Strong H8179



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שַׁעַר
(H8179)
shaʻar (shah'-ar)

08179 שער sha ar̀

procedente de 8176 no sentido original; DITAT - 2437a; n. m.

  1. porta
    1. porta (de entrada)
    2. porta (referindo-se ao espaço interno da porta, isto é, o mercado, marketplace, o lugar de reuniões públicas)
      1. cidade, aldeia
    3. porta (de palácio, castelo real, templo, átrio do tabernáculo)
    4. céus

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 570 570 57 12 134900



Gematria Hechrachi 570

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 570:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8182 שֹׁעָר shôʻâr sho-awr' horrendo, nojento, vil, ofensivo Detalhes
H8179 שַׁעַר shaʻar shah'-ar porta Detalhes
H6858 צֶפֶת tsepheth tseh'-feth capitel chapeado (referindo-se a uma coluna) Detalhes
H8180 שַׁעַר shaʻar shah'-ar uma unidade de medida Detalhes
H6236 עֲשַׂר ʻăsar as-ar' dez Detalhes
H8628 תָּקַע tâqaʻ taw-kah' soprar, bater palmas, bater, fazer soar, empurrar, soprar, soar Detalhes
H6857 צְפַת Tsᵉphath tsef-ath' uma cidade cananita em Simeão chamada Horma pelos israelitas Detalhes
H8181 שֵׂעָר sêʻâr say-awr' pêlo Detalhes
H6239 עֹשֶׁר ʻôsher o'-sher riqueza, bens Detalhes
H7562 רֶשַׁע reshaʻ reh'-shah erro, perversidade, culpa Detalhes
H7563 רָשָׁע râshâʻ raw-shaw' perverso, criminoso Detalhes
H6237 עָשַׂר ʻâsar aw-sar' pagar o dízimo, tomar a décima parte de, dar o dízimo, receber o dízimo Detalhes
H8311 שָׂרַע sâraʻ saw-rah' estender, estirar Detalhes
H6210 עֶרֶשׂ ʻeres eh'res cama, divã Detalhes
H8629 תֵּקַע têqaʻ tay-kah' som, toque (de corneta), toque de trombeta Detalhes
H4544 מִסְכֵּנֻת miçkênuth mis-kay-nooth' pobreza, carência Detalhes
H6275 עָתַק ʻâthaq aw-thak' mudar, prosseguir, avançar, ir adiante, envelhecer, ser removido Detalhes
H7561 רָשַׁע râshaʻ raw-shah' ser ímpio, agir impiamente Detalhes
H8176 שָׁעַר shâʻar shaw-ar' partir ao meio, raciocinar, calcular, contar, estimar Detalhes
H6277 עָתָק ʻâthâq aw-thawk' prepotente, corajoso, arrogante Detalhes


Gematria Gadol 570

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 570:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3251 יָסַךְ yâçak yaw-sak' (Qal) ungir, ser ungido Detalhes
H5284 נַעֲמָתִי Naʻămâthîy nah-am-aw-thee' um habitante de Naamá (localização desconhecida); refere-se a Zofar, o amigo de Jó Detalhes
H8311 שָׂרַע sâraʻ saw-rah' estender, estirar Detalhes
H8180 שַׁעַר shaʻar shah'-ar uma unidade de medida Detalhes
H6237 עָשַׂר ʻâsar aw-sar' pagar o dízimo, tomar a décima parte de, dar o dízimo, receber o dízimo Detalhes
H7493 רָעַשׁ râʻash raw-ash tremer, estremecer Detalhes
H6275 עָתַק ʻâthaq aw-thak' mudar, prosseguir, avançar, ir adiante, envelhecer, ser removido Detalhes
H6235 עֶשֶׂר ʻeser eh'ser dez Detalhes
H6239 עֹשֶׁר ʻôsher o'-sher riqueza, bens Detalhes
H8181 שֵׂעָר sêʻâr say-awr' pêlo Detalhes
H8179 שַׁעַר shaʻar shah'-ar porta Detalhes
H8182 שֹׁעָר shôʻâr sho-awr' horrendo, nojento, vil, ofensivo Detalhes
H4427 מָלַךְ mâlak maw-lak' ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar Detalhes
H6277 עָתָק ʻâthâq aw-thawk' prepotente, corajoso, arrogante Detalhes
H8629 תֵּקַע têqaʻ tay-kah' som, toque (de corneta), toque de trombeta Detalhes
H7494 רַעַשׁ raʻash rah'-ash tremor, estrondo, estremecimento Detalhes
H6276 עָתֵק ʻâthêq aw-thake' passado adiante, avançado, duradouro, durável, valioso, eminente, superior Detalhes
H8177 שְׂעַר sᵉʻar seh-ar' cabelo (da cabeça) Detalhes
H6858 צֶפֶת tsepheth tseh'-feth capitel chapeado (referindo-se a uma coluna) Detalhes
H3929 לֶמֶךְ Lemek leh'-mek o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá Detalhes


Gematria Siduri 57

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 57:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4692 מָצֹור mâtsôwr maw-tsore' cerco, sítio, trincheira, fortificações de sítio Detalhes
H7145 קׇרְחִי Qorchîy kor-khee' descendentes de Corá, o filho de Levi Detalhes
H4746 מְקָרֶה mᵉqâreh mek-aw-reh' vigamento Detalhes
H8311 שָׂרַע sâraʻ saw-rah' estender, estirar Detalhes
H2899 טֹוב אֲדֹנִיָּהוּ Ṭôwb ʼĂdônîyâhûw tobe ado-nee-yah'-hoo um dos levitas enviados por Josafá através das cidades de Judá para ensinar a lei ao povo Detalhes
H6236 עֲשַׂר ʻăsar as-ar' dez Detalhes
H7116 קָצֵר qâtsêr kaw-tsare' curto, impaciente Detalhes
H1622 גִּרְגָּשִׁי Girgâshîy ghir-gaw-shee' descendentes de Canaã e uma das nações que vivia ao leste do mar da Galiléia quando os israelitas entraram na terra prometida Detalhes
H7319 רֹומְמָה rôwmᵉmâh ro-mem-aw' erguimento, levantamento Detalhes
H3469 יִשְׁעִי Yishʻîy yish-ee' filho de Apaim, da linhagem de Jerameel, da casa de Hezrom Detalhes
H4332 מִישָׁאֵל Mîyshâʼêl mee-shaw-ale' o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor Detalhes
H7553 רִקְמָה riqmâh rik-maw' tecido de várias cores, bordado Detalhes
H3274 יְעִישׁ Yᵉʻîysh yeh-eesh' filho de Esaú com Oolibama, a filha de Aná, filho de Zibeão, o heveu Detalhes
H6565 פָּרַר pârar paw-rar' quebrar, frustrar Detalhes
H6137 עַקְרָב ʻaqrâb ak-rawb' escorpião Detalhes
H6360 פַּטִּישׁ paṭṭîysh pat-teesh' malho de ferreiro, martelo Detalhes
H6237 עָשַׂר ʻâsar aw-sar' pagar o dízimo, tomar a décima parte de, dar o dízimo, receber o dízimo Detalhes
H3227 יְמִינִי yᵉmîynîy yem-ee-nee' direita, à direita, mão direita Detalhes
H3076 יְהֹוחָנָן Yᵉhôwchânân yeh-ho-khaw-nawn' um sacerdote durante o sumo sacerdócio de Joiaquim que retornou com Zorobabel Detalhes
H1816 דַּלֶּקֶת dalleqeth dal-lek'-keth inflamação Detalhes


Gematria Katan 12

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 12:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H94 אָגוּר ʼÂgûwr aw-goor' filho de Jaque, um autor ou compilador de <a href='B:240 30:1-33'>Pv 30.1-33</a> Detalhes
H7878 שִׂיחַ sîyach see'-akh propor, meditar, cismar, confidenciar, falar, queixar, ponderar, murmurar Detalhes
H5643 סֵתֶר çêther say'-ther cobertura, refúgio, esconderijo, em segredo Detalhes
H8354 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' beber Detalhes
H7343 רָחָב Râchâb raw-khawb' uma prostituta de Jericó que ajudou os espias a fugir; poupada na destruição de Jericó; casou-se com Salmom, um ancestral de Davi e de Cristo; elogiada por sua fé no livro de Tiago Detalhes
H799 אֶשְׁדָּת ʼeshdâth esh-dawth' lei ardente, fogo de uma lei, fogo era uma lei (sentido incerto) Detalhes
H7561 רָשַׁע râshaʻ raw-shah' ser ímpio, agir impiamente Detalhes
H4360 מִכְלֻל miklul mik-lool' algo aperfeiçoado, coisa perfeita, veste ou tecido magnífico Detalhes
H1415 גָּדָה gâdâh gaw-daw' leito de um rio Detalhes
H2245 חָבַב châbab khaw-bab' (Qal) amar fervorosamente, estimar Detalhes
H8205 שְׁפִי shᵉphîy shef-ee' nudez, alto desnudo ou plano, lugar desguarnecido, lugares altos, alto estéril Detalhes
H3810 לֹא דְבַר Lôʼ Dᵉbar lo deb-ar' uma cidade em Manassés, em Gileade, ao leste do Jordão Detalhes
H3724 כֹּפֶר kôpher ko'-fer preço de uma vida, resgate, suborno Detalhes
H7757 שׁוּל shûwl shool bainha (referindo-se à veste) Detalhes
H6908 קָבַץ qâbats kaw-bats' reunir, juntar Detalhes
H4872 מֹשֶׁה Môsheh mo-sheh' o profeta e legislador, líder do êxodo Detalhes
H2266 חָבַר châbar khaw-bar' unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos Detalhes
H3859 לָהַם lâham law-ham' engolir, engolir avidamente Detalhes
H7224 רִאשֹׁנִי riʼshônîy ree-sho-nee' primeiro Detalhes
H5685 עָבַשׁ ʻâbash aw-bash' (Qal) murchar, secar Detalhes


Gematria Perati 134900

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 134900:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6236 עֲשַׂר ʻăsar as-ar' dez Detalhes
H7562 רֶשַׁע reshaʻ reh'-shah erro, perversidade, culpa Detalhes
H7494 רַעַשׁ raʻash rah'-ash tremor, estrondo, estremecimento Detalhes
H8311 שָׂרַע sâraʻ saw-rah' estender, estirar Detalhes
H6238 עָשַׁר ʻâshar aw-shar' ser ou tornar-se rico, enriquecer, presumir-se rico Detalhes
H8175 שָׂעַר sâʻar saw-ar' arraancar numa ventania, tiritar, tremer de medo, arrepiar-se (de horror), estar com muito medo Detalhes
H7563 רָשָׁע râshâʻ raw-shaw' perverso, criminoso Detalhes
H8177 שְׂעַר sᵉʻar seh-ar' cabelo (da cabeça) Detalhes
H8181 שֵׂעָר sêʻâr say-awr' pêlo Detalhes
H8176 שָׁעַר shâʻar shaw-ar' partir ao meio, raciocinar, calcular, contar, estimar Detalhes
H6235 עֶשֶׂר ʻeser eh'ser dez Detalhes
H8178 שַׂעַר saʻar sah'-ar tormenta, tempestade, terror, horror Detalhes
H6240 עָשָׂר ʻâsâr aw-sawr' dez (também em combinação com outros números) Detalhes
H8179 שַׁעַר shaʻar shah'-ar porta Detalhes
H8180 שַׁעַר shaʻar shah'-ar uma unidade de medida Detalhes
H6239 עֹשֶׁר ʻôsher o'-sher riqueza, bens Detalhes
H7561 רָשַׁע râshaʻ raw-shah' ser ímpio, agir impiamente Detalhes
H7493 רָעַשׁ râʻash raw-ash tremer, estremecer Detalhes
H6210 עֶרֶשׂ ʻeres eh'res cama, divã Detalhes
H8182 שֹׁעָר shôʻâr sho-awr' horrendo, nojento, vil, ofensivo Detalhes
Entenda a Guematria

