק אֵלָה, לוּט שִׂמלָה אַחַר אֵפוֹד; לָקחַ לָקחַ אַחֵר זֶה, זוּלָה. אָמַר דָּוִד: נָתַן
e como Aimeleque, a pedido dele, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lhe fezH5414 נָתַןH5414 H8804 provisõesH6720 צֵידָהH6720, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GoliasH1555 גָּליַתH1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁאַל יְהוָה, נָתַן צֵידָה, נָתַן חֶרֶב גָּליַת, פְּלִשְׁתִּי.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Por que conspirastesH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra mim, tu e o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448? Pois lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e espadaH2719 חֶרֶבH2719 e consultasteH7592 שָׁאַלH7592 H8800 a favor dele a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que se levantasseH6965 קוּםH6965 H8800 contra mim e me armasse ciladasH693 אָרַבH693 H8802, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
אָמַר שָׁאוּל: קָשַׁר בֵּן יִשַׁי? נָתַן לֶחֶם חֶרֶב שָׁאַל אֱלֹהִים, קוּם אָרַב יוֹם
Também a NobeH5011 נֹבH5011, cidadeH5892 עִירH5892 destes sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, passouH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719: homensH376 אִישׁH376, e mulheresH802 אִשָּׁהH802, e meninosH5768 עוֹלֵלH5768, e crianças de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802, e boisH7794 שׁוֹרH7794, e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
נֹב, עִיר כֹּהֵן, נָכָה פֶּה חֶרֶב: אִישׁ, אִשָּׁה, עוֹלֵל, יָנַק שׁוֹר, חֲמוֹר, שֶׂה.
Pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582: Cada umH376 אִישׁH376 cinjaH2296 חָגַרH2296 H8798 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719. E cada umH376 אִישׁH376 cingiuH2296 חָגַרH2296 H8799 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, e também DaviH1732 דָּוִדH1732, a suaH2719 חֶרֶבH2719; subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 apósH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 uns quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376, e duzentosH3967 מֵאָהH3967 ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 com a bagagemH3627 כְּלִיH3627.
אָמַר דָּוִד אֱנוֹשׁ: אִישׁ חָגַר חֶרֶב. אִישׁ חָגַר חֶרֶב, דָּוִד, חֶרֶב; עָלָה אַחַר דָּוִד אַרבַּע מֵאָה אִישׁ, מֵאָה יָשַׁב כְּלִי.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627: ArrancaH8025 שָׁלַףH8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e atravessa-meH1856 דָּקַרH1856 H8798 com ela, para que, porventura, não venhamH935 בּוֹאH935 H8799 estes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, e me traspassemH1856 דָּקַרH1856 H8804, e escarneçamH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim. Porém o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 não o quisH14 אָבָהH14 H8804, porque temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 muitoH3966 מְאֹדH3966; então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e se lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre ela.
אָמַר שָׁאוּל נָשָׂא כְּלִי: שָׁלַף חֶרֶב דָּקַר בּוֹא עָרֵל, דָּקַר עָלַל נָשָׂא כְּלִי אָבָה יָרֵא מְאֹד; שָׁאוּל לָקחַ חֶרֶב נָפַל
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 já era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, também ele se lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 com ele.
רָאָה נָשָׂא כְּלִי שָׁאוּל מוּת נָפַל חֶרֶב מוּת
PrantearamH5594 סָפַדH5594 H8799, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 e jejuaramH6684 צוּםH6684 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 por SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e por JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e pelo povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e pela casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque tinham caídoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
סָפַד בָּכָה צוּם עֶרֶב שָׁאוּל, יְהוֹנָתָן, בֵּן, עַם יְהוָה, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נָפַל חֶרֶב.
Sem sangueH1818 דָּםH1818 dos feridosH2491 חָלָלH2491, sem gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, nunca se recolheuH7734 שׂוּגH7734 H8738 H268 אָחוֹרH268 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, nem voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 vaziaH7387 רֵיקָםH7387 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
דָּם חָלָל, חֶלֶב גִּבּוֹר, שׂוּג אָחוֹר קֶשֶׁת יְהוֹנָתָן, שׁוּב רֵיקָם חֶרֶב שָׁאוּל.
Cada umH376 אִישׁH376 lançouH2388 חָזַקH2388 H8686 mão da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do outroH7453 רֵעַH7453, meteu-lheH7453 רֵעַH7453 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 no ladoH6654 צַדH6654, e caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 juntamenteH3162 יַחַדH3162; donde se chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 àquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 Campo das EspadasH2521 חֶלקַת הַצֻּרִיםH2521, que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
אִישׁ חָזַק רֹאשׁ רֵעַ, רֵעַ חֶרֶב צַד, נָפַל יַחַד; קָרָא מָקוֹםגִּבְעוֹן.
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ConsumiráH398 אָכַלH398 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 para sempreH5331 נֶצַחH5331? Não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que serão amargasH4751 מַרH4751 as suas consequênciasH314 אַחֲרוֹןH314? Até quando te demorarás em ordenarH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que deixe de perseguirH7725 שׁוּבH7725 H8800 H310 אַחַרH310 a seus irmãosH251 אָחH251?
אַבנֵר קָרָא יוֹאָב אָמַר אָכַל חֶרֶב נֶצַח? יָדַע מַר אַחֲרוֹן? אָמַר עַם שׁוּב אַחַר אָח?
CaiaH2342 חוּלH2342 H8799 este sangue sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e sobre toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1! Jamais falteH3772 כָּרַתH3772 H8735 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 quem tenha fluxoH2100 זוּבH2100 H8802, quem seja leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794, quem se apóieH2388 חָזַקH2388 H8688 em muletaH6418 פֶּלֶךְH6418, quem caiaH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, quem necessiteH2638 חָסֵרH2638 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
חוּל רֹאשׁ יוֹאָב בַּיִת אָב! כָּרַת בַּיִת יוֹאָב זוּב צָרַע חָזַק פֶּלֶךְ, נָפַל חֶרֶב, חָסֵר לֶחֶם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao mensageiroH4397 מַלאָךְH4397: Assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Não pareçaH3415 יָרַעH3415 istoH1697 דָּבָרH1697 malH3415 יָרַעH3415 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, pois a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraH398 אָכַלH398 H8799 tanto este como aqueleH2090 זֹהH2090; intensificaH2388 חָזַקH2388 H8685 a tua pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra a cidadeH5892 עִירH5892 e derrota-aH2040 הָרַסH2040 H8798; e, tu, animaH2388 חָזַקH2388 H8761 a Joabe.
אָמַר דָּוִד מַלאָךְ: אָמַר יוֹאָב: יָרַע דָּבָר יָרַע עַיִן, חֶרֶב אָכַל זֹה; חָזַק מִלחָמָה עִיר הָרַס חָזַק
Por que, pois, desprezasteH959 בָּזָהH959 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 ele? A UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850, feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802, depois de o matarH2026 הָרַגH2026 H8804 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
בָּזָה דָּבָר יְהוָה, עָשָׂה רַע עַיִן אוּרִיָה, חִתִּי, נָכָה חֶרֶב; אִשָּׁה לָקחַ אִשָּׁה, הָרַג חֶרֶב בֵּן עַמּוֹן.
Agora, pois, não se apartaráH5493 סוּרH5493 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 jamaisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, porquantoH6118 עֵקֶבH6118 me desprezasteH959 בָּזָהH959 H8804 e tomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850, para ser tua mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר חֶרֶב עַד עוֹלָם בַּיִת, עֵקֶב בָּזָה לָקחַ אִשָּׁה אוּרִיָה, חִתִּי, אִשָּׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a todos os seus homensH5650 עֶבֶדH5650 que estavam com ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e fujamosH1272 בָּרחַH1272 H8799, porque não poderemos salvar-nosH6413 פְּלֵיטָהH6413 deH6440 פָּנִיםH6440 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53. Dai-vos pressaH4116 מָהַרH4116 H8761 a sairH3212 יָלַךְH3212 H8800, para que não nos alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8689 de súbitoH4116 מָהַרH4116 H8762, lanceH5080 נָדחַH5080 H8689 sobre nós algum malH7451 רַעH7451 e firaH5221 נָכָהH5221 H8689 a cidadeH5892 עִירH5892 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר דָּוִד עֶבֶד יְרוּשָׁלִַם: קוּם בָּרחַ פְּלֵיטָה פָּנִים אֲבִישָׁלוֹם. מָהַר יָלַךְ נָשַׂג מָהַר נָדחַ רַע נָכָה עִיר פֶּה חֶרֶב.
Porque aí se estendeuH6327 פּוּץH6327 H8737 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 porH6440 פָּנִיםH6440 toda aquela regiãoH776 אֶרֶץH776; e o bosqueH3293 יַעַרH3293, naquele diaH3117 יוֹםH3117, consumiuH398 אָכַלH398 H8800 maisH7235 רָבָהH7235 H8686 genteH5971 עַםH5971 do que a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
פּוּץ מִלחָמָה פָּנִים אֶרֶץ; יַעַר, יוֹם, אָכַל רָבָה עַם חֶרֶב.
Chegando eles, pois, à pedraH68 אֶבֶןH68 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 veioH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles; trazia JoabeH3097 יוֹאָבH3097 vestesH4055 מַדH4055 militares e sobreH3830 לְבוּשׁH3830 elas um cintoH2296 חָגַרH2296 H8803, no qualH2289 חֲגוֹרH2289, presaH6775 צָמַדH6775 H8794 aos seus lombosH4975 מֹתֶןH4975, estava uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dentro da bainhaH8593 תַּעַרH8593; adiantando-seH3318 יָצָאH3318 H8804 ele, fez cairH5307 נָפַלH5307 H8799 a espada.
אֶבֶן גָּדוֹל גִּבְעוֹן, עֲמָשָׂא בּוֹא פָּנִים יוֹאָב מַד לְבוּשׁ חָגַר חֲגוֹר, צָמַד מֹתֶן, חֶרֶב תַּעַר; יָצָא נָפַל
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 não se importouH8104 שָׁמַרH8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estava na mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578; não o feriuH8138 שָׁנָהH8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 a SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
עֲמָשָׂא שָׁמַר חֶרֶב יָד יוֹאָב, נָכָה חֹמֶשׁ שָׁפַךְ אֶרֶץ מֵעֶה; שָׁנָה מוּת יוֹאָב אֲבִישַׁי, אָח, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, atéH3588 כִּיH3588 lhe cansarH3021 יָגַעH3021 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e ficar pegadaH1692 דָּבַקH1692 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; e o povoH5971 עַםH5971 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para ondeH310 אַחַרH310 Eleazar estava somente para tomar os despojosH6584 פָּשַׁטH6584 H8763.
קוּם נָכָה פְּלִשְׁתִּי, כִּי יָגַע יָד דָּבַק חֶרֶב; יוֹם, יְהוָה עָשָׂה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה; עַם שׁוּב אַחַר פָּשַׁט
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 o recenseamentoH4557 מִספָּרH4557 H4662 מִפקָדH4662 do povoH5971 עַםH5971: havia em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִלH381 de guerraH2428 חַיִלH2428, que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 eram quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505.
נָתַן יוֹאָב מֶלֶךְ מִספָּר מִפקָד עַם: יִשׂרָ•אֵל שְׁמֹנֶה מֵאָה אֶלֶף אִישׁ אִישׁ־חַיִל חַיִל, שָׁלַף חֶרֶב; יְהוּדָה חָמֵשׁ מֵאָה אֶלֶף.
Foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8714 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 H559 אָמַרH559 H8800: Eis que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 tem medoH3372 יָרֵאH3372 H8804 de tiH4428 מֶלֶךְH4428 H8010 שְׁלֹמֹהH8010, porque pegaH270 אָחַזH270 H8804 nas pontasH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Jure-meH7650 שָׁבַעH7650 H8735, hojeH3117 יוֹםH3117, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 que não mataráH4191 מוּתH4191 H8686 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָגַד שְׁלֹמֹה אָמַר אֲדֹנִיָּה יָרֵא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, אָחַז קֶרֶן מִזְבֵּחַ, אָמַר שָׁבַע יוֹם, מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מוּת עֶבֶד חֶרֶב.
Eis que também contigo está SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, filho de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, de BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, que me maldisseH7043 קָלַלH7043 H8765 com duraH4834 מָרַץH4834 H8737 maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, no diaH3117 יוֹםH3117 em que iaH3212 יָלַךְH3212 H8800 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266; porém ele saiuH3381 יָרַדH3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 comigo junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e eu, pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, lhe jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800 que o não matariaH4191 מוּתH4191 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא, בֶּן־יְמִינִי, בַּחֻרִים, קָלַל מָרַץ קְלָלָה, יוֹם יָלַךְ מַחֲנַיִם; יָרַד קִראָה יַרְדֵּן, יְהוָה, שָׁבַע אָמַר מוּת חֶרֶב.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará recairH7725 שׁוּבH7725 H8689 a culpa de sangueH1818 דָּםH1818 de Joabe sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, porque arremeteuH6293 פָּגַעH6293 H8804 contra doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 mais justosH6662 צַדִּיקH6662 e melhoresH2896 טוֹבH2896 do que ele e os matouH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem que DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o soubesseH3045 יָדַעH3045 H8804; isto é: a AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021, filhoH1121 בֵּןH1121 de JéterH3500 יֶתֶרH3500, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יְהוָה שׁוּב דָּם רֹאשׁ, פָּגַע שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ צַדִּיק טוֹב הָרַג חֶרֶב, דָּוִד, אָב, יָדַע אַבנֵר, בֵּן נֵר, שַׂר צָבָא יִשׂרָ•אֵל, עֲמָשָׂא, בֵּן יֶתֶר, שַׂר צָבָא יְהוּדָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Trazei-meH3947 לָקחַH3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719. TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ: לָקחַ חֶרֶב. בּוֹא חֶרֶב פָּנִים מֶלֶךְ.
E eles clamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 em altasH6963 קוֹלH6963 vozesH1419 גָּדוֹלH1419 e se retalhavamH1413 גָּדַדH1413 H8704 com facasH2719 חֶרֶבH2719 e com lancetasH7420 רֹמחַH7420, segundo o seu costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, até derramaremH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sangueH1818 דָּםH1818.
קָרָא קוֹל גָּדוֹל גָּדַד חֶרֶב רֹמחַ, מִשׁפָּט, שָׁפַךְ דָּם.
AcabeH256 אַחאָבH256 fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 tudo quanto EliasH452 אֵלִיָהH452 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e como mataraH2026 הָרַגH2026 H8804 todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אַחאָב נָגַד אִיזֶבֶל אֵלִיָה עָשָׂה הָרַג נָבִיא חֶרֶב.
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tenho sidoH7065 קָנָאH7065 H8763 zelosoH7065 קָנָאH7065 H8765 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, derribaramH2040 הָרַסH2040 H8804 os teus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 os teus profetasH5030 נָבִיאH5030 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e eu fiqueiH3498 יָתַרH3498 H8735 só, e procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 tirar-meH3947 לָקחַH3947 H8800 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר קָנָא קָנָא יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָזַב בְּרִית, הָרַס מִזְבֵּחַ הָרַג נָבִיא חֶרֶב; יָתַר בָּקַשׁ לָקחַ נֶפֶשׁ.
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tenho sido em extremoH7065 קָנָאH7065 H8763 zelosoH7065 קָנָאH7065 H8765 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, derribaramH2040 הָרַסH2040 H8804 os teus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 os teus profetasH5030 נָבִיאH5030 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e eu fiqueiH3498 יָתַרH3498 H8735 só, e procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 tirar-meH3947 לָקחַH3947 H8800 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר קָנָא קָנָא יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָזַב בְּרִית, הָרַס מִזְבֵּחַ הָרַג נָבִיא חֶרֶב; יָתַר בָּקַשׁ לָקחַ נֶפֶשׁ.
Quem escaparH4422 מָלַטH4422 H8737 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, JeúH3058 יֵהוּאH3058 o mataráH4191 מוּתH4191 H8686; quem escaparH4422 מָלַטH4422 H8737 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 o mataráH4191 מוּתH4191 H8686.
