Strong H4428



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מֶלֶךְ
(H4428)
melek (meh'-lek)

04428 מלך melek

procedente de 4427, grego 3197 Μελχι; DITAT - 1199a; n m

  1. rei

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
ל Lamed 30 30 12 3 900
ך Kaf (final) 20 500 11 2 400
Total 90 570 36 9 2900



Gematria Hechrachi 90

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 90:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3037 יַדּוּעַ Yaddûwaʻ yad-doo'-ah um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias Detalhes
H4430 מֶלֶךְ melek meh'-lek rei Detalhes
H4325 מַיִם mayim mah'-yim água, águas Detalhes
H4479 מָן mân mawn quem?, o que?, qualquer, qualquer um Detalhes
H3251 יָסַךְ yâçak yaw-sak' (Qal) ungir, ser ungido Detalhes
H3632 כָּלִיל kâlîyl kaw-leel' inteiro, completo, perfeito adv Detalhes
H1748 דּוּמָם dûwmâm doo-mawm' silêncio adv Detalhes
H5805 עֲזוּבָה ʻăzûwbâh az-oo-baw' abandono, desolação Detalhes
H3929 לֶמֶךְ Lemek leh'-mek o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá Detalhes
H3199 יָכִין Yâkîyn yaw-keen' o quarto filho de Simeão e fundador da família dos jaquinitas Detalhes
H3637 כָּלַם kâlam kaw-lawm' insultar, envergonhar, humilhar, corar, ser envergonhado, ser envergonhado, ser reprovado, ser levado a confusão, ser humilhado Detalhes
H4432 מֹלֶךְ Môlek mo'-lek o deus dos amonitas e fenícios a quem alguns israelitas sacrificaram seus filhos no vale de Hinom Detalhes
H3592 כִּידֹון Kîydôwn kee-dohn' o proprietário ou o lugar da morte de Uzá por ter tocado a arca Detalhes
H3599 כִּיס kîyç keece bolsa, sacola Detalhes
H5808 עִזּוּז ʻizzûwz iz-zooz' poderoso, forte Detalhes
H4481 מִן min min de, fora de, por, em razão de, em, mais que Detalhes
H3591 כִּידֹון kîydôwn kee-dohn' dardo de arremesso, lança curta, dardo Detalhes
H4427 מָלַךְ mâlak maw-lak' ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar Detalhes
H642 אֵפֻדָּה ʼêphuddâh ay-food-daw' estola sacerdotal Detalhes
H4140 מֹולִיד Môwlîyd mo-leed' um homem de Judá, filho de Abisur com Abiail e um descendente de Jerameel Detalhes


Gematria Gadol 570

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 570:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7561 רָשַׁע râshaʻ raw-shah' ser ímpio, agir impiamente Detalhes
H8177 שְׂעַר sᵉʻar seh-ar' cabelo (da cabeça) Detalhes
H8629 תֵּקַע têqaʻ tay-kah' som, toque (de corneta), toque de trombeta Detalhes
H3929 לֶמֶךְ Lemek leh'-mek o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá Detalhes
H6236 עֲשַׂר ʻăsar as-ar' dez Detalhes
H6239 עֹשֶׁר ʻôsher o'-sher riqueza, bens Detalhes
H8180 שַׁעַר shaʻar shah'-ar uma unidade de medida Detalhes
H6857 צְפַת Tsᵉphath tsef-ath' uma cidade cananita em Simeão chamada Horma pelos israelitas Detalhes
H8179 שַׁעַר shaʻar shah'-ar porta Detalhes
H8181 שֵׂעָר sêʻâr say-awr' pêlo Detalhes
H7563 רָשָׁע râshâʻ raw-shaw' perverso, criminoso Detalhes
H4431 מְלַךְ mᵉlak mel-ak' conselho, aviso Detalhes
H8178 שַׂעַר saʻar sah'-ar tormenta, tempestade, terror, horror Detalhes
H6858 צֶפֶת tsepheth tseh'-feth capitel chapeado (referindo-se a uma coluna) Detalhes
H8176 שָׁעַר shâʻar shaw-ar' partir ao meio, raciocinar, calcular, contar, estimar Detalhes
H6235 עֶשֶׂר ʻeser eh'ser dez Detalhes
H5284 נַעֲמָתִי Naʻămâthîy nah-am-aw-thee' um habitante de Naamá (localização desconhecida); refere-se a Zofar, o amigo de Jó Detalhes
H6276 עָתֵק ʻâthêq aw-thake' passado adiante, avançado, duradouro, durável, valioso, eminente, superior Detalhes
H4429 מֶלֶךְ Melek meh'-lek um benjamita, o segundo filho de Mica e neto de Mefibosete Detalhes
H7562 רֶשַׁע reshaʻ reh'-shah erro, perversidade, culpa Detalhes


Gematria Siduri 36

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 36:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8393 תְּבוּאָה tᵉbûwʼâh teb-oo-aw' produção, produto, renda Detalhes
H795 אַשְׁדֹּוד ʼAshdôwd ash-dode' uma importante cidade dos filisteus junto ao Mar Mediterrâneo a oeste de Jerusalém, atual Esdud. Detalhes
H3741 כָּרָה kârâh kaw-raw' casa pequena Detalhes
H1584 גָּמַר gâmar gaw-mar' terminar, chegar ao fim, completar, cessar Detalhes
H4141 מוּסָב mûwçâb moo-sawb' cercania, redor, arredor Detalhes
H605 אָנַשׁ ʼânash aw-nash' estar fraco, doente, frágil Detalhes
H7694 שֵׁגָל shêgâl shay-gawl' consorte, rainha, (rainha-)consorte Detalhes
H2985 יָבִין Yâbîyn yaw-bene' um rei de Hazor que organizou uma confederação dos príncipes do norte contra Josué; confederação derrotada junto as águas do Merom Detalhes
H6648 צֶבַע tsebaʻ tseh'-bah tingir, tecido tingido, algo tingido, tecido colorido Detalhes
H7033 קָלָה qâlâh kaw-law' assar, chamuscar Detalhes
H3428 יֶשֶׁבְאָב Yeshebʼâb yeh-sheb-awb' um levita, líder do 14o. turno dos sacerdotes Detalhes
H361 אֵילָם ʼêylâm ay-lawm' átrio, vestíbulo, pórtico Detalhes
H1970 הָכַר hâkar haw-kar' (Hifil) agir erroneamente com Detalhes
H441 אַלּוּף ʼallûwph al-loof' manso, dócil Detalhes
H3037 יַדּוּעַ Yaddûwaʻ yad-doo'-ah um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias Detalhes
H4428 מֶלֶךְ melek meh'-lek rei Detalhes
H5770 עָוַן ʻâvan aw-van' mirar, olhar Detalhes
H5699 עֲגָלָה ʻăgâlâh ag-aw-law' carreta, carroça Detalhes
H7752 שֹׁוט shôwṭ shote açoite, chicote Detalhes
H2605 חָנָן Chânân khaw-nawn' um dos principais povos da tribo de Benjamim Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6915 קָדַד qâdad kaw-dad' (Qal) inclinar-se Detalhes
H6950 קָהַל qâhal 'kaw-hal' reunir, juntar Detalhes
H1560 גְּלָל gᵉlâl ghel-awl' rolante Detalhes
H3739 כָּרָה kârâh kaw-raw' (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar, barganhar Detalhes
H3363 יָקַע yâqaʻ yaw-kah' ser deslocado, ser alienado Detalhes
H3013 יָגָה yâgâh yaw-gaw' afligir, magoar, sofrer, causar mágoa Detalhes
H216 אֹור ʼôwr ore luz Detalhes
H4353 מָכִיר Mâkîyr maw-keer' filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família Detalhes
H606 אֱנָשׁ ʼĕnâsh en-awsh' homem, ser humano Detalhes
H7397 רֵכָה Rêkâh ray-kaw' um lugar em Judá Detalhes
H7275 רָגַם râgam raw-gam' apedrejar, matar por apedrejamento Detalhes
H7560 רְשַׁם rᵉsham resh-am' inscrever, assinar Detalhes
H914 בָּדַל bâdal baw-dal' dividir, separar Detalhes
H7452 רֵעַ rêaʻ ray'-ah gritaria, urro Detalhes
H3465 יָשָׁן yâshân yaw-shawn' velho, estoque, depósito Detalhes
H5067 נֵד nêd nade monte Detalhes
H252 אַח ʼach akh irmão Detalhes
H8334 שָׁרַת shârath shaw-rath' (Piel) ministrar, servir, estar a serviço de Detalhes
H4075 מָדַי Mâday maw-dah'-ee um habitante da Média Detalhes
H1262 בָּרָה bârâh baw-raw' comer, consumir Detalhes


Gematria Perati 2900

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 2900:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3929 לֶמֶךְ Lemek leh'-mek o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá Detalhes
H4431 מְלַךְ mᵉlak mel-ak' conselho, aviso Detalhes
H4429 מֶלֶךְ Melek meh'-lek um benjamita, o segundo filho de Mica e neto de Mefibosete Detalhes
H3654 כֵּן kên kane mosquito, mosquitos, enxame de mosquitos Detalhes
H3652 כֵּן kên kane assim, então, como segue Detalhes
H4427 מָלַךְ mâlak maw-lak' ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar Detalhes
H3651 כֵּן kên kane assim, portanto, estão Detalhes
H3653 כֵּן kên kane base, suporte, pedestal, cargo, pé, posição, estado Detalhes
H3637 כָּלַם kâlam kaw-lawm' insultar, envergonhar, humilhar, corar, ser envergonhado, ser envergonhado, ser reprovado, ser levado a confusão, ser humilhado Detalhes
H4432 מֹלֶךְ Môlek mo'-lek o deus dos amonitas e fenícios a quem alguns israelitas sacrificaram seus filhos no vale de Hinom Detalhes
H4428 מֶלֶךְ melek meh'-lek rei Detalhes
H4430 מֶלֶךְ melek meh'-lek rei Detalhes
Entenda a Guematria