299 Ocorrências deste termo na Bíblia


Ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anjosH4397 מַלאָךְH4397 a SodomaH5467 סְדֹםH5467, a cuja entradaH8179 שַׁעַרH8179 estava LóH3876 לוֹטH3876 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802; esteH3876 לוֹטH3876, quando os viuH7200 רָאָהH7200 H8799, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e, indo ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
עֶרֶב, בּוֹא שְׁנַיִם מַלאָךְ סְדֹם, שַׁעַר לוֹט יָשַׁב לוֹט, רָאָה קוּם קִראָה שָׁחָה אַף אֶרֶץ.
que deverasH1288 בָּרַךְH1288 H8763 te abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8762 e certamenteH7235 רָבָהH7235 H8687 multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8686 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e como a areiaH2344 חוֹלH2344 na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220; a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a cidadeH8179 שַׁעַרH8179 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802,
בָּרַךְ בָּרַךְ רָבָה רָבָה זֶרַע כּוֹכָב שָׁמַיִם חוֹל שָׂפָה יָם; זֶרַע יָרַשׁ שַׁעַר אֹיֵב
Ora, EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, o heteuH2850 חִתִּיH2850, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, ouvindo-oH241 אֹזֶןH241 os filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, a saber, todos os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892 H559 אָמַרH559 H8800:
עֶפרוֹן, חִתִּי, יָשַׁב תָּוֶךְ בֵּן חֵת, עָנָה אַברָהָם, אֹזֶן בֵּן חֵת, בּוֹא שַׁעַר עִיר אָמַר
se confirmaramH6965 קוּםH6965 H8799 por posseH4736 מִקנָהH4736 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, na presençaH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, de todos os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892.
קוּם מִקנָה אַברָהָם, עַיִן בֵּן חֵת, בּוֹא שַׁעַר עִיר.
AbençoaramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a RebecaH7259 רִבקָהH7259 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: ÉsH859 אַתָּהH859 nossa irmãH269 אָחוֹתH269; sê tuH1961 הָיָהH1961 H8798 a mãe de milharesH505 אֶלֶףH505 de milharesH7233 רְבָבָהH7233, e que a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 possuaH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a portaH8179 שַׁעַרH8179 dos seus inimigosH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
בָּרַךְ רִבקָה אָמַר אַתָּה אָחוֹת; הָיָה אֶלֶף רְבָבָה, זֶרַע יָרַשׁ שַׁעַר שָׂנֵא
E, temendoH3372 יָרֵאH3372 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799: Quão temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 é este lugarH4725 מָקוֹםH4725! É a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a portaH8179 שַׁעַרH8179 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
יָרֵא אָמַר יָרֵא מָקוֹם! בַּיִת אֱלֹהִים, שַׁעַר שָׁמַיִם.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, à portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892 e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 H559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא חֲמוֹר שְׁכֶם, בֵּן, שַׁעַר עִיר דָּבַר אֱנוֹשׁ עִיר אָמַר
E deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, todos os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; e todo homemH2145 זָכָרH2145 foi circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8735, dos que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁמַע חֲמוֹר שְׁכֶם, בֵּן, יָצָא שַׁעַר עִיר; זָכָר מוּל יָצָא שַׁעַר עִיר.
Mas o sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117 é o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nenhum trabalhoH4399 מְלָאכָהH4399, nem tu, nem o teu filhoH1121 בֵּןH1121, nem a tua filhaH1323 בַּתH1323, nem o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a tua servaH519 אָמָהH519, nem o teu animalH929 בְּהֵמָהH929, nem o forasteiroH1616 גֵּרH1616 das tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 para dentro;
שְׁבִיעִי יוֹם שַׁבָּת יְהוָה, אֱלֹהִים; עָשָׂה מְלָאכָה, בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, בְּהֵמָה, גֵּר שַׁעַר
À portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691, haverá um reposteiroH4539 מָסָךְH4539 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520, de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, e carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438, e linhoH8336 שֵׁשׁH8336 fino retorcidoH7806 שָׁזַרH7806 H8716, obra de bordadorH7551 רָקַםH7551 H8802 H4639 מַעֲשֶׂהH4639; as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982 serão quatroH702 אַרבַּעH702, e as suas basesH134 אֶדֶןH134, quatroH702 אַרבַּעH702.
שַׁעַר חָצֵר, מָסָךְ עֶשׂרִים אַמָּה, תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע, שֵׁשׁ שָׁזַר רָקַם מַעֲשֶׂה; עַמּוּד אַרבַּע, אֶדֶן, אַרבַּע.
pôs-se em péH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH8179 שַׁעַרH8179 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem é do SENHORH3068 יְהוָהH3068 venha até mim. Então, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 a ele todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878,
עָמַד שַׁעַר מַחֲנֶה אָמַר יְהוָה אָסַף בֵּן לֵוִי,
aos quais disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Cada umH376 אִישׁH376 cinjaH7760 שׂוּםH7760 H8798 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre o ladoH3409 יָרֵךְH3409, passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 e tornai a passarH7725 שׁוּבH7725 H8798 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de portaH8179 שַׁעַרH8179 em portaH8179 שַׁעַרH8179, e mateH2026 הָרַגH2026 H8798 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, cada umH376 אִישׁH376, a seu amigoH7453 רֵעַH7453, e cada umH376 אִישׁH376, a seu vizinhoH7138 קָרוֹבH7138.
אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ שׂוּם חֶרֶב יָרֵךְ, עָבַר שׁוּב מַחֲנֶה שַׁעַר שַׁעַר, הָרַג אִישׁ אָח, אִישׁ, רֵעַ, אִישׁ, קָרוֹב.
as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do átrioH2691 חָצֵרH2691, e as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982, e as suas basesH134 אֶדֶןH134, e o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691;
קֶלַע חָצֵר, עַמּוּד, אֶדֶן, מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר;
Para o outroH8145 שֵׁנִיH8145 ladoH3802 כָּתֵףH3802 da entradaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691, de um e de outro lado da entrada, eram as cortinasH7050 קֶלַעH7050 de quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240; côvadosH520 אַמָּהH520; as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982 eram trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969, e as suas basesH134 אֶדֶןH134, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969.
שֵׁנִי כָּתֵף שַׁעַר חָצֵר, קֶלַע חָמֵשׁ עָשָׂר; אַמָּה; עַמּוּד שָׁלוֹשׁ, אֶדֶן, שָׁלוֹשׁ.
O reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 era de obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de bordadorH7551 רָקַםH7551 H8802, de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 e linhoH8336 שֵׁשׁH8336 fino retorcidoH7806 שָׁזַרH7806 H8716; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 era de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520, e a alturaH6967 קוֹמָהH6967, na larguraH7341 רֹחַבH7341, era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520, segundo a medidaH5980 עֻמָּהH5980 das cortinasH7050 קֶלַעH7050 do átrioH2691 חָצֵרH2691.
מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר מַעֲשֶׂה רָקַם תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע שֵׁשׁ שָׁזַר אֹרֶךְ עֶשׂרִים אַמָּה, קוֹמָה, רֹחַב, חָמֵשׁ אַמָּה, עֻמָּה קֶלַע חָצֵר.
e as basesH134 אֶדֶןH134 do átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439, e as basesH134 אֶדֶןH134 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691, e todas as estacasH3489 יָתֵדH3489 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e todas as estacasH3489 יָתֵדH3489 do átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
אֶדֶן חָצֵר סָבִיב, אֶדֶן שַׁעַר חָצֵר, יָתֵד מִשְׁכָּן, יָתֵד חָצֵר סָבִיב.
as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do átrioH2691 חָצֵרH2691, e as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982, e as suas basesH134 אֶדֶןH134, e o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 para a portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691, e as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340, e os seus pregosH3489 יָתֵדH3489, e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, para a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
קֶלַע חָצֵר, עַמּוּד, אֶדֶן, מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר, מֵיתָר, יָתֵד, כְּלִי עֲבֹדָה מִשְׁכָּן, אֹהֶל מוֹעֵד;
Depois, porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 o átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e pendurarásH5414 נָתַןH5414 H8804 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691.
שׂוּם חָצֵר סָבִיב נָתַן מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר.
LevantouH6965 קוּםH6965 H8686 também o átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e pendurouH5414 נָתַןH5414 H8799 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691. Assim MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabouH3615 כָּלָהH3615 H8762 a obraH4399 מְלָאכָהH4399.
קוּם חָצֵר סָבִיב מִשְׁכָּן מִזְבֵּחַ נָתַן מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר. מֹשֶׁה כָּלָה מְלָאכָה.
as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do pátioH2691 חָצֵרH2691, o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 do pátioH2691 חָצֵרH2691, que rodeiaH5439 סָבִיבH5439 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340 e todos os objetosH3627 כְּלִיH3627 do seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 em tudo quanto diz respeitoH6213 עָשָׂהH6213 H8735 a estas coisas.
קֶלַע חָצֵר, מָסָךְ פֶּתחַ שַׁעַר חָצֵר, סָבִיב מִשְׁכָּן מִזְבֵּחַ, מֵיתָר כְּלִי עֲבֹדָה עָבַד עָשָׂה
Mas o sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117 é o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nenhum trabalhoH4399 מְלָאכָהH4399, nem tu, nem o teu filhoH1121 בֵּןH1121, nem a tua filhaH1323 בַּתH1323, nem o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a tua servaH519 אָמָהH519, nem o teu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o teu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem animalH929 בְּהֵמָהH929 algum teu, nem o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 das tuas portas para dentroH8179 שַׁעַרH8179, para que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e a tua servaH519 אָמָהH519 descansemH5117 נוּחַH5117 H8799 como tu;
שְׁבִיעִי יוֹם שַׁבָּת יְהוָה, אֱלֹהִים; עָשָׂה מְלָאכָה, בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, שׁוֹר, חֲמוֹר, בְּהֵמָה גֵּר שַׁעַר, עֶבֶד אָמָה נוּחַ
E as escreverásH3789 כָּתַבH3789 H8804 nos umbraisH4201 מְזוּזָהH4201 de tua casaH1004 בַּיִתH1004 e nas tuas portasH8179 שַׁעַרH8179.
כָּתַב מְזוּזָה בַּיִת שַׁעַר.
Escrevei-asH3789 כָּתַבH3789 H8804 nos umbraisH4201 מְזוּזָהH4201 de vossa casaH1004 בַּיִתH1004 e nas vossas portasH8179 שַׁעַרH8179,
כָּתַב מְזוּזָה בַּיִת שַׁעַר,
e vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vós, os vossos filhosH1121 בֵּןH1121, as vossas filhasH1323 בַּתH1323, os vossos servosH5650 עֶבֶדH5650, as vossas servasH519 אָמָהH519 e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora dentro das vossas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 e queH3588 כִּיH3588 não tem porçãoH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 convosco.
שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה לֵוִיִי שַׁעַר כִּי חֵלֶק נַחֲלָה
Porém, consoante todo desejoH185 אַוָּהH185 da tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, poderás matarH2076 זָבַחH2076 H8799 e comerH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, segundo a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889 dela comerãoH398 אָכַלH398 H8799, assim como se come da carne do corçoH6643 צְבִיH6643 e do veadoH354 אַיָלH354.
אַוָּה נֶפֶשׁ, זָבַח אָכַל בָּשָׂר שַׁעַר, בְּרָכָה יְהוָה, אֱלֹהִים; טָמֵא טָהוֹר אָכַל צְבִי אַיָל.
Nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 comerH398 אָכַלH398 H8800 o dízimoH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do teu cerealH1715 דָּגָןH1715, nem do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, nem do teu azeiteH3323 יִצְהָרH3323, nem os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241, nem das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, nem nenhuma das tuas ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088, que houveres prometidoH5087 נָדַרH5087 H8799, nem as tuas ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, nem as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 das tuas mãosH3027 יָדH3027;
שַׁעַר, יָכֹל אָכַל מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר, בְּכוֹרָה בָּקָר, צֹאן, נֶדֶר, נָדַר נְדָבָה, תְּרוּמָה יָד;
mas o comerásH398 אָכַלH398 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799, tu, e teu filhoH1121 בֵּןH1121, e tua filhaH1323 בַּתH1323, e teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179; e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em tudo o que fizeresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, לֵוִיִי שַׁעַר; פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ מִשְׁלוֹחַ יָד.
Se estiver longeH7368 רָחַקH7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para nele pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, então, matarásH2076 זָבַחH2076 H8804 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241 e tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver dadoH5414 נָתַןH5414 H8804, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765; e comerásH398 אָכַלH398 H8804 dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, segundo todo o teuH5315 נֶפֶשׁH5315 desejoH185 אַוָּהH185.
רָחַק מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שׂוּם שֵׁם, זָבַח בָּקָר צֹאן, יְהוָה נָתַן צָוָה אָכַל שַׁעַר, נֶפֶשׁ אַוָּה.
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 nenhum animal que morreu por siH5038 נְבֵלָהH5038. Podereis dá-loH5414 נָתַןH5414 H8799 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, para que o comaH398 אָכַלH398 H8804, ou vendê-loH4376 מָכַרH4376 H8800 ao estranhoH5237 נָכרִיH5237, porquanto sois povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Não cozerásH1310 בָּשַׁלH1310 H8762 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 no leiteH2461 חָלָבH2461 da sua própria mãeH517 אֵםH517.
אָכַל נְבֵלָה. נָתַן גֵּר שַׁעַר, אָכַל מָכַר נָכרִי, עַם קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים. בָּשַׁל גְּדִי חָלָב אֵם.
porém não desampararásH5800 עָזַבH5800 H8799 o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, pois não tem parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 contigo.
עָזַב לֵוִיִי שַׁעַר, חֵלֶק נַחֲלָה
Ao fimH7097 קָצֶהH7097 de cada trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, tirarásH3318 יָצָאH3318 H8686 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do frutoH8393 תְּבוּאָהH8393 do terceiro anoH8141 שָׁנֶהH8141 e os recolherásH3240 יָנחַH3240 H8689 na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179.
קָצֶה שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, יָצָא מַעֲשֵׂר תְּבוּאָה שָׁנֶה יָנחַ שַׁעַר.
Então, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 (pois não tem parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 contigo), o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, e comerãoH398 אָכַלH398 H8804, e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que as tuas mãosH3027 יָדH3027 fizeremH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא לֵוִיִי חֵלֶק נַחֲלָה גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה שַׁעַר, אָכַל שָׂבַע יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד עָשָׂה
Quando entre ti houver algumH259 אֶחָדH259 pobreH34 אֶבְיוֹןH34 de teus irmãosH251 אָחH251, em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, na tua terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802, não endurecerásH553 אָמַץH553 H8762 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem fecharásH7092 קָפַץH7092 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 a teu irmãoH251 אָחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34;
אֶחָד אֶבְיוֹן אָח, אֶחָד שַׁעַר, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אָמַץ לֵבָב, קָפַץ יָד אָח אֶבְיוֹן;
Na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, o comerásH398 אָכַלH398 H8799; o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889 o comerão juntamenteH3162 יַחַדH3162, como a carne do corçoH6643 צְבִיH6643 ou do veadoH354 אַיָלH354.
שַׁעַר, אָכַל טָמֵא טָהוֹר יַחַד, צְבִי אַיָל.
Não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 em nenhumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
יָכֹל זָבַח פֶּסחַ אֶחָד שַׁעַר נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים,
Alegrar-te-ásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tu, e o teu filhoH1121 בֵּןH1121, e a tua filhaH1323 בַּתH1323, e o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e a tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, e o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, לֵוִיִי שַׁעַר, גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה קֶרֶב מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם.
Alegrar-te-ásH8055 שָׂמחַH8055 H8804, na tua festaH2282 חַגH2282, tu, e o teu filhoH1121 בֵּןH1121, e a tua filhaH1323 בַּתH1323, e o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e a tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, e o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão dentro das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
שָׂמחַ חַג, בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, לֵוִיִי, גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה שַׁעַר.
JuízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 constituirásH5414 נָתַןH5414 H8799 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te derH5414 נָתַןH5414 H8802 entre as tuas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, para que julguemH8199 שָׁפַטH8199 H8804 o povoH5971 עַםH5971 com retoH6664 צֶדֶקH6664 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁפַט שֹׁטֵר נָתַן שַׁעַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן שֵׁבֶט, שָׁפַט עַם צֶדֶק מִשׁפָּט.
Quando no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 algum homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 que procedaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, transgredindoH5674 עָבַרH5674 H8800 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285,
קֶרֶב אֶחָד שַׁעַר נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, מָצָא אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר בְּרִית,
então, levarásH3318 יָצָאH3318 H8689 o homemH376 אִישׁH376 ou a mulherH802 אִשָּׁהH802 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esteH1697 דָּבָרH1697 malefícioH7451 רַעH7451 às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 e osH376 אִישׁH376 H802 אִשָּׁהH802 apedrejarásH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68, até que morramH4191 מוּתH4191 H8804.
יָצָא אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה דָּבָר רַע שַׁעַר אִישׁ אִשָּׁה סָקַל אֶבֶן, מוּת
Quando vierH935 בּוֹאH935 H8799 um levitaH3881 לֵוִיִיH3881 de algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, onde ele habitaH1481 גּוּרH1481 H8802, e vierH935 בּוֹאH935 H8804 com todo o desejoH185 אַוָּהH185 da sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolheuH977 בָּחַרH977 H8799,
בּוֹא לֵוִיִי אֶחָד שַׁעַר יִשׂרָ•אֵל, גּוּר בּוֹא אַוָּה נֶפֶשׁ מָקוֹם יְהוָה בָּחַר
seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 o pegarãoH8610 תָּפַשׂH8610 H8804, e o levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892, à sua portaH8179 שַׁעַרH8179,
אָב אֵם תָּפַשׂ יָצָא זָקֵן עִיר, שַׁעַר,
então, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e sua mãeH517 אֵםH517 tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8804 as provas da virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e as levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892, à portaH8179 שַׁעַרH8179.