מָלַט חֶרֶב חֲזָאֵל, יֵהוּא מוּת מָלַט חֶרֶב יֵהוּא, אֱלִישָׁע מוּת
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 que a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 prevaleciaH2388 חָזַקH2388 H8804 contra ele, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que arrancavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 espadaH2719 חֶרֶבH2719, para romperemH1234 בָּקַעH1234 H8687 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, porém não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804.
רָאָה מֶלֶךְ מוֹאָב מִלחָמָה חָזַק לָקחַ שֶׁבַע מֵאָה אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב, בָּקַע מֶלֶךְ אֱדֹם, יָכֹל
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686; fereH5221 נָכָהH5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, para que comamH398 אָכַלH398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְH3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר נָכָה נָכָה שָׁבָה חֶרֶב קֶשֶׁת. שׂוּם פָּנִים לֶחֶם מַיִם, אָכַל שָׁתָה יָלַךְ אָדוֹן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371: Por que choraH1058 בָּכָהH1058 H8802 o meu senhorH113 אָדוֹןH113? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 o malH7451 רַעH7451 que hás de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; deitarásH7971 שָׁלחַH7971 H8762 fogoH784 אֵשׁH784 às suas fortalezasH4013 מִבצָרH4013, matarásH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os seus jovensH970 בָּחוּרH970, esmagarásH7376 רָטַשׁH7376 H8762 os seus pequeninosH5768 עוֹלֵלH5768 e rasgarásH1234 בָּקַעH1234 H8762 o ventre de suas mulheres grávidasH2030 הָרֶהH2030.
אָמַר חֲזָאֵל: בָּכָה אָדוֹן? אָמַר יָדַע רַע עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; שָׁלחַ אֵשׁ מִבצָר, הָרַג חֶרֶב בָּחוּר, רָטַשׁ עוֹלֵל בָּקַע הָרֶה.
Sucedeu que, acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 o oferecimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ordenouH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 aos da sua guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e aos capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798, feri-osH5221 נָכָהH5221 H8685, que nenhumH376 אִישׁH376 escapeH3318 יָצָאH3318 H8799. Feriram-nosH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e os capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991 os lançaram foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8686, e penetraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 no mais interiorH5892 עִירH5892 da casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168,
כָּלָה עָשָׂה עֹלָה, אָמַר יֵהוּא רוּץ שָׁלִישׁ: בּוֹא נָכָה אִישׁ יָצָא נָכָה פֶּה חֶרֶב; רוּץ שָׁלִישׁ שָׁלַךְ יָלַךְ עִיר בַּיִת בַּעַל,
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entreH1004 בַּיִתH1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8687 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8714 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע צָוָה שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a cidadeH5892 עִירH5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8804, depois que mataramH4191 מוּתH4191 H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, junto à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׂמחַ עַם אֶרֶץ, עִיר שָׁקַט מוּת עֲתַליָה חֶרֶב, בַּיִת מֶלֶךְ.
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nelaH776 אֶרֶץH776 eu o farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 morto à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; אֶרֶץ נָפַל חֶרֶב.
Sucedeu que, estando ele a adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8693 na casaH1004 בַּיִתH1004 de NisroqueH5268 נִסרֹךְH5268, seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, AdramelequeH152 אַדרַמֶּלֶךְH152 e SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶרH8272, seus filhosH1121 בֵּןH1121, o feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e fugiramH4422 מָלַטH4422 H8738 para a terraH776 אֶרֶץH776 de ArarateH780 אֲרָרַטH780; e Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹןH634, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁחָה בַּיִת נִסרֹךְ, אֱלֹהִים, אַדרַמֶּלֶךְ שַׁר־אֶצֶר, בֵּן, נָכָה חֶרֶב; מָלַט אֶרֶץ אֲרָרַט; אֵסַר־חַדּוֹן, בֵּן, מָלַךְ
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, dos gaditasH1425 גָּדִיH1425 e da meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, homensH582 אֱנוֹשׁH582 valentesH2428 חַיִלH2428, que traziamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 escudoH4043 מָגֵןH4043 e espadaH2719 חֶרֶבH2719, entesavamH1869 דָּרַךְH1869 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e eram destrosH3925 לָמַדH3925 H8803 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, houve quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346, capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 a combateH6635 צָבָאH6635.
בֵּן רְאוּבֵן, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, אֱנוֹשׁ חַיִל, נָשָׂא מָגֵן חֶרֶב, דָּרַךְ קֶשֶׁת לָמַד מִלחָמָה, אַרְבָּעִים אַרבַּע אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה שִׁשִּׁים, יָצָא צָבָא.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627: ArrancaH8025 שָׁלַףH8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e atravessa-meH1856 דָּקַרH1856 H8798 com ela, para que, porventura, não venhamH935 בּוֹאH935 H8799 estes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e escarneçamH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim. Porém o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 não o quisH14 אָבָהH14 H8804, porque temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 muitoH3966 מְאֹדH3966; então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e se lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre ela.
אָמַר שָׁאוּל נָשָׂא כְּלִי: שָׁלַף חֶרֶב דָּקַר בּוֹא עָרֵל עָלַל נָשָׂא כְּלִי אָבָה יָרֵא מְאֹד; שָׁאוּל לָקחַ חֶרֶב נָפַל
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 já era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, também ele se lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 com ele.
רָאָה נָשָׂא כְּלִי שָׁאוּל מוּת נָפַל חֶרֶב מוּת
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 a DaviH1732 דָּוִדH1732 o recenseamentoH4557 מִספָּרH4557 H4662 מִפקָדH4662 do povoH5971 עַםH5971; havia em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 um milhãoH505 אֶלֶףH505 H505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 eram quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן יוֹאָב דָּוִד מִספָּר מִפקָד עַם; יִשׂרָ•אֵל אֶלֶף אֶלֶף מֵאָה אֶלֶף אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב; יְהוּדָה אַרבַּע מֵאָה שִׁבעִים אֶלֶף אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב.
ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, ou que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 sejas consumidoH5595 סָפָהH5595 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus adversáriosH6862 צַרH6862, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8688, ouH518 אִםH518 que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, isto é, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na terraH776 אֶרֶץH776, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 causem destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 em todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, pois, agora, que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה רָעָב, שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ סָפָה פָּנִים צַר, חֶרֶב אֹיֵב נָשַׂג אִם שָׁלוֹשׁ יוֹם חֶרֶב יְהוָה, דֶּבֶר אֶרֶץ, מַלאָךְ יְהוָה שָׁחַת גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל; רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027 estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; então, DaviH1732 דָּוִדH1732 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205, cobertosH3680 כָּסָהH3680 H8794 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
נָשָׂא דָּוִד עַיִן, רָאָה מַלאָךְ יְהוָה, עָמַד אֶרֶץ שָׁמַיִם, חֶרֶב שָׁלַף יָד נָטָה יְרוּשָׁלִַם; דָּוִד זָקֵן, כָּסָה שַׂק, נָפַל פָּנִים
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 deu ordemH559 אָמַרH559 H8799 ao AnjoH4397 מַלאָךְH4397, e ele meteuH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 na bainhaH5084 נָדָןH5084.
יְהוָה אָמַר מַלאָךְ, שׁוּב חֶרֶב נָדָן.
DaviH1732 דָּוִדH1732 não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 irH3212 יָלַךְH3212 H8800 atéH6440 פָּנִיםH6440 lá para consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque estava atemorizadoH1204 בָּעַתH1204 H8738 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּוִד יָכֹל יָלַךְ פָּנִים דָּרַשׁ אֱלֹהִים, בָּעַת פָּנִים חֶרֶב מַלאָךְ יְהוָה.
Se algum malH7451 רַעH7451 nos sobrevierH935 בּוֹאH935 H8799, espadaH2719 חֶרֶבH2719 por castigoH8196 שְׁפוֹטH8196, pesteH1698 דֶּבֶרH1698 ou fomeH7458 רָעָבH7458, nós nos apresentaremosH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 desta casaH1004 בַּיִתH1004 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 está nesta casaH1004 בַּיִתH1004; e clamaremosH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti na nossa angústiaH6869 צָרָהH6869, e tu nos ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e livrarásH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
רַע בּוֹא חֶרֶב שְׁפוֹט, דֶּבֶר רָעָב, עָמַד פָּנִים בַּיִת פָּנִים שֵׁם בַּיִת; זָעַק צָרָה, שָׁמַע יָשַׁע
Tendo JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 assumidoH6965 קוּםH6965 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de seu paiH1 אָבH1 e havendo-se fortificadoH2388 חָזַקH2388 H8691, matouH2026 הָרַגH2026 H8799 todos os seus irmãosH251 אָחH251 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, como também alguns dos príncipesH8269 שַׂרH8269 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹרָם קוּם מַמלָכָה אָב חָזַק הָרַג אָח חֶרֶב, שַׂר יִשׂרָ•אֵל.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora os capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entre as fileirasH1004 בַּיִתH1004 H7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8714 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8686 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע יָצָא שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a cidadeH5892 עִירH5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8804, pois haviam matadoH4191 מוּתH4191 H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׂמחַ עַם אֶרֶץ, עִיר שָׁקַט מוּת עֲתַליָה חֶרֶב.
Porque eis que nossos paisH1 אָבH1 caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e, por isso, nossos filhosH1121 בֵּןH1121, nossas filhasH1323 בַּתH1323 e nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 estiveram em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
אָב נָפַל חֶרֶב, בֵּן, בַּת אִשָּׁה שְׁבִי.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 que destruiuH3582 כָּחַדH3582 H8686 todos os homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, os chefesH5057 נָגִידH5057 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e este, com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 coberto de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776. Tendo ele entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, os seus própriosH3329 יָצִיאH3329 filhosH4578 מֵעֶהH4578 ali o mataramH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יְהוָה שָׁלחַ מַלאָךְ כָּחַד גִּבּוֹר חַיִל, נָגִיד שַׂר מַחֲנֶה מֶלֶךְ אַשּׁוּר; פָּנִים בֹּשֶׁת, שׁוּב אֶרֶץ. בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, יָצִיא מֵעֶה נָפַל חֶרֶב.
O mesmo fez nas cidadesH5892 עִירH5892 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e de SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, até NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, por todos os lados no meioH5439 סָבִיבH5439 das suas ruínasH2719 חֶרֶבH2719.
עִיר מְנַשֶּׁה, אֶפרַיִם שִׁמעוֹן, נַפְתָּלִי, סָבִיב חֶרֶב.
Por isso, o SENHOR fez subirH5927 עָלָהH5927 H8686 contra ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o qual matouH2026 הָרַגH2026 H8799 os seus jovensH970 בָּחוּרH970 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, na casaH1004 בַּיִתH1004 do seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; e não teve piedadeH2550 חָמַלH2550 H8804 nem dos jovensH970 בָּחוּרH970 nem das donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330, nem dos velhosH2205 זָקֵןH2205 nem dos mais avançados em idadeH3486 יָשֵׁשׁH3486; a todos os deuH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
עָלָה מֶלֶךְ כַּשׂדִּי, הָרַג בָּחוּר חֶרֶב, בַּיִת מִקְדָּשׁ; חָמַל בָּחוּר בְּתוּלָה, זָקֵן יָשֵׁשׁ; נָתַן יָד.
Os que escaparamH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, a esses levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 ele para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, onde se tornaram seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e de seus filhosH1121 בֵּןH1121, até ao tempoH4427 מָלַךְH4427 H8800 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539;
שְׁאֵרִית חֶרֶב, גָּלָה בָּבֶל, עֶבֶד בֵּן, מָלַךְ מַלְכוּת פָּרַס;
Desde os diasH3117 יוֹםH3117 de nossos paisH1 אָבH1 até hoje, estamos em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 culpaH819 אַשׁמָהH819 e, por causa das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, fomos entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738, nós, os nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, nas mãosH3027 יָדH3027 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 e sujeitos à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, ao rouboH961 בִּזָּהH961 e à ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יוֹם אָב גָּדוֹל אַשׁמָה עָוֹן, נָתַן מֶלֶךְ כֹּהֵן, יָד מֶלֶךְ אֶרֶץ חֶרֶב, שְׁבִי, בִּזָּה בֹּשֶׁת, יוֹם
então, pusH5975 עָמַדH5975 H8686 o povoH5971 עַםH5971, por famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, nos lugaresH4725 מָקוֹםH4725 baixosH8482 תַּחְתִּיH8482 e abertosH6706 צְחִיחַH6706 H8675 H6708 צְחִיחִיH6708, por detrásH310 אַחַרH310 do muroH2346 חוֹמָהH2346, com as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719, e as suas lançasH7420 רֹמחַH7420, e os seus arcosH7198 קֶשֶׁתH7198;
עָמַד עַם, מִשׁפָּחָה, מָקוֹם תַּחְתִּי צְחִיחַ צְחִיחִי, אַחַר חוֹמָה, חֶרֶב, רֹמחַ, קֶשֶׁת;
Os edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802, cada umH376 אִישׁH376 traziaH631 אָסַרH631 H8803 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 à cintaH4975 מֹתֶןH4975, e assim edificavamH1129 בָּנָהH1129 H8802; o que tocavaH8628 תָּקַעH8628 H8802 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 estava junto de mimH681 אֵצֶלH681.
בָּנָה אִישׁ אָסַר חֶרֶב מֹתֶן, בָּנָה תָּקַע שׁוֹפָר אֵצֶל.
FeriramH5221 נָכָהH5221 H8686, pois, os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 a todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, a golpesH4347 מַכָּהH4347 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, com matançaH2027 הֶרֶגH2027 e destruiçãoH12 אַבְדָןH12; e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dos seus inimigosH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 o que bem quiseramH7522 רָצוֹןH7522.
נָכָה יְהוּדִי אֹיֵב מַכָּה חֶרֶב, הֶרֶג אַבְדָן; עָשָׂה שָׂנֵא רָצוֹן.
de repente, deramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre eles os sabeusH7614 שְׁבָאH7614, e os levaramH3947 לָקחַH3947 H8799, e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
נָפַל שְׁבָא, לָקחַ נָכָה נַעַר פֶּה חֶרֶב; מָלַט נָגַד
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dividiram-seH7760 שׂוּםH7760 H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bandosH7218 רֹאשׁH7218, deramH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, os levaramH3947 לָקחַH3947 H8799 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
דָּבַר בּוֹא אָמַר שׂוּם כַּשׂדִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, פָּשַׁט גָּמָל, לָקחַ נָכָה נַעַר פֶּה חֶרֶב; מָלַט נָגַד
Porém Deus salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que lhes sai da bocaH6310 פֶּהH6310, salva o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 da mãoH3027 יָדH3027 do poderosoH2389 חָזָקH2389.
יָשַׁע חֶרֶב פֶּה, אֶבְיוֹן יָד חָזָק.
Na fomeH7458 רָעָבH7458 te livraráH6299 פָּדָהH6299 H8804 da morteH4194 מָוֶתH4194; na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, do poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
רָעָב פָּדָה מָוֶת; מִלחָמָה, יָד חֶרֶב.
Não crêH539 אָמַןH539 H8686 que tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8800 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, e sim que o esperaH6822 צָפָהH6822 H8803 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַן שׁוּב חֹשֶׁךְ, צָפָה חֶרֶב.
temeiH1481 גּוּרH1481 H8798, pois, a espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque tais acusaçõesH5771 עָוֹןH5771 merecem o seu furorH2534 חֵמָהH2534, para saberdesH3045 יָדַעH3045 H8799 que há um juízoH1779 דִּיןH1779 H8675 H1779 דִּיןH1779.
גּוּר חֶרֶב, עָוֹן חֵמָה, יָדַע דִּין דִּין.
Se os seus filhosH1121 בֵּןH1121 se multiplicaremH7235 רָבָהH7235 H8799, será paraH3926 לְמוֹH3926 a espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a sua proleH6631 צֶאֱצָאH6631 não se fartaráH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
בֵּן רָבָה לְמוֹ חֶרֶב, צֶאֱצָא שָׂבַע לֶחֶם.