1914 Ocorrências deste termo na Bíblia


Sucedeu naquele tempoH3117 יוֹםH3117 que AnrafelH569 אַמרָפֶלH569, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, ArioqueH746 אֲריוֹךְH746, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElasarH495 אֶלָּסָרH495, QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElãoH5867 עֵילָםH5867, e TidalH8413 תִּדעָלH8413, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GoimH1471 גּוֹיH1471,
יוֹם אַמרָפֶל, מֶלֶךְ שִׁנעָר, אֲריוֹךְ, מֶלֶךְ אֶלָּסָר, כְּדָרלָעֹמֶר, מֶלֶךְ עֵילָם, תִּדעָל, מֶלֶךְ גּוֹי,
fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contraH854 אֵתH854 BeraH1298 בֶּרַעH1298, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467, contra BirsaH1306 בִּרשַׁעH1306, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, contra SinabeH8134 שִׁנאָבH8134, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AdmáH126 אַדמָהH126, contra SemeberH8038 שֶׁמאֵבֶרH8038, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZeboimH6636 צְבֹאִיםH6636, e contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BelaH1106 בֶּלַעH1106 (esta éH1931 הוּאH1931 Zoar)H6820 צֹעַרH6820.
עָשָׂה מִלחָמָה אֵת בֶּרַע, מֶלֶךְ סְדֹם, בִּרשַׁע, מֶלֶךְ עֲמֹרָה, שִׁנאָב, מֶלֶךְ אַדמָה, שֶׁמאֵבֶר, מֶלֶךְ צְבֹאִים, מֶלֶךְ בֶּלַע הוּא צֹעַר.
Ao décimo quartoH6240 עָשָׂרH6240 H702 אַרבַּעH702 anoH8141 שָׁנֶהH8141, veioH935 בּוֹאH935 H8804 QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam com ele e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 aos refainsH7497 רָפָאH7497 em Asterote-CarnaimH6255 עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִםH6255, e aos zuzinsH2104 זוּזִיםH2104 em HãH1990 הָםH1990, e aos eminsH368 אֵימִיםH368 em Savé-QuiriataimH7741 שָׁוֵה קִריָתַיִםH7741,
עָשָׂר אַרבַּע שָׁנֶה, בּוֹא כְּדָרלָעֹמֶר מֶלֶךְ נָכָה רָפָאזוּזִים הָם, אֵימִים
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467, de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, de AdmáH126 אַדמָהH126, de ZeboimH6636 צְבֹאִיםH6636 e de BelaH1106 בֶּלַעH1106 (estaH1931 הוּאH1931 é Zoar)H6820 צֹעַרH6820 e se ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 e levantaram batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 contra eles no valeH6010 עֵמֶקH6010 de SidimH7708 שִׂדִּיםH7708,
יָצָא מֶלֶךְ סְדֹם, עֲמֹרָה, אַדמָה, צְבֹאִים בֶּלַע הוּא צֹעַר עָרַךְ מִלחָמָה עֵמֶק שִׂדִּים,
contra QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElãoH5867 עֵילָםH5867, contra TidalH8413 תִּדעָלH8413, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GoimH1471 גּוֹיH1471, contra AnrafelH569 אַמרָפֶלH569, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, contra ArioqueH746 אֲריוֹךְH746, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElasarH495 אֶלָּסָרH495: quatroH702 אַרבַּעH702 reisH4428 מֶלֶךְH4428 contra cincoH2568 חָמֵשׁH2568.
כְּדָרלָעֹמֶר, מֶלֶךְ עֵילָם, תִּדעָל, מֶלֶךְ גּוֹי, אַמרָפֶל, מֶלֶךְ שִׁנעָר, אֲריוֹךְ, מֶלֶךְ אֶלָּסָר: אַרבַּע מֶלֶךְ חָמֵשׁ.
Ora, o valeH6010 עֵמֶקH6010 de SidimH7708 שִׂדִּיםH7708 estava cheioH875 בְּאֵרH875 de poçosH875 בְּאֵרH875 de betumeH2564 חֵמָרH2564; os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 e de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799; alguns caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 neles, e os restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8737 fugiramH5127 נוּסH5127 H8804 para um monteH2022 הַרH2022.
עֵמֶק שִׂדִּים בְּאֵר בְּאֵר חֵמָר; מֶלֶךְ סְדֹם עֲמֹרָה נוּס נָפַל שָׁאַר נוּס הַר.
ApósH310 אַחַרH310 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 Abrão de ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540 e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam com ele, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 no valeH6010 עֵמֶקH6010 de SavéH7740 שָׁוֵהH7740, queH1931 הוּאH1931 é o valeH6010 עֵמֶקH6010 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
אַחַר שׁוּב נָכָה כְּדָרלָעֹמֶר מֶלֶךְ יָצָא קִראָה מֶלֶךְ סְדֹם עֵמֶק שָׁוֵה, הוּא עֵמֶק מֶלֶךְ.
MelquisedequeH4442 מַלְכִּי־צֶדֶקH4442, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SalémH8004 שָׁלֵםH8004, trouxeH3318 יָצָאH3318 H8689 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196; era sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 do DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945;
מַלְכִּי־צֶדֶק, מֶלֶךְ שָׁלֵם, יָצָא לֶחֶם יַיִן; כֹּהֵן אֵל עֶליוֹן;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 a AbrãoH87 אַברָםH87: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315, e os bensH7399 רְכוּשׁH7399 ficarãoH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo.
אָמַר מֶלֶךְ סְדֹם אַברָם: נָתַן נֶפֶשׁ, רְכוּשׁ לָקחַ
Far-te-ei fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966, de ti fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 naçõesH1471 גּוֹיH1471, e reisH4428 מֶלֶךְH4428 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 de ti.
פָּרָה מְאֹד מְאֹד, נָתַן גּוֹי, מֶלֶךְ יָצָא
Abençoá-la-eiH1288 בָּרַךְH1288 H8765 e dela te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 um filhoH1121 בֵּןH1121; sim, eu a abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8765, e ela se tornará naçõesH1471 גּוֹיH1471; reisH4428 מֶלֶךְH4428 de povosH5971 עַםH5971 procederão dela.
בָּרַךְ נָתַן בֵּן; בָּרַךְ גּוֹי; מֶלֶךְ עַם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 deH413 אֵלH413 SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802: Ela é minha irmãH269 אָחוֹתH269; assim, pois, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GerarH1642 גְּרָרH1642, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 buscá-laH3947 לָקחַH3947 H8799.
אָמַר אַברָהָם אֵל שָׂרָה, אִשָּׁה: אָחוֹת; אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ גְּרָר, שָׁלחַ לָקחַ
Sobrevindo fomeH7458 רָעָבH7458 à terraH776 אֶרֶץH776, alémH905 בַּדH905 da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 havida nos diasH3117 יוֹםH3117 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a GerarH1642 גְּרָרH1642, avistar-se com AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
רָעָב אֶרֶץ, בַּד רִאשׁוֹן יוֹם אַברָהָם, יָלַךְ יִצחָק גְּרָר, אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּי.
Ora, tendo Isaque permanecido ali por muitoH748 אָרַךְH748 H8804 tempoH3117 יוֹםH3117, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8686 daH1157 בְּעַדH1157 janelaH2474 חַלּוֹןH2474, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que IsaqueH3327 יִצחָקH3327 acariciavaH6711 צָחַקH6711 H8764 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָרַךְ יוֹם, אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּי, שָׁקַף בְּעַד חַלּוֹן, רָאָה יִצחָק צָחַק רִבקָה, אִשָּׁה.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706; sê fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8798 e multiplica-teH7235 רָבָהH7235 H8798; uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e multidãoH6951 קָהָלH6951 de naçõesH1471 גּוֹיH1471 sairão de ti, e reisH4428 מֶלֶךְH4428 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 de tiH2504 חָלָץH2504.
אָמַר אֵל שַׁדַּי; פָּרָה רָבָה גּוֹי קָהָל גּוֹי מֶלֶךְ יָצָא חָלָץ.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que reinaramH4427 מָלַךְH4427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, antesH6440 פָּנִיםH6440 que houvesseH4427 מָלַךְH4427 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ מָלַךְ אֶרֶץ אֱדֹם, פָּנִים מָלַךְ מֶלֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E o senhorH113 אָדוֹןH113 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 e o lançouH5414 נָתַןH5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde os presosH615 אָסִירH615 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 estavam encarceradosH631 אָסַרH631 H8803; ali ficou ele na prisãoH1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470.
אָדוֹן יוֹסֵף לָקחַ נָתַן בַּיִת סֹהַר, מָקוֹם אָסִיר מֶלֶךְ אָסַר בַּיִת סֹהַר.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, aconteceu que o mordomoH8248 שָׁקָהH8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 ofenderamH2398 חָטָאH2398 H8804 o seu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַחַר דָּבָר, שָׁקָה מֶלֶךְ מִצרַיִם אָפָה חָטָא אָדוֹן, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
E ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 sonharamH2492 חָלַםH2492 H8799 H2472 חֲלוֹםH2472, cada umH376 אִישׁH376 o seu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, na mesmaH259 אֶחָדH259 noiteH3915 לַיִלH3915; cada sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹןH6623, o copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que se achavam encarceradosH631 אָסַרH631 H8803 H1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470.
שְׁנַיִם חָלַם חֲלוֹם, אִישׁ חֲלוֹם, אֶחָד לַיִל; חֲלוֹם פִּתרוֹן, שָׁקָה אָפָה מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָסַר בַּיִת סֹהַר.
Era JoséH3130 יוֹסֵףH3130 da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e andouH3318 יָצָאH3318 H8799 por todaH5674 עָבַרH5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה עָמַד פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם.
AserH836 אָשֵׁרH836, o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 será abundanteH8082 שָׁמֵןH8082 e ele motivaráH5414 נָתַןH5414 H8799 delíciasH4574 מַעֲדָןH4574 reaisH4428 מֶלֶךְH4428.
אָשֵׁר, לֶחֶם שָׁמֵן נָתַן מַעֲדָן מֶלֶךְ.
Entrementes, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 novoH2319 חָדָשׁH2319 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que não conheceraH3045 יָדַעH3045 H8804 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
קוּם חָדָשׁ מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָדַע יוֹסֵף.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 ordenouH559 אָמַרH559 H8799 às parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764 hebréiasH5680 עִברִיH5680, das quais umaH259 אֶחָדH259 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 SifráH8236 שִׁפרָהH8236, e outraH8145 שֵׁנִיH8145, PuáH6326 פּוּעָהH6326,
מֶלֶךְ מִצרַיִם אָמַר יָלַד עִברִי, אֶחָד שֵׁם שִׁפרָה, שֵׁנִי, פּוּעָה,
As parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764, porém, temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; antes, deixaram viverH2421 חָיָהH2421 H8762 os meninosH3206 יֶלֶדH3206.
יָלַד יָרֵא אֱלֹהִים עָשָׂה דָּבַר מֶלֶךְ מִצרַיִם; חָיָה יֶלֶד.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 as parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Por queH4069 מַדּוַּעH4069 fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 issoH1697 דָּבָרH1697 e deixastes viverH2421 חָיָהH2421 H8762 os meninosH3206 יֶלֶדH3206?
מֶלֶךְ מִצרַיִם קָרָא יָלַד אָמַר מַדּוַּע עָשָׂה דָּבָר חָיָה יֶלֶד?
DecorridosH1992 הֵםH1992 muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 gemiamH584 אָנחַH584 H8735 sobH4480 מִןH4480 a servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 e por causa dela clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799, e o seu clamorH7775 שַׁועָהH7775 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
הֵם רַב יוֹם, מוּת מֶלֶךְ מִצרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָנחַ מִן עֲבֹדָה זָעַק שַׁועָה עָלָה אֱלֹהִים.
E ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹלH6963; e irásH935 בּוֹאH935 H8804, com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680, nos encontrouH7136 קָרָהH7136 H8738. Agora, pois, deixa-nos irH3212 יָלַךְH3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a fim de que sacrifiquemosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל; בּוֹא זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ מִצרַיִם אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי, קָרָה יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים.
Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804, porém, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 não vos deixaráH5414 נָתַןH5414 H8799 irH1980 הָלַךְH1980 H8800 se não for obrigado por mãoH3027 יָדH3027 forteH3027 יָדH3027.
יָדַע מֶלֶךְ מִצרַיִם נָתַן הָלַךְ יָד יָד.
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Por que, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, por que interrompeisH6544 פָּרַעH6544 H8686 o povoH5971 עַםH5971 no seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639? IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 às vossas tarefasH5450 סְבָלָהH5450.
אָמַר מֶלֶךְ מִצרַיִם: מֹשֶׁה אַהֲרֹן, פָּרַע עַם מַעֲשֶׂה? יָלַךְ סְבָלָה.
VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַH7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Não obstante, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם.
São estesH1992 הֵםH1992 que falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de tiraremH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
הֵם דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068; dizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tudo o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר יְהוָה; דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר
Sendo, pois, anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que o povoH5971 עַםH5971 fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8804, mudou-seH2015 הָפַךְH2015 H8735 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 contra o povoH5971 עַםH5971, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é isto que fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804, permitindo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nos deixasseH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de servirH5647 עָבַדH5647 H8800?
נָגַד מֶלֶךְ מִצרַיִם עַם בָּרחַ הָפַךְ לֵב פַּרעֹה עֶבֶד עַם, אָמַר עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ עָבַד
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que perseguisseH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, רָדַף אַחַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא רוּם יָד.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, de CadesH6946 קָדֵשׁH6946, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, a dizer-lhe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 teu irmãoH251 אָחH251 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos tem sobrevindoH4672 מָצָאH4672 H8804;
שָׁלחַ מֹשֶׁה, קָדֵשׁ, מַלאָךְ מֶלֶךְ אֱדֹם, אָמַר אָח יִשׂרָ•אֵל: יָדַע תְּלָאָה מָצָא
Deixa-nos passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não o faremosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, nem beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; עָבַר שָׂדֶה, כֶּרֶם, שָׁתָה מַיִם בְּאֵר; יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ; נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, עָבַר גְּבוּל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de AtarimH871 אֲתָרִיםH871, pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e levouH7617 שָׁבָהH7617 H8799 alguns deles cativosH7628 שְׁבִיH7628.
שָׁמַע כְּנַעַנִי, מֶלֶךְ עֲרָד, יָשַׁב נֶגֶב, יִשׂרָ•אֵל בּוֹא דֶּרֶךְ אֲתָרִים, לָחַם יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה שְׁבִי.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ מַלאָךְ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, אָמַר
Deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶהH7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; as águasH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875 não beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428 até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; נָטָה שָׂדֶה כֶּרֶם; מַיִם בְּאֵר שָׁתָה יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ עָבַר גְּבוּל.
Porque HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 era cidadeH5892 עִירH5892 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que tinha pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o precedenteH7223 רִאשׁוֹןH7223 reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, de cuja mãoH3027 יָדH3027 tomaraH3947 לָקחַH3947 H8799 toda a sua terraH776 אֶרֶץH776 até ao ArnomH769 אַרְנוֹןH769.
חֶשְׁבּוֹן עִיר סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, לָחַם רִאשׁוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב, יָד לָקחַ אֶרֶץ אַרְנוֹן.
AiH188 אוֹיH188 de ti, MoabeH4124 מוֹאָבH4124! PerdidoH6 אָבַדH6 H8804 estás, povoH5971 עַםH5971 de QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645; entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 seus filhosH1121 בֵּןH1121 como fugitivosH6412 פָּלִיטH6412 e suas filhasH1323 בַּתH1323, como cativasH7622 שְׁבוּתH7622 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567.
אוֹי מוֹאָב! אָבַד עַם כְּמוֹשׁ; נָתַן בֵּן פָּלִיט בַּת, שְׁבוּת סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי.
Então, voltaramH6437 פָּנָהH6437 H8799 e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 eles, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
פָּנָה עָלָה דֶּרֶךְ בָּשָׁן; עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָצָא קִראָה עַם, מִלחָמָה אֶדרֶעִי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não o temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque eu o deiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027, a ele, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָרֵא נָתַן יָד, עַם, אֶרֶץ; עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן.
pelo que MoabeH4124 מוֹאָבH4124 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080: Agora, lamberáH3897 לָחַךְH3897 H8762 esta multidãoH6951 קָהָלH6951 tudo quando houver ao redorH5439 סָבִיבH5439 de nós, como o boiH7794 שׁוֹרH7794 lambeH3897 לָחַךְH3897 H8800 a ervaH3418 יֶרֶקH3418 do campoH7704 שָׂדֶהH7704. BalaqueH1111 בָּלָקH1111, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834, naquele tempoH6256 עֵתH6256, era reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
מוֹאָב אָמַר זָקֵן מִדיָן: לָחַךְ קָהָל סָבִיב שׁוֹר לָחַךְ יֶרֶק שָׂדֶה. בָּלָק, בֵּן צִפּוֹר, עֵת, מֶלֶךְ מוֹאָב.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: BalaqueH1111 בָּלָקH1111, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834, os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para que me dissessem:
אָמַר בִּלעָם אֱלֹהִים: בָּלָק, מֶלֶךְ מוֹאָב, בֵּן צִפּוֹר, שָׁלחַ
Então, proferiuH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁלH4912 e disseH559 אָמַרH559 H8799: BalaqueH1111 בָּלָקH1111 me fez virH5148 נָחָהH5148 H8686 de ArãH758 אֲרָםH758, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, dos montesH2042 הָרָרH2042 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924; vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, amaldiçoa-meH779 אָרַרH779 H8798 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, denunciaH2194 זָעַםH2194 H8798 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָשָׂא מָשָׁל אָמַר בָּלָק נָחָה אֲרָם, מֶלֶךְ מוֹאָב, הָרָר קֶדֶם; יָלַךְ אָרַר יַעֲקֹב, יָלַךְ זָעַם יִשׂרָ•אֵל.
Não viuH5027 נָבַטH5027 H8689 iniquidadeH205 אָוֶןH205 em JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, nem contemplouH7200 רָאָהH7200 H8804 desventuraH5999 עָמָלH5999 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, está com ele, no meio dele se ouvem aclamaçõesH8643 תְּרוּעָהH8643 ao seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָבַט אָוֶן יַעֲקֹב, רָאָה עָמָל יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה, אֱלֹהִים, תְּרוּעָה מֶלֶךְ.
ÁguasH4325 מַיִםH4325 manarãoH5140 נָזַלH5140 H8799 de seus baldesH1805 דְּלִיH1805, e as suas sementeirasH2233 זֶרַעH2233 terão águasH4325 מַיִםH4325 abundantesH7227 רַבH7227; o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantaráH7311 רוּםH7311 H8799 mais do que AgagueH90 אֲגַגH90, e o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438 será exaltadoH5375 נָשָׂאH5375 H8691.
מַיִם נָזַל דְּלִי, זֶרַע מַיִם רַב; מֶלֶךְ רוּם אֲגַג, מַלְכוּת נָשָׂא
e mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 todo homem feitoH2145 זָכָרH2145. MataramH2026 הָרַגH2026 H8804, alémH5921 עַלH5921 dos que já haviam sido mortosH2491 חָלָלH2491, os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, EviH189 אֱוִיH189, RequémH7552 רֶקֶםH7552, ZurH6698 צוּרH6698, HurH2354 חוּרH2354 e RebaH7254 רֶבַעH7254, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080; também BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
הָרַג זָכָר. הָרַג עַל חָלָל, מֶלֶךְ מִדיָן, אֱוִי, רֶקֶם, צוּר, חוּר רֶבַע, חָמֵשׁ מֶלֶךְ מִדיָן; בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, הָרַג חֶרֶב.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316: a terraH776 אֶרֶץH776 com as cidadesH5892 עִירH5892 e seus distritosH1367 גְּבוּלָהH1367, as cidadesH5892 עִירH5892 em toda a extensãoH5439 סָבִיבH5439 do paísH776 אֶרֶץH776.
נָתַן מֹשֶׁה בֵּן גָּד, בֵּן רְאוּבֵן, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בֵּן יוֹסֵף, מַמלָכָה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מַמלָכָה עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן: אֶרֶץ עִיר גְּבוּלָה, עִיר סָבִיב אֶרֶץ.
Então, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 o SulH5045 נֶגֶבH5045 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que chegavamH935 בּוֹאH935 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע כְּנַעַנִי, מֶלֶךְ עֲרָד, יָשַׁב נֶגֶב אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
depoisH310 אַחַרH310 que feriuH5221 נָכָהH5221 H8687 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e a OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252, em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
אַחַר נָכָה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָשַׁב עַשְׁתָּרוֹת, אֶדרֶעִי.
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, partiH5265 נָסַעH5265 H8798 e passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769; eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 na tua mãoH3027 יָדH3027 tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, amorreuH567 אֱמֹרִיH567, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; passaH2490 חָלַלH2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָהH1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
קוּם נָסַע עָבַר נַחַל אַרְנוֹן; רָאָה יָד נָתַן סִיחוֹן, אֱמֹרִי, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, אֶרֶץ; חָלַל יָרַשׁ גָּרָה מִלחָמָה.
Então, mandeiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de QuedemoteH6932 קְדֵמוֹתH6932 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, com palavrasH1697 דָּבָרH1697 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁלחַ מַלאָךְ מִדְבָּר קְדֵמוֹת סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, דָּבָר שָׁלוֹם, אָמַר
Mas SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, não nos quisH14 אָבָהH14 H8804 deixar passarH5674 עָבַרH5674 H8687 por sua terra, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, endureceraH7185 קָשָׁהH7185 H8689 o seu espíritoH7307 רוּחַH7307 e fizera obstinadoH553 אָמַץH553 H8765 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para to darH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, אָבָה עָבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, קָשָׁה רוּחַ אָמַץ לֵבָב, נָתַן יָד, יוֹם
Depois, nos viramosH6437 פָּנָהH6437 H8799 e subimosH5927 עָלָהH5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
פָּנָה עָלָה דֶּרֶךְ בָּשָׁן; עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָצָא קִראָה עַם, מִלחָמָה אֶדרֶעִי.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque a ele, e todo o seu povoH5971 עַםH5971, e sua terraH776 אֶרֶץH776 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
יְהוָה אָמַר יָרֵא עַם, אֶרֶץ נָתַן יָד; עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן.
Deu-nosH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em nossas mãosH3027 יָדH3027 também a OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971; e ferimo-loH5221 נָכָהH5221 H8686, até que lhe não ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nenhum sobreviventeH8300 שָׂרִידH8300.
נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָד עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, עַם; נָכָה שָׁאַר שָׂרִיד.
Destruímo-las totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686, como fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, fazendo perecer, por completoH2763 חָרַםH2763 H8687, cada uma das cidadesH5892 עִירH5892 com os seus homensH4962 מַתH4962, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e criançasH2945 טַףH2945.
חָרַם עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, חָרַם עִיר מַת, אִשָּׁה טַף.
Assim, nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 da mãoH3027 יָדH3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
עֵת, לָקחַ אֶרֶץ יָד שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן: נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן
(Porque só OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, restouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 dos refainsH3499 יֶתֶרH3499 H7497 רָפָאH7497; eis que o seu leitoH6210 עֶרֶשׂH6210, leitoH6210 עֶרֶשׂH6210 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, nãoH3808 לֹאH3808 está, porventura, em RabáH7237 רַבָּהH7237 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, sendo de noveH8672 תֵּשַׁעH8672 côvadosH520 אַמָּהH520 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, e de quatroH702 אַרבַּעH702, a sua larguraH7341 רֹחַבH7341, pelo côvadoH520 אַמָּהH520 comum?)H376 אִישׁH376.
עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, שָׁאַר יֶתֶר רָפָא; עֶרֶשׂ, עֶרֶשׂ בַּרזֶל, לֹא רַבָּה בֵּן עַמּוֹן, תֵּשַׁע אַמָּה אֹרֶךְ, אַרבַּע, רֹחַב, אַמָּה אִישׁ.
Também, nesse tempoH6256 עֵתH6256, dei ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: os teus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH7200 רָאָהH7200 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a estes doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428; assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 a que tu passarásH5674 עָבַרH5674 H8802.
עֵת, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, אָמַר עַיִן רָאָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ; עָשָׂה יְהוָה מַמלָכָה עָבַר
alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no valeH1516 גַּיאH1516 defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047, na terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵבֶר יַרְדֵּן, גַּיא מוּלאֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה יָצָא מִצרַיִם,
e tomaramH3423 יָרַשׁH3423 a sua terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, como também a terraH776 אֶרֶץH776 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lado do nascimento do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121;
יָרַשׁ אֶרֶץ יָרַשׁ אֶרֶץ עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ;
mas porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos amavaH160 אַהֲבָהH160 e, para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizeraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה אַהֲבָה שָׁמַר שְׁבוּעָה שָׁבַע אָב, יְהוָה יָצָא יָד חָזָק פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
Entregar-te-áH5414 נָתַןH5414 H8804 também nas mãosH3027 יָדH3027 os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, para que apaguesH6 אָבַדH6 H8689 o nomeH8034 שֵׁםH8034 deles de debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; nenhum homemH376 אִישׁH376 poderá resistir-teH3320 יָצַבH3320 H8691, até que os destruasH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
נָתַן יָד מֶלֶךְ, אָבַד שֵׁם שָׁמַיִם; אִישׁ יָצַב שָׁמַד
e também os seus sinaisH226 אוֹתH226, as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
אוֹת, מַעֲשֶׂה, עָשָׂה תָּוֶךְ מִצרַיִם פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אֶרֶץ;
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e disseresH559 אָמַרH559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְH4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que se acham em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim,
בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ, גּוֹי סָבִיב
estabelecerásH7760 שׂוּםH7760 H8799, com efeitoH7760 שׂוּםH7760 H8800, sobre ti como reiH4428 מֶלֶךְH4428 aquele que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799; homemH376 אִישׁH376 estranhoH5237 נָכרִיH5237, que não seja dentreH7130 קֶרֶבH7130 os teus irmãosH251 אָחH251, não estabelecerásH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre ti, e sim um dentre elesH251 אָחH251.
שׂוּם שׂוּם מֶלֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר אִישׁ נָכרִי, קֶרֶב אָח, שׂוּם אָח.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te levaráH3212 יָלַךְH3212 H8686 e o teu reiH4428 מֶלֶךְH4428 que tiveres constituídoH6965 קוּםH6965 H8686 sobre ti a uma genteH1471 גּוֹיH1471 que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1; e ali servirásH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, feitos de madeiraH6086 עֵץH6086 e de pedraH68 אֶבֶןH68.
יְהוָה יָלַךְ מֶלֶךְ קוּם גּוֹי יָדַע אָב; עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, עֵץ אֶבֶן.
Quando viestesH935 בּוֹאH935 H8799 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e nós os ferimosH5221 נָכָהH5221 H8686;
בּוֹא מָקוֹם, סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָצָא קִראָה מִלחָמָה, נָכָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e a OgueH5747 עוֹגH5747, reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os quais destruiuH8045 שָׁמַדH8045 H8689, bem como a sua terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן עוֹג, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, שָׁמַד אֶרֶץ.
E o SENHOR se tornou reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao seu povo amadoH3484 יְשֻׁרוּןH3484, quando se congregaramH622 אָסַףH622 H8692 os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 do povoH5971 עַםH5971 com as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ יְשֻׁרוּן, אָסַף רֹאשׁ עַם שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
Então, se deu notíciaH559 אָמַרH559 H8735 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que, esta noiteH3915 לַיִלH3915, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 aqui uns homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ יְרִיחוֹ, אָמַר לַיִל, בּוֹא אֱנוֹשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָפַר אֶרֶץ.
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a RaabeH7343 רָחָבH7343: Faze sairH3318 יָצָאH3318 H8685 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a ti e entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque vieramH935 בּוֹאH935 H8804 espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אָמַר רָחָב: יָצָא אֱנוֹשׁ בּוֹא בּוֹא בַּיִת, בּוֹא חָפַר אֶרֶץ.
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e OgueH5747 עוֹגH5747, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais destruístesH2763 חָרַםH2763 H8689.
שָׁמַע יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יָם סוּף פָּנִים יָצָא מִצרַיִם; עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, סִיחוֹן עוֹג, עֵבֶר יַרְדֵּן, חָרַם
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que estavam ao pé do marH3220 יָםH3220 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַH7307 neles, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, מֶלֶךְ כְּנַעַנִי יָם יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָסַס לֵבָב, רוּחַ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027 JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: רָאָה נָתַן יָד יְרִיחוֹ, מֶלֶךְ גִּבּוֹר חַיִל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַתH2865 H8735; tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, e sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a AiH5857 עַיH5857; olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, e o seu povoH5971 עַםH5971, e a sua cidadeH5892 עִירH5892, e a sua terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יָרֵא חָתַת לָקחַ עַם מִלחָמָה, קוּם עָלָה עַי; רָאָה נָתַן יָד מֶלֶךְ עַי, עַם, עִיר, אֶרֶץ.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AiH5857 עַיH5857 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; somente que para vós outros saqueareisH962 בָּזַזH962 H8799 os seus despojosH7998 שָׁלָלH7998 e o seu gadoH929 בְּהֵמָהH929; põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 emboscadasH693 אָרַבH693 H8802 à cidadeH5892 עִירH5892, por detrásH310 אַחַרH310 dela.
עָשָׂה עַי מֶלֶךְ עָשָׂה יְרִיחוֹ מֶלֶךְ; בָּזַז שָׁלָל בְּהֵמָה; שׂוּם אָרַב עִיר, אַחַר
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 apressaram-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, defronteH6440 פָּנִיםH6440 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 atrásH310 אַחַרH310 da cidadeH5892 עִירH5892.
רָאָה מֶלֶךְ עַי, אֱנוֹשׁ עִיר מָהַר שָׁכַם יָצָא קִראָה יִשׂרָ•אֵל, מִלחָמָה, פָּנִים עֲרָבָה, יָדַע אָרַב אַחַר עִיר.
Porém ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857 tomaramH8610 תָּפַשׂH8610 H8804 vivoH2416 חַיH2416 e o trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091.
מֶלֶךְ עַי תָּפַשׂ חַי קָרַב יְהוֹשׁוּעַ.
Ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, enforcou-oH8518 תָּלָהH8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץH6086 até à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, por ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tiraramH3381 יָרַדH3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץH6086 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹלH1419 H1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68, que até hojeH3117 יוֹםH3117 permanece.
מֶלֶךְ עַי, תָּלָה עֵץ עֵת עֶרֶב; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, יָרַד עֵץ נְבֵלָה, שָׁלַךְ פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, קוּם גָּדוֹל גַּל אֶבֶן, יוֹם
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, nas montanhasH2022 הַרH2022, e nas campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, em toda a costaH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, defronteH4136 מוּלH4136 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983,
שָׁמַע מֶלֶךְ עֵבֶר יַרְדֵּן, הַר, שְׁפֵלָה, חוֹף יָם גָּדוֹל, מוּל לְבָנוֹן, חִתִּי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי,
e tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que estava em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252.
עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, עַשְׁתָּרוֹת.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 Adoni-ZedequeH139 אֲדֹנִי־צֶדֶקH139, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 queH3588 כִּיH3588 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 tomaraH3920 לָכַדH3920 H8804 a AiH5857 עַיH5857 e a havia destruído totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 e feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AiH5857 עַיH5857 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e que os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 fizeram pazH7999 שָׁלַםH7999 H8689 com os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e estavam no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
שָׁמַע אֲדֹנִי־צֶדֶק, מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַע כִּי יְהוֹשׁוּעַ לָכַד עַי חָרַם עָשָׂה עַי מֶלֶךְ עָשָׂה יְרִיחוֹ מֶלֶךְ יָשַׁב גִּבְעוֹן שָׁלַם יִשׂרָ•אֵל קֶרֶב
Pelo que Adoni-ZedequeH139 אֲדֹנִי־צֶדֶקH139, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros a HoãoH1944 הוֹהָםH1944, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e a PirãH6502 פִּראָםH6502, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JarmuteH3412 יַרמוּתH3412, e a JafiaH3309 יָפִיַעH3309, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923, e a DebirH1688 דְּבִירH1688, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֲדֹנִי־צֶדֶק, מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, שָׁלחַ הוֹהָם, מֶלֶךְ חֶברוֹן, פִּראָם, מֶלֶךְ יַרמוּת, יָפִיַע, מֶלֶךְ לָכִישׁ, דְּבִיר, מֶלֶךְ עֶגלוֹן, אָמַר
Então, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JarmuteH3412 יַרמוּתH3412, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, eles e todas as suas tropasH4264 מַחֲנֶהH4264; e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra ela.
אָסַף עָלָה חָמֵשׁ מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ חֶברוֹן, מֶלֶךְ יַרמוּת, מֶלֶךְ לָכִישׁ מֶלֶךְ עֶגלוֹן, מַחֲנֶה; חָנָה גִּבְעוֹן לָחַם
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537: Não retiresH7503 רָפָהH7503 H8686 as tuas mãosH3027 יָדH3027 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650; sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 a nós, e livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685, e ajuda-nosH5826 עָזַרH5826 H8798, pois todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022 se ajuntaramH6908 קָבַץH6908 H8738 contra nós.
אֱנוֹשׁ גִּבְעוֹן שָׁלחַ אָמַר יְהוֹשׁוּעַ, מַחֲנֶה גִּלְגָּל: רָפָה יָד עֶבֶד; עָלָה מְהֵרָה יָשַׁע עָזַר מֶלֶךְ אֱמֹרִי יָשַׁב הַר קָבַץ
Aqueles cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428, porém, fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 e se esconderamH2244 חָבָאH2244 H8735 numa covaH4631 מְעָרָהH4631 em MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719.
חָמֵשׁ מֶלֶךְ, נוּס חָבָא מְעָרָה מַקֵּדָה.
E anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8714 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 H559 אָמַרH559 H8800: Foram achadosH4672 מָצָאH4672 H8738 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428 escondidosH2244 חָבָאH2244 H8737 numa covaH4631 מְעָרָהH4631 em MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719.