אָב נַעֲרָה אֵם לָקחַ בְּתוּלִים נַעֲרָה יָצָא זָקֵן עִיר, שַׁעַר.
então, trareisH3318 יָצָאH3318 H8689 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 à portaH8179 שַׁעַרH8179 daquela cidadeH5892 עִירH5892 e os apedrejareisH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morramH4191 מוּתH4191 H8804; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 não gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, e o homemH376 אִישׁH376, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 humilhouH6031 עָנָהH6031 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
יָצָא שְׁנַיִם שַׁעַר עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת נַעֲרָה, אֲשֶׁר דָּבָר צָעַק עִיר, אִישׁ, אֲשֶׁר דָּבָר עָנָה אִשָּׁה רֵעַ; בָּעַר רַע קֶרֶב
Contigo ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que escolherH977 בָּחַרH977 H8799, em algumaH259 אֶחָדH259 de tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 onde lhe agradarH2896 טוֹבH2896; não o oprimirásH3238 יָנָהH3238 H8686.
יָשַׁב קֶרֶב מָקוֹם בָּחַר אֶחָד שַׁעַר טוֹב; יָנָה
Não oprimirásH6231 עָשַׁקH6231 H8799 o jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 pobreH6041 עָנִיH6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, seja ele teu irmãoH251 אָחH251 ou estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está na tua terraH776 אֶרֶץH776 e na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179.
עָשַׁק שָׂכִיר עָנִי אֶבְיוֹן, אָח גֵּר אֶרֶץ שַׁעַר.
Porém, se o homemH376 אִישׁH376 não quiserH2654 חָפֵץH2654 H8799 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 sua cunhadaH2994 יְבֵמֶתH2994, subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 estaH2994 יְבֵמֶתH2994 à portaH8179 שַׁעַרH8179, aos anciãosH2205 זָקֵןH2205, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Meu cunhadoH2993 יָבָםH2993 recusaH3985 מָאֵןH3985 H8765 suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 a seu irmãoH251 אָחH251 nomeH8034 שֵׁםH8034 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; não querH14 אָבָהH14 H8804 exercer para comigo a obrigação de cunhadoH2992 יָבַםH2992 H8763.
אִישׁ חָפֵץ לָקחַ יְבֵמֶת, עָלָה יְבֵמֶת שַׁעַר, זָקֵן, אָמַר יָבָם מָאֵן קוּם אָח שֵׁם יִשׂרָ•אֵל; אָבָה יָבַם
Quando acabaresH3615 כָּלָהH3615 H8762 de separarH6237 עָשַׂרH6237 H8687 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 da tua messeH8393 תְּבוּאָהH8393 no anoH8141 שָׁנֶהH8141 terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, que é oH8141 שָׁנֶהH8141 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, então, os darásH5414 נָתַןH5414 H8804 ao levitaH3881 לֵוִיִיH3881, ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e à viúvaH490 אַלמָנָהH490, para que comamH398 אָכַלH398 H8804 dentro das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 e se fartemH7646 שָׂבַעH7646 H8804.
כָּלָה עָשַׂר מַעֲשֵׂר תְּבוּאָה שָׁנֶה שְׁלִישִׁי, שָׁנֶה מַעֲשֵׂר, נָתַן לֵוִיִי, גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה, אָכַל שַׁעַר שָׂבַע
Sitiar-te-áH6887 צָרַרH6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, até que venham a cairH3381 יָרַדH3381 H8800, em toda a tua terraH776 אֶרֶץH776, os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 e fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803 murosH2346 חוֹמָהH2346 em queH2004 הֵןH2004 confiavasH982 בָּטחַH982 H8802; e te sitiaráH6887 צָרַרH6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
צָרַר שַׁעַר, יָרַד אֶרֶץ, גָּבֹהַּ בָּצַר חוֹמָה הֵן בָּטחַ צָרַר שַׁעַר, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
de sorte que não daráH5414 נָתַןH5414 H8800 a nenhumH259 אֶחָדH259 deles da carneH1320 בָּשָׂרH1320 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, que ele comerH398 אָכַלH398 H8799; porquanto nada lhe ficou de restoH7604 שָׁאַרH7604 H8689 na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 te apertaráH6693 צוּקH6693 H8686 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
נָתַן אֶחָד בָּשָׂר בֵּן, אָכַל שָׁאַר מָצוֹר מָצוֹק אֹיֵב צוּק שַׁעַר.
mesquinha da placentaH7988 שִׁליָהH7988 que lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 dentre os pésH7272 רֶגֶלH7272 e dos filhosH1121 בֵּןH1121 que tiverH3205 יָלַדH3205 H8799, porque os comeráH398 אָכַלH398 H8799 às escondidasH5643 סֵתֶרH5643 pela faltaH2640 חֹסֶרH2640 de tudo, na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 te apertaráH6693 צוּקH6693 H8686 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
שִׁליָה יָצָא רֶגֶל בֵּן יָלַד אָכַל סֵתֶר חֹסֶר מָצוֹר מָצוֹק אֹיֵב צוּק שַׁעַר.
AjuntaiH6950 קָהַלH6950 H8685 o povoH5971 עַםH5971, os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está dentro da vossa cidadeH8179 שַׁעַרH8179, para que ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e aprendamH3925 לָמַדH3925 H8799, e temamH3372 יָרֵאH3372 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e cuidemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451;
קָהַל עַם, אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף גֵּר שַׁעַר, שָׁמַע לָמַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה דָּבָר תּוֹרָה;
Havendo-se de fecharH5462 סָגַרH5462 H8800 a portaH8179 שַׁעַרH8179, sendo já escuroH2822 חֹשֶׁךְH2822, elesH582 אֱנוֹשׁH582 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804; não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 para onde foramH1980 הָלַךְH1980 H8804; ideH7291 רָדַףH7291 H8798 apósH310 אַחַרH310 eles depressaH4118 מַהֵרH4118, porque os alcançareisH5381 נָשַׂגH5381 H8686.
סָגַר שַׁעַר, חֹשֶׁךְ, אֱנוֹשׁ יָצָא יָדַע הָלַךְ רָדַף אַחַר מַהֵר, נָשַׂג
Foram-seH7291 רָדַףH7291 H8804 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 apósH310 אַחַרH310 os espias pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que dá aos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e, havendo saídoH7291 רָדַףH7291 H8802 os que iamH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 eles, fechou-seH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179.
רָדַף אֱנוֹשׁ אַחַר דֶּרֶךְ מַעֲבָר יַרְדֵּן; רָדַף יָצָא אַחַר סָגַר שַׁעַר.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857 feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 deles uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seisH8337 שֵׁשׁH8337, e aos outros perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 desdeH6440 פָּנִיםH6440 a portaH8179 שַׁעַרH8179 até às pedreirasH7671 שְׁבָרִיםH7671, e os derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 na descidaH4174 מוֹרָדH4174; e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do povoH5971 עַםH5971 se derreteuH4549 מָסַסH4549 H8735 e se tornou como águaH4325 מַיִםH4325.
אֱנוֹשׁ עַי נָכָה שְׁלוֹשִׁים שֵׁשׁ, רָדַף פָּנִים שַׁעַר שְׁבָרִים, נָכָה מוֹרָד; לֵבָב עַם מָסַס מַיִם.
Ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, enforcou-oH8518 תָּלָהH8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץH6086 até à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, por ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tiraramH3381 יָרַדH3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץH6086 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹלH1419 H1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68, que até hojeH3117 יוֹםH3117 permanece.
מֶלֶךְ עַי, תָּלָה עֵץ עֵת עֶרֶב; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, יָרַד עֵץ נְבֵלָה, שָׁלַךְ פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, קוּם גָּדוֹל גַּל אֶבֶן, יוֹם
E, fugindoH5127 נוּסH5127 H8804 para algumaH259 אֶחָדH259 dessas cidadesH5892 עִירH5892, pôr-se-áH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 dela e exporáH1696 דָּבַרH1696 H8765 o seu casoH1697 דָּבָרH1697 perante os ouvidosH241 אֹזֶןH241 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da tal cidadeH5892 עִירH5892; então, o tomarãoH622 אָסַףH622 H8804 consigo na cidadeH5892 עִירH5892 e lhe darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 lugarH4725 מָקוֹםH4725, para que habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8804 com eles.
נוּס אֶחָד עִיר, עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר דָּבַר דָּבָר אֹזֶן זָקֵן עִיר; אָסַף עִיר נָתַן מָקוֹם, יָשַׁב
Escolheram-seH977 בָּחַרH977 H8799 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 novosH2319 חָדָשׁH2319; então, a guerraH3901 לָחֶםH3901 estava às portasH8179 שַׁעַרH8179; não se viaH7200 רָאָהH7200 H8735 escudoH4043 מָגֵןH4043 nem lançaH7420 רֹמחַH7420 entre quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 milH505 אֶלֶףH505 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּחַר אֱלֹהִים חָדָשׁ; לָחֶם שַׁעַר; רָאָה מָגֵן רֹמחַ אַרְבָּעִים אֶלֶף יִשׂרָ•אֵל.
À músicaH6963 קוֹלH6963 dos distribuidoresH2686 חָצַץH2686 H8764 de águaH4857 מַשׁאָבH4857, lá entre os canais dos rebanhos, falaiH8567 תָּנָהH8567 H8762 dos atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, das justiçasH6666 צְדָקָהH6666 a prol de suas aldeiasH6520 פְּרָזוֹןH6520 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Então, o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôde descerH3381 יָרַדH3381 H8804 ao seu larH8179 שַׁעַרH8179.
קוֹל חָצַץ מַשׁאָב, תָּנָה צְדָקָה יְהוָה, צְדָקָה פְּרָזוֹן יִשׂרָ•אֵל. עַם יְהוָה יָרַד שַׁעַר.
GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; com isto AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 das emboscadasH3993 מַאֲרָבH3993.
גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, יָצָא עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר עִיר; אֲבִימֶלֶךְ עַם קוּם מַאֲרָב.
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 o perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799; Gaal fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e muitosH7227 רַבH7227 feridosH2491 חָלָלH2491 caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 até a entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidade.
אֲבִימֶלֶךְ רָדַף נוּס פָּנִים רַב חָלָל נָפַל פֶּתחַ שַׁעַר
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e o grupoH7218 רֹאשׁH7218 que com ele estava romperam de improvisoH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 e tomaram posiçãoH5975 עָמַדH5975 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, enquanto os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 outros gruposH7218 רֹאשׁH7218 deram de golpeH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 sobre todos quantos estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e os destroçaramH5221 נָכָהH5221 H8686.
אֲבִימֶלֶךְ רֹאשׁ פָּשַׁט עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, שְׁנַיִם רֹאשׁ פָּשַׁט שָׂדֶה נָכָה
Foi ditoH559 אָמַרH559 H8800 aos gazitasH5841 עַזָּתִיH5841: SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 aqui. Cercaram-noH5437 סָבַבH5437 H8799, pois, e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 o esperaramH693 אָרַבH693 H8799, às escondidas, na portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; e, toda a noiteH3915 לַיִלH3915, estiveram em silêncioH2790 חָרַשׁH2790 H8691, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Esperaremos até ao raiarH1242 בֹּקֶרH1242 do diaH216 אוֹרH216; então, daremos caboH2026 הָרַגH2026 H8804 dele.
אָמַר עַזָּתִי: שִׁמשׁוֹן בּוֹא סָבַב לַיִל אָרַב שַׁעַר עִיר; לַיִל, חָרַשׁ אָמַר בֹּקֶר אוֹר; הָרַג
Porém SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 esteve deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915; então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e pegouH270 אָחַזH270 H8799 ambas as folhasH1817 דֶּלֶתH1817 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 com suas ombreirasH8147 שְׁנַיִםH8147 H4201 מְזוּזָהH4201, e, juntamente com a trancaH1280 בְּרִיחַH1280, as tomouH5265 נָסַעH5265 H8799, pondo-asH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802; e levou-as para cimaH5927 עָלָהH5927 H8686, até ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
שִׁמשׁוֹן שָׁכַב חֵצִי לַיִל; קוּם אָחַז דֶּלֶת שַׁעַר עִיר שְׁנַיִם מְזוּזָה, בְּרִיחַ, נָסַע שׂוּם כָּתֵף; עָלָה רֹאשׁ הַר פָּנִים חֶברוֹן.
Os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que eram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, armadosH2296 חָגַרH2296 H8803 de suas armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, ficaramH5324 נָצַבH5324 H8737 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179.
שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ בֵּן דָּן, חָגַר כְּלִי מִלחָמָה, נָצַב פֶּתחַ שַׁעַר.
Porém, subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 e apanharamH3947 לָקחַH3947 H8804 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, ficandoH5324 נָצַבH5324 H8737 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 em pé à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, com os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que estavam armadosH2296 חָגַרH2296 H8803 com as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
עָלָה חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ הָלַךְ רָגַל אֶרֶץ, בּוֹא לָקחַ פֶּסֶל, אֵפוֹד, תְּרָפִים מַסֵּכָה, נָצַב כֹּהֵן פֶּתחַ שַׁעַר, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ חָגַר כְּלִי מִלחָמָה.
Agora, pois, minha filhaH1323 בַּתH1323, não tenhas receioH3372 יָרֵאH3372 H8799; tudo quanto dissesteH559 אָמַרH559 H8799 eu te fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois toda a cidadeH8179 שַׁעַרH8179 do meu povoH5971 עַםH5971 sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 virtuosaH2428 חַיִלH2428.
בַּת, יָרֵא אָמַר עָשָׂה שַׁעַר עַם יָדַע אִשָּׁה חַיִל.
BoazH1162 בֹּעַזH1162 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 à portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidade e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali. Eis que o resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 de que BoazH1162 בֹּעַזH1162 havia faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 ia passandoH5674 עָבַרH5674 H8802; então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: ÓH1945 הוֹיH1945 fulanoH6423 פְּלֹנִיH6423 H492 אַלמֹנִיH492, chega-teH5493 סוּרH5493 H8798 para aqui e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798; ele se virouH5493 סוּרH5493 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
בֹּעַז עָלָה שַׁעַר יָשַׁב גָּאַל בֹּעַז דָּבַר עָבַר אָמַר הוֹי פְּלֹנִי אַלמֹנִי, סוּר יָשַׁב סוּר יָשַׁב
e também tomoH7069 קָנָהH7069 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802 RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, que foi esposaH802 אִשָּׁהH802 de MalomH4248 מַחלוֹןH4248, para suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 desteH4191 מוּתH4191 H8801 sobre a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para que este nomeH8034 שֵׁםH8034 H4191 מוּתH4191 H8801 não seja exterminadoH3772 כָּרַתH3772 H8735 dentreH5973 עִםH5973 seus irmãosH251 אָחH251 e da portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH4725 מָקוֹםH4725; disto sois, hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhasH5707 עֵדH5707.
קָנָה אִשָּׁה רוּת, מוֹאָבִי, אִשָּׁה מַחלוֹן, קוּם שֵׁם מוּת נַחֲלָה, שֵׁם מוּת כָּרַת עִם אָח שַׁעַר מָקוֹם; יוֹם, עֵד.
Todo o povoH5971 עַםH5971 que estava na portaH8179 שַׁעַרH8179 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Somos testemunhasH5707 עֵדH5707; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 façaH5414 נָתַןH5414 H8799 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802, que entraH935 בּוֹאH935 H8802 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, como a RaquelH7354 רָחֵלH7354 e como a LiaH3812 לֵאָהH3812, que ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e tu, Boaz, há-teH6213 עָשָׂהH6213 H8798 valorosamenteH2428 חַיִלH2428 em EfrataH672 אֶפְרָתH672 e faze-teH7121 קָרָאH7121 nomeH8034 שֵׁםH8034 afamadoH7121 קָרָאH7121 H8798 em BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
עַם שַׁעַר זָקֵן אָמַר עֵד; יְהוָה נָתַן אִשָּׁה, בּוֹא בַּיִת, רָחֵל לֵאָה, שְׁנַיִם בָּנָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; עָשָׂה חַיִל אֶפְרָת קָרָא שֵׁם קָרָא
Ao fazer ele mençãoH2142 זָכַרH2142 H8687 da arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 Eli da cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para trásH322 אֲחֹרַנִּיתH322, juntoH1157 בְּעַדH1157 H3027 יָדH3027 ao portãoH8179 שַׁעַרH8179, e quebrou-se-lheH7665 שָׁבַרH7665 H8735 o pescoçoH4665 מִפרֶקֶתH4665, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799, porque era já homemH376 אִישׁH376 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8804; e havia ele julgadoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
זָכַר אָרוֹן אֱלֹהִים, נָפַל כִּסֵּא אֲחֹרַנִּית, בְּעַד יָד שַׁעַר, שָׁבַר מִפרֶקֶת, מוּת אִישׁ זָקֵן כָּבַד שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל אַרְבָּעִים שָׁנֶה.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Mostra-meH5046 נָגַדH5046 H8685, peço-te, ondeH335 אַיH335 é aqui a casaH1004 בַּיִתH1004 do videnteH7200 רָאָהH7200 H8802.
שָׁאוּל נָגַשׁ שְׁמוּאֵל תָּוֶךְ שַׁעַר אָמַר נָגַד אַי בַּיִת רָאָה
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e jubilaramH7321 רוַּעH7321 H8686, e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, até GateH1516 גַּיאH1516 e até às portasH8179 שַׁעַרH8179 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138. E caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 feridosH2491 חָלָלH2491 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, de SaaraimH8189 שַׁעֲרַיִםH8189 até GateH1661 גַּתH1661 e até EcromH6138 עֶקרוֹןH6138.
אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה קוּם רוַּע רָדַף פְּלִשְׁתִּי, גַּיא שַׁעַר עֶקרוֹן. נָפַל פְּלִשְׁתִּי חָלָל דֶּרֶךְ, שַׁעֲרַיִם גַּת עֶקרוֹן.
Pelo que se contrafezH8138 שָׁנָהH8138 H8762 dianteH5869 עַיִןH5869 deles, em cujas mãosH3027 יָדH3027 se fingia doidoH1984 הָלַלH1984 H8704, esgravatavaH8427 תָּוָהH8427 H8762 nos postigosH8179 שַׁעַרH8179 das portasH1817 דֶּלֶתH1817 e deixava correrH3381 יָרַדH3381 H8686 salivaH7388 רִירH7388 pela barbaH2206 זָקָןH2206.
שָׁנָה עַיִן יָד הָלַל תָּוָה שַׁעַר דֶּלֶת יָרַד רִיר זָקָן.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, AbnerH74 אַבנֵרH74 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 o tomou à parteH5186 נָטָהH5186 H8686, no interiorH413 אֵלH413 H8432 תָּוֶךְH8432 da portaH8179 שַׁעַרH8179, para lhe falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 em segredoH7987 שְׁלִיH7987, e ali o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, agindo assim Joabe em vingança do sangueH1818 דָּםH1818 de seu irmãoH251 אָחH251 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214.
שׁוּב אַבנֵר חֶברוֹן, יוֹאָב נָטָה אֵל תָּוֶךְ שַׁעַר, דָּבַר שְׁלִי, נָכָה חֹמֶשׁ, מוּת דָּם אָח עֲשָׂהאֵל.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, e os sirosH758 אֲרָםH758 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678 e ReobeH7340 רְחֹבH7340 e os homens de TobeH382 אִישׁ־טוֹבH382 e MaacaH4601 מַעֲכָהH4601 estavam à parteH905 בַּדH905 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא בֵּן עַמּוֹן עָרַךְ מִלחָמָה פֶּתחַ שַׁעַר, אֲרָם צוֹבָא רְחֹב אִישׁ־טוֹב מַעֲכָה בַּד שָׂדֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Na verdade, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 foram mais poderososH1396 גָּבַרH1396 H8804 do que nós e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 contra nós ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém nós fomos contra eles, até à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר מַלאָךְ דָּוִד: אֱנוֹשׁ גָּבַר יָצָא שָׂדֶה; פֶּתחַ שַׁעַר.
Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 pela manhãH7925 שָׁכַםH7925 H8689, paravaH5975 עָמַדH5975 H8804 à entradaH3027 יָדH3027 H1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179; e a todo homemH376 אִישׁH376 que tinha alguma demandaH7379 רִיבH7379 para virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, o chamavaH7121 קָרָאH7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a si e lhe diziaH559 אָמַרH559 H8799: De queH335 אַיH335 cidadeH5892 עִירH5892 és tu? Ele respondiaH559 אָמַרH559 H8799: De talH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