Ri-seH7832 שָׂחַקH7832 H8799 do temorH6343 פַּחַדH6343 e não se espantaH2865 חָתַתH2865 H8735; e não tornaH7725 שׁוּבH7725 H8799 atrásH6440 פָּנִיםH6440 por causa da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׂחַק פַּחַד חָתַת שׁוּב פָּנִים חֶרֶב.
Ele é obra-primaH7225 רֵאשִׁיתH7225 dos feitosH1870 דֶּרֶךְH1870 de DeusH410 אֵלH410; quem o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o proveuH5066 נָגַשׁH5066 H8686 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
רֵאשִׁית דֶּרֶךְ אֵל; עָשָׂה נָגַשׁ חֶרֶב.
Se o golpe de espadaH2719 חֶרֶבH2719 o alcançaH5381 נָשַׂגH5381 H8688, de nada valeH6965 קוּםH6965 H8799, nem de lançaH2595 חֲנִיתH2595, de dardoH4551 מַסָּעH4551 ou de flechaH8302 שִׁריוֹןH8302.
חֶרֶב נָשַׂג קוּם חֲנִית, מַסָּע שִׁריוֹן.
Se o homem não se converterH7725 שׁוּבH7725 H8799, afiaráH3913 לָטַשׁH3913 H8799 Deus a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719; já armouH1869 דָּרַךְH1869 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, tem-no prontoH3559 כּוּןH3559 H8787;
שׁוּב לָטַשׁ חֶרֶב; דָּרַךְ קֶשֶׁת, כּוּן
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, defronta-osH6923 קָדַםH6923 H8761 H6440 פָּנִיםH6440, arrasa-osH3766 כָּרַעH3766 H8685; livraH6403 פָּלַטH6403 H8761 do ímpioH7563 רָשָׁעH7563 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719,
קוּם יְהוָה, קָדַם פָּנִים, כָּרַע פָּלַט רָשָׁע נֶפֶשׁ חֶרֶב,
LivraH5337 נָצַלH5337 H8685 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e, das presasH3027 יָדH3027 do cãoH3611 כֶּלֶבH3611, a minha vidaH3173 יָחִידH3173.
נָצַל נֶפֶשׁ חֶרֶב, יָד כֶּלֶב, יָחִיד.
Os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 arrancamH6605 פָּתחַH6605 H8804 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e distendemH1869 דָּרַךְH1869 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 para abaterH5307 נָפַלH5307 H8687 o pobreH6041 עָנִיH6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para matarH2873 טָבַחH2873 H8800 os que trilham o retoH3477 יָשָׁרH3477 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
רָשָׁע פָּתחַ חֶרֶב דָּרַךְ קֶשֶׁת נָפַל עָנִי אֶבְיוֹן, טָבַח יָשָׁר דֶּרֶךְ.
A sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, porém, lhes traspassaráH935 בּוֹאH935 H8799 o próprio coraçãoH3820 לֵבH3820, e os seus arcosH7198 קֶשֶׁתH7198 serão espedaçadosH7665 שָׁבַרH7665 H8735.
חֶרֶב, בּוֹא לֵב, קֶשֶׁת שָׁבַר
Pois não foi por sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 que possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, nem foi o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 que lhes deu vitóriaH3467 יָשַׁעH3467 H8689, e sim a tua destraH3225 יָמִיןH3225, e o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, e o fulgorH216 אוֹרH216 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque te agradasteH7521 רָצָהH7521 H8804 deles.
חֶרֶב יָרַשׁ אֶרֶץ, זְרוֹעַ יָשַׁע יָמִין, זְרוֹעַ, אוֹר פָּנִים, רָצָה
Não confioH982 בָּטחַH982 H8799 no meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, e não é a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 que me salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
בָּטחַ קֶשֶׁת, חֶרֶב יָשַׁע
CingeH2296 חָגַרH2296 H8798 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 no teu flancoH3409 יָרֵךְH3409, heróiH1368 גִּבּוֹרH1368; cinge a tua glóriaH1935 הוֹדH1935 e a tua majestadeH1926 הָדָרH1926!
חָגַר חֶרֶב יָרֵךְ, גִּבּוֹר; הוֹד הָדָר!
Acha-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 entreH8432 תָּוֶךְH8432 leõesH3833 לָבִיאH3833, ávidos de devorarH3857 לָהַטH3857 H8802 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120; lançasH2595 חֲנִיתH2595 e flechasH2671 חֵץH2671 são os seus dentesH8127 שֵׁןH8127, espadaH2719 חֶרֶבH2719 afiadaH2299 חַדH2299, a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
שָׁכַב נֶפֶשׁ תָּוֶךְ לָבִיא, לָהַט בֵּן אָדָם; חֲנִית חֵץ שֵׁן, חֶרֶב חַד, לָשׁוֹן.
AlardeiamH5042 נָבַעH5042 H8686 de bocaH6310 פֶּהH6310; em seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 há espadasH2719 חֶרֶבH2719. Pois dizem eles: Quem há que nos escuteH8085 שָׁמַעH8085 H8802?
נָבַע פֶּה; שָׂפָה חֶרֶב. שָׁמַע
Serão entreguesH5064 נָגַרH5064 H8686 ao poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e virão a ser pastoH4521 מְנָתH4521 dos chacaisH7776 שׁוּעָלH7776.
נָגַר יָד חֶרֶב מְנָת שׁוּעָל.
os quais afiamH8150 שָׁנַןH8150 H8804 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 como espadaH2719 חֶרֶבH2719 e apontamH1869 דָּרַךְH1869 H8804, quais flechasH2671 חֵץH2671, palavrasH1697 דָּבָרH1697 amargasH4751 מַרH4751,
שָׁנַן לָשׁוֹן חֶרֶב דָּרַךְ חֵץ, דָּבָר מַר,
Ali, despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 ele os relâmpagosH7565 רֶשֶׁףH7565 do arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, o escudoH4043 מָגֵןH4043, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁבַר רֶשֶׁף קֶשֶׁת, מָגֵן, חֶרֶב מִלחָמָה.
EntregouH5462 סָגַרH5462 H8686 o seu povoH5971 עַםH5971 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e se encolerizouH5674 עָבַרH5674 H8694 contra a sua própria herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
סָגַר עַם חֶרֶב עָבַר נַחֲלָה.
Os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e as suas viúvasH490 אַלמָנָהH490 não fizeram lamentaçõesH1058 בָּכָהH1058 H8799.
כֹּהֵן נָפַל חֶרֶב, אַלמָנָה בָּכָה
TambémH637 אַףH637 virasteH7725 שׁוּבH7725 H8686 o fioH6697 צוּרH6697 da sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e nãoH3808 לֹאH3808 o sustentasteH6965 קוּםH6965 H8689 na batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
אַף שׁוּב צוּר חֶרֶב לֹא קוּם מִלחָמָה.
É ele quem dáH5414 נָתַןH5414 H8802 aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 a vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668; quem livraH6475 פָּצָהH6475 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 malignaH7451 רַעH7451 a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
נָתַן מֶלֶךְ תְּשׁוּעָה; פָּצָה חֶרֶב רַע דָּוִד, עֶבֶד.
Nos seus lábiosH1627 גָּרוֹןH1627 estejam os altosH7319 רוֹמְמָהH7319 louvores de DeusH410 אֵלH410, nas suas mãosH3027 יָדH3027, espadaH2719 חֶרֶבH2719 de dois gumesH6374 פִּיפִיָהH6374,
גָּרוֹן רוֹמְמָה אֵל, יָד, חֶרֶב פִּיפִיָה,
mas o fimH319 אַחֲרִיתH319 dela é amargosoH4751 מַרH4751 como o absintoH3939 לַעֲנָהH3939, agudoH2299 חַדH2299, como a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de dois gumesH6310 פֶּהH6310.
אַחֲרִית מַר לַעֲנָה, חַד, חֶרֶב פֶּה.
Alguém háH3426 יֵשׁH3426 cuja tagareliceH981 בָּטָאH981 H8802 é como pontasH4094 מַדקָרָהH4094 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, mas a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 é medicinaH4832 מַרפֵּאH4832.
יֵשׁ בָּטָא מַדקָרָה חֶרֶב, לָשׁוֹן חָכָם מַרפֵּא.
MaçaH4650 מֵפִיץH4650, espadaH2719 חֶרֶבH2719 e flechaH2671 חֵץH2671 agudaH8150 שָׁנַןH8150 H8802 é o homemH376 אִישׁH376 que levantaH6030 עָנָהH6030 H8802 falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 testemunhoH5707 עֵדH5707 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
מֵפִיץ, חֶרֶב חֵץ שָׁנַן אִישׁ עָנָה שֶׁקֶר עֵד רֵעַ.
Há daquelesH1755 דּוֹרH1755 cujos dentesH8127 שֵׁןH8127 são espadasH2719 חֶרֶבH2719, e cujos queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 são facasH3979 מַאֲכֶלֶתH3979, para consumiremH398 אָכַלH398 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 os aflitosH6041 עָנִיH6041 e os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 entre os homensH120 אָדָםH120.
דּוֹר שֵׁן חֶרֶב, מְתַלְּעָה מַאֲכֶלֶת, אָכַל אֶרֶץ עָנִי אֶבְיוֹן אָדָם.
Todos sabem manejarH270 אָחַזH270 H8803 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e são destrosH3925 לָמַדH3925 H8794 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421; cada umH376 אִישׁH376 leva a espadaH2719 חֶרֶבH2719 à cintaH3409 יָרֵךְH3409, por causa dos temoresH6343 פַּחַדH6343 noturnosH3915 לַיִלH3915.
אָחַז חֶרֶב לָמַד מִלחָמָה; אִישׁ חֶרֶב יָרֵךְ, פַּחַד לַיִל.
Mas, se recusardesH3985 מָאֵןH3985 H8762 e fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804, sereis devoradosH398 אָכַלH398 H8792 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מָאֵן מָרָה אָכַל חֶרֶב; פֶּה יְהוָה דָּבַר
Ele julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre os povosH1471 גּוֹיH1471 e corrigiráH3198 יָכחַH3198 H8689 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH5971 עַםH5971; estas converterãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719 em relhas de aradosH855 אֵתH855 e suas lançasH2595 חֲנִיתH2595, em podadeirasH4211 מַזמֵרָהH4211; uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 não levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra outra naçãoH1471 גּוֹיH1471, nem aprenderãoH3925 לָמַדH3925 H8799 mais a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁפַט גּוֹי יָכחַ רַב עַם; כָּתַת חֶרֶב אֵת חֲנִית, מַזמֵרָה; גּוֹי נָשָׂא חֶרֶב גּוֹי, לָמַד מִלחָמָה.
Os teus homensH4962 מַתH4962 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os teus valentesH1369 גְּבוּרָהH1369, na guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
מַת נָפַל חֶרֶב, גְּבוּרָה, מִלחָמָה.
Quem for achadoH4672 מָצָאH4672 H8737 será traspassadoH1856 דָּקַרH1856 H8735; e aquele que for apanhadoH5595 סָפָהH5595 H8737 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
מָצָא דָּקַר סָפָה נָפַל חֶרֶב.
Mas tu és lançado foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8717 da tua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, como um renovoH5342 נֵצֶרH5342 bastardoH8581 תָּעַבH8581 H8737, cobertoH3830 לְבוּשׁH3830 de mortosH2026 הָרַגH2026 H8803 traspassadosH2944 טָעַןH2944 H8794 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, cujo cadáver desceH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH68 אֶבֶןH68 H953 בּוֹרH953 e é pisadoH947 בּוּסH947 H8716 de pedrasH6297 פֶּגֶרH6297.
שָׁלַךְ קֶבֶר, נֵצֶר תָּעַב לְבוּשׁ הָרַג טָעַן חֶרֶב, יָרַד אֶבֶן בּוֹר בּוּס פֶּגֶר.
Porque fogemH5074 נָדַדH5074 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 das espadasH2719 חֶרֶבH2719, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 nuaH5203 נָטַשׁH5203 H8803, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 armadoH1869 דָּרַךְH1869 H8803 e de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do furorH3514 כֹּבֶדH3514 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
נָדַד פָּנִים חֶרֶב, פָּנִים חֶרֶב נָטַשׁ פָּנִים קֶשֶׁת דָּרַךְ פָּנִים כֹּבֶד מִלחָמָה.
Tu, cidade que estavas cheiaH4392 מָלֵאH4392 de aclamaçõesH8663 תְּשֻׁאָהH8663, cidadeH5892 עִירH5892 estrepitosaH1993 הָמָהH1993 H8802, cidadeH7151 קִריָהH7151 alegreH5947 עַלִּיזH5947! Os teus mortosH2491 חָלָלH2491 não foram mortosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem morreramH4191 מוּתH4191 H8801 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
מָלֵא תְּשֻׁאָה, עִיר הָמָה קִריָה עַלִּיז! חָלָל חָלָל חֶרֶב, מוּת מִלחָמָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 com a sua duraH7186 קָשֶׁהH7186 espadaH2719 חֶרֶבH2719, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389, o dragãoH3882 לִויָתָןH3882, serpenteH5175 נָחָשׁH5175 velozH1281 בָּרִיחַH1281, e o dragãoH3882 לִויָתָןH3882, serpenteH5175 נָחָשׁH5175 sinuosaH6129 עֲקַלָּתוֹןH6129, e mataráH2026 הָרַגH2026 H8804 o monstroH8577 תַּנִּיןH8577 que está no marH3220 יָםH3220.
יוֹם, יְהוָה פָּקַד קָשֶׁה חֶרֶב, גָּדוֹל חָזָק, לִויָתָן, נָחָשׁ בָּרִיחַ, לִויָתָן, נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן, הָרַג תַּנִּין יָם.
Então, a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH376 אִישׁH376; a espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH120 אָדָםH120, a devoraráH398 אָכַלH398 H8799; fugiráH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970 serão sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
אַשּׁוּר נָפַל חֶרֶב, אִישׁ; חֶרֶב, אָדָם, אָכַל נוּס פָּנִים חֶרֶב, בָּחוּר מַס.
Porque a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 se embriagouH7301 רָוָהH7301 H8765 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; eis que, para exercer juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, desceH3381 יָרַדH3381 H8799 sobre EdomH123 אֱדֹםH123 e sobre o povoH5971 עַםH5971 que destinei para a destruiçãoH2764 חֵרֶםH2764.
חֶרֶב רָוָה שָׁמַיִם; מִשׁפָּט, יָרַד אֱדֹם עַם חֵרֶם.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818, engrossadaH1878 דָּשֵׁןH1878 H8719 da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e do sangueH1818 דָּםH1818 de cordeirosH3733 כַּרH3733 e de bodesH6260 עַתּוּדH6260, da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos rinsH3629 כִּליָהH3629 de carneirosH352 אַיִלH352; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 em BozraH1224 בָּצרָהH1224 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH2874 טֶבַחH2874 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
חֶרֶב יְהוָה מָלֵא דָּם, דָּשֵׁן חֶלֶב דָּם כַּר עַתּוּד, חֶלֶב כִּליָה אַיִל; יְהוָה זֶבַח בָּצרָה גָּדוֹל טֶבַח אֶרֶץ אֱדֹם.
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nela eu o farei cair mortoH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; נָפַל חֶרֶב.
Sucedeu que, estando ele a adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8693 na casaH1004 בַּיִתH1004 de NisroqueH5268 נִסרֹךְH5268, seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, AdramelequeH152 אַדרַמֶּלֶךְH152 e SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶרH8272, seus filhosH1121 בֵּןH1121, o feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e fugiramH4422 מָלַטH4422 H8738 para a terraH776 אֶרֶץH776 de ArarateH780 אֲרָרַטH780; e Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹןH634, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁחָה בַּיִת נִסרֹךְ, אֱלֹהִים, אַדרַמֶּלֶךְ שַׁר־אֶצֶר, בֵּן, נָכָה חֶרֶב מָלַט אֶרֶץ אֲרָרַט; אֵסַר־חַדּוֹן, בֵּן, מָלַךְ
Quem suscitouH5782 עוּרH5782 H8689 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 aquele a cujos passosH7272 רֶגֶלH7272 segue a vitóriaH6664 צֶדֶקH6664? Quem fazH5414 נָתַןH5414 H8799 que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 se lhe submetamH6440 פָּנִיםH6440, e que ele calqueH7287 רָדָהH7287 H8686 aos pés os reisH4428 מֶלֶךְH4428, e com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 os transformeH5414 נָתַןH5414 H8799 em póH6083 עָפָרH6083, e com o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, em palhaH7179 קַשׁH7179 que o vento arrebataH5086 נָדַףH5086 H8737?