נָגַד יְהוֹשׁוּעַ אָמַר מָצָא חָמֵשׁ מֶלֶךְ חָבָא מְעָרָה מַקֵּדָה.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: AbriH6605 פָּתחַH6605 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631 e dali trazei-meH3318 יָצָאH3318 H8685 aqueles cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: פָּתחַ פֶּה מְעָרָה יָצָא חָמֵשׁ מֶלֶךְ.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, assim e da covaH4631 מְעָרָהH4631 lhe trouxeramH3318 יָצָאH3318 H8686 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428: o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, oH4428 מֶלֶךְH4428 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, oH4428 מֶלֶךְH4428 de JarmuteH3412 יַרמוּתH3412, oH4428 מֶלֶךְH4428 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e oH4428 מֶלֶךְH4428 de EglomH5700 עֶגלוֹןH5700.
עָשָׂה מְעָרָה יָצָא חָמֵשׁ מֶלֶךְ: מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ חֶברוֹן, מֶלֶךְ יַרמוּת, מֶלֶךְ לָכִישׁ מֶלֶךְ עֶגלוֹן.
TrazidosH3318 יָצָאH3318 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 esteH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos capitãesH7101 קָצִיןH7101 do exércitoH582 אֱנוֹשׁH582 H4421 מִלחָמָהH4421 que tinham idoH1980 הָלַךְH1980 H8804 com ele: ChegaiH7126 קָרַבH7126 H8798, pondeH7760 שׂוּםH7760 H8798 o péH7272 רֶגֶלH7272 sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 destes reisH4428 מֶלֶךְH4428. E chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 os pésH7272 רֶגֶלH7272 sobre os pescoçosH6677 צַוָּארH6677 deles.
יָצָא מֶלֶךְ יְהוֹשׁוּעַ, קָרָא יְהוֹשׁוּעַ אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אָמַר קָצִין אֱנוֹשׁ מִלחָמָה הָלַךְ קָרַב שׂוּם רֶגֶל צַוָּאר מֶלֶךְ. קָרַב שׂוּם רֶגֶל צַוָּאר
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719 e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, bem como ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; destruiu-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689 e a todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300. FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יוֹם, לָכַד יְהוֹשׁוּעַ מַקֵּדָה נָכָה פֶּה חֶרֶב, מֶלֶךְ; חָרַם נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד. עָשָׂה מֶלֶךְ מַקֵּדָה עָשָׂה מֶלֶךְ יְרִיחוֹ.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a ela e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300. FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ, נָכָה פֶּה חֶרֶב, נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד. עָשָׂה מֶלֶךְ עָשָׂה מֶלֶךְ יְרִיחוֹ.
Então, HoãoH2036 הֹרָםH2036, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GezerH1507 גֶּזֶרH1507, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 para ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 LaquisH3923 לָכִישׁH3923; porém JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, a ele e o seu povoH5971 עַםH5971, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300.
הֹרָם, מֶלֶךְ גֶּזֶר, עָלָה עָזַר לָכִישׁ; יְהוֹשׁוּעַ נָכָה עַם, שָׁאַר שָׂרִיד.
e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, tanto o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e todos osH5315 נֶפֶשׁH5315 que nelas estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300, conforme tudo o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700; e Josué executou a condenaçãoH2763 חָרַםH2763 H8686 contra ela e contra todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam.
לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, מֶלֶךְ עִיר נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד, עָשָׂה עֶגלוֹן; חָרַם נֶפֶשׁ
e tomou-aH3920 לָכַדH3920 H8799 com o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e as feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719; todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nelas estavam, destruiu-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300; como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, a LibnaH3841 לִבנָהH3841 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a DebirH1688 דְּבִירH1688 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428.
לָכַד מֶלֶךְ עִיר נָכָה פֶּה חֶרֶב; נֶפֶשׁ חָרַם שָׁאַר שָׂרִיד; עָשָׂה חֶברוֹן, לִבנָה מֶלֶךְ, עָשָׂה דְּבִיר מֶלֶךְ.
Assim, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץH776, a região montanhosaH2022 הַרH2022, o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, as campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, as descidas das águasH794 אֲשֵׁדָהH794 e todos os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428; destruiuH2763 חָרַםH2763 H8689 tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300, como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָכָה יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, הַר, נֶגֶב, שְׁפֵלָה, אֲשֵׁדָה מֶלֶךְ; חָרַם נְשָׁמָה, שָׁאַר שָׂרִיד, צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
E, de umaH259 אֶחָדH259 vezH6471 פַּעַםH6471, tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 todos estes reisH4428 מֶלֶךְH4428 e as suas terrasH776 אֶרֶץH776, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pelejavaH3898 לָחַםH3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶחָד פַּעַם, לָכַד יְהוֹשׁוּעַ מֶלֶךְ אֶרֶץ, יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
Tendo JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros a JobabeH3103 יוֹבָבH3103, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MadomH4068 מָדוֹןH4068, e ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SinromH8110 שִׁמרוֹןH8110, e ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcsafeH407 אַכשָׁףH407,
יָבִין, מֶלֶךְ חָצוֹר, שָׁמַע שָׁלחַ יוֹבָב, מֶלֶךְ מָדוֹן, מֶלֶךְ שִׁמרוֹן, מֶלֶךְ אַכשָׁף,
e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam ao norteH6828 צָפוֹןH6828, na região montanhosaH2022 הַרH2022, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, ao sulH5045 נֶגֶבH5045 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219 e nos planaltosH5299 נָפָהH5299 de DorH1756 דּוֹרH1756, do lado do marH3220 יָםH3220,
מֶלֶךְ צָפוֹן, הַר, עֲרָבָה, נֶגֶב כִּנְּרוֹת, שְׁפֵלָה נָפָה דּוֹר, יָם,
Todos estes reisH4428 מֶלֶךְH4428 se ajuntaramH3259 יָעַדH3259 H8735, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 juntoH3162 יַחַדH3162 às águasH4325 מַיִםH4325 de MeromH4792 מֵרוֹםH4792, para pelejaremH3898 לָחַםH3898 H8736 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ יָעַד בּוֹא חָנָה יַחַד מַיִם מֵרוֹם, לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 a HazorH2674 חָצוֹרH2674 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, porquanto HazorH2674 חָצוֹרH2674, dantesH6440 פָּנִיםH6440, era a capitalH7218 רֹאשׁH7218 de todos estes reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עֵת, שׁוּב יְהוֹשׁוּעַ, לָכַד חָצוֹר נָכָה חֶרֶב מֶלֶךְ, חָצוֹר, פָּנִים, רֹאשׁ מַמלָכָה.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִירH5892 desses reisH4428 מֶלֶךְH4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְH4428 e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוֹשׁוּעַ לָכַד עִיר מֶלֶךְ מֶלֶךְ נָכָה פֶּה חֶרֶב, חָרַם צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
desde o monteH2022 הַרH2022 HalaqueH2510 חָלָקH2510, que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִירH8165, até Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, no valeH1237 בִּקעָהH1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, ao pé do monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768; também tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 todos os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, e os matouH4191 מוּתH4191 H8686.
הַר חָלָק, עָלָה שֵׂעִיר, � בִּקעָה לְבָנוֹן, הַר חֶרמוֹן; לָכַד מֶלֶךְ, נָכָה מוּת
Por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra todos estes reisH4428 מֶלֶךְH4428.
רַב יוֹם, יְהוֹשׁוּעַ עָשָׂה מִלחָמָה מֶלֶךְ.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, aos quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689, de cujas terrasH776 אֶרֶץH776 se apossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768 e toda a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 do orienteH4217 מִזרָחH4217:
מֶלֶךְ אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה אֶרֶץ יָרַשׁ עֵבֶר יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן עֲרָבָה מִזרָח:
SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e dominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à beiraH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e desde o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH5158 נַחַלH5158 e a metadeH2677 חֵצִיH2677 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983;
סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן מָשַׁל עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, תָּוֶךְ נַחַל חֵצִי גִּלעָד נַחַל יַבֹּק, גְּבוּל בֵּן עַמּוֹן;
Como também o limiteH1366 גְּבוּלH1366 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que havia ficadoH3499 יֶתֶרH3499 dos refainsH7497 רָפָאH7497 e que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252 e em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154;
גְּבוּל עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יֶתֶר רָפָא יָשַׁב עַשְׁתָּרוֹת אֶדרֶעִי;
e dominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 no monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, e em SalcaH5548 סַלְכָהH5548, e em toda a BasãH1316 בָּשָׁןH1316, até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos gesuritasH1651 גְּשׁוּרִיH1651 e dos maacatitasH4602 מַעֲכָתִיH4602, e metadeH2677 חֵצִיH2677 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, limiteH1366 גְּבוּלH1366 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
מָשַׁל הַר חֶרמוֹן, סַלְכָה, בָּשָׁן, גְּבוּל גְּשׁוּרִי מַעֲכָתִי, חֵצִי גִּלעָד, גְּבוּל סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 aos quais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o ocidenteH3220 יָםH3220, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, no valeH1237 בִּקעָהH1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao monteH2022 הַרH2022 HalaqueH2510 חָלָקH2510, que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e cuja terra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 às tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256,
מֶלֶךְ אֶרֶץ יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, � בִּקעָה לְבָנוֹן, הַר חָלָק, עָלָה שֵׂעִיר, יְהוֹשׁוּעַ נָתַן יְרֻשָּׁה שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, מַחֲלֹקֶת,
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, umH259 אֶחָדH259; o de AiH5857 עַיH5857, que está ao ladoH6654 צַדH6654 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ יְרִיחוֹ, אֶחָד; עַי, צַד בֵּית־אֵל, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, outroH259 אֶחָדH259; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, אֶחָד; מֶלֶךְ חֶברוֹן, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JarmuteH3412 יַרמוּתH3412, outroH259 אֶחָדH259; o de LaquisH3923 לָכִישׁH3923, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ יַרמוּת, אֶחָד; לָכִישׁ, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, outroH259 אֶחָדH259; o de GezerH1507 גֶּזֶרH1507, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ עֶגלוֹן, אֶחָד; גֶּזֶר, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de DebirH1688 דְּבִירH1688, outroH259 אֶחָדH259; o de GederH1445 גֶּדֶרH1445, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ דְּבִיר, אֶחָד; גֶּדֶר, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HormaH2767 חָרמָהH2767, outroH259 אֶחָדH259; o de AradeH6166 עֲרָדH6166, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ חָרמָה, אֶחָד; עֲרָד, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de LibnaH3841 לִבנָהH3841, outroH259 אֶחָדH259; o de AdulãoH5725 עֲדֻלָּםH5725, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ לִבנָה, אֶחָד; עֲדֻלָּם, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719, outroH259 אֶחָדH259; o de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ מַקֵּדָה, אֶחָד; בֵּית־אֵל, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TapuaH8599 תַּפּוּחַH8599, outroH259 אֶחָדH259; o de HéferH2660 חֵפֶרH2660, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ תַּפּוּחַ, אֶחָד; חֵפֶר, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AfecaH663 אֲפֵקH663, outroH259 אֶחָדH259; o de LasaromH8289 שָׁרוֹןH8289, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ אֲפֵק, אֶחָד; שָׁרוֹן, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MadomH4068 מָדוֹןH4068, outroH259 אֶחָדH259; o de HazorH2674 חָצוֹרH2674, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ מָדוֹן, אֶחָד; חָצוֹר, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de Sinrom-MeromH8112 שִׁמְרוֹן מְראוֹןH8112, outroH259 אֶחָדH259; o de AcsafeH407 אַכשָׁףH407, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְאֶחָד; אַכשָׁף, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְH8590, outroH259 אֶחָדH259; o de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ תַּעֲנָךְ, אֶחָד; מְגִדּוֹן, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943, outroH259 אֶחָדH259; o de JocneãoH3362 יָקנְעָםH3362 do CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ קֶדֶשׁ, אֶחָד; יָקנְעָם כַּרמֶל, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de DorH1756 דּוֹרH1756, em Nafate-DorH5299 נָפָהH5299,H1756 דּוֹרH1756; outroH259 אֶחָדH259; o de GoimH1471 גּוֹיH1471, em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ דּוֹר, נָפָה,< דּוֹר; אֶחָד; גּוֹי, גִּלְגָּל, אֶחָד;