אֲבִישָׁלוֹם שָׁכַם עָמַד יָד דֶּרֶךְ שַׁעַר; אִישׁ רִיב בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט, קָרָא אֲבִישָׁלוֹם אָמַר אַי עִיר אָמַר אֶחָד שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד.
Tornou-lhesH559 אָמַרH559 H8799 DaviH4428 מֶלֶךְH4428: O que vos agradarH5869 עַיִןH5869 H3190 יָטַבH3190 H8799, isso fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799. Pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao ladoH3027 יָדH3027 da portaH8179 שַׁעַרH8179, e todo o povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 a centenasH3967 מֵאָהH3967 e a milharesH505 אֶלֶףH505.
אָמַר מֶלֶךְ: עַיִן יָטַב עָשָׂה עָמַד מֶלֶךְ יָד שַׁעַר, עַם יָצָא מֵאָה אֶלֶף.
DaviH1732 דָּוִדH1732 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 entre as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 portasH8179 שַׁעַרH8179 da entrada; subiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802 ao terraçoH1406 גָּגH1406 da portaH8179 שַׁעַרH8179 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346 e, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que um homemH376 אִישׁH376 chegava correndoH7323 רוּץH7323 H8801 só.
דָּוִד יָשַׁב שְׁנַיִם שַׁעַר יָלַךְ צָפָה גָּג שַׁעַר חוֹמָה נָשָׂא עַיִן, רָאָה אִישׁ רוּץ
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, profundamente comovidoH7264 רָגַזH7264 H8799, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à salaH5944 עֲלִיָהH5944 que estava por cima da portaH8179 שַׁעַרH8179 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799; e, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800, diziaH559 אָמַרH559 H8804: Meu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53! Quem me dera que eu morreraH4191 מוּתH4191 H8800 por tiH5414 נָתַןH5414 H8799, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu filhoH1121 בֵּןH1121!
מֶלֶךְ, רָגַז עָלָה עֲלִיָה שַׁעַר בָּכָה יָלַךְ אָמַר בֵּן אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן, בֵּן אֲבִישָׁלוֹם! מוּת נָתַן אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן, בֵּן!
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à portaH8179 שַׁעַרH8179, e o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8689 a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179. VeioH935 בּוֹאH935, pois, todo o povoH5971 עַםH5971 apresentar-seH935 בּוֹאH935 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ora, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 havia fugidoH5127 נוּסH5127 H8804, cada umH376 אִישׁH376 para a sua tendaH168 אֹהֶלH168.
מֶלֶךְ קוּם יָשַׁב שַׁעַר, נָגַד עַם, אָמַר מֶלֶךְ יָשַׁב שַׁעַר. בּוֹא, עַם בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ. יִשׂרָ•אֵל נוּס אִישׁ אֹהֶל.
SuspirouH183 אָוָהH183 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 que está junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035!
אָוָה דָּוִד אָמַר שָׁקָה מַיִם בּוֹר שַׁעַר
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 romperamH1234 בָּקַעH1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, porém a derramou como libaçãoH5258 נָסַךְH5258 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר בָּקַע מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי, שָׁאַב מַיִם בּוֹר שַׁעַרנָשָׂא בּוֹא דָּוִד; אָבָה שָׁתָה נָסַךְ יְהוָה.
Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887 H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma pragaH5061 נֶגַעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
רָעָב אֶרֶץ דֶּבֶר, שְׁדֵפָה יֵרָקוֹן, אַרְבֶּה חָסִיל, אֹיֵב צָרַר שַׁעַר נֶגַע מַחֲלֶה,
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajes reaisH899 בֶּגֶדH899, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד, גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horasH6256 עֵתH6256 mais ou menos, dar-se-á um alqueireH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e doisH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אָמַר אֱלִישָׁע: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה; אָמַר יְהוָה: מָחָר, עֵת סְאָה סֹלֶת שֶׁקֶל, סְאָה שְׂעֹרָה, שֶׁקֶל, שַׁעַר שֹׁמְרוֹן.
QuatroH702 אַרבַּעH702 homensH582 אֱנוֹשׁH582 leprososH6879 צָרַעH6879 H8794 estavam à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, os quais disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453: Para que estaremos nós aqui sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 até morrermosH4191 מוּתH4191 H8804?
אַרבַּע אֱנוֹשׁ צָרַע פֶּתחַ שַׁעַר, אָמַר אִישׁ רֵעַ: יָשַׁב מוּת
DeraH6485 פָּקַדH6485 H8689 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a guarda da portaH8179 שַׁעַרH8179 ao capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 em cujo braçoH3027 יָדH3027 se apoiaraH8172 שָׁעַןH8172 H8737, mas o povoH5971 עַםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429 H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desceraH3381 יָרַדH3381 H8800 a ele.
פָּקַד מֶלֶךְ שַׁעַר שָׁלִישׁ יָד שָׁעַן עַם רָמַס שַׁעַר, מוּת דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, דָּבַר מֶלֶךְ יָרַד
Assim se cumpriu o que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8763 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horasH6256 עֵתH6256 mais ou menos, vender-se-ão dois alqueiresH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e umH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים מֶלֶךְ אָמַר מָחָר, עֵת סְאָה שְׂעֹרָה שֶׁקֶל, סְאָה סֹלֶת, שֶׁקֶל, שַׁעַר שֹׁמְרוֹן.
Assim lhe sucedeu, porque o povoH5971 עַםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429 H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
עַם רָמַס שַׁעַר, מוּת
Ao entrarH935 בּוֹאH935 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 pelo portãoH8179 שַׁעַרH8179 do palácio, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Teve pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ZinriH2174 זִמרִיH2174, que matouH2026 הָרַגH2026 H8802 a seu senhorH113 אָדוֹןH113?
בּוֹא יֵהוּא שַׁעַר אָמַר שָׁלוֹם זִמרִי, הָרַג אָדוֹן?
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 e lhe disseH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8800: TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Ponde-asH7760 שׂוּםH7760 H8798 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 montõesH6652 צִבֻּרH6652 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
בּוֹא מַלאָךְ נָגַד אָמַר בּוֹא רֹאשׁ בֵּן מֶלֶךְ. אָמַר שׂוּם שְׁנַיִם צִבֻּר פֶּתחַ שַׁעַר, בֹּקֶר.
e outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 estará ao portãoH8179 שַׁעַרH8179 SurH5495 סוּרH5495; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992, ao portãoH8179 שַׁעַרH8179 detrásH310 אַחַרH310 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801; assim, fareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 e defesaH4535 מַסָּחH4535 desta casaH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלִישִׁי שַׁעַר סוּר; שְׁלִישִׁי, שַׁעַר אַחַר רוּץ שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מַסָּח בַּיִת.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967, osH3746 כָּרִיH3746 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 dos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; e Joás sentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, כָּרִי רוּץ עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה מֶלֶךְ דֶּרֶךְ שַׁעַר רוּץ בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ; יָשַׁב כִּסֵּא מֶלֶךְ.
JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8804 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cujo muroH2346 חוֹמָהH2346 ele rompeuH6555 פָּרַץH6555 H8799 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6438 פִּנָּהH6438, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, תָּפַשׂ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן יְהוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, � בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חוֹמָה פָּרַץ שַׁעַר אֶפרַיִם שַׁעַר פִּנָּה, אַרבַּע מֵאָה אַמָּה.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָהH1116 não se tiraramH5493 סוּרH5493 H8804; o povoH5971 עַםH5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַחH2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָהH1116. Ele edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de CimaH5945 עֶליוֹןH5945 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּמָה סוּר עַם זָבַח קָטַר בָּמָה. בָּנָה שַׁעַר עֶליוֹן בַּיִת יְהוָה.
A todos os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e profanouH2930 טָמֵאH2930 H8762 os altosH1116 בָּמָהH1116 em que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 incensavamH6999 קָטַרH6999 H8765, desde GebaH1387 גֶּבַעH1387 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884; e derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 os altaresH1116 בָּמָהH1116 das portasH8179 שַׁעַרH8179, que estavam à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, governadorH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892, à mão esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 daqueleH376 אִישׁH376 que entrava por ela.
כֹּהֵן בּוֹא עִיר יְהוּדָה טָמֵא בָּמָה כֹּהֵן קָטַר גֶּבַענָתַץ בָּמָה שַׁעַר, פֶּתחַ שַׁעַר יְהוֹשׁוּעַ, שַׂר עִיר, שְׂמֹאול אִישׁ
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiram de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; o rei fugiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da CampinaH6160 עֲרָבָהH6160,
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה,
Estavam até agora de guarda à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, do lado do orienteH4217 מִזרָחH4217; tais foram os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 dos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878.
שַׁעַר מֶלֶךְ, מִזרָח; שׁוֹעֵר מַחֲנֶה בֵּן לֵוִי.
GuardavamH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, pois, eles e seus filhosH1121 בֵּןH1121 as portasH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na casaH1004 בַּיִתH1004 da tendaH168 אֹהֶלH168.
מִשׁמֶרֶת, בֵּן שַׁעַר בַּיִת יְהוָה, בַּיִת אֹהֶל.
SuspirouH183 אָוָהH183 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 que está junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035!
אָוָה דָּוִד אָמַר שָׁקָה מַיִם בּוֹר שַׁעַר
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 romperamH1234 בָּקַעH1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas a derramouH5258 נָסַךְH5258 H8762 como libação ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹשׁ בָּקַע מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי, שָׁאַב מַיִם בּוֹר שַׁעַרנָשָׂא בּוֹא דָּוִד; אָבָה שָׁתָה נָסַךְ יְהוָה.
Com eles, pois, estavam HemãH1968 הֵימָןH1968 e JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, que faziam ressoarH8085 שָׁמַעH8085 H8688 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, e címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, e instrumentosH3627 כְּלִיH3627 de músicaH7892 שִׁירH7892 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os filhosH1121 בֵּןH1121 de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038 eram porteirosH8179 שַׁעַרH8179.
הֵימָן יְדוּתוּן, שָׁמַע חֲצֹצְרָה, מְצֵלֶת, כְּלִי שִׁיר אֱלֹהִים; בֵּן יְדוּתוּן שַׁעַר.
AparelhouH3559 כּוּןH3559 H8689 DaviH1732 דָּוִדH1732 ferroH1270 בַּרזֶלH1270 em abundânciaH7230 רֹבH7230, para os pregosH4548 מַסְמֵרH4548 das folhasH1817 דֶּלֶתH1817 das portasH8179 שַׁעַרH8179 e para as junturasH4226 מְחַבְּרָהH4226, como também bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 em abundânciaH7230 רֹבH7230, que nem foi pesadoH4948 מִשׁקָלH4948.
כּוּן דָּוִד בַּרזֶל רֹב, מַסְמֵר דֶּלֶת שַׁעַר מְחַבְּרָה, נְחֹשֶׁת רֹב, מִשׁקָל.
Para cada portaH8179 שַׁעַרH8179 deitaramH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 para designar os deveres tanto dos pequenosH6996 קָטָןH6996 como dos grandesH1419 גָּדוֹלH1419, segundo as suas famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004.
שַׁעַר נָפַל גּוֹרָל קָטָן גָּדוֹל, אָב בַּיִת.
a SupimH8206 שֻׁפִּיםH8206 e HosaH2621 חֹסָהH2621, a do ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628, junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SalequeteH7996 שַׁלֶּכֶתH7996, na estradaH4546 מְסִלָּהH4546 que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802; guardaH4929 מִשׁמָרH4929 correspondendoH5980 עֻמָּהH5980 uns aos outrosH4929 מִשׁמָרH4929:
שֻׁפִּים חֹסָה, מַעֲרָב, שַׁעַר שַׁלֶּכֶת, מְסִלָּה עָלָה מִשׁמָר עֻמָּה מִשׁמָר:
Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887 H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma pragaH5061 נֶגַעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
רָעָב אֶרֶץ דֶּבֶר, שְׁדֵפָה יֵרָקוֹן, אַרְבֶּה חָסִיל, אֹיֵב צָרַר שַׁעַר נֶגַע מַחֲלֶה,
Também, segundo a ordemH4941 מִשׁפָּטH4941 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, dispôsH5975 עָמַדH5975 H8686 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 nos seus ministériosH5656 עֲבֹדָהH5656, como também os dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para os seus cargosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 a Deus e serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 diante dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, segundo o deverH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117, e os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 pelos seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; porque tal era a ordemH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מִשׁפָּט דָּוִד, אָב, עָמַד מַחֲלֹקֶת כֹּהֵן עֲבֹדָה, לֵוִיִי מִשׁמֶרֶת, הָלַל שָׁרַת כֹּהֵן, דָּבָר יוֹם יוֹם, שׁוֹעֵר מַחֲלֹקֶת שַׁעַר; מִצוָה דָּוִד, אִישׁ אֱלֹהִים.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajesH899 בֶּגֶדH899 reais, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
outra terçaH7992 שְׁלִישִׁיH7992 parte estará na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e a outra terçaH7992 שְׁלִישִׁיH7992 parte, à PortaH8179 שַׁעַרH8179 do FundamentoH3247 יְסוֹדH3247; e todo o povoH5971 עַםH5971 estará nos pátiosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁלִישִׁי בַּיִת מֶלֶךְ; שְׁלִישִׁי שַׁעַר יְסוֹד; עַם חָצֵר בַּיִת יְהוָה.
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH3996 מָבוֹאH3996 da entradaH8179 שַׁעַרH8179 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8686.
שׂוּם יָד מָבוֹא שַׁעַר סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
ColocouH5975 עָמַדH5975 H8686 porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 às portasH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que nela não entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 ninguém que de qualquer formaH1697 דָּבָרH1697 fosse imundoH2931 טָמֵאH2931.
עָמַד שׁוֹעֵר שַׁעַר בַּיִת יְהוָה, בּוֹא דָּבָר טָמֵא.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, os nobresH117 אַדִּירH117, os governadoresH4910 מָשַׁלH4910 H8802 do povoH5971 עַםH5971 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686, da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o reiH4428 מֶלֶךְH4428; passaramH935 בּוֹאH935 H8799 H8432 תָּוֶךְH8432, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, אַדִּיר, מָשַׁל עַם עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה, מֶלֶךְ; בּוֹא תָּוֶךְ, שַׁעַר עֶליוֹן, בַּיִת מֶלֶךְ יָשַׁב מֶלֶךְ כִּסֵּא מַמלָכָה.
DeuH559 אָמַרH559 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordemH559 אָמַרH559 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 umH259 אֶחָדH259 cofreH727 אָרוֹןH727 e o puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 do lado de foraH2351 חוּץH2351, à portaH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֶלֶךְ אָמַר עָשָׂה אֶחָד אָרוֹן נָתַן חוּץ, שַׁעַר בַּיִת יְהוָה.
E JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8804 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053; levou-oH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cujo muroH2346 חוֹמָהH2346 ele rompeuH6555 פָּרַץH6555 H8799 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6437 פָּנָהH6437 H8802, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, תָּפַשׂ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן יוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, � בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חוֹמָה פָּרַץ שַׁעַר אֶפרַיִם שַׁעַר פָּנָה אַרבַּע מֵאָה אַמָּה.
Também edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 torresH4026 מִגדָּלH4026 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6438 פִּנָּהH6438, à PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516 e à Porta do ÂnguloH4740 מַקצוַֹעH4740 e as fortificouH2388 חָזַקH2388 H8762.
בָּנָה עֻזִּיָּה מִגדָּל יְרוּשָׁלִַם, שַׁעַר פִּנָּה, שַׁעַר גַּיא מַקצוַֹע חָזַק
Ele edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179 de cimaH5945 עֶליוֹןH5945 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e também edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 muitasH7230 רֹבH7230 obras sobre o MuroH2346 חוֹמָהH2346 de OfelH6077 עֹפֶלH6077.
בָּנָה שַׁעַר עֶליוֹן בַּיִת יְהוָה בָּנָה רֹב חוֹמָה עֹפֶל.
EstabeleceuH5975 עָמַדH5975 H8686 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, turnoH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 após turno, segundoH6310 פֶּהH6310 o seu misterH5656 עֲבֹדָהH5656: os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e para as ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002, para ministraremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 e cantaremH3034 יָדָהH3034 H8687 H1984 הָלַלH1984 H8763, portasH8179 שַׁעַרH8179 a dentro, nos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָמַד יְחִזקִיָה מַחֲלֹקֶת כֹּהֵן לֵוִיִי, מַחֲלֹקֶת פֶּה עֲבֹדָה: כֹּהֵן לֵוִיִי, עֹלָה שֶׁלֶם, שָׁרַת יָדָה הָלַל שַׁעַר מַחֲנֶה יְהוָה.
PôsH5414 נָתַןH5414 H8799 oficiaisH8269 שַׂרH8269 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 sobre o povoH5971 עַםH5971, reuniu-osH6908 קָבַץH6908 H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3824 לֵבָבH3824, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
נָתַן שַׂר מִלחָמָה עַם, קָבַץ רְחֹב שַׁעַר עִיר דָּבַר לֵבָב, אָמַר
DepoisH310 אַחַרH310 disto, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָהH2346 de foraH2435 חִיצוֹןH2435 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, ao ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628 de GiomH1521 גִּיחוֹןH1521, no valeH5158 נַחַלH5158, e à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709, abrangendoH5437 סָבַבH5437 H8804 OfelH6077 עֹפֶלH6077, e o levantouH1361 גָּבַהּH1361 H8686 mui altoH3966 מְאֹדH3966; também pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 chefesH8269 שַׂרH8269 militaresH2428 חַיִלH2428 em todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אַחַר בָּנָה חוֹמָה חִיצוֹן עִיר דָּוִד, מַעֲרָב גִּיחוֹן, נַחַל, בּוֹא שַׁעַר דָּג, סָבַב עֹפֶל, גָּבַהּ מְאֹד; שׂוּם שַׂר חַיִל עִיר בָּצַר יְהוּדָה.
Os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, estavam nos seus lugaresH4612 מַעֲמָדH4612, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e de AsafeH623 אָסָףH623, e de HemãH1968 הֵימָןH1968, e de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; não necessitaram de se desviaremH5493 סוּרH5493 H8800 do seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656; porquanto seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, preparavamH3559 כּוּןH3559 H8689 o necessário para eles.
שִׁיר בֵּן אָסָף, מַעֲמָד, מִצוָה דָּוִד, אָסָף, הֵימָן, יְדוּתוּן, חֹזֶה מֶלֶךְ, שׁוֹעֵר, שַׁעַר; סוּר עֲבֹדָה; אָח, לֵוִיִי, כּוּן
Disseram-meH559 אָמַרH559 H8799: Os restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8737, que não foram levadosH7604 שָׁאַרH7604 H8738 para o exílioH7628 שְׁבִיH7628 e se acham lá na provínciaH4082 מְדִינָהH4082, estão em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 misériaH7451 רַעH7451 e desprezoH2781 חֶרפָּהH2781; os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 estão derribadosH6555 פָּרַץH6555 H8794, e as suas portasH8179 שַׁעַרH8179, queimadasH3341 יָצַתH3341 H8738 H784 אֵשׁH784.
אָמַר שָׁאַר שָׁאַר שְׁבִי מְדִינָה, גָּדוֹל רַע חֶרפָּה; חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם פָּרַץ שַׁעַר, יָצַת אֵשׁ.