עוּר מִזרָח רֶגֶל צֶדֶק? נָתַן גּוֹי פָּנִים, רָדָה מֶלֶךְ, חֶרֶב נָתַן עָפָר, קֶשֶׁת, קַשׁ נָדַף
fezH7760 שׂוּםH7760 H8799 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 como uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 agudaH2299 חַדH2299, na sombraH6738 צֵלH6738 da sua mãoH3027 יָדH3027 me escondeuH2244 חָבָאH2244 H8689; fez-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 como uma flechaH2671 חֵץH2671 polidaH1305 בָּרַרH1305 H8803, e me guardouH5641 סָתַרH5641 H8689 na sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827,
שׂוּם פֶּה חֶרֶב חַד, צֵל יָד חָבָא שׂוּם חֵץ בָּרַר סָתַר אַשׁפָּה,
Estas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 coisas te aconteceramH7122 קָרָאH7122 H8802; quem teve compaixãoH5110 נוּדH5110 H8799 de ti? A assolaçãoH7701 שֹׁדH7701 e a ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a espadaH2719 חֶרֶבH2719! Quem foi o teu consoladorH5162 נָחַםH5162 H8762?
שְׁנַיִם קָרָא נוּד שֹׁד שֶׁבֶר, רָעָב חֶרֶב! נָחַם
também vos destinareiH4487 מָנָהH4487 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e todos vos encurvareisH3766 כָּרַעH3766 H8799 à matançaH2874 טֶבַחH2874; porquanto chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e não respondestesH6030 עָנָהH6030 H8804, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, e não atendestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; mas fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é mauH7451 רַעH7451 perante mimH5869 עַיִןH5869 e escolhestesH977 בָּחַרH977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץH2654 H8804.
מָנָה חֶרֶב, כָּרַע טֶבַח; קָרָא עָנָה דָּבַר שָׁמַע עָשָׂה רַע עַיִן בָּחַר חָפֵץ
porque com fogoH784 אֵשׁH784 e com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 entraráH8199 שָׁפַטH8199 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8737 com toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320; e serão muitosH7231 רָבַבH7231 H8804 os mortosH2491 חָלָלH2491 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֵשׁ חֶרֶב שָׁפַט יְהוָה שָׁפַט בָּשָׂר; רָבַב חָלָל יְהוָה.
Em vãoH7723 שָׁואH7723 castigueiH5221 נָכָהH5221 H8689 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121; eles não aceitaramH3947 לָקחַH3947 H8804 a minha disciplinaH4148 מוּסָרH4148; a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 como leãoH738 אֲרִיH738 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
שָׁוא נָכָה בֵּן; לָקחַ מוּסָר; חֶרֶב אָכַל נָבִיא אֲרִי שָׁחַת
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! VerdadeiramenteH403 אָכֵןH403, enganasteH5377 נָשָׁאH5377 H8687 H5377 נָשָׁאH5377 H8689 a este povoH5971 עַםH5971 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tereis pazH7965 שָׁלוֹםH7965; e eis que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 lhe penetraH5060 נָגַעH5060 H8804 até à almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! אָכֵן, נָשָׁא נָשָׁא עַם יְרוּשָׁלִַם, אָמַר שָׁלוֹם; חֶרֶב נָגַע נֶפֶשׁ.
NegaramH3584 כָּחַשׁH3584 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não é ele; e: Nenhum malH7451 רַעH7451 nos sobreviráH935 בּוֹאH935 H8799; não veremosH7200 רָאָהH7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719 nem fomeH7458 רָעָבH7458.
כָּחַשׁ יְהוָה אָמַר רַע בּוֹא רָאָה חֶרֶב רָעָב.
ComerãoH398 אָכַלH398 H8804 a tua segaH7105 קָצִירH7105 e o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, os teus filhosH1121 בֵּןH1121 e as tuas filhasH1323 בַּתH1323; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e o teu gadoH1241 בָּקָרH1241; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 a tua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a tua figueiraH8384 תְּאֵןH8384; e com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 derribarãoH7567 רָשַׁשׁH7567 H8779 as tuas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013, em queH2007 הֵנָּהH2007 confiasH982 בָּטחַH982 H8802.
אָכַל קָצִיר לֶחֶם, בֵּן בַּת; אָכַל צֹאן בָּקָר; אָכַל גֶּפֶן תְּאֵן; חֶרֶב רָשַׁשׁ עִיר מִבצָר, הֵנָּה בָּטחַ
Não saiasH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem andesH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porque o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 tem espadaH2719 חֶרֶבH2719, e há terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָצָא שָׂדֶה, יָלַךְ דֶּרֶךְ, אֹיֵב חֶרֶב, מָגוֹר סָבִיב.
Espalhá-los-eiH6327 פּוּץH6327 H8689 entre naçõesH1471 גּוֹיH1471 que nem eles nem seus paisH1 אָבH1 conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804; e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 apósH310 אַחַרH310 eles, até que eu venha a consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763.
פּוּץ גּוֹי אָב יָדַע שָׁלחַ חֶרֶב אַחַר כָּלָה
Sim, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que eu os punireiH6485 פָּקַדH6485 H8802; os jovensH970 בָּחוּרH970 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as suas filhasH1323 בַּתH1323 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458.
אָמַר יְהוָה צָבָא: פָּקַד בָּחוּר מוּת חֶרֶב, בֵּן בַּת מוּת רָעָב.
Sobre todos os altosH8205 שְׁפִיH8205 desnudos do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 destruidoresH7703 שָׁדַדH7703 H8802; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 devoraH398 אָכַלH398 H8802 de umH7097 קָצֶהH7097 a outro extremoH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; não há pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para ninguémH1320 בָּשָׂרH1320.
שְׁפִי מִדְבָּר בּוֹא שָׁדַד חֶרֶב יְהוָה אָכַל קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ; שָׁלוֹם בָּשָׂר.
Quando jejuaremH6684 צוּםH6684 H8799, não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8802 o seu clamorH7440 רִנָּהH7440 e, quando trouxeremH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, não me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8802 deles; antes, eu os consumireiH3615 כָּלָהH3615 H8764 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
צוּם שָׁמַע רִנָּה עָלָה עֹלָה מִנחָה, רָצָה כָּלָה חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, eis que os profetasH5030 נָבִיאH5030 lhes dizemH559 אָמַרH559 H8802: Não vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem tereis fomeH7458 רָעָבH7458; mas vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 verdadeiraH571 אֶמֶתH571 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי, נָבִיא אָמַר רָאָה חֶרֶב, רָעָב; נָתַן אֶמֶת שָׁלוֹם מָקוֹם.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que, profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8737 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, sem que eu os tenha mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804, dizemH559 אָמַרH559 H8802 que nem espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem fomeH7458 רָעָבH7458 haverá nesta terraH776 אֶרֶץH776: À espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458 serão consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8735 esses profetasH5030 נָבִיאH5030.
אָמַר יְהוָה נָבִיא נָבָא שֵׁם, שָׁלחַ אָמַר חֶרֶב, רָעָב אֶרֶץ: חֶרֶב רָעָב תָּמַם נָבִיא.
O povoH5971 עַםH5971 a quem eles profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 será lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 e da espadaH2719 חֶרֶבH2719; não haverá quem osH1992 הֵםH1992 sepulteH6912 קָבַרH6912 H8764, a ele, a suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a suas filhasH1323 בַּתH1323; porque derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sobre eles a sua maldadeH7451 רַעH7451.
עַם נָבָא שָׁלַךְ חוּץ יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים רָעָב חֶרֶב; הֵם קָבַר אִשָּׁה, בֵּן בַּת; שָׁפַךְ רַע.
Se eu saioH3318 יָצָאH3318 H8804 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, eis aí os mortosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; se entroH935 בּוֹאH935 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, estão ali os debilitadosH8463 תַּחֲלוּאH8463 pela fomeH7458 רָעָבH7458; até os profetasH5030 נָבִיאH5030 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 vagueiamH5503 סָחַרH5503 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 e não sabemH3045 יָדַעH3045 para onde vãoH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא שָׂדֶה, חָלָל חֶרֶב; בּוֹא עִיר, תַּחֲלוּא רָעָב; נָבִיא כֹּהֵן סָחַר אֶרֶץ יָדַע יָדַע
Quando te perguntaremH559 אָמַרH559 H8799: Para onde iremosH3318 יָצָאH3318 H8799? Dir-lhes-ásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O que é para a morteH4194 מָוֶתH4194, para a morteH4194 מָוֶתH4194; o que é para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719; o que é para a fomeH7458 רָעָבH7458, para a fomeH7458 רָעָבH7458; e o que é para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
אָמַר יָצָא אָמַר אָמַר יְהוָה: מָוֶת, מָוֶת; חֶרֶב, חֶרֶב; רָעָב, רָעָב; שְׁבִי, שְׁבִי.
Porque os punireiH6485 פָּקַדH6485 H8804 com quatroH702 אַרבַּעH702 sortesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de castigos, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: com espadaH2719 חֶרֶבH2719 para matarH2026 הָרַגH2026 H8800, com cãesH3611 כֶּלֶבH3611 para os arrastaremH5498 סָחַבH5498 H8800 e com as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e as ferasH929 בְּהֵמָהH929 do campoH776 אֶרֶץH776 para os devoraremH398 אָכַלH398 H8800 e destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
פָּקַד אַרבַּע מִשׁפָּחָה נְאֻם יְהוָה: חֶרֶב הָרַג כֶּלֶב סָחַב עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ אָכַל שָׁחַת
Aquela que tinhaH3205 יָלַדH3205 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 filhos desmaiouH535 אָמַלH535 H8797 como para expirarH5301 נָפחַH5301 H8804 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315; pôs-se-lheH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 quando ainda era diaH3119 יוֹמָםH3119 H8676 H3117 יוֹםH3117; ela ficou envergonhadaH954 בּוּשׁH954 H8804 e confundidaH2659 חָפֵרH2659 H8804, e os que ficaramH7611 שְׁאֵרִיתH7611 dela, eu os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַד שֶׁבַע אָמַל נָפחַ נֶפֶשׁ; בּוֹא שֶׁמֶשׁ יוֹמָם יוֹם; בּוּשׁ חָפֵר שְׁאֵרִית נָתַן חֶרֶב, פָּנִים אֹיֵב נְאֻם יְהוָה.
MorrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 vitimadosH4463 מָמוֹתH4463 de enfermidadesH8463 תַּחֲלוּאH8463 e não serão pranteadosH5594 סָפַדH5594 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; servirão de estercoH1828 דֹּמֶןH1828 paraH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127. A espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a fomeH7458 רָעָבH7458 os consumirãoH3615 כָּלָהH3615 H8799, e o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 servirá de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
מוּת מָמוֹת תַּחֲלוּא סָפַד קָבַר דֹּמֶן פָּנִים אֲדָמָה. חֶרֶב רָעָב כָּלָה נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Portanto, entregaH5414 נָתַןH5414 H8798 H5064 נָגַרH5064 H8685 seus filhosH1121 בֵּןH1121 à fomeH7458 רָעָבH7458 e ao poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; sejam suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 roubadasH7909 שַׁכּוּלH7909 dos filhos e fiquem viúvasH490 אַלמָנָהH490; seus maridosH582 אֱנוֹשׁH582 sejamH2026 הָרַגH2026 H8803 mortosH4194 מָוֶתH4194 de peste, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970, feridosH5221 נָכָהH5221 H8716 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
נָתַן נָגַר בֵּן רָעָב יָד חֶרֶב; אִשָּׁה שַׁכּוּל אַלמָנָה; אֱנוֹשׁ הָרַג מָוֶת בָּחוּר, נָכָה חֶרֶב מִלחָמָה.
Porque dissipareiH1238 בָּקַקH1238 H8804 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725 e os farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e pela mãoH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; e dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 por pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּקַק עֵצָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם מָקוֹם נָפַל חֶרֶב פָּנִים אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָתַן נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que te fareiH5414 נָתַןH5414 H8802 ser terrorH4032 מָגוֹרH4032 para ti mesmo e para todos os teus amigosH157 אָהַבH157 H8802; estes cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e teus olhosH5869 עַיִןH5869 o verãoH7200 רָאָהH7200 H8802; todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; este os levará presosH1540 גָּלָהH1540 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוָה: נָתַן מָגוֹר אָהַב נָפַל חֶרֶב אֹיֵב עַיִן רָאָה יְהוּדָה נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל; גָּלָה בָּבֶל נָכָה חֶרֶב.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e o povoH5971 עַםH5971, e quantos desta cidadeH5892 עִירH5892 restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e da fomeH7458 רָעָבH7458 na mãoH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, naH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e naH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; não os pouparáH2347 חוּסH2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַלH2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8762.
אַחַר נְאֻם יְהוָה, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עֶבֶד, עַם, עִיר שָׁאַר דֶּבֶר, חֶרֶב רָעָב יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָכָה פֶּה חֶרֶב; חוּס חָמַל רָחַם
O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 há de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou à fomeH7458 רָעָבH7458, ou de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 e render-seH5307 נָפַלH5307 H8804 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos cercamH6696 צוּרH6696 H8802, viveráH2421 חָיָהH2421 H8804 H8675 H2421 חָיָהH2421 H8799, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998.
יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר; יָצָא נָפַל כַּשׂדִּי, צוּר חָיָה חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל.
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 contra eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, até que se consumamH8552 תָּמַםH8552 H8800 de sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 que lhes deiH5414 נָתַןH5414 H8804, a eles e a seus paisH1 אָבH1.
שָׁלחַ חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, תָּמַם אֲדָמָה נָתַן אָב.
Para que bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e tremamH1607 גָּעַשׁH1607 H8707, e enlouqueçamH1984 הָלַלH1984 H8703, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 para o meio delas.
שָׁתָה גָּעַשׁ הָלַל פָּנִים חֶרֶב שָׁלחַ
Pois lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: BebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, embebedai-vosH7937 שָׁכַרH7937 H8798 e vomitaiH7006 קָיָהH7006 H8798; caíH5307 נָפַלH5307 H8798 e não torneis a levantar-vosH6965 קוּםH6965 H8799, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estou enviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8802 para o vosso meio.
אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁתָה שָׁכַר קָיָה נָפַל קוּם פָּנִים חֶרֶב שָׁלחַ
Pois eis que na cidadeH5892 עִירH5892 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034 começoH2490 חָלַלH2490 H8688 a castigarH7489 רָעַעH7489 H8687; e ficareis vós de todoH5352 נָקָהH5352 H8736 impunesH5352 נָקָהH5352 H8735? Não, não ficareis impunesH5352 נָקָהH5352 H8736, porque eu chamoH7121 קָרָאH7121 H8802 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
עִיר קָרָא שֵׁם חָלַל רָעַע נָקָה נָקָה נָקָה קָרָא חֶרֶב יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה צָבָא.
ChegaráH935 בּוֹאH935 H8804 o estrondoH7588 שָׁאוֹןH7588 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem contendaH7379 רִיבH7379 com as naçõesH1471 גּוֹיH1471, entrará em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8737 contra toda carneH1320 בָּשָׂרH1320; os perversosH7563 רָשָׁעH7563 entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא שָׁאוֹן קָצֶה אֶרֶץ, יְהוָה רִיב גּוֹי, שָׁפַט בָּשָׂר; רָשָׁע נָתַן חֶרֶב, נְאֻם יְהוָה.
Eles tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 a UriasH223 אוּרִיָהH223 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; este mandou feri-loH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e lançar-lheH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 nas sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 da plebeH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
יָצָא אוּרִיָה מִצרַיִם בּוֹא מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים; נָכָה חֶרֶב שָׁלַךְ נְבֵלָה קֶבֶר בֵּן עַם.