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TirzaH8656 תִּרצָהH8656, outroH259 אֶחָדH259; ao todo, trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e umH259 אֶחָדH259 reisH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ תִּרצָה, אֶחָד; שְׁלוֹשִׁים אֶחָד מֶלֶךְ.
e todas as cidadesH5892 עִירH5892 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
עִיר סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מָלַךְ חֶשְׁבּוֹן, גְּבוּל בֵּן עַמּוֹן.
e todas as cidadesH5892 עִירH5892 do planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334 e todo o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689, como também os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, EviH189 אֱוִיH189, RequémH7552 רֶקֶםH7552, ZurH6698 צוּרH6698, HurH2354 חוּרH2354 e RebaH7254 רֶבַעH7254, príncipesH5257 נְסִיךְH5257 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
עִיר מִישׁוֹר מַמלָכוּת סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מָלַךְ חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה נָכָה נָשִׂיא מִדיָן, אֱוִי, רֶקֶם, צוּר, חוּר רֶבַע, נְסִיךְ סִיחוֹן, יָשַׁב אֶרֶץ.
e, no valeH6010 עֵמֶקH6010: Bete-ArãH1027 בֵּית הָרָםH1027, Bete-NinraH1039 בֵּית נִמְרָהH1039, SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e ZafomH6829 צָפוֹןH6829, o resto do reinoH3499 יֶתֶרH3499 de SeomH4468 מַמלָכוּתH4468,H5511 סִיחוֹןH5511; reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, mais o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366, até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do marH3220 יָםH3220 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o orienteH4217 מִזרָחH4217.
עֵמֶק: � � סֻכּוֹת צָפוֹן, יֶתֶר מַמלָכוּת,< סִיחוֹן; מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, יַרְדֵּן גְּבוּל, קָצֶה יָם כִּנְּרוֹת, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח.
Foi o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366: começando com MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266, mais todo o BasãH1316 בָּשָׁןH1316, todo o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, e todas as aldeiasH2333 חַוָּהH2333 de JairH2971 יָאִירH2971, que estão em BasãH1316 בָּשָׁןH1316, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 cidadesH5892 עִירH5892;
גְּבוּל: מַחֲנַיִם, בָּשָׁן, מַמלָכוּת עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, חַוָּה יָאִיר, בָּשָׁן, שִׁשִּׁים עִיר;
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, também, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, BalaqueH1111 בָּלָקH1111, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834, e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, para que vos amaldiçoasseH7043 קָלַלH7043 H8763.
קוּם מֶלֶךְ מוֹאָב, בָּלָק, בֵּן צִפּוֹר, לָחַם יִשׂרָ•אֵל; שָׁלחַ קָרָא בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, קָלַל
EnvieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 vespõesH6880 צִרעָהH6880 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, que os expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440, bem como os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e isso não com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem com o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.
שָׁלחַ צִרעָה פָּנִים גָּרַשׁ פָּנִים, שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, חֶרֶב, קֶשֶׁת.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶקH137: SetentaH7657 שִׁבעִיםH7657 reisH4428 מֶלֶךְH4428, a quem haviam sido cortadosH7112 קָצַץH7112 H8794 os polegaresH931 בֹּהֶןH931 das mãosH3027 יָדH3027 e dos pésH7272 רֶגֶלH7272, apanhavamH3950 לָקַטH3950 H8764 migalhas debaixo da minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979; assim como eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, assim DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me pagouH7999 שָׁלַםH7999 H8765. E o levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
אָמַר אֲדֹנִי־בֶּזֶק: שִׁבעִים מֶלֶךְ, קָצַץ בֹּהֶן יָד רֶגֶל, לָקַט שֻׁלחָן; עָשָׂה אֱלֹהִים שָׁלַם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, מוּת
Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ele os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל, מָכַר יָדמֶלֶךְבֵּן יִשׂרָ•אֵל עָבַדשְׁמֹנֶה שָׁנֶה.
Veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, contra o qual eleH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 prevaleceuH5810 עָזַזH5810 H8799.
רוּחַ יְהוָה, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל; יָצָא מִלחָמָה, יְהוָה נָתַן יָדמֶלֶךְ � � עָזַז
TornaramH3254 יָסַףH3254 H8686, então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deu poderH2388 חָזַקH2388 H8762 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porquanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָסַף בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; יְהוָה חָזַק עֶגלוֹן, מֶלֶךְ מוֹאָב, יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָבַד עֶגלוֹן, מֶלֶךְ מוֹאָב, שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes suscitouH6965 קוּםH6965 H8686 libertadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688: EúdeH164 אֵהוּדH164, homemH376 אִישׁH376 canhotoH334 אִטֵּרH334 H3225 יָמִיןH3225, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145. Por intermédioH3027 יָדH3027 dele, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tributoH4503 מִנחָהH4503 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָעַק יְהוָה, יְהוָה קוּם יָשַׁע אֵהוּד, אִישׁ אִטֵּר יָמִין, בֵּן גֵּרָא, בֶּן־יְמִינִי. יָד שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִנחָה עֶגלוֹן, מֶלֶךְ מוֹאָב.
LevouH7126 קָרַבH7126 H8686 o tributoH4503 מִנחָהH4503 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124; era EglomH5700 עֶגלוֹןH5700 homemH376 אִישׁH376 gordoH3966 מְאֹדH3966 H1277 בָּרִיאH1277.
קָרַב מִנחָה עֶגלוֹן, מֶלֶךְ מוֹאָב; עֶגלוֹן אִישׁ מְאֹד בָּרִיא.
Porém voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 do ponto em que estavam as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 ao pé de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao rei: Tenho uma palavraH1697 דָּבָרH1697 secretaH5643 סֵתֶרH5643 a dizer-te, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428. O rei disseH559 אָמַרH559 H8799: Cala-teH2013 הָסָהH2013 H8761. Então, todos os que lhe assistiamH5975 עָמַדH5975 H8802 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua presença.
שׁוּב פְּסִיל גִּלְגָּל אָמַר דָּבָר סֵתֶר מֶלֶךְ. אָמַר הָסָה עָמַד יָצָא
Entregou-osH4376 מָכַרH4376 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nas mãosH3027 יָדH3027 de JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que reinavaH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HazorH2674 חָצוֹרH2674. SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 era o comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, o qual, então, habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471.
מָכַר יְהוָה יָד יָבִין, מֶלֶךְ כְּנַעַן, מָלַךְ חָצוֹר. סִיסְרָא שַׂר צָבָא, יָשַׁב חֲרֹשֶׁת גּוֹי.
Porém SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 a péH7272 רֶגֶלH7272 para a tendaH168 אֹהֶלH168 de JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, queneuH7017 קֵינִיH7017; porquanto havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 entre JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, queneuH7017 קֵינִיH7017.
סִיסְרָא נוּס רֶגֶל אֹהֶל יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, קֵינִי; שָׁלוֹם יָבִין, מֶלֶךְ חָצוֹר, בַּיִת חֶבֶר, קֵינִי.
Assim, DeusH430 אֱלֹהִיםH430, naquele diaH3117 יוֹםH3117, humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8686 a JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֱלֹהִים, יוֹם, כָּנַע יָבִין, מֶלֶךְ כְּנַעַן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E cada vez mais a mãoH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 prevaleciaH3212 יָלַךְH3212 H8799 H1980 הָלַךְH1980 H8800 H7186 קָשֶׁהH7186 contra JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, até que o exterminaramH3772 כָּרַתH3772 H8689.
יָד בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָלַךְ הָלַךְ קָשֶׁה יָבִין, מֶלֶךְ כְּנַעַן, כָּרַת
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, reisH4428 מֶלֶךְH4428, dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, príncipesH7336 רָזַןH7336 H8802: eu, eu mesma cantareiH7891 שִׁירH7891 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; salmodiareiH2167 זָמַרH2167 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָזַן רָזַן שִׁיר יְהוָה; זָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
VieramH935 בּוֹאH935 H8804 reisH4428 מֶלֶךְH4428 e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8738; pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8738 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 em TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְH8590, junto às águasH4325 מַיִםH4325 de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023; porém não levaramH3947 לָקחַH3947 H8804 nenhum despojoH1215 בֶּצַעH1215 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
בּוֹא מֶלֶךְ לָחַם לָחַם מֶלֶךְ כְּנַעַן תַּעֲנָךְ, מַיִם מְגִדּוֹן; לָקחַ בֶּצַע כֶּסֶף.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523: DaiH5414 נָתַןH5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּרH3603 H3899 לֶחֶםH3899 para estesH5971 עַםH5971 que me seguemH7272 רֶגֶלH7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵףH5889, e eu vouH7291 רָדַףH7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַרH310 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אָמַר אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת: נָתַן כִּכָּר לֶחֶם עַם רֶגֶל, עָיֵף, רָדַף אַחַר זֶבַח צַלמֻנָּע, מֶלֶךְ מִדיָן.
FugiramH5127 נוּסH5127 H8799 ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759; porém ele os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799, e prendeuH3920 לָכַדH3920 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, e desbaratouH2729 חָרַדH2729 H8689 todo o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264.
נוּס זֶבַח צַלמֻנָּע; רָדַף לָכַד שְׁנַיִם מֶלֶךְ מִדיָן, זֶבַח צַלמֻנָּע, חָרַד מַחֲנֶה.
Depois disseH559 אָמַרH559 H8799 a ZebaH2078 זֶבַחH2078 e a SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759: QueH375 אֵיפֹהH375 homensH582 אֱנוֹשׁH582 eram os que matastesH2026 הָרַגH2026 H8804 em TaborH8396 תָּבוֹרH8396? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: Como tuH3644 כְּמוֹH3644 és, assim eram eles; cada umH259 אֶחָדH259 se assemelhavaH8389 תֹּאַרH8389 a filhoH1121 בֵּןH1121 de reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר זֶבַח צַלמֻנָּע: אֵיפֹה אֱנוֹשׁ הָרַג תָּבוֹר? אָמַר כְּמוֹ אֶחָד תֹּאַר בֵּן מֶלֶךְ.
O pesoH4948 מִשׁקָלH4948 das argolasH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 que pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 foram milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 (afora os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹןH7720, as arrecadasH5188 נְטִיפָהH5188 e as vestesH899 בֶּגֶדH899 de púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713 que traziam os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, e afora os ornamentosH6060 עָנָקH6060 que os camelosH1581 גָּמָלH1581 traziam ao pescoço)H6677 צַוָּארH6677.
מִשׁקָל נֶזֶם זָהָב שָׁאַל אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה זָהָב שַׂהֲרֹן, נְטִיפָה בֶּגֶד אַרְגָּמָן מֶלֶךְ מִדיָן, עָנָק גָּמָל צַוָּאר.