e lhe respondiH559 אָמַרH559 H8799: vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para sempreH5769 עוֹלָםH5769! Como não me estaria tristeH3415 יָרַעH3415 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 se a cidadeH5892 עִירH5892, onde estão os sepulcrosH1004 בַּיִתH1004 H6913 קֶבֶרH6913 de meus paisH1 אָבH1, está assoladaH2720 חָרֵבH2720 e tem as portasH8179 שַׁעַרH8179 consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784?
אָמַר חָיָה מֶלֶךְ עוֹלָם! יָרַע פָּנִים עִיר, בַּיִת קֶבֶר אָב, חָרֵב שַׁעַר אָכַל אֵשׁ?
como também cartaH107 אִגֶּרֶתH107 para AsafeH623 אָסָףH623, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das matasH6508 פַּרְדֵּסH6508 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que me dêH5414 נָתַןH5414 H8799 madeiraH6086 עֵץH6086 para as vigasH7136 קָרָהH7136 H8763 das portasH8179 שַׁעַרH8179 da cidadelaH1002 בִּירָהH1002 do temploH1004 בַּיִתH1004, para os murosH2346 חוֹמָהH2346 da cidadeH5892 עִירH5892 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 em que deverei alojar-meH935 בּוֹאH935 H8799. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mas deuH5414 נָתַןH5414 H8799, porque a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 era comigo.
אִגֶּרֶת אָסָף, שָׁמַר פַּרְדֵּס מֶלֶךְ, נָתַן עֵץ קָרָה שַׁעַר בִּירָה בַּיִת, חוֹמָה עִיר בַּיִת בּוֹא מֶלֶךְ נָתַן טוֹב יָד אֱלֹהִים
De noiteH3915 לַיִלH3915, saíH3318 יָצָאH3318 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516, para o ladoH6440 פָּנִיםH6440 da FonteH5869 עַיִןH5869 H8677 H5886 עֵין תַּנִּיםH5886 do DragãoH8577 תַּנִּיןH8577 e para a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estavam assoladosH6555 פָּרַץH6555 H8803, cujas portasH8179 שַׁעַרH8179 tinham sido consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
לַיִל, יָצָא שַׁעַר גַּיא, פָּנִים עַיִןתַּנִּין שַׁעַר אַשְׁפֹּת שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם, פָּרַץ שַׁעַר אָכַל אֵשׁ.
PasseiH5674 עָבַרH5674 H8799 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da FonteH5869 עַיִןH5869 e ao açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; mas não havia lugarH4725 מָקוֹםH4725 por onde passasseH5674 עָבַרH5674 H8800 o animalH929 בְּהֵמָהH929 que eu montava.
עָבַר שַׁעַר עַיִן בְּרֵכָה מֶלֶךְ; מָקוֹם עָבַר בְּהֵמָה
SubiH5927 עָלָהH5927 H8802 à noiteH3915 לַיִלH3915 pelo ribeiroH5158 נַחַלH5158 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 ainda os murosH2346 חוֹמָהH2346; volteiH7725 שׁוּבH7725 H8799, entreiH935 בּוֹאH935 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516 e torneiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casa.
עָלָה לַיִל נַחַל שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה; שׁוּב בּוֹא שַׁעַר גַּיא שׁוּב
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Estais vendoH7200 רָאָהH7200 H8802 a misériaH7451 רַעH7451 em que estamos, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 assoladaH2720 חָרֵבH2720, e as suas portasH8179 שַׁעַרH8179, queimadasH3341 יָצַתH3341 H8738 H784 אֵשׁH784; vindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, reedifiquemosH1129 בָּנָהH1129 H8799 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e deixemos de ser opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
אָמַר רָאָה רַע יְרוּשָׁלִַם חָרֵב, שַׁעַר, יָצַת אֵשׁ; יָלַךְ בָּנָה חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם חֶרפָּה.
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, seus irmãosH251 אָחH251, e reedificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 das OvelhasH6629 צֹאןH6629; consagraram-naH6942 קָדַשׁH6942 H8765, assentaram-lheH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 e continuaram a reconstruçãoH6942 קָדַשׁH6942 H8765 até à TorreH4026 מִגדָּלH4026 dos CemH3968 מֵאָהH3968 e à TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606.
קוּם אֶליָשִׁיב, גָּדוֹל כֹּהֵן, כֹּהֵן, אָח, בָּנָה שַׁעַר צֹאן; קָדַשׁ עָמַד דֶּלֶת קָדַשׁ מִגדָּל מֵאָה מִגדָּל חֲנַנאֵל.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de HassenaáH5570 סְנָאָהH5570 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709; colocaram-lhe as vigasH7136 קָרָהH7136 H8765 e lhe assentaramH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּלH4514 e trancasH1280 בְּרִיחַH1280.
בֵּן סְנָאָה בָּנָה שַׁעַר דָּג; קָרָה עָמַד דֶּלֶת מַנעוּל בְּרִיחַ.
JoiadaH3111 יוֹיָדָעH3111, filhoH1121 בֵּןH1121 de PaséiaH6454 פָּסֵחַH6454, e MesulãoH4918 מְשֻׁלָּםH4918, filhoH1121 בֵּןH1121 de BesodiasH1152 בְּסוֹדְיָהH1152, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 VelhaH3465 יָשָׁןH3465; colocaram-lhe as vigasH7136 קָרָהH7136 H8765 e lhe assentaramH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּלH4514 e trancasH1280 בְּרִיחַH1280.
יוֹיָדָע, בֵּן פָּסֵחַ, מְשֻׁלָּם, בֵּן בְּסוֹדְיָה, חָזַק שַׁעַר יָשָׁן; קָרָה עָמַד דֶּלֶת מַנעוּל בְּרִיחַ.
A PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516, reparou-aH2388 חָזַקH2388 H8689 HanumH2586 חָנוּןH2586 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de ZanoaH2182 זָנוֹחַH2182; edificaram-naH1129 בָּנָהH1129 H8804 e lhe assentaramH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּלH4514 e trancasH1280 בְּרִיחַH1280 e ainda milH505 אֶלֶףH505 côvadosH520 אַמָּהH520 da muralhaH2346 חוֹמָהH2346, até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830.
שַׁעַר גַּיא, חָזַק חָנוּן יָשַׁב זָנוֹחַ; בָּנָה עָמַד דֶּלֶת מַנעוּל בְּרִיחַ אֶלֶף אַמָּה חוֹמָה, שַׁעַר אַשְׁפֹּת.
A PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830, reparou-aH2388 חָזַקH2388 H8689 MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, maioralH8269 שַׂרH8269 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de Bete-HaquerémH1021 בֵּית הַךְ־כֶּרֶםH1021; ele a edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 e lhe assentouH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּלH4514 e trancasH1280 בְּרִיחַH1280.
שַׁעַר אַשְׁפֹּת, חָזַק מַלכִּיָה, בֵּן רֵכָב, שַׂר פֶּלֶךְבָּנָה עָמַד דֶּלֶת מַנעוּל בְּרִיחַ.
A PortaH8179 שַׁעַרH8179 da FonteH5869 עַיִןH5869, reparou-aH2388 חָזַקH2388 H8689 SalumH7968 שַׁלּוּןH7968, filhoH1121 בֵּןH1121 de Col-HozéH3626 כָּל־חֹזֶהH3626, maioralH8269 שַׂרH8269 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de MispaH4709 מִצפָּהH4709; ele a edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799, e a cobriuH2926 טָלַלH2926 H8762, e lhe assentouH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּלH4514 e trancasH1280 בְּרִיחַH1280, e ainda o muroH2346 חוֹמָהH2346 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 de SeláH7975 שִׁלֹחַH7975, junto ao jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, até aos degrausH4609 מַעֲלָהH4609 que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
שַׁעַר עַיִן, חָזַק שַׁלּוּן, בֵּן כָּל־חֹזֶה, שַׂר פֶּלֶךְ מִצפָּה; בָּנָה טָלַל עָמַד דֶּלֶת מַנעוּל בְּרִיחַ, חוֹמָה בְּרֵכָה שִׁלֹחַ, גַּן מֶלֶךְ, מַעֲלָה יָרַד עִיר דָּוִד.
e os servos do temploH5411 נָתִיןH5411 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em OfelH6077 עֹפֶלH6077, até defronte da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, e até à torreH4026 מִגדָּלH4026 altaH3318 יָצָאH3318 H8802.
נָתִין יָשַׁב עֹפֶל, שַׁעַר מַיִם, מִזרָח, מִגדָּל יָצָא
Para cima da PortaH8179 שַׁעַרH8179 dos CavalosH5483 סוּסH5483, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, cada umH376 אִישׁH376 defronteH5048 נֶגֶדH5048 da sua casaH1004 בַּיִתH1004.
שַׁעַר סוּס, חָזַק כֹּהֵן, אִישׁ נֶגֶד בַּיִת.
DepoisH310 אַחַרH310 deles, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, filhoH1121 בֵּןH1121 de ImerH564 אִמֵּרH564, defronte de sua casaH1004 בַּיִתH1004; e, depoisH310 אַחַרH310 dele, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, filhoH1121 בֵּןH1121 de SecaniasH7935 שְׁכַניָהH7935, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 OrientalH4217 מִזרָחH4217.
אַחַר חָזַק צָדוֹק, בֵּן אִמֵּר, בַּיִת; אַחַר שְׁמַעיָה, בֵּן שְׁכַניָה, שָׁמַר שַׁעַר מִזרָח.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, filhoH1121 בֵּןH1121 de um ourivesH6885 צֹרְפִיH6885, até à casaH1004 בַּיִתH1004 dos servos do temploH5411 נָתִיןH5411 e dos mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802, defronte da PortaH8179 שַׁעַרH8179 da GuardaH4663 מִפקָדH4663, até ao eiradoH5944 עֲלִיָהH5944 da esquinaH6438 פִּנָּהH6438.
אַחַר חָזַק מַלכִּיָה, בֵּן צֹרְפִי, בַּיִת נָתִין רָכַל שַׁעַר מִפקָד, עֲלִיָה פִּנָּה.
Entre o eiradoH5944 עֲלִיָהH5944 da esquinaH6438 פִּנָּהH6438 e a PortaH8179 שַׁעַרH8179 das OvelhasH6629 צֹאןH6629, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802 e os mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802.
עֲלִיָה פִּנָּה שַׁעַר צֹאן, חָזַק צָרַף רָכַל
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654, o arábioH6163 עֲרָבִיH6163, e o restoH3499 יֶתֶרH3499 dos nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que eu tinha edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָהH2346 e que nele já não haviaH3498 יָתַרH3498 H8738 brechaH6556 פֶּרֶץH6556 nenhuma, aindaH1571 גַּםH1571 H5704 עַדH5704 que até este tempoH6256 עֵתH6256 não tinha postoH5975 עָמַדH5975 H8689 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 nos portaisH8179 שַׁעַרH8179,
שָׁמַע סַנְבַלַּט, טוֹבִיָה, גֶּשֶׁם, עֲרָבִי, יֶתֶר אֹיֵב בָּנָה חוֹמָה יָתַר פֶּרֶץ גַּם עַד עֵת עָמַד דֶּלֶת שַׁעַר,
E lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: não se abramH6605 פָּתחַH6605 H8735 as portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 até que o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 aqueçaH2527 חֹםH2527 e, enquanto os guardas ainda estãoH5975 עָמַדH5975 H8802 ali, que se fechemH1479 גּוּףH1479 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 e se tranquemH270 אָחַזH270 H8798; ponham-seH5975 עָמַדH5975 H8687 guardasH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cada umH376 אִישׁH376 no seu postoH4929 מִשׁמָרH4929 diante de suaH376 אִישׁH376 casaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר פָּתחַ שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם שֶׁמֶשׁ חֹם עָמַד גּוּף דֶּלֶת אָחַז עָמַד מִשׁמֶרֶת יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אִישׁ מִשׁמָר אִישׁ בַּיִת.
Em chegandoH5060 נָגַעH5060 H8799 o sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e estando os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas suas cidadesH5892 עִירH5892, todo o povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH622 אָסַףH622 H8735 como umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, na praçaH7339 רְחֹבH7339, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325; e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802, que trouxesseH935 בּוֹאH935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha prescritoH6680 צָוָהH6680 H8765 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָגַע שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עִיר, עַם אָסַף אֶחָד אִישׁ, רְחֹב, פָּנִים שַׁעַר מַיִם; אָמַר עֶזרָא, סָפַר בּוֹא סֵפֶר תּוֹרָה מֹשֶׁה, יְהוָה צָוָה יִשׂרָ•אֵל.
E leuH7121 קָרָאH7121 H8799 no livro, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da praçaH7339 רְחֹבH7339, que está fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, desde a alvaH216 אוֹרH216 até ao meio-diaH4276 מַחֲצִיתH4276 H3117 יוֹםH3117, perante homensH582 אֱנוֹשׁH582 e mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os que podiam entenderH995 בִּיןH995 H8688; e todo o povoH5971 עַםH5971 tinha os ouvidosH241 אֹזֶןH241 atentos ao LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
קָרָא פָּנִים רְחֹב, פָּנִים שַׁעַר מַיִם, אוֹר מַחֲצִית יוֹם, אֱנוֹשׁ אִשָּׁה בִּין עַם אֹזֶן סֵפֶר תּוֹרָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, o povoH5971 עַםH5971, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 os ramos e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si cabanasH5521 סֻכָּהH5521, cada umH376 אִישׁH376 no seu terraçoH1406 גָּגH1406, e nos seus pátiosH2691 חָצֵרH2691, e nos átriosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
יָצָא עַם, בּוֹא עָשָׂה סֻכָּה, אִישׁ גָּג, חָצֵר, חָצֵר בַּיִת אֱלֹהִים, רְחֹב שַׁעַר מַיִם, רְחֹב שַׁעַר אֶפרַיִם.
Dos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778: AcubeH6126 עַקּוּבH6126, TalmomH2929 טַלמוֹןH2929 e os irmãosH251 אָחH251 deles, os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das portasH8179 שַׁעַרH8179, centoH3967 מֵאָהH3967 e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147.
שׁוֹעֵר: עַקּוּב, טַלמוֹן אָח שָׁמַר שַׁעַר, מֵאָה שִׁבעִים שְׁנַיִם.
MataniasH4983 מַתַּניָהH4983, BaquebuquiasH1229 בַּקְבֻּקיָהH1229, ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662, MesulãoH4918 מְשֻׁלָּםH4918, TalmomH2929 טַלמוֹןH2929 e AcubeH6126 עַקּוּבH6126 eram porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 e faziam a guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 aos depósitosH4929 מִשׁמָרH4929 das portasH624 אָסֻףH624 H8179 שַׁעַרH8179.
מַתַּניָה, בַּקְבֻּקיָה, עֹבַדיָה, מְשֻׁלָּם, טַלמוֹן עַקּוּב שׁוֹעֵר שָׁמַר מִשׁמָר אָסֻף שַׁעַר.
Purificaram-seH2891 טָהֵרH2891 H8691 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, que também purificaramH2891 טָהֵרH2891 H8762 o povoH5971 עַםH5971 e as portasH8179 שַׁעַרH8179 e o muroH2346 חוֹמָהH2346.
טָהֵר כֹּהֵן לֵוִיִי, טָהֵר עַם שַׁעַר חוֹמָה.
Então, fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8686 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346 e formeiH5975 עָמַדH5975 H8686 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 corosH8426 תּוֹדָהH8426 em procissãoH8418 תַּהֲלֻכָהH8418, sendo um à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 sobre a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 para o lado da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830.
עָלָה שַׂר יְהוּדָה חוֹמָה עָמַד שְׁנַיִם גָּדוֹל תּוֹדָה תַּהֲלֻכָה, יָמִין חוֹמָה שַׁעַר אַשְׁפֹּת.
À entrada da PortaH8179 שַׁעַרH8179 da FonteH5869 עַיִןH5869, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 diretamente as escadasH4609 מַעֲלָהH4609 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, onde se elevaH4608 מַעֲלֶהH4608 o muroH2346 חוֹמָהH2346 por sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, do lado orientalH4217 מִזרָחH4217.
שַׁעַר עַיִן, עָלָה מַעֲלָה עִיר דָּוִד, מַעֲלֶה חוֹמָה בַּיִת דָּוִד, שַׁעַר מַיִם, מִזרָח.
e desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, passaram por cima da PortaH8179 שַׁעַרH8179 VelhaH3465 יָשָׁןH3465 e da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709, pela TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606, pela TorreH4026 מִגדָּלH4026 dos CemH3968 מֵאָהH3968, até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 do GadoH6629 צֹאןH6629; e pararamH5975 עָמַדH5975 H8804 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da GuardaH4307 מַטָּרָאH4307.
שַׁעַר אֶפרַיִם, שַׁעַר יָשָׁן שַׁעַר דָּג, מִגדָּל חֲנַנאֵל, מִגדָּל מֵאָה, שַׁעַר צֹאן; עָמַד שַׁעַר מַטָּרָא.
Dando já sombraH6751 צָלַלH6751 H8804 as portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 antesH6440 פָּנִיםH6440 do sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, ordeneiH559 אָמַרH559 H8799 que se fechassemH5462 סָגַרH5462 H8735; e determineiH559 אָמַרH559 H8799 que não se abrissemH6605 פָּתחַH6605 H8799, senão apósH310 אַחַרH310 o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; às portasH8179 שַׁעַרH8179 coloqueiH5975 עָמַדH5975 H8689 alguns dos meus moçosH5288 נַעַרH5288, para que nenhuma cargaH4853 מַשָּׂאH4853 entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
צָלַל שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם פָּנִים שַׁבָּת, אָמַר סָגַר אָמַר פָּתחַ אַחַר שַׁבָּת; שַׁעַר עָמַד נַעַר, מַשָּׂא בּוֹא יוֹם שַׁבָּת.
Também mandeiH559 אָמַרH559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que se purificassemH2891 טָהֵרH2891 H8693 e viessemH935 בּוֹאH935 H8802 guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8802 as portasH8179 שַׁעַרH8179, para santificarH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676. Também nisto, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim; e perdoa-meH2347 חוּסH2347 H8798 segundo a abundânciaH7230 רֹבH7230 da tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617.
אָמַר לֵוִיִי טָהֵר בּוֹא שָׁמַר שַׁעַר, קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת. אֱלֹהִים זָכַר חוּס רֹב חֵסֵד.
Quando, pela segunda vezH8145 שֵׁנִיH8145, se reuniramH6908 קָבַץH6908 H8736 as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שֵׁנִי, קָבַץ בְּתוּלָה, מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, estando MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dos guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, BigtãH904 בִּגְתָןH904 e TeresH8657 תֶּרֶשׁH8657, sobremodo se indignaramH7107 קָצַףH7107 H8804 e tramaramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 atentarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
יוֹם, מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ, שְׁנַיִם סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר סַף, בִּגְתָן תֶּרֶשׁ, קָצַף בָּקַשׁ שָׁלחַ יָד מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, se inclinavamH3766 כָּרַעH3766 H8802 e se prostravamH7812 שָׁחָהH7812 H8693 perante HamãH2001 הָמָןH2001; porque assim tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a respeito dele. MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, porém, não se inclinavaH3766 כָּרַעH3766 H8799, nem se prostravaH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
עֶבֶד מֶלֶךְ, שַׁעַר מֶלֶךְ, כָּרַע שָׁחָה הָמָן; צָוָה מֶלֶךְ מָרְדְּכַי, כָּרַע שָׁחָה
Então, os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, disseramH559 אָמַרH559 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782: Por que transgridesH5674 עָבַרH5674 H8802 as ordensH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428?
עֶבֶד מֶלֶךְ, שַׁעַר מֶלֶךְ, אָמַר מָרְדְּכַי: עָבַר מִצוָה מֶלֶךְ?
e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 até àH6440 פָּנִיםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porque ninguém vestidoH3830 לְבוּשׁH3830 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 podia entrarH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא פָּנִים שַׁעַר מֶלֶךְ; לְבוּשׁ שַׂק בּוֹא שַׁעַר מֶלֶךְ.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, HataqueH2047 הֲתָךְH2047 à praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 para encontrar-se com MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 àH6440 פָּנִיםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָצָא הֲתָךְ רְחֹב עִיר מָרְדְּכַי פָּנִים שַׁעַר מֶלֶךְ.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HamãH2001 הָמָןH2001, naquele diaH3117 יוֹםH3117, alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 e de bomH2896 טוֹבH2896 ânimoH3820 לֵבH3820; quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800, porém, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e que não se levantaraH6965 קוּםH6965 H8804, nem se moveraH2111 זוַּעH2111 H8804 diante deleH2001 הָמָןH2001, então, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de furorH2534 חֵמָהH2534 contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782.
יָצָא הָמָן, יוֹם, שָׂמֵחַ טוֹב לֵב; רָאָה מָרְדְּכַי שַׁעַר מֶלֶךְ קוּם זוַּע הָמָן, מָלֵא חֵמָה מָרְדְּכַי.
Porém tudo isto não me satisfazH7737 שָׁוָהH7737 H8802, enquantoH6256 עֵתH6256 virH7200 רָאָהH7200 H8802 o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׁוָה עֵת רָאָה יְהוּדִי מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a HamãH2001 הָמָןH2001: Apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim para com o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e não omitasH5307 נָפַלH5307 H8686 coisa nenhumaH1697 דָּבָרH1697 de tudo quanto dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר מֶלֶךְ הָמָן: מָהַר לָקחַ לְבוּשׁ סוּס, דָּבַר עָשָׂה יְהוּדִי מָרְדְּכַי, יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ; נָפַל דָּבָר דָּבַר
Depois disto, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porém HamãH2001 הָמָןH2001 se retirou correndoH1765 דָּחַףH1765 H8738 para casaH1004 בַּיִתH1004, angustiadoH57 אָבֵלH57 e de cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 cobertaH2645 חָפָהH2645 H8802.
מָרְדְּכַי שׁוּב שַׁעַר מֶלֶךְ; הָמָן דָּחַף בַּיִת, אָבֵל רֹאשׁ חָפָה
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 estão longeH7368 רָחַקH7368 H8799 do socorroH3468 יֶשַׁעH3468, são espezinhadosH1792 דָּכָאH1792 H8691 às portasH8179 שַׁעַרH8179, e não há quem os livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