Se alguma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puseremH5414 נָתַןH5414 H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa naçãoH1471 גּוֹיH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que eu a consumaH8552 תָּמַםH8552 H8800 pela sua mãoH3027 יָדH3027.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, גּוֹי פָּקַד חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר, נְאֻם יְהוָה, תָּמַם יָד.
Por que morreriasH4191 מוּתH4191 H8799 tu e o teu povoH5971 עַםH5971, à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 com respeito à naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894?
מוּת עַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, יְהוָה דָּבַר גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל?
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8764 contra eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 como a figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH8182 שֹׁעָרH8182, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁלחַ חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר נָתַן תְּאֵן שֹׁעָר, רֹעַ אָכַל
Persegui-los-eiH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698; fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; e os porei por objetoH423 אָלָהH423 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8689;
רָדַף אַחַר חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; אָלָה שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חֶרפָּה גּוֹי נָדחַ
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O povoH5971 עַםH5971 que se livrouH8300 שָׂרִידH8300 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 logrouH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057. Eu ireiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e darei descansoH7280 רָגַעH7280 H8687 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה: עַם שָׂרִיד חֶרֶב מָצָא חֵן מִדְבָּר. הָלַךְ רָגַע יִשׂרָ•אֵל.
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 já atingemH935 בּוֹאH935 H8804 a cidadeH5892 עִירH5892, para ser tomadaH3920 לָכַדH3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִיםH6440 espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698. O que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָהH7200 H8802.
סֹלְלָה בּוֹא עִיר, לָכַד עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי, לָחַם פָּנִים חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר. דָּבַר רָאָה
Agora, pois, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca desta cidadeH5892 עִירH5892, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Já está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עִיר, אָמַר נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a respeito das casasH1004 בַּיִתH1004 desta cidadeH5892 עִירH5892 e das casasH1004 בַּיִתH1004 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que foram derribadasH5422 נָתַץH5422 H8803 para a defesa contra as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 e a espadaH2719 חֶרֶבH2719:
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת עִיר בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָתַץ סֹלְלָה חֶרֶב:
Todavia, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu respeito: Não morrerásH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה: אָמַר יְהוָה מוּת חֶרֶב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָאH7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e para a fomeH7458 רָעָבH7458; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קָרָא דְּרוֹר, אִישׁ אָח אִישׁ רֵעַ; קָרָא דְּרוֹר, נְאֻם יְהוָה, חֶרֶב, דֶּבֶר רָעָב; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que passarH3318 יָצָאH3318 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; porque a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998, e viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 H8675 H2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה: יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; יָצָא כַּשׂדִּי חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל, חָיָה חָיַי
Pois certamenteH4422 מָלַטH4422 H8763 te salvareiH4422 מָלַטH4422 H8762, e não cairásH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 te será como despojoH7998 שָׁלָלH7998, porquanto confiasteH982 בָּטחַH982 H8804 em mim.
מָלַט מָלַט נָפַל חֶרֶב, נֶפֶשׁ שָׁלָל, בָּטחַ
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, e os dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam com ele e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, matandoH4191 מוּתH4191 H8686, assim, aquele que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ נָכָה חֶרֶב גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, מוּת מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ.
acontecerá, então, que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que vós temeisH3373 יָרֵאH3373 vos alcançaráH5381 נָשַׂגH5381 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 que receaisH1672 דָּאַגH1672 H8802 vos seguirá de pertoH1692 דָּבַקH1692 H8799 os passosH310 אַחַרH310 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde morrereisH4191 מוּתH4191 H8799.
חֶרֶב יָרֵא נָשַׂג אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב דָּאַג דָּבַק אַחַר מִצרַיִם, מוּת
Assim será com todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tiveremH7760 שׂוּםH7760 H8804 o propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800: morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; não restaráH8300 שָׂרִידH8300 deles nem um, nem escaparáH6412 פָּלִיטH6412 doH6440 פָּנִיםH6440 malH7451 רַעH7451 que farei virH935 בּוֹאH935 H8688 sobre eles.
אֱנוֹשׁ שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם גּוּר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; שָׂרִיד פָּלִיט פָּנִים רַע בּוֹא
Agora, pois, sabeiH3045 יָדַעH3045 H8799 por certoH3045 יָדַעH3045 H8800 que morrereisH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 no mesmo lugarH4725 מָקוֹםH4725 aonde desejastesH2654 חָפֵץH2654 H8804 irH935 בּוֹאH935 H8800 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800.
יָדַע יָדַע מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר מָקוֹם חָפֵץ בּוֹא גּוּר
ViráH935 בּוֹאH935 H8804 e feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quem é para a morteH4194 מָוֶתH4194, para a morteH4194 מָוֶתH4194; quem é para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; e quem é para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בּוֹא נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם; מָוֶת, מָוֶת; שְׁבִי, שְׁבִי; חֶרֶב, חֶרֶב.
TomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que se obstinouH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 em entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8804; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 H8552 תָּמַםH8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 perecerãoH4191 מוּתH4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, espantoH8047 שַׁמָּהH8047, desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
לָקחַ שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׂוּם פָּנִים בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר תָּמַם נָפַל תָּמַם חֶרֶב רָעָב; קָטָן גָּדוֹל מוּת חֶרֶב רָעָב; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה.
Porque castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como o fizH6485 פָּקַדH6485 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698,
פָּקַד יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פָּקַד יְרוּשָׁלִַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר,
Mas, desde que cessamosH2308 חָדַלH2308 H8804 de queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, tivemos faltaH2637 חָסֵרH2637 H8804 de tudo e fomos consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8804 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 e pela fomeH7458 רָעָבH7458.
חָדַל קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ, חָסֵר תָּמַם חֶרֶב רָעָב.
Eis que velareiH8245 שָׁקַדH8245 H8802 sobre eles para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896; todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que estão na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 serão consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458, até que se acabemH3615 כָּלָהH3615 H8800 de todo.
שָׁקַד רַע טוֹב; אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם תָּמַם חֶרֶב רָעָב, כָּלָה
Os que escaparemH6412 פָּלִיטH6412 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, poucosH4962 מַתH4962 em númeroH4557 מִספָּרH4557; e todos os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 se subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 ou a sua.
פָּלִיט חֶרֶב שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ יְהוּדָה, מַת מִספָּר; שְׁאֵרִית יְהוּדָה בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר יָדַע קוּם דָּבָר
Porque este dia é o DiaH3117 יוֹםH3117 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, diaH3117 יוֹםH3117 de vingançaH5358 נָקַםH5358 H8736 H5360 נְקָמָהH5360 contra os seus adversáriosH6862 צַרH6862; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8804, fartar-se-áH7646 שָׂבַעH7646 H8804 e se embriagaráH7301 רָוָהH7301 H8804 com o sangueH1818 דָּםH1818 deles; porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
יוֹם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, יוֹם נָקַם נְקָמָה צַר; חֶרֶב אָכַל שָׂבַע רָוָה דָּם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא זֶבַח אֶרֶץ צָפוֹן, נָהָר פְּרָת.
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto em MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024; fazeiH8085 שָׁמַעH8085 também ouvi-loH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em MênfisH5297 נֹףH5297 e em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 e prepara-teH3559 כּוּןH3559 H8685; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 já devorouH398 אָכַלH398 H8804 o que está ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti.
נָגַד מִצרַיִם שָׁמַע מִגדּוֹל; שָׁמַע שָׁמַע נֹף תַּחפַּנחֵס; אָמַר יָצַב כּוּן חֶרֶב אָכַל סָבִיב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8689 os que tropeçavamH3782 כָּשַׁלH3782 H8802; também caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH7453 רֵעַH7453 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao nosso povoH5971 עַםH5971 e à terraH776 אֶרֶץH776 do nosso nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que oprimeH3238 יָנָהH3238 H8802.
יְהוָה רָבָה כָּשַׁל נָפַל אִישׁ רֵעַ אָמַר קוּם שׁוּב עַם אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, פָּנִים חֶרֶב יָנָה
AhH1945 הוֹיH1945! EspadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, até quando deixarásH3808 לֹאH3808 de repousarH8252 שָׁקַטH8252 H8799? VoltaH622 אָסַףH622 H8734 para a tua bainhaH8593 תַּעַרH8593, descansaH7280 רָגַעH7280 H8734 e aquieta-teH1826 דָּמַםH1826 H8798.
הוֹי! חֶרֶב יְהוָה, לֹא שָׁקַט אָסַף תַּעַר, רָגַע דָּמַם
A glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 já não é; em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 tramaramH2803 חָשַׁבH2803 H8804 H7451 רַעH7451 contra ela, dizendo: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e eliminemo-laH3772 כָּרַתH3772 H8686 para que não seja mais povoH1471 גּוֹיH1471; também tu, ó MadmémH4086 מַדמֵןH4086, serás reduzida a silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8735; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 te perseguiráH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310.
תְּהִלָּה מוֹאָב חֶשְׁבּוֹן חָשַׁב רַע יָלַךְ כָּרַת גּוֹי; מַדמֵן, דָּמַם חֶרֶב יָלַךְ אַחַר.
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 aquele que fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 relaxadamenteH7423 רְמִיָהH7423! MalditoH779 אָרַרH779 H8803 aquele que retémH4513 מָנַעH4513 H8802 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 do sangueH1818 דָּםH1818!
אָרַר עָשָׂה מְלָאכָה יְהוָה רְמִיָה! אָרַר מָנַע חֶרֶב דָּם!
Farei tremerH2865 חָתַתH2865 H8689 a ElãoH5867 עֵילָםH5867 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315; farei virH935 בּוֹאH935 H8689 sobre os elamitas o malH7451 רַעH7451, o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 apósH310 אַחַרH310 eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, até que venha a consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763.
חָתַת עֵילָם פָּנִים אֹיֵב פָּנִים בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; בּוֹא רַע, חָרוֹן אַף, נְאֻם יְהוָה; שָׁלחַ אַחַר חֶרֶב, כָּלָה
EliminaiH3772 כָּרַתH3772 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 o que semeiaH2232 זָרַעH2232 H8802 e o que manejaH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 a foiceH4038 מַגָּלH4038 no tempoH6256 עֵתH6256 da segaH7105 קָצִירH7105; por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do opressorH3238 יָנָהH3238 H8802, virar-se-áH6437 פָּנָהH6437 H8799 cada umH376 אִישׁH376 para o seu povoH5971 עַםH5971 e cada umH376 אִישׁH376 fugiráH5127 נוּסH5127 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת בָּבֶל זָרַע תָּפַשׂ מַגָּל עֵת קָצִיר; פָּנִים חֶרֶב יָנָה פָּנָה אִישׁ עַם אִישׁ נוּס אֶרֶץ.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e sobre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, sobre os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, sobre os seus sábiosH2450 חָכָםH2450.
חֶרֶב כַּשׂדִּי, נְאֻם יְהוָה, יָשַׁב בָּבֶל, שַׂר, חָכָם.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os gabarolasH907 בַּדH907, e ficarão insensatosH2973 יָאַלH2973 H8738; virá sobre os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 dela, e ficarão aterrorizadosH2865 חָתַתH2865 H8804.
חֶרֶב בַּד, יָאַל גִּבּוֹר חָתַת
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os seus cavalosH5483 סוּסH5483, e sobre os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, e sobre todo o misto de genteH6153 עֶרֶבH6153 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, e este será como mulheresH802 אִשָּׁהH802; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os tesourosH214 אוֹצָרH214 dela, e serão saqueadosH962 בָּזַזH962 H8795.
חֶרֶב סוּס, רֶכֶב, עֶרֶב תָּוֶךְ אִשָּׁה; חֶרֶב אוֹצָר בָּזַז
Vós que escapastesH6405 פַּלֵּטH6405 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ide-vosH1980 הָלַךְH1980 H8798, não pareisH5975 עָמַדH5975 H8799; de longeH7350 רָחוֹקH7350 lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e subaH5927 עָלָהH5927 H8799 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à vossa menteH3824 לֵבָבH3824.
פַּלֵּט חֶרֶב, הָלַךְ עָמַד רָחוֹק זָכַר יְהוָה, עָלָה יְרוּשָׁלִַם לֵבָב.
OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque estou angustiadaH6887 צָרַרH6887 H8804; turbadaH2560 חָמַרH2560 H8777 está a minha almaH4578 מֵעֶהH4578, o meu coraçãoH3820 לֵבH3820, transtornadoH2015 הָפַךְH2015 H8738 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim, porque gravementeH4784 מָרָהH4784 H8800 me rebeleiH4784 מָרָהH4784 H8804; foraH2351 חוּץH2351, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 mata os filhosH7921 שָׁכֹלH7921 H8765; em casaH1004 בַּיִתH1004, anda a morteH4194 מָוֶתH4194.
רָאָה יְהוָה, צָרַר חָמַר מֵעֶה, לֵב, הָפַךְ קֶרֶב מָרָה מָרָה חוּץ, חֶרֶב שָׁכֹל בַּיִת, מָוֶת.
JazemH7901 שָׁכַבH7901 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776 pelas ruasH2351 חוּץH2351 o moçoH5288 נַעַרH5288 e o velhoH2205 זָקֵןH2205; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 e os meus jovensH970 בָּחוּרH970 vieram a cairH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; tu os matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 no diaH3117 יוֹםH3117 da tua iraH639 אַףH639, fizeste matançaH2873 טָבַחH2873 H8804 e não te apiedasteH2550 חָמַלH2550 H8804.
שָׁכַב אֶרֶץ חוּץ נַעַר זָקֵן; בְּתוּלָה בָּחוּר נָפַל חֶרֶב; הָרַג יוֹם אַף, טָבַח חָמַל
Mais felizesH2896 טוֹבH2896 foram as vítimasH2491 חָלָלH2491 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do que as vítimasH2491 חָלָלH2491 da fomeH7458 רָעָבH7458; porque estasH1992 הֵםH1992 se definhamH2100 זוּבH2100 H8799 atingidas mortalmenteH1856 דָּקַרH1856 H8794 pela falta do produtoH8570 תְּנוּבָהH8570 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
טוֹב חָלָל חֶרֶב חָלָל רָעָב; הֵם זוּב דָּקַר תְּנוּבָה שָׂדֶה.
Com perigo de nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, providenciamosH935 בּוֹאH935 H8686 o nosso pãoH3899 לֶחֶםH3899, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נֶפֶשׁ, בּוֹא לֶחֶם, פָּנִים חֶרֶב מִדְבָּר.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 afiadaH2299 חַדH2299; como navalhaH8593 תַּעַרH8593 de barbeiroH1532 גַּלָּבH1532 a tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 e a farás passarH5674 עָבַרH5674 H8689 pela tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e pela tua barbaH2206 זָקָןH2206; tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 uma balançaH3976 מֹאזֵןH3976 de pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e repartirásH2505 חָלַקH2505 H8765 os cabelos.
בֵּן אָדָם, לָקחַ חֶרֶב חַד; תַּעַר גַּלָּב לָקחַ עָבַר רֹאשׁ זָקָן; לָקחַ מֹאזֵן מִשׁקָל חָלַק
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 queimarásH1197 בָּעַרH1197 H8686 H217 אוּרH217, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 do cercoH4692 מָצוֹרH4692; tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da cidadeH5892 עִירH5892; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalharásH2219 זָרָהH2219 H8799 ao ventoH7307 רוּחַH7307; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 deles.
שְׁלִישִׁי בָּעַר אוּר, תָּוֶךְ עִיר, מָלֵא יוֹם מָצוֹר; לָקחַ שְׁלִישִׁי נָכָה חֶרֶב סָבִיב עִיר; שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ; רוּק חֶרֶב אַחַר
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de ti morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e será consumidaH3615 כָּלָהH3615 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti; outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 dela.