Então, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e toda Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037; e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 e proclamaramH4427 מָלַךְH4427 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 reiH4428 מֶלֶךְH4428, junto ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 memorialH5324 נָצַבH5324 H8716 que está perto de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
אָסַף בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאיָלַךְ מָלַךְ אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ, אֵלוֹן נָצַב שְׁכֶם.
ForamH1980 הָלַךְH1980 H8804 H8676 H1980 הָלַךְH1980 H8800, certa vez, as árvoresH6086 עֵץH6086 ungirH4886 מָשׁחַH4886 H8800 para si um reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 à oliveiraH2132 זַיִתH2132: ReinaH4427 מָלַךְH4427 H8798 sobre nós.
הָלַךְ הָלַךְ עֵץ מָשׁחַ מֶלֶךְ אָמַר זַיִת: מָלַךְ
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o espinheiroH329 אָטָדH329 às árvoresH6086 עֵץH6086: Se, deverasH571 אֶמֶתH571, me ungisH4886 מָשׁחַH4886 H8802 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre vós, vindeH935 בּוֹאH935 H8798 e refugiai-vosH2620 חָסָהH2620 H8798 debaixo de minha sombraH6738 צֵלH6738; mas, se não, saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 do espinheiroH329 אָטָדH329 fogoH784 אֵשׁH784 que consumaH398 אָכַלH398 H8799 os cedrosH730 אֶרֶזH730 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
אָמַר אָטָד עֵץ: אֶמֶת, מָשׁחַ מֶלֶךְ בּוֹא חָסָה צֵל; יָצָא אָטָד אֵשׁ אָכַל אֶרֶז לְבָנוֹן.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que há entre mim e ti que viesteH935 בּוֹאH935 H8804 a mim a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776?
שָׁלחַ יִפְתָּח מַלאָךְ מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, אָמַר בּוֹא לָחַם אֶרֶץ?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 aos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de JeftéH3316 יִפְתָּחH3316: É porque, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, me tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 desde ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999 e ainda até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; restitui-maH7725 שׁוּבH7725 H8685, agora, pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן מַלאָךְ יִפְתָּח: עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, לָקחַ אֶרֶץ אַרְנוֹן יַבֹּק יַרְדֵּן; שׁוּב שָׁלוֹם.
Porém JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983,
יִפְתָּח יָסַף שָׁלחַ מַלאָךְ מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן,
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776. Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123 não lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; a mesma coisa mandouH7971 שָׁלחַH7971 Israel pedirH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, o qual também não lhe quis atenderH14 אָבָהH14 H8804; e, assim, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁH6946.
יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ מַלאָךְ מֶלֶךְ אֱדֹם, אָמַר עָבַר אֶרֶץ. מֶלֶךְ אֱדֹם שָׁמַע שָׁלחַ שָׁלחַ מֶלֶךְ מוֹאָב, אָבָה יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב קָדֵשׁ.
Mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809; e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-nosH5674 עָבַרH5674, peço-te, passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776 atéH5704 עַדH5704 ao meu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ מַלאָךְ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן; אָמַר עָבַר, עָבַר אֶרֶץ עַד מָקוֹם.
És tu melhorH2896 טוֹבH2896 do que o filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834, BalaqueH1111 בָּלָקH1111, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124? Porventura, contendeuH7378 רִיבH7378 H8804 este, em algum tempoH7378 רִיבH7378 H8800, com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 alguma vezH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ele?
טוֹב בֵּן צִפּוֹר, בָּלָק, מֶלֶךְ מוֹאָב? רִיב רִיב יִשׂרָ•אֵל לָחַם לָחַם
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à mensagemH1697 דָּבָרH1697 que JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 lhe enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן שָׁמַע דָּבָר יִפְתָּח שָׁלחַ
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; cada qualH376 אִישׁH376 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que achavaH5869 עַיִןH5869 mais retoH3477 יָשָׁרH3477.
יוֹם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; אִישׁ עָשָׂה עַיִן יָשָׁר.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 dos danitasH1839 דָּנִיH1839 buscavaH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 para si herançaH5159 נַחֲלָהH5159 em que habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800; porquanto, até àquele diaH3117 יוֹםH3117, entreH8432 תָּוֶךְH8432 as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não lhe havia caídoH5307 נָפַלH5307 H8804 por sorte a herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
יוֹם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שֵׁבֶט דָּנִי בָּקַשׁ נַחֲלָה יָשַׁב יוֹם, תָּוֶךְ שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, נָפַל נַחֲלָה.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, em que não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, houve um homemH376 אִישׁH376 levitaH3881 לֵוִיִיH3881, que, peregrinandoH1481 גּוּרH1481 H8802 nos longesH3411 יְרֵכָהH3411 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 para si uma concubinaH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יוֹם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ לֵוִיִי, גּוּר יְרֵכָה הַר אֶפרַיִם, לָקחַ אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁיְהוּדָה.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; cada umH376 אִישׁH376 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que achava mais retoH3477 יָשָׁרH3477.
יוֹם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; אִישׁ עָשָׂה יָשָׁר.
Os que contendemH7378 רִיבH7378 H8688 com o SENHORH3068 יְהוָהH3068 são quebrantadosH2865 חָתַתH2865 H8735; dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 trovejaH7481 רָעַםH7481 H8686 contra eles. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 julgaH1777 דִּיןH1777 H8799 as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776, dáH5414 נָתַןH5414 H8799 forçaH5797 עֹזH5797 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e exaltaH7311 רוּםH7311 H8686 o poderH7161 קֶרֶןH7161 do seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899.
רִיב יְהוָה חָתַת שָׁמַיִם רָעַם יְהוָה דִּין אֶפֶס אֶרֶץ, נָתַן עֹז מֶלֶךְ רוּם קֶרֶן מָשִׁיחַ.
e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Vê, já estás velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, e teus filhosH1121 בֵּןH1121 não andamH1980 הָלַךְH1980 H8804 pelos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; constitui-nosH7760 שׂוּםH7760 H8798, pois, agora, um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós, para que nos governeH8199 שָׁפַטH8199 H8800, como o têm todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר זָקֵן בֵּן הָלַךְ דֶּרֶךְ; שׂוּם מֶלֶךְ שָׁפַט גּוֹי.
Porém esta palavraH1697 דָּבָרH1697 não agradouH3415 יָרַעH3415 H8799 H5869 עַיִןH5869 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, quando disseramH559 אָמַרH559 H8804: Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 um reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que nos governeH8199 שָׁפַטH8199 H8800. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבָר יָרַע עַיִן שְׁמוּאֵל, אָמַר נָתַן מֶלֶךְ, שָׁפַט שְׁמוּאֵל פָּלַל יְהוָה.
Agora, pois, atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à sua vozH6963 קוֹלH6963, porémH389 אַךְH389 adverte-oH5749 עוּדH5749 H8686 solenementeH5749 עוּדH5749 H8687 e explica-lheH5046 נָגַדH5046 H8689 qual será o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre ele.
שָׁמַע קוֹל, אַךְ עוּד עוּד נָגַד מִשׁפָּט מֶלֶךְ מָלַךְ
ReferiuH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao povoH5971 עַםH5971, que lhe pediaH7592 שָׁאַלH7592 H8802 um reiH4428 מֶלֶךְH4428,
אָמַר שְׁמוּאֵל דָּבָר יְהוָה עַם, שָׁאַל מֶלֶךְ,
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Este será o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre vós: ele tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e os empregaráH7760 שׂוּםH7760 H8804 no serviço dos seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e como seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, para que corramH7323 רוּץH7323 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 delesH4818 מֶרְכָּבָהH4818;
אָמַר מִשׁפָּט מֶלֶךְ מָלַךְ לָקחַ בֵּן שׂוּם מֶרְכָּבָה פָּרָשׁ, רוּץ פָּנִים מֶרְכָּבָה;
Então, naquele diaH3117 יוֹםH3117, clamareisH2199 זָעַקH2199 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houverdes escolhidoH977 בָּחַרH977 H8804; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não vos ouviráH6030 עָנָהH6030 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
יוֹם, זָעַק פָּנִים מֶלֶךְ בָּחַר יְהוָה עָנָה יוֹם.
Porém o povoH5971 עַםH5971 não atendeuH3985 מָאֵןH3985 H8762 H8085 שָׁמַעH8085 H8800 à vozH6963 קוֹלH6963 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não! Mas teremos um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós.
עַם מָאֵן שָׁמַע קוֹל שְׁמוּאֵל אָמַר מֶלֶךְ
Para que sejamos também como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; o nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderá governar-nosH8199 שָׁפַטH8199 H8804, sairH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós e fazerH3898 לָחַםH3898 H8738 as nossas guerrasH4421 מִלחָמָהH4421.
גּוֹי; מֶלֶךְ שָׁפַט יָצָא פָּנִים לָחַם מִלחָמָה.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: AtendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à sua vozH6963 קוֹלH6963 e estabelece-lheH4427 מָלַךְH4427 H8689 um reiH4428 מֶלֶךְH4428. SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VolteH3212 יָלַךְH3212 H8798 cada umH376 אִישׁH376 para sua cidadeH5892 עִירH5892.
יְהוָה אָמַר שְׁמוּאֵל: שָׁמַע קוֹל מָלַךְ מֶלֶךְ. שְׁמוּאֵל אָמַר אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל: יָלַךְ אִישׁ עִיר.
Mas vós rejeitastesH3988 מָאַסH3988 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8688 de todos os vossos malesH7451 רַעH7451 e trabalhosH6869 צָרָהH6869, e lhe dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Não! Mas constituiH7760 שׂוּםH7760 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelas vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e pelos vossos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505.
מָאַס יוֹם, אֱלֹהִים, יָשַׁע רַע צָרָה, אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ יָצַב פָּנִים יְהוָה, שֵׁבֶט אֶלֶף.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a todo o povoH5971 עַםH5971: VedesH7200 רָאָהH7200 H8804 a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolheuH977 בָּחַרH977 H8804? Pois em todo o povoH5971 עַםH5971 não há nenhum semelhante a ele. Então, todo o povoH5971 עַםH5971 rompeu em gritosH7321 רוַּעH7321 H8686, exclamandoH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428!
אָמַר שְׁמוּאֵל עַם: רָאָה יְהוָה בָּחַר עַם עַם רוַּע אָמַר חָיָה מֶלֶךְ!
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vossa vozH6963 קוֹלH6963 em tudo quanto me dissestesH559 אָמַרH559 H8804 e constituíH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre vós um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שְׁמוּאֵל יִשׂרָ•אֵל: שָׁמַע קוֹל אָמַר מָלַךְ מֶלֶךְ.
Agora, pois, eis que tendesH1980 הָלַךְH1980 H8693 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à vossa frenteH6440 פָּנִיםH6440. Já envelheciH2204 זָקֵןH2204 H8804 e estou cheio de cãsH7867 שִׂיבH7867 H8804, e meus filhosH1121 בֵּןH1121 estão convosco; o meu procedimentoH1980 הָלַךְH1980 H8694 esteve dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
הָלַךְ מֶלֶךְ פָּנִים. זָקֵן שִׂיב בֵּן הָלַךְ פָּנִים נָעוּר יוֹם.
Porém esqueceram-seH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; então, os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, que pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra eles.
שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים; מָכַר יָד סִיסְרָא, שַׂר צָבָא חָצוֹר, יָד פְּלִשְׁתִּי, יָד מֶלֶךְ מוֹאָב, לָחַם