בֵּן רָחַק יֶשַׁע, דָּכָא שַׁעַר, נָצַל
Quando eu saíaH3318 יָצָאH3318 H8800 para a portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH7176 קֶרֶתH7176, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 me era dadoH3559 כּוּןH3559 H8686 sentar-meH4186 מוֹשָׁבH4186,
יָצָא שַׁעַר קֶרֶת, רְחֹב כּוּן מוֹשָׁב,
se eu levanteiH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, por me verH7200 רָאָהH7200 H8799 apoiado pelos juízesH5833 עֶזרָהH5833 da portaH8179 שַׁעַרH8179,
נוּף יָד יָתוֹם, רָאָה עֶזרָה שַׁעַר,
Porventura, te foram reveladasH1540 גָּלָהH1540 H8738 as portasH8179 שַׁעַרH8179 da morteH4194 מָוֶתH4194 ou visteH7200 רָאָהH7200 H8799 essas portasH8179 שַׁעַרH8179 da região tenebrosaH6757 צַלמָוֶתH6757?
גָּלָה שַׁעַר מָוֶת רָאָה שַׁעַר צַלמָוֶת?
Compadece-teH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim, SENHORH3068 יְהוָהH3068; vêH7200 רָאָהH7200 H8798 a que sofrimentosH6040 עֳנִיH6040 me reduziram os que me odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, tu que me levantasH7311 רוּםH7311 H8789 das portasH8179 שַׁעַרH8179 da morteH4194 מָוֶתH4194;
חָנַן יְהוָה; רָאָה עֳנִי שָׂנֵא רוּם שַׁעַר מָוֶת;
para que, às portasH8179 שַׁעַרH8179 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, eu proclameH5608 סָפַרH5608 H8762 todos os teus louvoresH8416 תְּהִלָּהH8416 e me regozijeH1523 גִּילH1523 H8799 da tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
שַׁעַר בַּת צִיוֹן, סָפַר תְּהִלָּה גִּיל יְשׁוּעָה.
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798, ó portasH8179 שַׁעַרH8179, as vossas cabeçasH7218 רֹאשׁH7218; levantai-vosH5375 נָשָׂאH5375 H8734, ó portaisH6607 פֶּתחַH6607 eternosH5769 עוֹלָםH5769, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 da GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
נָשָׂא שַׁעַר, רֹאשׁ; נָשָׂא פֶּתחַ עוֹלָם, בּוֹא מֶלֶךְ כָּבוֹד.
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798, ó portasH8179 שַׁעַרH8179, as vossas cabeçasH7218 רֹאשׁH7218; levantai-vosH5375 נָשָׂאH5375 H8798, ó portaisH6607 פֶּתחַH6607 eternosH5769 עוֹלָםH5769, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 da GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
נָשָׂא שַׁעַר, רֹאשׁ; נָשָׂא פֶּתחַ עוֹלָם, בּוֹא מֶלֶךְ כָּבוֹד.
TagarelamH7878 שִׂיחַH7878 H8799 sobre mim os que à portaH8179 שַׁעַרH8179 se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802, e sou motivo para cantigasH5058 נְגִינָהH5058 de beberrõesH8354 שָׁתָהH8354 H8802 H7941 שֵׁכָרH7941.
שִׂיחַ שַׁעַר יָשַׁב נְגִינָה שָׁתָה שֵׁכָר.
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH157 אָהַבH157 H8802 as portasH8179 שַׁעַרH8179 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 mais do que as habitaçõesH4908 מִשְׁכָּןH4908 todasH3605 כֹּלH3605 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יְהוָה אָהַב שַׁעַר צִיוֹן מִשְׁכָּן כֹּל יַעֲקֹב.
EntraiH935 בּוֹאH935 H8798 por suas portasH8179 שַׁעַרH8179 com ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 e nos seus átriosH2691 חָצֵרH2691, com hinos de louvorH8416 תְּהִלָּהH8416; rendei-lhe graçasH3034 יָדָהH3034 H8685 e bendizei-lheH1288 בָּרַךְH1288 H8761 o nomeH8034 שֵׁםH8034.
בּוֹא שַׁעַר תּוֹדָה חָצֵר, תְּהִלָּה; יָדָה בָּרַךְ שֵׁם.
A sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 aborreceuH8581 תָּעַבH8581 H8762 toda sorte de comidaH400 אֹכֶלH400, e chegaramH5060 נָגַעH5060 H8686 às portasH8179 שַׁעַרH8179 da morteH4194 מָוֶתH4194.
נֶפֶשׁ תָּעַב אֹכֶל, נָגַע שַׁעַר מָוֶת.
Abri-meH6605 פָּתחַH6605 H8798 as portasH8179 שַׁעַרH8179 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664; entrareiH935 בּוֹאH935 H8799 por elas e renderei graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 ao SENHORH3050 יָהּH3050.
פָּתחַ שַׁעַר צֶדֶק; בּוֹא יָדָה יָהּ.
Esta é a portaH8179 שַׁעַרH8179 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; por ela entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 os justosH6662 צַדִּיקH6662.
שַׁעַר יְהוָה; בּוֹא צַדִּיק.
PararamH5975 עָמַדH5975 H8802 os nossos pésH7272 רֶגֶלH7272 junto às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389!
עָמַד רֶגֶל שַׁעַר, יְרוּשָׁלִַם!
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que encheH4390 מָלֵאH4390 H8765 deles a sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827; não será envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799, quando pleitearH1696 דָּבַרH1696 H8762 com os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179.
אֶשֶׁר גֶּבֶר מָלֵא אַשׁפָּה; בּוּשׁ דָּבַר אֹיֵב שַׁעַר.
Pois ele reforçouH2388 חָזַקH2388 H8765 as trancasH1280 בְּרִיחַH1280 das tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 e abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 os teus filhosH1121 בֵּןH1121, dentroH7130 קֶרֶבH7130 de ti;
חָזַק בְּרִיחַ שַׁעַר בָּרַךְ בֵּן, קֶרֶב
do altoH7218 רֹאשׁH7218 dos murosH1993 הָמָהH1993 H8802 clamaH7121 קָרָאH7121 H8799, à entradaH6607 פֶּתחַH6607 das portasH8179 שַׁעַרH8179 e nas cidadesH5892 עִירH5892 profereH559 אָמַרH559 H8799 as suas palavrasH561 אֵמֶרH561:
רֹאשׁ הָמָה קָרָא פֶּתחַ שַׁעַר עִיר אָמַר אֵמֶר:
juntoH3027 יָדH3027 às portasH8179 שַׁעַרH8179, à entradaH6310 פֶּהH6310 da cidadeH7176 קֶרֶתH7176, à entradaH3996 מָבוֹאH3996 das portasH6607 פֶּתחַH6607 está gritandoH7442 רָנַןH7442 H8799:
יָד שַׁעַר, פֶּה קֶרֶת, מָבוֹא פֶּתחַ רָנַן
Os mausH7451 רַעH7451 inclinam-seH7817 שָׁחחַH7817 H8804 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 dos bonsH2896 טוֹבH2896, e os perversosH7563 רָשָׁעH7563, junto às portasH8179 שַׁעַרH8179 do justoH6662 צַדִּיקH6662.
רַע שָׁחחַ פָּנִים טוֹב, רָשָׁע, שַׁעַר צַדִּיק.
Não roubesH1497 גָּזַלH1497 H8799 ao pobreH1800 דַּלH1800, porque é pobreH1800 דַּלH1800, nem oprimasH1792 דָּכָאH1792 H8762 em juízoH8179 שַׁעַרH8179 ao aflitoH6041 עָנִיH6041,
גָּזַל דַּל, דַּל, דָּכָא שַׁעַר עָנִי,
A sabedoriaH2454 חָכְמוֹתH2454 é alta demaisH7311 רוּםH7311 H8802 para o insensatoH191 אֱוִילH191; no juízoH8179 שַׁעַרH8179, a sua bocaH6310 פֶּהH6310 não terá palavraH6605 פָּתחַH6605 H8799.
חָכְמוֹת רוּם אֱוִיל; שַׁעַר, פֶּה פָּתחַ
Seu maridoH1167 בַּעַלH1167 é estimadoH3045 יָדַעH3045 H8737 entre os juízesH8179 שַׁעַרH8179, quando se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8800 com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da terraH776 אֶרֶץH776.
בַּעַל יָדַע שַׁעַר, יָשַׁב זָקֵן אֶרֶץ.
Dai-lheH5414 נָתַןH5414 H8798 do frutoH6529 פְּרִיH6529 das suas mãosH3027 יָדH3027, e de públicoH8179 שַׁעַרH8179 a louvarãoH1984 הָלַלH1984 H8762 as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
נָתַן פְּרִי יָד, שַׁעַר הָלַל מַעֲשֶׂה.
O teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, como torreH4026 מִגדָּלH4026 de marfimH8127 שֵׁןH8127; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 são as piscinasH1295 בְּרֵכָהH1295 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de Bate-RabimH1337 בַּת רַבִּיםH1337; o teu narizH639 אַףH639, como a torreH4026 מִגדָּלH4026 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, que olhaH6822 צָפָהH6822 H8802 paraH6440 פָּנִיםH6440 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
צַוָּאר, מִגדָּל שֵׁן; עַיִן בְּרֵכָה חֶשְׁבּוֹן, שַׁעַראַף, מִגדָּל לְבָנוֹן, צָפָה פָּנִים דַּמֶּשֶׂק.
UivaH3213 יָלַלH3213 H8685, ó portaH8179 שַׁעַרH8179; gritaH2199 זָעַקH2199 H8798, ó cidadeH5892 עִירH5892; tu, ó FilístiaH6429 פְּלֶשֶׁתH6429 toda, tremeH4127 מוּגH4127 H8738; porque do NorteH6828 צָפוֹןH6828 vemH935 בּוֹאH935 H8804 fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e ninguémH909 בָּדַדH909 H8802 há que se afaste das fileirasH4151 מוֹעָדH4151.
יָלַל שַׁעַר; זָעַק עִיר; פְּלֶשֶׁת מוּג צָפוֹן בּוֹא עָשָׁן, בָּדַד מוֹעָד.
Os teus mais formososH4005 מִבְחָרH4005 valesH6010 עֵמֶקH6010 se enchemH4390 מָלֵאH4390 H8804 de carrosH7393 רֶכֶבH7393, e os cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 se põemH7896 שִׁיתH7896 H8804 em ordemH7896 שִׁיתH7896 H8800 às portasH8179 שַׁעַרH8179.
מִבְחָר עֵמֶק מָלֵא רֶכֶב, פָּרָשׁ שִׁית שִׁית שַׁעַר.
Na cidadeH5892 עִירH5892, reinaH7604 שָׁאַרH7604 H8738 a desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, e a portaH8179 שַׁעַרH8179 está reduzidaH3807 כָּתַתH3807 H8714 a ruínasH7591 שְׁאִיָהH7591.
עִיר, שָׁאַר שַׁמָּה, שַׁעַר כָּתַת שְׁאִיָה.
AbriH6605 פָּתחַH6605 H8798 vós as portasH8179 שַׁעַרH8179, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 a naçãoH1471 גּוֹיH1471 justaH6662 צַדִּיקH6662, que guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a fidelidadeH529 אֵמוּןH529.
פָּתחַ שַׁעַר, בּוֹא גּוֹי צַדִּיק, שָׁמַר אֵמוּן.
será o espíritoH7307 רוּחַH7307 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 para o que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 a julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 e fortalezaH1369 גְּבוּרָהH1369 para os que fazem recuarH7725 שׁוּבH7725 H8688 o assaltoH4421 מִלחָמָהH4421 contra as portasH8179 שַׁעַרH8179.
רוּחַ מִשׁפָּט יָשַׁב מִשׁפָּט גְּבוּרָה שׁוּב מִלחָמָה שַׁעַר.
os quais por causa de uma palavraH1697 דָּבָרH1697 condenamH2398 חָטָאH2398 H8688 um homemH120 אָדָםH120, os que põem armadilhasH6983 קוֹשׁH6983 H8799 ao que repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e os que sem motivo negamH5186 נָטָהH5186 H8686 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 o seu direitoH8414 תֹּהוּH8414.
דָּבָר חָטָא אָדָם, קוֹשׁ יָכחַ שַׁעַר, נָטָה צַדִּיק תֹּהוּ.
Eu disseH559 אָמַרH559 H8804: Em pleno vigorH1824 דְּמִיH1824 de meus diasH3117 יוֹםH3117, hei de entrarH3212 יָלַךְH3212 H8799 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do alémH7585 שְׁאוֹלH7585; roubadoH6485 פָּקַדH6485 H8795 estou do restoH3499 יֶתֶרH3499 dos meus anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אָמַר דְּמִי יוֹם, יָלַךְ שַׁעַר שְׁאוֹל; פָּקַד יֶתֶר שָׁנֶה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899, a CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, a quem tomoH2388 חָזַקH2388 H8689 pela mão direitaH3225 יָמִיןH3225, para abaterH7286 רָדַדH7286 H8800 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 anteH6440 פָּנִיםH6440 a sua face, e para descingirH6605 פָּתחַH6605 H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, e para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele as portasH1817 דֶּלֶתH1817 H8179 שַׁעַרH8179, que não se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735.
אָמַר יְהוָה מָשִׁיחַ, כּוֹרֶשׁ, חָזַק יָמִין, רָדַד גּוֹי פָּנִים פָּתחַ מֹתֶן מֶלֶךְ, פָּתחַ פָּנִים דֶּלֶת שַׁעַר, סָגַר
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os teus baluartesH8121 שֶׁמֶשׁH8121 de rubisH3539 כַּדְכֹּדH3539, as tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, de carbúnculosH68 אֶבֶןH68 H688 אֶקְדָּחH688 e toda a tua muralhaH1366 גְּבוּלH1366, de pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH2656 חֵפֶץH2656.
שׂוּם שֶׁמֶשׁ כַּדְכֹּד, שַׁעַר, אֶבֶן אֶקְדָּח גְּבוּל, אֶבֶן חֵפֶץ.
As tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 estarão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8765 de contínuoH8548 תָּמִידH8548; nem de diaH3119 יוֹמָםH3119 nem de noiteH3915 לַיִלH3915 se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735, para que te sejam trazidasH935 בּוֹאH935 H8687 riquezasH2428 חַיִלH2428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, e, conduzidosH5090 נָהַגH5090 H8803 com elas, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428.
שַׁעַר פָּתחַ תָּמִיד; יוֹמָם לַיִל סָגַר בּוֹא חַיִל גּוֹי, נָהַג מֶלֶךְ.
Nunca mais se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 de violênciaH2555 חָמָסH2555 na tua terraH776 אֶרֶץH776, de desolaçãoH7701 שֹׁדH7701 ou ruínasH7667 שֶׁבֶרH7667, nos teus limitesH1366 גְּבוּלH1366; mas aos teus murosH2346 חוֹמָהH2346 chamarásH7121 קָרָאH7121 H8804 SalvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, e às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, LouvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
שָׁמַע חָמָס אֶרֶץ, שֹׁד שֶׁבֶר, גְּבוּל; חוֹמָה קָרָא יְשׁוּעָה, שַׁעַר, תְּהִלָּה.
PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798, passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179; preparaiH6437 פָּנָהH6437 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 ao povoH5971 עַםH5971; aterraiH5549 סָלַלH5549 H8798, aterraiH5549 סָלַלH5549 H8798 a estradaH4546 מְסִלָּהH4546, limpai-aH5619 סָקַלH5619 H8761 das pedrasH68 אֶבֶןH68; arvoraiH7311 רוּםH7311 H8685 bandeiraH5251 נֵסH5251 aos povosH5971 עַםH5971.
עָבַר עָבַר שַׁעַר; פָּנָה דֶּרֶךְ עַם; סָלַל סָלַל מְסִלָּה, סָקַל אֶבֶן; רוּם נֵס עַם.
Pois eis que convocoH7121 קָרָאH7121 H8802 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e virãoH935 בּוֹאH935 H8804, e cada reinoH376 אִישׁH376 poráH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 das portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra todos os seus murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439 e contra todas as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
קָרָא מִשׁפָּחָה מַמלָכָה צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה; בּוֹא אִישׁ נָתַן כִּסֵּא פֶּתחַ שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם חוֹמָה סָבִיב עִיר יְהוּדָה.
Põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 à portaH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e proclamaH7121 קָרָאH7121 H8804 ali esta palavraH1697 דָּבָרH1697, e dizeH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, vós, os que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179, para adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8692 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָמַד שַׁעַר בַּיִת יְהוָה, קָרָא דָּבָר, אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, בּוֹא שַׁעַר, שָׁחָה יְהוָה.
Anda chorandoH56 אָבַלH56 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as suas portasH8179 שַׁעַרH8179 estão abandonadasH535 אָמַלH535 H8797 e, de lutoH6937 קָדַרH6937 H8804, se curvam até ao chãoH776 אֶרֶץH776; e o clamorH6682 צְוָחָהH6682 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 vai subindoH5927 עָלָהH5927 H8804.
אָבַל יְהוּדָה, שַׁעַר אָמַל קָדַר אֶרֶץ; צְוָחָה יְרוּשָׁלִַם עָלָה
Cirandei-osH2219 זָרָהH2219 H8799 com a páH4214 מִזרֶהH4214 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 da terraH776 אֶרֶץH776; desfilheiH7921 שָׁכֹלH7921 H8765 e destruíH6 אָבַדH6 H8765 o meu povoH5971 עַםH5971, mas não deixaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
זָרָה מִזרֶה שַׁעַר אֶרֶץ; שָׁכֹל אָבַד עַם, שׁוּב דֶּרֶךְ.
Assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH8179 שַׁעַרH8179 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do povoH5971 עַםH5971, pela qual entramH935 בּוֹאH935 H8799 e saemH3318 יָצָאH3318 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como também a todas as portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
אָמַר יְהוָה: הָלַךְ עָמַד שַׁעַר בֵּן עַם, בּוֹא יָצָא מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם,
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם בּוֹא שַׁעַר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 por amor da vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não carregueisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 cargasH4853 מַשָּׂאH4853 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, nem as introduzaisH935 בּוֹאH935 H8689 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
אָמַר יְהוָה: שָׁמַר נֶפֶשׁ, נָשָׂא מַשָּׂא יוֹם שַׁבָּת, בּוֹא שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם;
Se, deverasH8085 שָׁמַעH8085 H8800, me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não introduzindoH935 בּוֹאH935 H8687 cargasH4853 מַשָּׂאH4853 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 desta cidadeH5892 עִירH5892 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, e santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, não fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 nele obraH4399 מְלָאכָהH4399 algumaH1115 בִּלְתִּיH1115,
שָׁמַע שָׁמַע נְאֻם יְהוָה, בּוֹא מַשָּׂא שַׁעַר עִיר יוֹם שַׁבָּת, קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת, עָשָׂה מְלָאכָה בִּלְתִּי,
então, pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 desta cidadeH5892 עִירH5892 entrarãoH935 בּוֹאH935 H8804 reisH4428 מֶלֶךְH4428 e príncipesH8269 שַׂרH8269, que se assentarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, andandoH7392 רָכַבH7392 H8802 em carrosH7393 רֶכֶבH7393 e montados em cavalosH5483 סוּסH5483, eles e seus príncipesH8269 שַׂרH8269, os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e esta cidadeH5892 עִירH5892 seráH3427 יָשַׁבH3427 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
שַׁעַר עִיר בּוֹא מֶלֶךְ שַׂר, יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, רָכַב רֶכֶב סוּס, שַׂר, אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; עִיר יָשַׁב עוֹלָם יָשַׁב
Mas, se não me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e, por isso, não santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, e carregardesH5375 נָשָׂאH5375 H8800 alguma cargaH4853 מַשָּׂאH4853, quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, então, acendereiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 nas suas portasH8179 שַׁעַרH8179, o qual consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os paláciosH759 אַרמוֹןH759 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799.
שָׁמַע קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת, נָשָׂא מַשָּׂא, בּוֹא שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם יוֹם שַׁבָּת, יָצַת אֵשׁ שַׁעַר, אָכַל אַרמוֹן יְרוּשָׁלִַם כָּבָה
saiH3318 יָצָאH3318 H8804 ao valeH1516 גַּיאH1516 do filhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, que está à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do OleiroH2777 חַרסוּתH2777, e apregoaH7121 קָרָאH7121 H8804 ali as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762;
יָצָא גַּיא בֵּן הִנֹּם, פֶּתחַ שַׁעַר חַרסוּת, קָרָא דָּבָר דָּבַר
Então, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583 ao profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 e o meteuH5414 נָתַןH5414 H8799 no troncoH4115 מַהפֶּכֶתH4115 que estava na portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583 tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 do troncoH4115 מַהפֶּכֶתH4115.
נָכָה פַּשׁחוּר נָבִיא יִרמְיָה נָתַן מַהפֶּכֶת שַׁעַר עֶליוֹן בִּניָמִין, בַּיִת יְהוָה. מָחֳרָת, פַּשׁחוּר יָצָא יִרמְיָה מַהפֶּכֶת.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que te assentasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, tu, os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o teu povoH5971 עַםH5971, que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, עֶבֶד עַם, בּוֹא שַׁעַר.
Porque, se, deverasH6213 עָשָׂהH6213 H8800, cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8804 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 desta casaH1004 בַּיִתH1004 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, em carrosH7393 רֶכֶבH7393 e montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 em cavalosH5483 סוּסH5483, eles, os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o seu povoH5971 עַםH5971.
עָשָׂה עָשָׂה דָּבָר, בּוֹא שַׁעַר בַּיִת מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, רֶכֶב רָכַב סוּס, עֶבֶד עַם.
Como se sepultaH6900 קְבוּרָהH6900 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, assim o sepultarãoH6912 קָבַרH6912 H8735; arrastá-lo-ãoH5498 סָחַבH5498 H8800 e o lançarãoH7993 שָׁלַךְH7993 H8687 para bem longe, para foraH1973 הָלְאָהH1973 das portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
קְבוּרָה חֲמוֹר, קָבַר סָחַב שָׁלַךְ הָלְאָה שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 NovaH2319 חָדָשׁH2319 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע שַׂר יְהוּדָה שָׁמַע דָּבָר, עָלָה בַּיִת מֶלֶךְ בַּיִת יְהוָה יָשַׁב פֶּתחַ שַׁעַר חָדָשׁ בַּיִת יְהוָה.
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que esta cidadeH5892 עִירH5892 será reedificadaH1129 בָּנָהH1129 H8738 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, desde a TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6438 פִּנָּהH6438.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, עִיר בָּנָה יְהוָה, מִגדָּל חֲנַנאֵל שַׁעַר פִּנָּה.