שְׁלִישִׁי מוּת דֶּבֶר כָּלָה רָעָב תָּוֶךְ שְׁלִישִׁי נָפַל חֶרֶב סָבִיב שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ רוּק חֶרֶב אַחַר
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 sobre vós a fomeH7458 רָעָבH7458 e bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451 que te desfilharãoH7921 שָׁכֹלH7921 H8765; a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e o sangueH1818 דָּםH1818 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 por ti, e trareiH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre ti. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁלחַ רָעָב חַי רַע שָׁכֹל דֶּבֶר דָּם עָבַר בּוֹא חֶרֶב יְהוָה, דָּבַר
MontesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 aos montesH2022 הַרH2022, aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, aos ribeirosH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516: Eis que eu, eu mesmo, trareiH935 בּוֹאH935 H8688 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre vós e destruireiH6 אָבַדH6 H8765 os vossos altosH1116 בָּמָהH1116.
הַר יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי הַר, גִּבעָה, אָפִיק גַּיא: בּוֹא חֶרֶב אָבַד בָּמָה.
Mas deixarei um restoH3498 יָתַרH3498 H8689, porquanto alguns de vós escapareisH6412 פָּלִיטH6412 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando fordes espalhadosH2219 זָרָהH2219 H8736 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
יָתַר פָּלִיט חֶרֶב גּוֹי, זָרָה אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: BateH5221 נָכָהH5221 H8685 as palmasH3709 כַּףH3709, bateH7554 רָקַעH7554 H8798 com o péH7272 רֶגֶלH7272 e dizeH559 אָמַרH559 H8798: AhH253 אָחH253! Por todas as terríveisH7451 רַעH7451 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! Pois cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e de fomeH7458 רָעָבH7458, e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָכָה כַּף, רָקַע רֶגֶל אָמַר אָח! רַע תּוֹעֵבַה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל! נָפַל חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר.
O que estiver longeH7350 רָחוֹקH7350 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; o que estiver pertoH7138 קָרוֹבH7138 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e o que ficar de restoH7604 שָׁאַרH7604 H8737 e cercadoH5341 נָצַרH5341 H8803 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458. Assim, neles cumprireiH3615 כָּלָהH3615 H8765 o meu furorH2534 חֵמָהH2534.
רָחוֹק מוּת דֶּבֶר; קָרוֹב נָפַל חֶרֶב; שָׁאַר נָצַר מוּת רָעָב. כָּלָה חֵמָה.
ForaH2351 חוּץH2351 está a espadaH2719 חֶרֶבH2719; dentroH1004 בַּיִתH1004, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e a fomeH7458 רָעָבH7458; o que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 morreH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que está na cidadeH5892 עִירH5892, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 o consomemH398 אָכַלH398 H8799.
חוּץ חֶרֶב; בַּיִת, דֶּבֶר רָעָב; שָׂדֶה מוּת חֶרֶב, עִיר, רָעָב דֶּבֶר אָכַל
TemestesH3372 יָרֵאH3372 H8804 a espadaH2719 חֶרֶבH2719, mas a espadaH2719 חֶרֶבH2719 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre vós, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָרֵא חֶרֶב, חֶרֶב בּוֹא נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
CaireisH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; nos confinsH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, vos julgareiH8199 שָׁפַטH8199 H8799, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָפַל חֶרֶב; גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל, שָׁפַט יָדַע יְהוָה.
A todos os ventosH7307 רוּחַH7307 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 todos os que, para o ajudaremH5828 עֵזֶרH5828, estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, e todas as suas tropasH102 אַגָּףH102; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 apósH310 אַחַרH310 eles.
רוּחַ זָרָה עֵזֶר, סָבִיב אַגָּף; רוּק חֶרֶב אַחַר
Deles deixarei ficarH3498 יָתַרH3498 H8689 algunsH582 אֱנוֹשׁH582 poucosH4557 מִספָּרH4557, escapos da espadaH2719 חֶרֶבH2719, da fomeH7458 רָעָבH7458 e da pesteH1698 דֶּבֶרH1698, para que publiquemH5608 סָפַרH5608 H8762 todas as suas coisas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foremH935 בּוֹאH935 H8804; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָתַר אֱנוֹשׁ מִספָּר, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, סָפַר תּוֹעֵבַה גּוֹי בּוֹא יָדַע יְהוָה.
Ou se eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre essa terraH776 אֶרֶץH776 e disserH559 אָמַרH559 H8804: EspadaH2719 חֶרֶבH2719, passaH5674 עָבַרH5674 H8799 pela terraH776 אֶרֶץH776; e eu eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929,
בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ אָמַר חֶרֶב, עָבַר אֶרֶץ; כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה,
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Quanto mais, se eu enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8765 os meus quatroH702 אַרבַּעH702 mausH7451 רַעH7451 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201, a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458, as bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8687 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929?
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁלחַ אַרבַּע רַע שֶׁפֶט, חֶרֶב, רָעָב, חַי רַע דֶּבֶר, יְרוּשָׁלִַם, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה?
Farão subirH5927 עָלָהH5927 H8689 contra ti uma multidãoH6951 קָהָלH6951, apedrejar-te-ãoH7275 רָגַםH7275 H8804 H68 אֶבֶןH68 e te traspassarãoH1333 בָּתַקH1333 H8765 com suas espadasH2719 חֶרֶבH2719.
עָלָה קָהָל, רָגַם אֶבֶן בָּתַק חֶרֶב.
Todos os seus fugitivosH4015 מִברָחH4015, com todas as suas tropasH102 אַגָּףH102, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os que restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 serão espalhadosH6566 פָּרַשׂH6566 H8735 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מִברָח, אַגָּף, נָפַל חֶרֶב, שָׁאַר פָּרַשׂ רוּחַ; יָדַע יְהוָה, דָּבַר
DizeH559 אָמַרH559 H8804 à terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que sou contra ti, e tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 da bainhaH8593 תַּעַרH8593, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meio de ti tanto o justoH6662 צַדִּיקH6662 como o perversoH7563 רָשָׁעH7563.
אָמַר אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוָה: יָצָא חֶרֶב תַּעַר, כָּרַת צַדִּיק רָשָׁע.
Porque heiH3282 יַעַןH3282 de eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meio de ti o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o perversoH7563 רָשָׁעH7563, a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 da bainhaH8593 תַּעַרH8593 contra todo viventeH1320 בָּשָׂרH1320, desde o SulH5045 נֶגֶבH5045 até ao NorteH6828 צָפוֹןH6828.
יַעַן כָּרַת צַדִּיק רָשָׁע, חֶרֶב יָצָא תַּעַר בָּשָׂר, נֶגֶב צָפוֹן.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 todos os homensH1320 בָּשָׂרH1320 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da bainhaH8593 תַּעַרH8593 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719; jamais voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ela.
יָדַע בָּשָׂר יְהוָה, יָצָא תַּעַר חֶרֶב; שׁוּב
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SenhorH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8798: A espadaH2719 חֶרֶבH2719, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 está afiadaH2300 חָדַדH2300 H8717 e polidaH4803 מָרַטH4803 H8803;
בֵּן אָדָם, נָבָא אָמַר אָמַר יְהוָה אָמַר חֶרֶב, חֶרֶב חָדַד מָרַט
Mas Deus responde: Deu-seH5414 נָתַןH5414 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 a polirH4803 מָרַטH4803 H8800, para ser manejadaH3709 כַּףH3709 H8610 תָּפַשׂH8610 H8800; ela está afiadaH2300 חָדַדH2300 H8717 e polidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, para ser postaH5414 נָתַןH5414 H8800 na mãoH3027 יָדH3027 do matadorH2026 הָרַגH2026 H8802.
נָתַן חֶרֶב מָרַט כַּף תָּפַשׂ חָדַד מוֹרָט נָתַן יָד הָרַג
GritaH2199 זָעַקH2199 H8798 e gemeH3213 יָלַלH3213 H8685, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, porque ela será contra o meu povoH5971 עַםH5971, contra todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Estes, juntamente com o meu povoH5971 עַםH5971, estão entreguesH4048 מָגַרH4048 H8803 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; dá, pois, pancadasH5606 סָפַקH5606 H8798 na tua coxaH3409 יָרֵךְH3409.
זָעַק יָלַל בֵּן אָדָם, עַם, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל. עַם, מָגַר חֶרֶב; סָפַק יָרֵךְ.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e bateH5221 נָכָהH5221 H8685 com as palmasH3709 כַּףH3709 uma na outra; dupliqueH3717 כָּפַלH3717 H8735 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 o seu golpe, triplique-oH7992 שְׁלִישִׁיH7992 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 da matançaH2491 חָלָלH2491, da grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH2491 חָלָלH2491, que os rodeiaH2314 חָדַרH2314 H8802;
בֵּן אָדָם, נָבָא נָכָה כַּף כָּפַל חֶרֶב שְׁלִישִׁי חֶרֶב חָלָל, גָּדוֹל חָלָל, חָדַר
para que desmaieH4127 מוּגH4127 H8800 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820, e se multipliqueH7235 רָבָהH7235 H8687 o seu tropeçarH4383 מִכשׁוֹלH4383 junto a todas as portasH8179 שַׁעַרH8179. Faço reluzirH5414 נָתַןH5414 H8804 a espadaH19 אִבְחָהH19 H2719 חֶרֶבH2719. AhH253 אָחH253! Ela foi feitaH6213 עָשָׂהH6213 H8803 para ser raioH1300 בָּרָקH1300 e está afiadaH4593 מָעֹטH4593 para matarH2874 טֶבַחH2874.
מוּג לֵב, רָבָה מִכשׁוֹל שַׁעַר. נָתַן אִבְחָה חֶרֶב. אָח! עָשָׂה בָּרָק מָעֹט טֶבַח.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָדH259 terraH776 אֶרֶץH776; põeH1254 בָּרָאH1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָדH3027, põe-nosH1254 בָּרָאH1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para a cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן אָדָם, שׂוּם שְׁנַיִם דֶּרֶךְ בּוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל; שְׁנַיִם יָצָא אֶחָד אֶרֶץ; בָּרָא יָד, בָּרָא רֹאשׁ דֶּרֶךְ עִיר.
IndicaH7760 שׂוּםH7760 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 chegueH935 בּוֹאH935 H8800 à RabáH7237 רַבָּהH7237 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a fortificadaH1219 בָּצַרH1219 H8803.
שׂוּם דֶּרֶךְ חֶרֶב בּוֹא רַבָּה בֵּן עַמּוֹן, יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, בָּצַר
E tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e acerca dos seus insultosH2781 חֶרפָּהH2781; dizeH559 אָמַרH559 H8804, pois: A espadaH2719 חֶרֶבH2719, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 está desembainhadaH6605 פָּתחַH6605 H8803, polidaH4803 מָרַטH4803 H8803 para a matançaH2874 טֶבַחH2874, para consumirH398 אָכַלH398 H8687, para reluzir como relâmpagoH1300 בָּרָקH1300;
בֵּן אָדָם, נָבָא אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי בֵּן עַמּוֹן חֶרפָּה; אָמַר חֶרֶב, חֶרֶב פָּתחַ מָרַט טֶבַח, אָכַל בָּרָק;
Estes descobriramH1540 גָּלָהH1540 H8765 as vergonhasH6172 עֶרוָהH6172 dela, levaramH3947 לָקחַH3947 H8804 seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323; porém a ela mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e ela se tornou faladaH8034 שֵׁםH8034 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e sobre ela executaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH8196 שְׁפוֹטH8196.
גָּלָה עֶרוָה לָקחַ בֵּן בַּת; הָרַג חֶרֶב; שֵׁם אִשָּׁה, עָשָׂה שְׁפוֹט.
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 contra ti o meu zeloH7068 קִנאָהH7068, e eles te tratarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com furorH2534 חֵמָהH2534; cortar-te-ãoH5493 סוּרH5493 H8686 o narizH639 אַףH639 e as orelhasH241 אֹזֶןH241, e o que restarH319 אַחֲרִיתH319 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; levarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323, e quem ainda te restarH319 אַחֲרִיתH319 será consumidoH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
נָתַן קִנאָה, עָשָׂה חֵמָה; סוּר אַף אֹזֶן, אַחֲרִית נָפַל חֶרֶב; לָקחַ בֵּן בַּת, אַחֲרִית אָכַל אֵשׁ.
A multidãoH6951 קָהָלH6951 as apedrejaráH7275 רָגַםH7275 H8804 H68 אֶבֶןH68 e as golpearáH1254 בָּרָאH1254 H8763 com as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719; a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323 matarãoH2026 הָרַגH2026 H8799 e as suas casasH1004 בַּיִתH1004 queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784.
קָהָל רָגַם אֶבֶן בָּרָא חֶרֶב; בֵּן בַּת הָרַג בַּיִת שָׂרַף אֵשׁ.
DizeH559 אָמַרH559 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu profanareiH2490 חָלַלH2490 H8764 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, objeto do vosso mais altoH1347 גָּאוֹןH1347 orgulhoH5797 עֹזH5797, delíciaH4261 מַחמָדH4261 dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869 e aneloH4263 מַחמָלH4263 de vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315; vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323, que deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חָלַל מִקְדָּשׁ, גָּאוֹן עֹז, מַחמָד עַיִן מַחמָל נֶפֶשׁ; בֵּן בַּת, עָזַב נָפַל חֶרֶב.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Também estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra EdomH123 אֱדֹםH123 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dele homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929; torná-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 desertoH2723 חָרְבָּהH2723, e desde TemãH8487 תֵּימָןH8487 até DedãH1719 דְּדָןH1719 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָטָה יָד אֱדֹם כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן חָרְבָּה, תֵּימָן דְּדָן נָפַל חֶרֶב.
Suas filhasH1323 בַּתH1323 que estão no continenteH7704 שָׂדֶהH7704 serão mortasH2026 הָרַגH2026 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בַּת שָׂדֶה הָרַג חֶרֶב; יָדַע יְהוָה.
As tuas filhasH1323 בַּתH1323 que estão no continenteH7704 שָׂדֶהH7704, ele as mataráH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; levantaráH5414 נָתַןH5414 H8804 baluarteH1785 דָּיֵקH1785 contra ti; contra ti levantaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 H6965 קוּםH6965 H8689 terraplenoH5550 סֹלְלָהH5550 e um telhado de pavesesH6793 צִנָּהH6793.
בַּת שָׂדֶה, הָרַג חֶרֶב; נָתַן דָּיֵק שָׁפַךְ קוּם סֹלְלָה צִנָּה.
DisporáH5414 נָתַןH5414 H8799 os seus aríetesH4239 מְחִיH4239 H6904 קֹבֶלH6904 contra os teus murosH2346 חוֹמָהH2346 e, com os seus ferrosH2719 חֶרֶבH2719, deitaráH5422 נָתַץH5422 H8799 abaixo as tuas torresH4026 מִגדָּלH4026.
נָתַן מְחִי קֹבֶל חוֹמָה חֶרֶב, נָתַץ מִגדָּל.
Com as unhasH6541 פַּרסָהH6541 dos seus cavalosH5483 סוּסH5483, socaráH7429 רָמַסH7429 H8799 todas as tuas ruasH2351 חוּץH2351; ao teu povoH5971 עַםH5971 mataráH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e as tuas fortesH5797 עֹזH5797 colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 cairãoH3381 יָרַדH3381 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776.
פַּרסָה סוּס, רָמַס חוּץ; עַם הָרַג חֶרֶב, עֹז מַצֵּבָה יָרַד אֶרֶץ.
eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 dentre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os quais desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra a formosuraH3308 יֳפִיH3308 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e mancharãoH2490 חָלַלH2490 H8765 o teu resplendorH3314 יִפעָהH3314.
בּוֹא עָרִיץ זוּר גּוֹי, רוּק חֶרֶב יֳפִי חָכמָה חָלַל יִפעָה.
Pois enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 contra ela a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e o sangueH1818 דָּםH1818 nas suas ruasH2351 חוּץH2351, e os traspassadosH2491 חָלָלH2491 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8768 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra ela, por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלחַ דֶּבֶר דָּם חוּץ, חָלָל נָפַל תָּוֶךְ חֶרֶב סָבִיב; יָדַע יְהוָה.