Todo o valeH6010 עֵמֶקH6010 dos cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 e da cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880 e todos os camposH7709 שְׁדֵמָהH7709 H8675 H8309 שְׁרֵמָהH8309 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 CedromH6939 קִדרוֹןH6939, até à esquinaH6438 פִּנָּהH6438 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 dos CavalosH5483 סוּסH5483 para o orienteH4217 מִזרָחH4217, serão consagradosH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. Esta JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será desarraigadaH5428 נָתַשׁH5428 H8735 ou destruídaH2040 הָרַסH2040 H8735.
עֵמֶק פֶּגֶר דֶּשֶׁן שְׁדֵמָה שְׁרֵמָה נַחַל קִדרוֹן, פִּנָּה שַׁעַר סוּס מִזרָח, קֹדֶשׁ יְהוָה. יְרוּשָׁלִַם עוֹלָם נָתַשׁ הָרַס
LeuH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802, no átrioH2691 חָצֵרH2691 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 NovaH2319 חָדָשׁH2319 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dianteH241 אֹזֶןH241 de todo o povoH5971 עַםH5971.
קָרָא בָּרוּךְ סֵפֶר דָּבָר יִרמְיָה בַּיִת יְהוָה, לִשְׁכָּה גְּמַרְיָה, בֵּן שָׁפָן, סָפַר חָצֵר עֶליוֹן, פֶּתחַ שַׁעַר חָדָשׁ בַּיִת יְהוָה, אֹזֶן עַם.
Estando ele à PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, achava-se ali um capitãoH1167 בַּעַלH1167 da guardaH6488 פְּקִדֻתH6488, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era JeriasH3376 יִראִיָיהH3376, filhoH1121 בֵּןH1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, capitão que prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tu fogesH5307 נָפַלH5307 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
שַׁעַר בִּניָמִין, בַּעַל פְּקִדֻת, שֵׁם יִראִיָיה, בֵּן שֶׁלֶמיָה, בֵּן חֲנַניָה, תָּפַשׂ יִרמְיָה, נָבִיא, אָמַר נָפַל כַּשׂדִּי.
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, eunucoH5631 סָרִיסH5631 que estava na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que tinham metidoH5414 נָתַןH5414 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 na cisternaH953 בּוֹרH953; ora, estando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144,
שָׁמַעכּוּשִׁי, סָרִיס בַּיִת מֶלֶךְ, נָתַן יִרמְיָה בּוֹר; מֶלֶךְ יָשַׁב שַׁעַר בִּניָמִין,
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MeioH8432 תָּוֶךְH8432: Nergal-SarezerH5371 נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶרH5371, Sangar-NeboH5562 סַמְגַּר נְבוֹH5562, SarsequimH8310 שַׂרסְכִיםH8310, Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249, Nergal-SarezerH5371 נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶרH5371, Rabe-MagueH7248 רַב־מָגH7248 e todos os outrosH7611 שְׁאֵרִיתH7611 príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
בּוֹא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל יָשַׁב שַׁעַר תָּוֶךְ: � � שַׂרסְכִים, רַב־סָרִיס, � רַב־מָג שְׁאֵרִית שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל.
Tendo-osH7200 רָאָהH7200 H8804 visto ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e, de noiteH3915 לַיִלH3915, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346; ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
רָאָה צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, בָּרחַ לַיִל, יָצָא עִיר, דֶּרֶךְ גַּן מֶלֶךְ, שַׁעַר חוֹמָה; צִדקִיָה יָצָא דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Os largosH7342 רָחָבH7342 murosH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 totalmenteH6209 עָרַרH6209 H8771 serão derribadosH6209 עָרַרH6209 H8698, e as suas altasH1364 גָּבֹהַּH1364 portasH8179 שַׁעַרH8179 serão abrasadasH3341 יָצַתH3341 H8799 pelo fogoH784 אֵשׁH784; assim, trabalharamH3021 יָגַעH3021 H8799 os povosH5971 עַםH5971 em vãoH7385 רִיקH7385, e paraH1767 דַּיH1767 o fogoH784 אֵשׁH784 se afadigaramH3286 יָעַףH3286 H8804 as naçõesH3816 לְאֹםH3816.
אָמַר יְהוָה צָבָא: רָחָב חוֹמָה בָּבֶל עָרַר עָרַר גָּבֹהַּ שַׁעַר יָצַת אֵשׁ; יָגַע עַם רִיק, דַּי אֵשׁ יָעַף לְאֹם.
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה בָּרחַ יָצָא לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 estão de lutoH57 אָבֵלH57, porque não há quem venhaH935 בּוֹאH935 H8802 à reunião soleneH4150 מוֹעֵדH4150; todas as suas portasH8179 שַׁעַרH8179 estão desoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8802; os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 gememH584 אָנחַH584 H8737; as suas virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 estão tristesH3013 יָגָהH3013 H8737, e ela mesma se acha em amarguraH4843 מָרַרH4843 H8804.
דֶּרֶךְ צִיוֹן אָבֵל, בּוֹא מוֹעֵד; שַׁעַר שָׁמֵם כֹּהֵן אָנחַ בְּתוּלָה יָגָה מָרַר
As suas portasH8179 שַׁעַרH8179 caíramH2883 טָבַעH2883 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776; ele quebrouH6 אָבַדH6 H8765 e despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os seus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280; o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 estão entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 onde já não vigora a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem recebemH4672 מָצָאH4672 H8804 visãoH2377 חָזוֹןH2377 alguma do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
שַׁעַר טָבַע אֶרֶץ; אָבַד שָׁבַר בְּרִיחַ; מֶלֶךְ שַׂר גּוֹי תּוֹרָה, מָצָא חָזוֹן יְהוָה נָבִיא.
Não creramH539 אָמַןH539 H8689 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, nem todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, que entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 o adversárioH6862 צַרH6862 e o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַן מֶלֶךְ אֶרֶץ, יָשַׁב תֵּבֵל, בּוֹא צַר אֹיֵב שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם.
os anciãosH2205 זָקֵןH2205 já não se assentamH7673 שָׁבַתH7673 H8804 na portaH8179 שַׁעַרH8179, os jovensH970 בָּחוּרH970 já não cantamH5058 נְגִינָהH5058.
זָקֵן שָׁבַת שַׁעַר, בָּחוּר נְגִינָה.
EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ela dali uma semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de mãoH3027 יָדH3027 e me tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 pelos cachosH6734 צִיצִתH6734 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 em visõesH4759 מַראָהH4759 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, até à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 do pátioH8179 שַׁעַרH8179 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, onde estava colocadaH4186 מוֹשָׁבH4186 a imagemH5566 סֶמֶלH5566 dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068, que provoca o ciúmeH7069 קָנָהH7069 H8688 de Deus.
שָׁלחַ תַּבנִית יָד לָקחַ צִיצִת רֹאשׁ; רוּחַ נָשָׂא אֶרֶץ שָׁמַיִם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם מַראָה אֱלֹהִים, פֶּתחַ שַׁעַר פְּנִימִי, פָּנָה צָפוֹן, מוֹשָׁב סֶמֶל קִנאָה, קָנָה
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 agora os olhosH5869 עַיִןH5869 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828. LevanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para láH1870 דֶּרֶךְH1870 H6828 צָפוֹןH6828, e eis que do lado norteH6828 צָפוֹןH6828, à portaH8179 שַׁעַרH8179 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, estava esta imagemH5566 סֶמֶלH5566 dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068, à entradaH872 בְּאָהH872.
אָמַר בֵּן אָדָם, נָשָׂא עַיִן דֶּרֶךְ צָפוֹן. נָשָׂא עַיִן דֶּרֶךְ צָפוֹן, צָפוֹן, שַׁעַר מִזְבֵּחַ, סֶמֶל קִנאָה, בְּאָה.
Levou-meH935 בּוֹאH935 H8686 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que está no lado norteH6828 צָפוֹןH6828, e eis que estavam ali mulheresH802 אִשָּׁהH802 assentadasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8764 a TamuzH8542 תַּמּוּזH8542.
בּוֹא פֶּתחַ שַׁעַר בַּיִת יְהוָה, צָפוֹן, אִשָּׁה יָשַׁב בָּכָה תַּמּוּז.
Eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 seisH8337 שֵׁשׁH8337 homensH582 אֱנוֹשׁH582 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8716 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, cada umH376 אִישׁH376 com a sua armaH3627 כְּלִיH3627 esmagadoraH4660 מַפָּץH4660 na mãoH3027 יָדH3027, e entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles, certoH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, com um estojoH7083 קֶסֶתH7083 de escrevedorH5608 סָפַרH5608 H8802 à cinturaH4975 מֹתֶןH4975; entraramH935 בּוֹאH935 H8799 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
בּוֹא שֵׁשׁ אֱנוֹשׁ דֶּרֶךְ שַׁעַר עֶליוֹן, פָּנָה צָפוֹן, אִישׁ כְּלִי מַפָּץ יָד, תָּוֶךְ אֶחָד אִישׁ לָבַשׁ בַּד, קֶסֶת סָפַר מֹתֶן; בּוֹא עָמַד אֵצֶל מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת.
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as suas asasH3671 כָּנָףH3671 e se elevaramH7426 רָמַםH7426 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776 à minha vistaH5869 עַיִןH5869, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 acompanhadosH5980 עֻמָּהH5980 pelas rodasH212 אוֹפָןH212; pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 estava no altoH4605 מַעַלH4605, sobre eles.
כְּרוּב נָשָׂא כָּנָף רָמַם אֶרֶץ עַיִן, יָצָא עֻמָּה אוֹפָן; עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר קַדמוֹנִי בַּיִת יְהוָה, כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל מַעַל,
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 à portaH8179 שַׁעַרH8179 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a qual olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921. À entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, estavam vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH376 אִישׁH376; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles, viH7200 רָאָהH7200 H8799 a JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzurH5809 עַזּוּרH5809, e a PelatiasH6410 פְּלַטיָהH6410, filhoH1121 בֵּןH1121 de BenaíasH1141 בְּנָיָהH1141, príncipesH8269 שַׂרH8269 do povoH5971 עַםH5971.
רוּחַ נָשָׂא בּוֹא שַׁעַר קַדמוֹנִי בַּיִת יְהוָה, פָּנָה קָדִים. פֶּתחַ שַׁעַר, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אִישׁ; תָּוֶךְ רָאָה יַאֲזַניָה, בֵּן עַזּוּר, פְּלַטיָה, בֵּן בְּנָיָה, שַׂר עַם.
para que desmaieH4127 מוּגH4127 H8800 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820, e se multipliqueH7235 רָבָהH7235 H8687 o seu tropeçarH4383 מִכשׁוֹלH4383 junto a todas as portasH8179 שַׁעַרH8179. Faço reluzirH5414 נָתַןH5414 H8804 a espadaH19 אִבְחָהH19 H2719 חֶרֶבH2719. AhH253 אָחH253! Ela foi feitaH6213 עָשָׂהH6213 H8803 para ser raioH1300 בָּרָקH1300 e está afiadaH4593 מָעֹטH4593 para matarH2874 טֶבַחH2874.
מוּג לֵב, רָבָה מִכשׁוֹל שַׁעַר. נָתַן אִבְחָה חֶרֶב. אָח! עָשָׂה בָּרָק מָעֹט טֶבַח.
Caiu-lhe o oráculoH7081 קֶסֶםH7081 para a direitaH3225 יָמִיןH3225, sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para disporH7760 שׂוּםH7760 H8800 os aríetesH3733 כַּרH3733, para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 a bocaH6310 פֶּהH6310 com ordens de matarH7524 רֶצחַH7524, para lançarH7311 רוּםH7311 H8687 gritosH6963 קוֹלH6963 de guerraH8643 תְּרוּעָהH8643, para colocarH7760 שׂוּםH7760 H8800 os aríetesH3733 כַּרH3733 contra as portasH8179 שַׁעַרH8179, para levantarH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 terraplenosH5550 סֹלְלָהH5550, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 baluartesH1785 דָּיֵקH1785.
קֶסֶם יָמִין, יְרוּשָׁלִַם, שׂוּם כַּר, פָּתחַ פֶּה רֶצחַ, רוּם קוֹל תְּרוּעָה, שׂוּם כַּר שַׁעַר, שָׁפַךְ סֹלְלָה, בָּנָה דָּיֵק.
Pela multidãoH8229 שִׁפעָהH8229 de seus cavalosH5483 סוּסH5483, te cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762 de póH80 אָבָקH80; os teus murosH2346 חוֹמָהH2346 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8799 com o estrondoH6963 קוֹלH6963 dos cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, das carretasH1534 גַּלְגַּלH1534 e dos carrosH7393 רֶכֶבH7393, quando ele entrarH935 בּוֹאH935 H8800 pelas tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, como pelas entradasH3996 מָבוֹאH3996 de uma cidadeH5892 עִירH5892 em que se fez brechaH1234 בָּקַעH1234 H8794.
שִׁפעָה סוּס, כָּסָה אָבָק; חוֹמָה רָעַשׁ קוֹל פָּרָשׁ, גַּלְגַּל רֶכֶב, בּוֹא שַׁעַר, מָבוֹא עִיר בָּקַע
Ele me levouH935 בּוֹאH935 H8686 para lá, e eis um homemH376 אִישׁH376 cuja aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era comoH4758 מַראֶהH4758 a do bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; estava de péH5975 עָמַדH5975 H8802 na portaH8179 שַׁעַרH8179 e tinha na mãoH3027 יָדH3027 um cordelH6616 פָּתִילH6616 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 e uma canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060.
בּוֹא אִישׁ מַראֶה מַראֶה נְחֹשֶׁת; עָמַד שַׁעַר יָד פָּתִיל פִּשְׁתֶּה קָנֶה מִדָּה.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 à portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921 e subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 pelos seus degrausH4609 מַעֲלָהH4609; mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 o limiarH5592 סַףH5592 da portaH8179 שַׁעַרH8179: umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341, e o outroH259 אֶחָדH259 limiarH5592 סַףH5592: umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341.
בּוֹא שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים עָלָה מַעֲלָה; מָדַד סַף שַׁעַר: אֶחָד קָנֶה רֹחַב, אֶחָד סַף: אֶחָד קָנֶה רֹחַב.
Cada câmaraH8372 תָּאH8372 tinha umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de compridoH753 אֹרֶךְH753 e umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341; o espaço entre uma e outra câmaraH8372 תָּאH8372 era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520; o limiarH5592 סַףH5592 da portaH8179 שַׁעַרH8179, juntoH681 אֵצֶלH681 ao vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH1004 בַּיִתH1004, tinha umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070.
תָּא אֶחָד קָנֶה אֹרֶךְ אֶחָד קָנֶה רֹחַב; תָּא חָמֵשׁ אַמָּה; סַף שַׁעַר, אֵצֶל אוּלָם שַׁעַר בַּיִת, אֶחָד קָנֶה.
Também mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 o vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH1004 בַּיִתH1004: umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070.
מָדַד אוּלָם שַׁעַר בַּיִת: אֶחָד קָנֶה.
Então, mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 o vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179, que tinha oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 côvadosH520 אַמָּהH520; e os seus pilaresH352 אַיִלH352: doisH8147 שְׁנַיִםH8147 côvadosH520 אַמָּהH520; o vestíbuloH197 אוּלָםH197 olha do interior da casaH1004 בַּיִתH1004 para a portaH8179 שַׁעַרH8179.
מָדַד אוּלָם שַׁעַר, שְׁמֹנֶה אַמָּה; אַיִל: שְׁנַיִם אַמָּה; אוּלָם בַּיִת שַׁעַר.
A portaH8179 שַׁעַרH8179 para o lado orientalH1870 דֶּרֶךְH1870 H6921 קָדִיםH6921; possuía trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 câmarasH8372 תָּאH8372 de cada ladoH6311 פֹּהH6311, cuja medidaH4060 מִדָּהH4060 era a mesmaH259 אֶחָדH259 para cada uma; também os pilaresH352 אַיִלH352 deste lado e do outro mediamH4060 מִדָּהH4060 o mesmoH259 אֶחָדH259.
שַׁעַר דֶּרֶךְ קָדִים; שָׁלוֹשׁ תָּא פֹּה, מִדָּה אֶחָד אַיִל מִדָּה אֶחָד.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8799 mais a larguraH7341 רֹחַבH7341 da entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, que era de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 côvadosH520 אַמָּהH520; a profundidadeH753 אֹרֶךְH753 da entradaH8179 שַׁעַרH8179: trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 côvadosH520 אַמָּהH520.
מָדַד רֹחַב פֶּתחַ שַׁעַר, עֶשֶׂר אַמָּה; אֹרֶךְ שַׁעַר: שָׁלוֹשׁ עָשָׂר אַמָּה.
Então, mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a portaH8179 שַׁעַרH8179 desde a extremidade do tetoH1406 גָּגH1406 de uma câmaraH8372 תָּאH8372 até à da outra: vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH1406 גָּגH1406; e uma portaH6607 פֶּתחַH6607 defronte da outraH6607 פֶּתחַH6607.
מָדַד שַׁעַר גָּג תָּא עֶשׂרִים חָמֵשׁ אַמָּה גָּג; פֶּתחַ פֶּתחַ.
Mediu a distânciaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 até aos pilaresH352 אַיִלH352, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 côvadosH520 אַמָּהH520, e o átrioH352 אַיִלH352 se estendia até aos pilaresH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439 da portaH8179 שַׁעַרH8179.
עָשָׂה אַיִל, שִׁשִּׁים אַמָּה, אַיִל חָצֵר סָבִיב שַׁעַר.
Desde a dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da entradaH2978 יְאִתוֹןH2978 até à dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 do vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, havia cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520.
פָּנִים שַׁעַר יְאִתוֹן פָּנִים אוּלָם שַׁעַר פְּנִימִי, חֲמִשִּׁים אַמָּה.
O pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 das portasH8179 שַׁעַרH8179 era a parH5980 עֻמָּהH5980 do comprimentoH753 אֹרֶךְH753 das portasH8179 שַׁעַרH8179; era o pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 inferiorH8481 תַּחְתּוֹןH8481.
רִצפָּה כָּתֵף שַׁעַר עֻמָּה אֹרֶךְ שַׁעַר; רִצפָּה תַּחְתּוֹן.
Então, mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a larguraH7341 רֹחַבH7341 desde a dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 da portaH8179 שַׁעַרH8179 inferiorH8481 תַּחְתּוֹןH8481 até à dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, por foraH2351 חוּץH2351: cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520 do lado lesteH6921 קָדִיםH6921 e do norteH6828 צָפוֹןH6828.
מָדַד רֹחַב פָּנִים שַׁעַר תַּחְתּוֹן פָּנִים חָצֵר פְּנִימִי, חוּץ: מֵאָה אַמָּה קָדִים צָפוֹן.
Quanto à portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828, no átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, ele mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e a sua larguraH7341 רֹחַבH7341.
שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ צָפוֹן, חָצֵר חִיצוֹן, מָדַד אֹרֶךְ רֹחַב.
As suas câmarasH8372 תָּאH8372, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 de um lado e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do outro, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 eram da medidaH4060 מִדָּהH4060 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 vestíbuloH8179 שַׁעַרH8179; de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 era o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
תָּא, שָׁלוֹשׁ שָׁלוֹשׁ אַיִל, אֵילָם מִדָּה רִאשׁוֹן שַׁעַר; חֲמִשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ, רֹחַב, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אַמָּה.
As suas janelasH2474 חַלּוֹןH2474, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, e as suas palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 eram da medidaH4060 מִדָּהH4060 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; subia-seH5927 עָלָהH5927 H8799 para ela por seteH7651 שֶׁבַעH7651 degrausH4609 מַעֲלָהH4609, e o seu vestíbuloH361 אֵילָםH361 estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 dela.
חַלּוֹן, אֵילָם, תִּמֹּר מִדָּה שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים; עָלָה שֶׁבַע מַעֲלָה, אֵילָם פָּנִים
Essa portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 estava defronte tanto da portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828 como da do orienteH6921 קָדִיםH6921; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8799, de portaH8179 שַׁעַרH8179 a portaH8179 שַׁעַרH8179, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי שַׁעַר צָפוֹן קָדִים; מָדַד שַׁעַר שַׁעַר, מֵאָה אַמָּה.
Então, ele me levouH3212 יָלַךְH3212 H8686 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o lado sulH1864 דָּרוֹםH1864, e eis que havia ali uma portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhavaH1870 דֶּרֶךְH1870 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 os seus pilaresH352 אַיִלH352 e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, que tinham as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
יָלַךְ דֶּרֶךְ דָּרוֹם, שַׁעַר דֶּרֶךְ דָּרוֹם; מָדַד אַיִל אֵילָם, מִדָּה.
Também havia uma portaH8179 שַׁעַרH8179 no átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8799, de portaH8179 שַׁעַרH8179 a portaH8179 שַׁעַרH8179, para o sulH1864 דָּרוֹםH1864, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי דֶּרֶךְ דָּרוֹם; מָדַד שַׁעַר שַׁעַר, דָּרוֹם, מֵאָה אַמָּה.