Por isso, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 de ti homemH120 אָדָםH120 e animalH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: בּוֹא חֶרֶב כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 viráH935 בּוֹאH935 H8804 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e haverá grande dorH2479 חַלחָלָהH2479 na EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, quando caíremH5307 נָפַלH5307 H8800 os traspassadosH2491 חָלָלH2491 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; o seu povoH1995 הָמוֹןH1995 será levadoH3947 לָקחַH3947 H8804 para o cativeiro, e serão destruídosH2040 הָרַסH2040 H8738 os seus fundamentosH3247 יְסוֹדH3247.
חֶרֶב בּוֹא מִצרַיִם, חַלחָלָה כּוּשׁ, נָפַל חָלָל מִצרַיִם; הָמוֹן לָקחַ הָרַס יְסוֹד.
A EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, PuteH6316 פּוּטH6316 e LudeH3865 לוּדH3865 e toda a ArábiaH6153 עֶרֶבH6153, os de CubeH3552 כּוּבH3552 e os outros aliadosH1285 בְּרִיתH1285 do EgitoH776 אֶרֶץH776 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 juntamente com ele à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
כּוּשׁ, פּוּט לוּד עֶרֶב, כּוּב בְּרִית אֶרֶץ נָפַל חֶרֶב.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Também cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 os que sustêmH5564 סָמַךְH5564 H8802 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e será humilhadoH3381 יָרַדH3381 H8804 o orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 do seu poderH5797 עֹזH5797; desde MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024 até SeveneH5482 סְוֵנֵהH5482, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָמַר יְהוָה: נָפַל סָמַךְ מִצרַיִם, יָרַד גָּאוֹן עֹז; מִגדּוֹל סְוֵנֵה, נָפַל חֶרֶב, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Ele e o seu povoH5971 עַםH5971 com ele, os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, serão levadosH935 בּוֹאH935 H8716 para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de traspassadosH2491 חָלָלH2491 a terraH776 אֶרֶץH776.
עַם עָרִיץ גּוֹי, בּוֹא שָׁחַת אֶרֶץ; רוּק חֶרֶב מִצרַיִם מָלֵא חָלָל אֶרֶץ.
Os jovensH970 בָּחוּרH970 de ÁvenH206 אָוֶןH206 e de Pi-BeseteH6364 פִּי־בֶּסֶתH6364 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e estas cidades cairãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
בָּחוּר אָוֶן פִּי־בֶּסֶת נָפַל חֶרֶב, יָלַךְ שְׁבִי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁH2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָהH7499 H5414 נָתַןH5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּלH2848 H2280 חָבַשׁH2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַקH2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בֵּן אָדָם, שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, חָבַשׁ רְפֻאָה נָתַן שׂוּם חִתּוּל חָבַשׁ חָזַק תָּפַשׂ חֶרֶב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quebrar-lhe-eiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220, tanto o forteH2389 חָזָקH2389 como o que já está quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8737, e lhe farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; שָׁבַר זְרוֹעַ, חָזָק שָׁבַר נָפַל יָד חֶרֶב.
FortalecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e lhe poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719; mas quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, gemeráH5008 נָאַקH5008 H8804 como gemeH5009 נְאָקָהH5009 o traspassadoH2491 חָלָלH2491.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן יָד חֶרֶב; שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, פָּנִים נָאַק נְאָקָה חָלָל.
LevantareiH2388 חָזַקH2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu puserH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ele a estenderH5186 נָטָהH5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל, זְרוֹעַ פַּרעֹה נָפַל יָדַע יְהוָה, נָתַן חֶרֶב יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Também estas, com ele, passarãoH3381 יָרַדH3381 H8804 para o alémH7585 שְׁאוֹלH7585, a juntar-se aos que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; sim, aos que foram seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e que estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 à sombraH6738 צֵלH6738 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יָרַד שְׁאוֹל, חָלָל חֶרֶב; זְרוֹעַ יָשַׁב צֵל תָּוֶךְ גּוֹי.
A quem, pois, és semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8804 em glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e em grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 entre as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731? Todavia, descerásH3381 יָרַדH3381 H8717 com as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, jazerásH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; este é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e toda a sua pompaH1995 הָמוֹןH1995, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
דָּמָה כָּבוֹד גֹּדֶל עֵץ עֵדֶן? יָרַד עֵץ עֵדֶן תַּחְתִּי אֶרֶץ; תָּוֶךְ עָרֵל, שָׁכַב חָלָל חֶרֶב; פַּרעֹה הָמוֹן, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Farei que muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 fiquem pasmadosH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a teu respeito, e os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 tremamH8175 שָׂעַרH8175 H8799 sobremaneiraH8178 שַׂעַרH8178, quando eu brandirH5774 עוּףH5774 H8788 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 anteH6440 פָּנִיםH6440 o seu rosto; estremecerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַעH7281, cada umH376 אִישׁH376 pela sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, no diaH3117 יוֹםH3117 da tua quedaH4658 מַפֶּלֶתH4658.
רַב עַם שָׁמֵם מֶלֶךְ שָׂעַר שַׂעַר, עוּף חֶרֶב פָּנִים חָרַד רֶגַע, אִישׁ נֶפֶשׁ, יוֹם מַפֶּלֶת.
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: A espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 viráH935 בּוֹאH935 H8799 contra ti.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל בּוֹא
Farei cairH5307 נָפַלH5307 H8686 a tua multidãoH1995 הָמוֹןH1995 com as espadasH2719 חֶרֶבH2719 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, que são todos os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 dos povosH1471 גּוֹיH1471; eles destruirãoH7703 שָׁדַדH7703 H8804 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e toda a sua pompaH1995 הָמוֹןH1995 será destruídaH8045 שָׁמַדH8045 H8738.
נָפַל הָמוֹן חֶרֶב גִּבּוֹר, עָרִיץ גּוֹי; שָׁדַד גָּאוֹן מִצרַיִם, הָמוֹן שָׁמַד
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 daqueles que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, eles cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ele está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738; arrastaiH4900 מָשַׁךְH4900 H8798 o Egito e a toda a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995.
תָּוֶךְ חָלָל חֶרֶב, נָפַל חֶרֶב, נָתַן מָשַׁךְ הָמוֹן.
Os mais poderososH410 אֵלH410 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, juntamente com os que o socorremH5826 עָזַרH5826 H8802, lhe gritarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 do alémH7585 שְׁאוֹלH7585: DesceramH3381 יָרַדH3381 H8804 e lá jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8804 eles, os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אֵל גִּבּוֹר, עָזַר דָּבַר שְׁאוֹל: יָרַד שָׁכַב עָרֵל, חָלָל חֶרֶב.
Ali, está a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 com todo o seu povoH6951 קָהָלH6951; em redorH5439 סָבִיבH5439 dela, todos os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אַשּׁוּר קָהָל; סָבִיב קֶבֶר; חָלָל נָפַל חֶרֶב.
Os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738 nas extremidadesH3411 יְרֵכָהH3411 da covaH953 בּוֹרH953, e todo o seu povoH6951 קָהָלH6951 se encontra ao redorH5439 סָבִיבH5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900; todos foram traspassadosH2491 חָלָלH2491, e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os que tinham causadoH5414 נָתַןH5414 H8804 espantoH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
קֶבֶר נָתַן יְרֵכָה בּוֹר, קָהָל סָבִיב קְבוּרָה; חָלָל, נָפַל חֶרֶב נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי.
Ali, está ElãoH5867 עֵילָםH5867 com todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995, em redorH5439 סָבִיבH5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900; todos eles foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; eles, os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, causaramH5414 נָתַןH5414 H8804 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416 e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
עֵילָם הָמוֹן, סָבִיב קְבוּרָה; חָלָל נָפַל חֶרֶב; עָרֵל, יָרַד תַּחְתִּי אֶרֶץ, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי נָשָׂא כְּלִמָּה יָרַד בּוֹר.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, lhe puseramH5414 נָתַןH5414 H8804 um leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 entre todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995; ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque causaramH5414 נָתַןH5414 H8737 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416 e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738.
תָּוֶךְ חָלָל, נָתַן מִשְׁכָּב הָמוֹן; סָבִיב קֶבֶר; עָרֵל, חָלָל חֶרֶב, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי נָשָׂא כְּלִמָּה יָרַד בּוֹר; תָּוֶךְ חָלָל, נָתַן
Ali, estão MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422 com todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995; ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e traspassadosH2490 חָלַלH2490 H8794 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porquanto causaramH5414 נָתַןH5414 H8804 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
מֶשֶׁךְ תּוּבַל הָמוֹן; סָבִיב קֶבֶר; עָרֵל חָלַל חֶרֶב, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי.
E não se acharãoH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 de outrora que, dentre os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 e desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 ao sepulcroH7585 שְׁאוֹלH7585 com as suas próprias armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e comH5414 נָתַןH5414 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 debaixo da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 deles está sobre os seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, porque eram o terrorH2851 חִתִּיתH2851 dos heróisH1368 גִּבּוֹרH1368 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
שָׁכַב גִּבּוֹר עָרֵל, נָפַל יָרַד שְׁאוֹל כְּלִי מִלחָמָה נָתַן חֶרֶב רֹאשׁ; עָוֹן עֶצֶם, חִתִּית גִּבּוֹר אֶרֶץ חַי.
Também tu, Egito, serás quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8735 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e jazerásH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׁבַר תָּוֶךְ עָרֵל שָׁכַב חָלָל חֶרֶב.
Ali, está EdomH123 אֱדֹםH123, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, que, apesar do seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; estes jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
אֱדֹם, מֶלֶךְ נָשִׂיא, גְּבוּרָה, נָתַן חָלָל חֶרֶב; שָׁכַב עָרֵל יָרַד בּוֹר.
Ali, estão os príncipesH5257 נְסִיךְH5257 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, todos eles, e todos os sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, que desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 com os traspassadosH2491 חָלָלH2491, envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8802 com o terrorH2851 חִתִּיתH2851 causado pelo seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369; e jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8799 incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e levamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
נְסִיךְ צָפוֹן, צִידֹנִי, יָרַד חָלָל, בּוּשׁ חִתִּית גְּבוּרָה; שָׁכַב עָרֵל חָלָל חֶרֶב נָשָׂא כְּלִמָּה יָרַד בּוֹר.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 os veráH7200 רָאָהH7200 H8799 e se consolaráH5162 נָחַםH5162 H8738 com toda a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995; sim, o próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, pelo que jazerá no meio dos traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
פַּרעֹה רָאָה נָחַם הָמוֹן; פַּרעֹה חַיִל, חָלָל חֶרֶב, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Porque também eu pusH5414 נָתַןH5414 H8804 o meu espantoH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; pelo que jazeráH7901 שָׁכַבH7901 H8717, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, com os traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי; שָׁכַב תָּוֶךְ עָרֵל, חָלָל חֶרֶב, פַּרעֹה הָמוֹן, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teu povoH5971 עַםH5971 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomarH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 dos seus limitesH7097 קָצֶהH7097, e o constituirH5414 נָתַןH5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802;
בֵּן אָדָם, דָּבַר בֵּן עַם אָמַר בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ, עַם אֶרֶץ לָקחַ אֶחָד אִישׁ קָצֶה, נָתַן צָפָה
e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 ele que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vemH935 בּוֹאH935 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 e avisarH2094 זָהַרH2094 H8689 o povoH5971 עַםH5971;
רָאָה חֶרֶב בּוֹא אֶרֶץ, תָּקַע שׁוֹפָר זָהַר עַם;
se aqueleH8085 שָׁמַעH8085 H8802 que ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o somH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 não se der por avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737, e vierH935 בּוֹאH935 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o abaterH3947 לָקחַH3947 H8799, o seu sangueH1818 דָּםH1818 será sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר זָהַר בּוֹא חֶרֶב לָקחַ דָּם רֹאשׁ.
Mas, se o atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 virH7200 רָאָהH7200 H8799 que vemH935 בּוֹאH935 H8802 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e não tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e não for avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737 o povoH5971 עַםH5971; se a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vierH935 בּוֹאH935 H8799 e abaterH3947 לָקחַH3947 H8799 uma vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dentre eles, este foi abatidoH3947 לָקחַH3947 H8738 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 demandareiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 doH3027 יָדH3027 atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802.
צָפָה רָאָה בּוֹא חֶרֶב תָּקַע שׁוֹפָר, זָהַר עַם; חֶרֶב בּוֹא לָקחַ נֶפֶשׁ לָקחַ עָוֹן, דָּם דָּרַשׁ יָד צָפָה
Vós vos estribaisH5975 עָמַדH5975 H8804 sobre a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719, cometeisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, e contaminaH2930 טָמֵאH2930 H8765 cada umH376 אִישׁH376 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776?
עָמַד חֶרֶב, עָשָׂה תּוֹעֵבַה, טָמֵא אִישׁ אִשָּׁה רֵעַ; יָרַשׁ אֶרֶץ?
Assim lhes dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, os que estiverem em lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que estiver em campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 às ferasH2416 חַיH2416, para que o devoremH398 אָכַלH398 H8800, e os que estiverem em fortalezasH4679 מְצַדH4679 e em cavernasH4631 מְעָרָהH4631 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חַי, חָרְבָּה נָפַל חֶרֶב, שָׂדֶה פָּנִים, נָתַן חַי, אָכַל מְצַד מְעָרָה מוּת דֶּבֶר.
Pois guardaste inimizadeH342 אֵיבָהH342 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 e abandonasteH5064 נָגַרH5064 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à violênciaH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, no tempoH6256 עֵתH6256 da calamidadeH343 אֵידH343 e do castigoH5771 עָוֹןH5771 finalH7093 קֵץH7093.
אֵיבָה עוֹלָם נָגַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָד חֶרֶב, עֵת אֵיד עָוֹן קֵץ.
EnchereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 os seus montesH2022 הַרH2022 dos seus traspassadosH2491 חָלָלH2491; nos teus outeirosH1389 גִּבעָהH1389, nos teus valesH1516 גַּיאH1516 e em todas as tuas correntesH650 אָפִיקH650, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 os traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
מָלֵא הַר חָלָל; גִּבעָה, גַּיא אָפִיק, נָפַל חָלָל חֶרֶב.
Far-te-ei que te volvasH7725 שׁוּבH7725 H8790, poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 anzóisH2397 חָחH2397 no teu queixoH3895 לְחִיH3895 e te levareiH3318 יָצָאH3318 H8689 a ti e todo o teu exércitoH2428 חַיִלH2428, cavalosH5483 סוּסH5483 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, todos vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de armamento completoH4358 מִכלוֹלH4358, grandeH7227 רַבH7227 multidãoH6951 קָהָלH6951, com pavêsH6793 צִנָּהH6793 e escudoH4043 מָגֵןH4043, empunhandoH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 todos a espadaH2719 חֶרֶבH2719;
שׁוּב נָתַן חָח לְחִי יָצָא חַיִל, סוּס פָּרָשׁ, לָבַשׁ מִכלוֹל, רַב קָהָל, צִנָּה מָגֵן, תָּפַשׂ חֶרֶב;
Depois de muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, serás visitadoH6485 פָּקַדH6485 H8735; no fimH319 אַחֲרִיתH319 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, virásH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 que se recuperouH7725 שׁוּבH7725 H8796 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao povo que se congregouH6908 קָבַץH6908 H8794 dentre muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 sobre os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que sempreH8548 תָּמִידH8548 estavam desoladosH2723 חָרְבָּהH2723; este povo foi tiradoH3318 יָצָאH3318 H8717 de entre os povosH5971 עַםH5971, e todos eles habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983.
רַב יוֹם, פָּקַד אַחֲרִית שָׁנֶה, בּוֹא אֶרֶץ שׁוּב חֶרֶב, קָבַץ רַב עַם הַר יִשׂרָ•אֵל, תָּמִיד חָרְבָּה; יָצָא עַם, יָשַׁב בֶּטחַ.
ChamareiH7121 קָרָאH7121 H8804 contra Gogue a espadaH2719 חֶרֶבH2719 em todos os meus montesH2022 הַרH2022, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de cada umH376 אִישׁH376 se voltará contra o seu próximoH251 אָחH251.