Então, me levouH935 בּוֹאH935 H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH1864 דָּרוֹםH1864; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH1864 דָּרוֹםH1864, que tinha as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי שַׁעַר דָּרוֹם; מָדַד שַׁעַר דָּרוֹם, מִדָּה.
Depois, me levouH935 בּוֹאH935 H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921, e mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a portaH8179 שַׁעַרH8179, que tinha as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי, דֶּרֶךְ קָדִים, מָדַד שַׁעַר, מִדָּה.
Então, me levouH935 בּוֹאH935 H8686 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828 e a mediuH4058 מָדַדH4058 H8804; tinha as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
בּוֹא שַׁעַר צָפוֹן מָדַד מִדָּה.
No vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 havia duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mesasH7979 שֻׁלחָןH7979 de um lado e duasH7979 שֻׁלחָןH7979 do outro, para nelas se degolarH7819 שָׁחַטH7819 H8800 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e pela culpaH817 אָשָׁםH817.
אוּלָם שַׁעַר שְׁנַיִם שֻׁלחָן שֻׁלחָן שָׁחַט עֹלָה חַטָּאָה אָשָׁם.
Também do ladoH3802 כָּתֵףH3802 de foraH2351 חוּץH2351 da subidaH5927 עָלָהH5927 H8802 para a entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828 havia duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mesasH7979 שֻׁלחָןH7979; e, no outroH312 אַחֵרH312 ladoH3802 כָּתֵףH3802 do vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179, havia duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mesasH7979 שֻׁלחָןH7979.
כָּתֵף חוּץ עָלָה פֶּתחַ שַׁעַר צָפוֹן שְׁנַיִם שֻׁלחָן; אַחֵר כָּתֵף אוּלָם שַׁעַר, שְׁנַיִם שֻׁלחָן.
QuatroH702 אַרבַּעH702 mesasH7979 שֻׁלחָןH7979 de um lado, e quatroH702 אַרבַּעH702 do outro lado; juntoH3802 כָּתֵףH3802 à portaH8179 שַׁעַרH8179, oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 mesasH7979 שֻׁלחָןH7979, sobre as quais imolavamH7819 שָׁחַטH7819 H8799.
אַרבַּע שֻׁלחָן אַרבַּע כָּתֵף שַׁעַר, שְׁמֹנֶה שֻׁלחָן, שָׁחַט
ForaH2351 חוּץH2351 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 estavam duas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802, no átrioH2691 חָצֵרH2691 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442; uma, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, e olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864; outraH259 אֶחָדH259, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH6921 קָדִיםH6921, e olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828.
חוּץ שַׁעַר פְּנִימִי לִשְׁכָּה שִׁיר חָצֵר פְּנִימִי; כָּתֵף שַׁעַר צָפוֹן, פָּנִים דֶּרֶךְ דָּרוֹם; אֶחָד, כָּתֵף שַׁעַר קָדִים, פָּנִים דֶּרֶךְ צָפוֹן.
Então, me levouH935 בּוֹאH935 H8686 ao vestíbuloH197 אוּלָםH197 do temploH1004 בַּיִתH1004 e mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 cada pilarH352 אַיִלH352 do vestíbuloH197 אוּלָםH197, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de um lado e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 do outro; e a larguraH7341 רֹחַבH7341 da portaH8179 שַׁעַרH8179, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 côvadosH520 אַמָּהH520 de um lado e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do outro.
בּוֹא אוּלָם בַּיִת מָדַד אַיִל אוּלָם, חָמֵשׁ אַמָּה חָמֵשׁ רֹחַב שַׁעַר, שָׁלוֹשׁ אַמָּה שָׁלוֹשׁ
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8765 ele de medirH4060 מִדָּהH4060 o temploH1004 בַּיִתH1004 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, ele me fez sairH3318 יָצָאH3318 H8689 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
כָּלָה מִדָּה בַּיִת פְּנִימִי, יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים; מָדַד סָבִיב.
Então, o homem me levouH3212 יָלַךְH3212 H8686 à portaH8179 שַׁעַרH8179, à portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921.
יָלַךְ שַׁעַר, שַׁעַר פָּנָה דֶּרֶךְ קָדִים.
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 no temploH1004 בַּיִתH1004 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921.
כָּבוֹד יְהוָה בּוֹא בַּיִת שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים.
Então, o homem me fez voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, a qual estava fechadaH5462 סָגַרH5462 H8803.
שׁוּב דֶּרֶךְ שַׁעַר חִיצוֹן מִקְדָּשׁ, פָּנָה קָדִים, סָגַר
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Esta portaH8179 שַׁעַרH8179 permanecerá fechadaH5462 סָגַרH5462 H8803, não se abriráH6605 פָּתחַH6605 H8735; ninguémH376 אִישׁH376 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 por ela, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, entrouH935 בּוֹאH935 H8804 por ela; por isso, permanecerá fechadaH5462 סָגַרH5462 H8803.
אָמַר יְהוָה: שַׁעַר סָגַר פָּתחַ אִישׁ בּוֹא יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא סָגַר
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, para comerH398 אָכַלH398 H8800 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 e por aí mesmo sairáH3318 יָצָאH3318 H8799.
נָשִׂיא, יָשַׁב נָשִׂיא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יְהוָה; דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר בּוֹא יָצָא
Depois, o homem me levouH935 בּוֹאH935 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004; olheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
בּוֹא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן, פָּנִים בַּיִת; רָאָה כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת יְהוָה; נָפַל פָּנִים
Contudo, eles servirãoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 como guardasH6486 פְּקֻדָּהH6486 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do temploH1004 בַּיִתH1004 e ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 dele; eles imolarãoH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 para o povoH5971 עַםH5971 e estarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 este para lhe servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763.
שָׁרַת מִקְדָּשׁ פְּקֻדָּה שַׁעַר בַּיִת שָׁרַת שָׁחַט עֹלָה זֶבַח עַם עָמַד פָּנִים שָׁרַת
E será que, quando entraremH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, usarãoH3847 לָבַשׁH3847 H8799 vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593; não se poráH5927 עָלָהH5927 H8799H6785 צֶמֶרH6785 sobre eles, quando serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, dentro do temploH1004 בַּיִתH1004.
בּוֹא שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי, לָבַשׁ בֶּגֶד פִּשְׁתֶּה; עָלָה צֶמֶר שָׁרַת שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי, בַּיִת.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 e poráH5414 נָתַןH5414 H8804 dele nas ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 da casaH1004 בַּיִתH1004, e nos quatroH702 אַרבַּעH702 cantosH6438 פִּנָּהH6438 da fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e nas ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442.
כֹּהֵן לָקחַ דָּם נָתַן מְזוּזָה בַּיִת, אַרבַּע פִּנָּה עֲזָרָה מִזְבֵּחַ, מְזוּזָה שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: A portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, estará fechadaH5462 סָגַרH5462 H8803 durante os seisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117 que são de trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639; mas no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 H3117 יוֹםH3117 ela se abriráH6605 פָּתחַH6605 H8735 e também no diaH3117 יוֹםH3117 da Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי, פָּנָה קָדִים, סָגַר שֵׁשׁ יוֹם מַעֲשֶׂה; שַׁבָּת יוֹם פָּתחַ יוֹם חֹדֶשׁ.
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 entraráH935 בּוֹאH935 H8804 de foraH2351 חוּץH2351 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e permaneceráH5975 עָמַדH5975 H8804 junto da ombreiraH4201 מְזוּזָהH4201 da portaH8179 שַׁעַרH8179; os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 prepararãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 dele e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002, e ele adoraráH7812 שָׁחָהH7812 H8694 no limiarH4670 מִפְתָּןH4670 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804; mas a portaH8179 שַׁעַרH8179 não se fecharáH5462 סָגַרH5462 H8735 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָשִׂיא בּוֹא חוּץ דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר עָמַד מְזוּזָה שַׁעַר; כֹּהֵן עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם, שָׁחָה מִפְתָּן שַׁעַר יָצָא שַׁעַר סָגַר עֶרֶב.
O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 adoraráH7812 שָׁחָהH7812 H8694 na entradaH6607 פֶּתחַH6607 da mesma portaH8179 שַׁעַרH8179, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676 e nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם אֶרֶץ שָׁחָה פֶּתחַ שַׁעַר, שַׁבָּת חֹדֶשׁ, פָּנִים יְהוָה.
Quando entrar o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, entraráH935 בּוֹאH935 H8800 H935 בּוֹאH935 H8799 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo mesmo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נָשִׂיא, בּוֹא בּוֹא דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר יָצָא דֶּרֶךְ.
Mas, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045; e aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828; não tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 por onde entrouH935 בּוֹאH935 H8804, mas sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pela porta opostaH5226 נֵכַחH5226.
בּוֹא עַם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה, מוֹעֵד, בּוֹא שַׁעַר צָפוֹן, שָׁחָה יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר נֶגֶב; בּוֹא שַׁעַר נֶגֶב יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן; שׁוּב דֶּרֶךְ שַׁעַר בּוֹא יָצָא נֵכַח.
Quando o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 ou sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 como oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, lhe abrirãoH6605 פָּתחַH6605 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, e faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ele o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002, como costuma fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804, e se fecharáH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179 depoisH310 אַחַרH310 de ele sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
נָשִׂיא עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם נְדָבָה יְהוָה, פָּתחַ שַׁעַר פָּנָה קָדִים, עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם, עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת; יָצָא סָגַר שַׁעַר אַחַר יָצָא
Depois disto, o homem me trouxeH935 בּוֹאH935 H8686, pela entradaH3996 מָבוֹאH3996 que estava ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 da portaH8179 שַׁעַרH8179, às câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 santasH6944 קֹדֶשׁH6944 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, as quais olhavamH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828; e eis que ali havia um lugarH4725 מָקוֹםH4725 nos fundosH3411 יְרֵכָהH3411 extremos que olham para o ocidenteH3220 יָםH3220.
בּוֹא מָבוֹא כָּתֵף שַׁעַר, לִשְׁכָּה קֹדֶשׁ כֹּהֵן, פָּנָה צָפוֹן; מָקוֹם יְרֵכָה יָם.
Ele me levouH3318 יָצָאH3318 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828 e me fez dar uma voltaH5437 סָבַבH5437 H8686 porH1870 דֶּרֶךְH1870 foraH2351 חוּץH2351, até à portaH8179 שַׁעַרH8179 exterior, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921; e eis que corriamH6379 פָּכָהH6379 H8764 as águasH4325 מַיִםH4325 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן סָבַב דֶּרֶךְ חוּץ, שַׁעַר פָּנָה קָדִים; פָּכָה מַיִם כָּתֵף יְמָנִי.
trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 portasH8179 שַׁעַרH8179: aH259 אֶחָדH259 portaH8179 שַׁעַרH8179 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aH259 אֶחָדH259 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e aH259 אֶחָדH259 de LeviH3878 לֵוִיH3878, tomando as portasH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 os nomesH8034 שֵׁםH8034 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
שָׁלוֹשׁ שַׁעַר: אֶחָד שַׁעַר רְאוּבֵן, אֶחָד יְהוּדָה אֶחָד לֵוִי, שַׁעַר עִיר שֵׁם שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל;
do ladoH6285 פֵּאָהH6285 orientalH6921 קָדִיםH6921, quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 e quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967; côvados e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 portasH8179 שַׁעַרH8179, a saber: aH259 אֶחָדH259 portaH8179 שַׁעַרH8179 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, aH259 אֶחָדH259 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 eH259 אֶחָדH259 a de DãH1835 דָּןH1835;
פֵּאָה קָדִים, אַרבַּע אֶלֶף חָמֵשׁ מֵאָה; שָׁלוֹשׁ שַׁעַר, אֶחָד שַׁעַר יוֹסֵף, אֶחָד בִּניָמִין אֶחָד דָּן;
do ladoH6285 פֵּאָהH6285 sulH5045 נֶגֶבH5045, quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 e quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967; côvadosH4060 מִדָּהH4060 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 portasH8179 שַׁעַרH8179: aH259 אֶחָדH259 portaH8179 שַׁעַרH8179 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, aH259 אֶחָדH259 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485 e aH259 אֶחָדH259 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074;
פֵּאָה נֶגֶב, אַרבַּע אֶלֶף חָמֵשׁ מֵאָה; מִדָּה שָׁלוֹשׁ שַׁעַר: אֶחָד שַׁעַר שִׁמעוֹן, אֶחָד יִשָּׂשׂכָר אֶחָד זְבוּלוּן;
do ladoH6285 פֵּאָהH6285 ocidentalH3220 יָםH3220, quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 e quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967; côvados e as suas trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 portasH8179 שַׁעַרH8179: aH259 אֶחָדH259 portaH8179 שַׁעַרH8179 de GadeH1410 גָּדH1410, aH259 אֶחָדH259 de AserH836 אָשֵׁרH836 e aH259 אֶחָדH259 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321.
פֵּאָה יָם, אַרבַּע אֶלֶף חָמֵשׁ מֵאָה; שָׁלוֹשׁ שַׁעַר: אֶחָד שַׁעַר גָּד, אֶחָד אָשֵׁר אֶחָד נַפְתָּלִי.
AborreceisH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 na portaH8179 שַׁעַרH8179 ao que vos repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 e abominaisH8581 תָּעַבH8581 H8762 o que falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 sinceramenteH8549 תָּמִיםH8549.
שָׂנֵא שַׁעַר יָכחַ תָּעַב דָּבַר תָּמִים.
Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 serem muitasH7227 רַבH7227 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 e gravesH6099 עָצוּםH6099 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; afligisH6887 צָרַרH6887 H8802 o justoH6662 צַדִּיקH6662, tomaisH3947 לָקחַH3947 H8802 subornoH3724 כֹּפֶרH3724 e rejeitaisH5186 נָטָהH5186 H8689 os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 na portaH8179 שַׁעַרH8179.
יָדַע רַב פֶּשַׁע עָצוּם חַטָּאָה; צָרַר צַדִּיק, לָקחַ כֹּפֶר נָטָה אֶבְיוֹן שַׁעַר.
AborreceiH8130 שָׂנֵאH8130 H8798 o malH7451 רַעH7451, e amaiH157 אָהַבH157 H8798 o bemH2896 טוֹבH2896, e estabeleceiH3322 יָצַגH3322 H8685 na portaH8179 שַׁעַרH8179 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; talvez o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, se compadeçaH2603 חָנַןH2603 H8799 do restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
שָׂנֵא רַע, אָהַב טוֹב, יָצַג שַׁעַר מִשׁפָּט; יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, חָנַן שְׁאֵרִית יוֹסֵף.
No diaH3117 יוֹםH3117 em que, estando tu presenteH5975 עָמַדH5975 H8800, estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 lhe levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8800 os bensH2428 חַיִלH2428, e estrangeirosH5237 נָכרִיH5237 lhe entraramH935 בּוֹאH935 H8804 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 e deitaramH3032 יָדַדH3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tu mesmo eras umH259 אֶחָדH259 deles.
יוֹם עָמַד זוּר שָׁבָה חַיִל, נָכרִי בּוֹא שַׁעַר יָדַד גּוֹרָל יְרוּשָׁלִַם, אֶחָד
não devias ter entradoH935 בּוֹאH935 H8799 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do meu povoH5971 עַםH5971, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH343 אֵידH343; tu não devias ter olhadoH7200 רָאָהH7200 H8799 com prazer para o seu malH7451 רַעH7451, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH343 אֵידH343; nem ter lançadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mão nos seus bensH2428 חַיִלH2428, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH343 אֵידH343;
בּוֹא שַׁעַר עַם, יוֹם אֵיד; רָאָה רַע, יוֹם אֵיד; שָׁלחַ חַיִל, יוֹם אֵיד;
Porque as suas feridasH4347 מַכָּהH4347 são incuráveisH605 אָנַשׁH605 H8803; o mal chegouH935 בּוֹאH935 H8804 até JudáH3063 יְהוּדָהH3063; estendeu-seH5060 נָגַעH5060 H8804 até à portaH8179 שַׁעַרH8179 do meu povoH5971 עַםH5971, até JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
מַכָּה אָנַשׁ בּוֹא יְהוּדָה; נָגַע שַׁעַר עַם, יְרוּשָׁלִַם.
Pois a moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de MaroteH4796 מָרוֹתH4796 suspiraH2342 חוּלH2342 H8804 pelo bemH2896 טוֹבH2896, porque desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o malH7451 רַעH7451 até à portaH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יָשַׁב מָרוֹת חוּל טוֹב, יָרַד יְהוָה רַע שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם.
SubiráH5927 עָלָהH5927 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o que abre caminhoH6555 פָּרַץH6555 H8802; eles romperãoH6555 פָּרַץH6555 H8804, entrarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 por ela; e o seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; sim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à sua frenteH7218 רֹאשׁH7218.
עָלָה פָּנִים פָּרַץ פָּרַץ עָבַר שַׁעַר יָצָא מֶלֶךְ עָבַר פָּנִים יְהוָה, רֹאשׁ.
As comportasH8179 שַׁעַרH8179 dos riosH5104 נָהָרH5104 se abremH6605 פָּתחַH6605 H8738, e o palácioH1964 הֵיכָלH1964 é destruídoH4127 מוּגH4127 H8738.
שַׁעַר נָהָר פָּתחַ הֵיכָל מוּג
Eis que as tuas tropasH5971 עַםH5971, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, são como mulheresH802 אִשָּׁהH802; as portasH8179 שַׁעַרH8179 do teu paísH776 אֶרֶץH776 estão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8738 de par em parH6605 פָּתחַH6605 H8800 aos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; o fogoH784 אֵשׁH784 consomeH398 אָכַלH398 H8804 os teus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
עַם, קֶרֶב אִשָּׁה; שַׁעַר אֶרֶץ פָּתחַ פָּתחַ אֹיֵב אֵשׁ אָכַל בְּרִיחַ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, far-se-á ouvir um gritoH6963 קוֹלH6963 H6818 צַעֲקָהH6818 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709, e um uivoH3215 יְלָלָהH3215 desde a Cidade BaixaH4932 מִשׁנֶהH4932, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 lamentoH7667 שֶׁבֶרH7667 desde os outeirosH1389 גִּבעָהH1389.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוֹל צַעֲקָה שַׁעַר דָּג, יְלָלָה מִשׁנֶה, גָּדוֹל שֶׁבֶר גִּבעָה.
Eis as coisasH1697 דָּבָרH1697 que deveis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 a verdadeH571 אֶמֶתH571 cada umH376 אִישׁH376 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453, executaiH8199 שָׁפַטH8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 nas vossas portasH8179 שַׁעַרH8179, segundo a verdadeH571 אֶמֶתH571, em favor da pazH7965 שָׁלוֹםH7965;
דָּבָר עָשָׂה דָּבַר אֶמֶת אִישׁ רֵעַ, שָׁפַט מִשׁפָּט שַׁעַר, אֶמֶת, שָׁלוֹם;
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 se tornaráH5437 סָבַבH5437 H8735 como a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 de GebaH1387 גֶּבַעH1387 a RimomH7417 רִמּוֹןH7417, ao sulH5045 נֶגֶבH5045 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; esta será exaltadaH7213 רָאַםH7213 H8804 e habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no seu lugar, desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 até ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 portaH8179 שַׁעַרH8179, até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6434 פֵּןH6434 e desde a TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606 até aos lagaresH3342 יֶקֶבH3342 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֶרֶץ סָבַב עֲרָבָה גֶּבַע רִמּוֹן, נֶגֶב יְרוּשָׁלִַם; רָאַם יָשַׁב שַׁעַר בִּניָמִין מָקוֹם רִאשׁוֹן שַׁעַר, שַׁעַר פֵּן מִגדָּל חֲנַנאֵל יֶקֶב מֶלֶךְ.