קָרָא חֶרֶב הַר, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי; חֶרֶב אִישׁ אָח.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, foram levados para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804, porque agiram perfidamenteH4603 מָעַלH4603 H8804 contra mim, e eu escondiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus adversáriosH6862 צַרH6862, e todos eles caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יָדַע גּוֹי בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, עָוֹן, גָּלָה מָעַל סָתַר פָּנִים, נָתַן יָד צַר, נָפַל חֶרֶב.
Os sábiosH7919 שָׂכַלH7919 H8688 entre o povoH5971 עַםH5971 ensinarãoH995 בִּיןH995 H8799 a muitosH7227 רַבH7227; todavia, cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8738 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 e pelo fogoH3852 לֶהָבָהH3852, pelo cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 e pelo rouboH961 בִּזָּהH961, por algum tempoH3117 יוֹםH3117.
שָׂכַל עַם בִּין רַב; כָּשַׁל חֶרֶב לֶהָבָה, שְׁבִי בִּזָּה, יוֹם.
Porém da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 me compadecereiH7355 רָחַםH7355 H8762 e os salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8689 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pois não os salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8686 pelo arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, nem pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem pela guerraH4421 מִלחָמָהH4421, nem pelos cavalosH5483 סוּסH5483, nem pelos cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571.
בַּיִת יְהוּדָה רָחַם יָשַׁע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָשַׁע קֶשֶׁת, חֶרֶב, מִלחָמָה, סוּס, פָּרָשׁ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, fareiH3772 כָּרַתH3772 H8804 a favor dela aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com as bestas-ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e com as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e com os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 da terraH127 אֲדָמָהH127; e tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 desta o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e farei o meu povo repousarH7901 שָׁכַבH7901 H8689 em segurançaH983 בֶּטחַH983.
יוֹם, כָּרַת בְּרִית חַי שָׂדֶה, עוֹף שָׁמַיִם, רֶמֶשׂ אֲדָמָה; שָׁבַר קֶשֶׁת, חֶרֶב, מִלחָמָה שָׁכַב בֶּטחַ.
Eles voltamH7725 שׁוּבH7725 H8799, mas não para o AltíssimoH5920 עַלH5920. Fizeram-se como um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 enganosoH7423 רְמִיָהH7423; caemH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, por causa da insolênciaH2195 זַעַםH2195 da sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; esteH2097 זוֹH2097 será o seu escárnioH3933 לַעַגH3933 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שׁוּב עַל. קֶשֶׁת רְמִיָה; נָפַל חֶרֶב שַׂר, זַעַם לָשׁוֹן; זוֹ לַעַג אֶרֶץ מִצרַיִם.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 cairáH2342 חוּלH2342 H8804 sobre as suas cidadesH5892 עִירH5892, e consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765 os seus ferrolhosH905 בַּדH905, e as devoraráH398 אָכַלH398 H8804, por causa dos seus caprichosH4156 מוֹעֵצָהH4156.
חֶרֶב חוּל עִיר, כָּלָה בַּד, אָכַל מוֹעֵצָה.
SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 levará sobre si a sua culpaH816 אָשַׁםH816 H8799, porque se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8804 contra o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, seus filhosH5768 עוֹלֵלH5768 serão despedaçadosH7376 רָטַשׁH7376 H8792, e as suas mulheres grávidasH2030 הָרֶהH2030 serão abertasH1234 בָּקַעH1234 H8792 pelo meio.
שֹׁמְרוֹן אָשַׁם מָרָה אֱלֹהִים; נָפַל חֶרֶב, עוֹלֵל רָטַשׁ הָרֶה בָּקַע
ForjaiH3807 כָּתַתH3807 H8798 espadasH2719 חֶרֶבH2719 das vossas relhas de aradoH855 אֵתH855 e lançasH7420 רֹמחַH7420, das vossas podadeirasH4211 מַזמֵרָהH4211; digaH559 אָמַרH559 H8799 o fracoH2523 חַלָּשׁH2523: Eu sou forteH1368 גִּבּוֹרH1368.
כָּתַת חֶרֶב אֵת רֹמחַ, מַזמֵרָה; אָמַר חַלָּשׁ: גִּבּוֹר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de EdomH123 אֱדֹםH123 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8800 o seu irmãoH251 אָחH251 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e baniuH7843 שָׁחַתH7843 H8765 toda a misericórdiaH7356 רַחַםH7356; e a sua iraH639 אַףH639 não cessouH5703 עַדH5703 de despedaçarH2963 טָרַףH2963 H8799, e reteveH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a sua indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 para sempreH5331 נֶצַחH5331.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע אֱדֹם אַרבַּע, שׁוּב רָדַף אָח חֶרֶב שָׁחַת רַחַם; אַף עַד טָרַף שָׁמַר עֶברָה נֶצַח.
EnvieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 contra vós outros à maneiraH1870 דֶּרֶךְH1870 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os vossos jovensH970 בָּחוּרH970, matei-osH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os vossos cavalosH5483 סוּסH5483, deixei-os levar presosH7628 שְׁבִיH7628, e o mau cheiroH889 בְּאֹשׁH889 dos vossos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8686 aos vossos narizesH639 אַףH639; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּבH7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלחַ דֶּבֶר דֶּרֶךְ מִצרַיִם; בָּחוּר, הָרַג חֶרֶב, סוּס, שְׁבִי, בְּאֹשׁ מַחֲנֶה עָלָה אַף; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
Mas os altosH1116 בָּמָהH1116 de IsaqueH3446 יִשׂחָקH3446 serão assoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8738, e destruídosH2717 חָרַבH2717 H8799, os santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e levantar-me-eiH6965 קוּםH6965 H8804 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
בָּמָה יִשׂחָק שָׁמֵם חָרַב מִקְדָּשׁ יִשׂרָ•אֵל; קוּם חֶרֶב בַּיִת יָרָבעָם.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 AmósH5986 עָמוֹסH5986: JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, certamenteH1540 גָּלָהH1540 H8800, será levadoH1540 גָּלָהH1540 para fora de sua terraH127 אֲדָמָהH127, em cativeiroH1540 גָּלָהH1540 H8799.
אָמַר עָמוֹס: יָרָבעָם מוּת חֶרֶב, יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה גָּלָה אֲדָמָה, גָּלָה
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tua mulherH802 אִשָּׁהH802 se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, e teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a tua terraH127 אֲדָמָהH127 será repartidaH2505 חָלַקH2505 H8792 a cordelH2256 חֶבֶלH2256, e tu morrerásH4191 מוּתH4191 H8799 naH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127 imundaH2931 טָמֵאH2931, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, certamenteH1540 גָּלָהH1540 H8800, será levado cativoH1540 גָּלָהH1540 H8799 para fora da sua terraH127 אֲדָמָהH127.
אָמַר יְהוָה: אִשָּׁה זָנָה עִיר, בֵּן בַּת נָפַל חֶרֶב, אֲדָמָה חָלַק חֶבֶל, מוּת עַל אֲדָמָה טָמֵא, יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה גָּלָה אֲדָמָה.
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, que estavaH5324 נָצַבH5324 H8737 em pé junto ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; e me disseH559 אָמַרH559 H8799: FereH5221 נָכָהH5221 H8685 os capitéisH3730 כַּפְתֹּרH3730, e estremecerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8799 os umbraisH5592 סַףH5592, e faze tudo em pedaçosH1214 בָּצַעH1214 H8798 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de todos eles; matareiH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 até ao últimoH319 אַחֲרִיתH319 deles; nenhum deles fugiráH5127 נוּסH5127 H8801, e nenhumH6412 פָּלִיטH6412 escaparáH4422 מָלַטH4422 H8735.
רָאָה אֲדֹנָי, נָצַב מִזְבֵּחַ; אָמַר נָכָה כַּפְתֹּר, רָעַשׁ סַף, בָּצַע רֹאשׁ הָרַג חֶרֶב אַחֲרִית נוּס פָּלִיט מָלַט
Se foremH3212 יָלַךְH3212 H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, ali darei ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e ela os mataráH2026 הָרַגH2026 H8804; poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 sobre eles, para o malH7451 רַעH7451 e não para o bemH2896 טוֹבH2896.
יָלַךְ שְׁבִי פָּנִים אֹיֵב צָוָה חֶרֶב, הָרַג שׂוּם עַיִן רַע טוֹב.
Todos os pecadoresH2400 חַטָּאH2400 do meu povoH5971 עַםH5971 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, os quais dizemH559 אָמַרH559 H8802: O malH7451 רַעH7451 não nos alcançaráH5066 נָגַשׁH5066 H8686, nem nos encontraráH6923 קָדַםH6923 H8686.
חַטָּא עַם מוּת חֶרֶב, אָמַר רַע נָגַשׁ קָדַם
Ele julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 e corrigiráH3198 יָכחַH3198 H8689 naçõesH1471 גּוֹיH1471 poderosasH6099 עָצוּםH6099 e longínquasH7350 רָחוֹקH7350; estes converterãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719 em relhas de aradosH855 אֵתH855 e suas lançasH2595 חֲנִיתH2595, em podadeirasH4211 מַזמֵרָהH4211; uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 não levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra outra naçãoH1471 גּוֹיH1471, nem aprenderãoH3925 לָמַדH3925 H8799 mais a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁפַט רַב עַם יָכחַ גּוֹי עָצוּם רָחוֹק; כָּתַת חֶרֶב אֵת חֲנִית, מַזמֵרָה; גּוֹי נָשָׂא חֶרֶב גּוֹי, לָמַד מִלחָמָה.
Estes consumirãoH7462 רָעָהH7462 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NinrodeH5248 נִמרוֹדH5248, dentro de suas próprias portasH6607 פֶּתחַH6607. Assim, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8689 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, quando esta vierH935 בּוֹאH935 H8799 à nossa terraH776 אֶרֶץH776 e pisarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 os nossos limitesH1366 גְּבוּלH1366.
רָעָה אֶרֶץ אַשּׁוּר חֶרֶב אֶרֶץ נִמרוֹד, פֶּתחַ. נָצַל אַשּׁוּר, בּוֹא אֶרֶץ דָּרַךְ גְּבוּל.
ComerásH398 אָכַלH398 H8799 e não te fartarásH7646 שָׂבַעH7646 H8799; a fomeH3445 יֶשׁחַH3445 estará nas tuas entranhasH7130 קֶרֶבH7130; removerásH5253 נָסַגH5253 H8686 os teus bens, mas não os livrarásH6403 פָּלַטH6403 H8686; e aquilo que livraresH6403 פָּלַטH6403 H8762, eu o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָכַל שָׂבַע יֶשׁחַ קֶרֶב; נָסַג פָּלַט פָּלַט נָתַן חֶרֶב.
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; queimareiH1197 בָּעַרH1197 H8689 na fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 os teus carrosH7393 רֶכֶבH7393, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8799 os teus leõezinhosH3715 כְּפִירH3715, arrancareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a tua presaH2964 טֶרֶףH2964, e já não se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 a vozH6963 קוֹלH6963 dos teus embaixadoresH4397 מַלאָךְH4397.
נְאֻם יְהוָה צָבָא; בָּעַר עָשָׁן רֶכֶב, חֶרֶב אָכַל כְּפִיר, כָּרַת אֶרֶץ טֶרֶף, שָׁמַע קוֹל מַלאָךְ.
os cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 que esporeiamH5927 עָלָהH5927 H8688, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 flamejanteH3851 לַהַבH3851, o relampejarH1300 בָּרָקH1300 da lançaH2595 חֲנִיתH2595 e multidãoH7230 רֹבH7230 de traspassadosH2491 חָלָלH2491, massaH3514 כֹּבֶדH3514 de cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297, mortosH1472 גְּוִיָהH1472 sem fimH7097 קָצֶהH7097; tropeçaH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 H8675 H3782 כָּשַׁלH3782 H8735 gente sobre os mortosH1472 גְּוִיָהH1472.
פָּרָשׁ עָלָה חֶרֶב לַהַב, בָּרָק חֲנִית רֹב חָלָל, כֹּבֶד פֶּגֶר, גְּוִיָה קָצֶה; כָּשַׁל כָּשַׁל גְּוִיָה.
No entanto, o fogoH784 אֵשׁH784 ali te consumiráH398 אָכַלH398 H8799, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 te exterminaráH3772 כָּרַתH3772 H8686, consumir-te-áH398 אָכַלH398 H8799 como o gafanhotoH3218 יֶלֶקH3218. Ainda que te multiplicasH3513 כָּבַדH3513 H8690 como o gafanhotoH3218 יֶלֶקH3218 e te multiplicasH3513 כָּבַדH3513 H8690 como a locustaH697 אַרְבֶּהH697;
אֵשׁ אָכַל חֶרֶב כָּרַת אָכַל יֶלֶק. כָּבַד יֶלֶק כָּבַד אַרְבֶּה;
Também vós, ó etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569, sereis mortosH2491 חָלָלH2491 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHOR.
כּוּשִׁי, חָלָל חֶרֶב
derribareiH2015 הָפַךְH2015 H8804 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e destruireiH8045 שָׁמַדH8045 H8689 a forçaH2392 חֹזֶקH2392 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; destruireiH2015 הָפַךְH2015 H8804 o carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e os que andamH7392 רָכַבH7392 H8802 nele; os cavalosH5483 סוּסH5483 e os seus cavaleirosH7392 רָכַבH7392 H8802 cairãoH3381 יָרַדH3381 H8804, umH376 אִישׁH376 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 do outroH251 אָחH251.
הָפַךְ כִּסֵּא מַמלָכָה שָׁמַד חֹזֶק מַמלָכָה גּוֹי; הָפַךְ מֶרְכָּבָה רָכַב סוּס רָכַב יָרַד אִישׁ חֶרֶב אָח.
Porque para mim curveiH1869 דָּרַךְH1869 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 como um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e o enchiH4390 מָלֵאH4390 H8765 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; suscitareiH5782 עוּרH5782 H8790 a teus filhosH1121 בֵּןH1121, ó SiãoH6726 צִיוֹןH6726, contra os teus filhosH1121 בֵּןH1121, ó GréciaH3120 יָוָןH3120! E te poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804, ó Sião, como a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de um valenteH1368 גִּבּוֹרH1368.
דָּרַךְ יְהוּדָה קֶשֶׁת מָלֵא אֶפרַיִם; עוּר בֵּן, צִיוֹן, בֵּן, יָוָן! שׂוּם חֶרֶב גִּבּוֹר.
AiH1945 הוֹיH1945 do pastorH7473 רֹעִיH7473 inútilH457 אֱלִילH457, que abandonaH5800 עָזַבH5800 H8802 o rebanhoH6629 צֹאןH6629! A espadaH2719 חֶרֶבH2719 lhe cairá sobre o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e sobre o olhoH5869 עַיִןH5869 direitoH3225 יָמִיןH3225; o braçoH2220 זְרוֹעַH2220, completamenteH3001 יָבֵשׁH3001 H8800, se lhe secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, e o olhoH5869 עַיִןH5869 direitoH3225 יָמִיןH3225, de todoH3543 כָּהָהH3543 H8800, se escureceráH3543 כָּהָהH3543 H8799.
הוֹי רֹעִי אֱלִיל, עָזַב צֹאן! חֶרֶב זְרוֹעַ עַיִן יָמִין; זְרוֹעַ, יָבֵשׁ יָבֵשׁ עַיִן יָמִין, כָּהָה כָּהָה
DespertaH5782 עוּרH5782 H8798, ó espadaH2719 חֶרֶבH2719, contra o meu pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 e contra o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que é o meu companheiroH5997 עָמִיתH5997, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; fereH5221 נָכָהH5221 H8685 o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, e as ovelhasH6629 צֹאןH6629 ficarão dispersasH6327 פּוּץH6327 H8799; mas volvereiH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 para os pequeninosH6819 צָעַרH6819 H8802.
עוּר חֶרֶב, רָעָה גֶּבֶר עָמִית, נְאֻם יְהוָה צָבָא; נָכָה רָעָה צֹאן פּוּץ שׁוּב יָד צָעַר