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 vós que NaásH5176 נָחָשׁH5176, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, vinha contraH935 בּוֹאH935 H8804 vós outros, me dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Não! Mas reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre nós um reiH4428 מֶלֶךְH4428; ao passo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, era o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רָאָה נָחָשׁ, מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא אָמַר מָלַךְ מֶלֶךְ; יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ.
Agora, pois, eis aí o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que elegestesH977 בָּחַרH977 H8804 e que pedistesH7592 שָׁאַלH7592 H8804; e eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ בָּחַר שָׁאַל יְהוָה נָתַן מֶלֶךְ.
Se temerdesH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804, e lhe atenderdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963, e não lhe fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310, e seguirdesH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 que governaH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre vós, bem será.
יָרֵא יְהוָה, עָבַד שָׁמַע קוֹל, מָרָה פֶּה, אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ מָלַךְ
Não é, agora, o tempoH3117 יוֹםH3117 da segaH7105 קָצִירH7105 do trigoH2406 חִטָּהH2406? ClamareiH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e daráH5414 נָתַןH5414 H8799 trovõesH6963 קוֹלH6963 e chuvaH4306 מָטָרH4306; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8798 e vereisH7200 רָאָהH7200 H8798 que é grandeH7227 רַבH7227 a vossa maldadeH7451 רַעH7451, que tendes praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pedindoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 para vós outros um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹם קָצִיר חִטָּה? קָרָא יְהוָה, נָתַן קוֹל מָטָר; יָדַע רָאָה רַב רַע, עָשָׂה עַיִן יְהוָה, שָׁאַל מֶלֶךְ.
Todo o povoH5971 עַםH5971 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: RogaH6419 פָּלַלH6419 H8690 pelos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que não venhamos a morrerH4191 מוּתH4191 H8799; porque a todos os nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 acrescentamosH3254 יָסַףH3254 H8804 o malH7451 רַעH7451 de pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8800 para nós um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עַם אָמַר שְׁמוּאֵל: פָּלַל עֶבֶד יְהוָה, אֱלֹהִים, מוּת חַטָּאָה יָסַף רַע שָׁאַל מֶלֶךְ.
Se, porém, perseverardesH7489 רָעַעH7489 H8687 em fazer o malH7489 רָעַעH7489 H8686, perecereisH5595 סָפָהH5595 H8735, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רָעַע רָעַע סָפָה מֶלֶךְ.
TendoH3920 לָכַדH3920 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 assumidoH3920 לָכַדH3920 H8804 o reinadoH4410 מְלוּכָהH4410 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439: contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124, os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e EdomH123 אֱדֹםH123; contra os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678 e os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e, para onde quer que se voltavaH6437 פָּנָהH6437 H8799, era vitoriosoH7561 רָשַׁעH7561 H8686.
לָכַד שָׁאוּל לָכַד מְלוּכָה יִשׂרָ•אֵל, לָחַם אֹיֵב סָבִיב: מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן אֱדֹם; מֶלֶךְ צוֹבָא פְּלִשְׁתִּי; פָּנָה רָשַׁע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Enviou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ungir-teH4886 מָשׁחַH4886 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o seu povoH5971 עַםH5971, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; atentaH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, agora, às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר שְׁמוּאֵל שָׁאוּל: שָׁלחַ יְהוָה מָשׁחַ מֶלֶךְ עַם, יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
TomouH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivoH2416 חַיH2416 a AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002; porém a todo o povoH5971 עַםH5971 destruiuH2763 חָרַםH2763 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
תָּפַשׂ חַי אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק; עַם חָרַם פֶּה חֶרֶב.
Arrependo-meH5162 נָחַםH5162 H8738 de haver constituídoH4427 מָלַךְH4427 H8689 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 reiH4428 מֶלֶךְH4428, porquanto deixouH7725 שׁוּבH7725 H8804 de me seguirH310 אַחַרH310 e não executouH6965 קוּםH6965 H8689 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se contristouH2734 חָרָהH2734 H8799 e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 clamouH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָחַם מָלַךְ שָׁאוּל מֶלֶךְ, שׁוּב אַחַר קוּם דָּבָר. שְׁמוּאֵל חָרָה לַיִל זָעַק יְהוָה.
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Porventura, sendo tu pequenoH6996 קָטָןH6996 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, não foste por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e não te ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre eleH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר שְׁמוּאֵל: קָטָן עַיִן, רֹאשׁ שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, מָשׁחַ יְהוָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Pelo contrário, dei ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e seguiH3212 יָלַךְH3212 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804; e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, e os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, os destruí totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689;
אָמַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל: שָׁמַע קוֹל יְהוָה יָלַךְ דֶּרֶךְ יְהוָה שָׁלחַ בּוֹא אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק, עֲמָלֵק, חָרַם
Porque a rebeliãoH4805 מְרִיH4805 é como o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de feitiçariaH7081 קֶסֶםH7081, e a obstinaçãoH6484 פָּצַרH6484 H8687 é como a idolatriaH205 אָוֶןH205 e culto a ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655. Visto que rejeitasteH3988 מָאַסH3988 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ele também te rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8799 a ti, para que não sejas reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מְרִי חַטָּאָה קֶסֶם, פָּצַר אָוֶן תְּרָפִים. מָאַס דָּבָר יְהוָה, מָאַס מֶלֶךְ.
Porém SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Não tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 contigo; visto que rejeitasteH3988 מָאַסH3988 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, já eleH3068 יְהוָהH3068 te rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8799 a ti, para que não sejas reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁמוּאֵל אָמַר שָׁאוּל: שׁוּב מָאַס דָּבָר יְהוָה, יְהוָה מָאַס מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Traze-meH5066 נָגַשׁH5066 H8685 aqui AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002. AgagueH90 אֲגַגH90 veioH3212 יָלַךְH3212 H8799 a ele, confianteH4574 מַעֲדָןH4574; e disseH559 אָמַרH559 H8799: CertamenteH403 אָכֵןH403, já se foiH5493 סוּרH5493 H8804 a amarguraH4751 מַרH4751 da morteH4194 מָוֶתH4194.
אָמַר שְׁמוּאֵל: נָגַשׁ אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק. אֲגַג יָלַךְ מַעֲדָן; אָמַר אָכֵן, סוּר מַר מָוֶת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Até quando terás penaH56 אָבַלH56 H8693 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, havendo-o eu rejeitadoH3988 מָאַסH3988 H8804, para que não reineH4427 מָלַךְH4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? EncheH4390 מָלֵאH4390 H8761 um chifreH7161 קֶרֶןH7161 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798; enviar-te-eiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JesséH3448 יִשַׁיH3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִיH1022; porque, dentre os seus filhosH1121 בֵּןH1121, me proviH7200 רָאָהH7200 H8804 de um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר יְהוָה שְׁמוּאֵל: אָבַל שָׁאוּל, מָאַס מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל? מָלֵא קֶרֶן שֶׁמֶן יָלַךְ שָׁלחַ יִשַׁי, � בֵּן, רָאָה מֶלֶךְ.
e diziamH559 אָמַרH559 H8799 uns aos outrosH376 אִישׁH376 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VistesH7200 רָאָהH7200 H8804 aquele homemH376 אִישׁH376 que subiuH5927 עָלָהH5927 H8802? Pois subiuH5927 עָלָהH5927 H8802 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. A quemH376 אִישׁH376 o matarH5221 נָכָהH5221 H8686, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o cumularáH6238 עָשַׁרH6238 H8686 de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, e lhe daráH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּתH1323, e à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1 isentaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de impostosH2670 חָפשִׁיH2670 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל: רָאָה אִישׁ עָלָה עָלָה חָרַף יִשׂרָ•אֵל. אִישׁ נָכָה מֶלֶךְ עָשַׁר גָּדוֹל עֹשֶׁר, נָתַן בַּת, בַּיִת אָב עָשָׂה חָפשִׁי יִשׂרָ•אֵל.
Quando SaulH7586 שָׁאוּלH7586 viuH7200 רָאָהH7200 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 DaviH1732 דָּוִדH1732 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, disseH559 אָמַרH559 H8804 a AbnerH74 אַבנֵרH74, o comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635: De quem é filhoH1121 בֵּןH1121 este jovemH5288 נַעַרH5288, AbnerH74 אַבנֵרH74? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74: Tão certo como tuH5315 נֶפֶשׁH5315 vivesH2416 חַיH2416, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, nãoH518 אִםH518 o seiH3045 יָדַעH3045 H8804.
שָׁאוּל רָאָה יָצָא דָּוִד קִראָה פְּלִשְׁתִּי, אָמַר אַבנֵר, שַׂר צָבָא: בֵּן נַעַר, אַבנֵר? אָמַר אַבנֵר: נֶפֶשׁ חַי, מֶלֶךְ, אִם יָדַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: PerguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798, pois, de quem é filhoH1121 בֵּןH1121 este jovemH5958 עֶלֶםH5958.
אָמַר מֶלֶךְ: שָׁאַל בֵּן עֶלֶם.
Sucedeu, porém, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 Saul e seu exército, e voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 também DaviH1732 דָּוִדH1732 de ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cantandoH7891 שִׁירH7891 H8800 e dançandoH4246 מְחוֹלָהH4246, com tamboresH8596 תֹּףH8596, com júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 e com instrumentosH7991 שָׁלִישׁH7991 de música.
בּוֹא שׁוּב דָּוִד נָכָה פְּלִשְׁתִּי, אִשָּׁה עִיר יִשׂרָ•אֵל יָצָא קִראָה מֶלֶךְ שָׁאוּל, שִׁיר מְחוֹלָה, תֹּף, שִׂמחָה שָׁלִישׁ
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Quem sou eu, e qual é a minha vidaH2416 חַיH2416 e a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de meu paiH1 אָבH1 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para vir a ser eu genroH2860 חָתָןH2860 do reiH4428 מֶלֶךְH4428?
אָמַר דָּוִד שָׁאוּל: חַי מִשׁפָּחָה אָב יִשׂרָ•אֵל, חָתָן מֶלֶךְ?
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 confidencialmenteH3909 לָטH3909 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tem afeiçãoH2654 חָפֵץH2654 H8804 por ti, e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 te amamH157 אָהַבH157 H8804; consente, pois, em ser genroH2859 חָתַןH2859 H8690 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
צָוָה שָׁאוּל עֶבֶד: דָּבַר לָט דָּוִד, אָמַר מֶלֶךְ חָפֵץ עֶבֶד אָהַב חָתַן מֶלֶךְ.
Os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a DaviH1732 דָּוִדH1732, o qualH1732 דָּוִדH1732 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Parece-vosH5869 עַיִןH5869 coisa de somenosH7043 קָלַלH7043 H8738 ser genroH2859 חָתַןH2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sendoH7326 רוּשׁH7326 eu homemH376 אִישׁH376 pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 e de humilde condiçãoH7034 קָלָהH7034 H8737?
עֶבֶד שָׁאוּל דָּבַר דָּבָר דָּוִד, דָּוִד אָמַר עַיִן קָלַל חָתַן מֶלֶךְ, רוּשׁ אִישׁ רוּשׁ קָלָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 não desejaH2656 חֵפֶץH2656 doteH4119 מֹהַרH4119 algum, mas cemH3967 מֵאָהH3967 prepúciosH6190 עָרלָהH6190 de filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, para tomar vingançaH5358 נָקַםH5358 H8736 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Porquanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tentavaH2803 חָשַׁבH2803 H8804 fazer cairH5307 נָפַלH5307 H8687 a DaviH1732 דָּוִדH1732 pelas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שָׁאוּל: אָמַר דָּוִד: מֶלֶךְ חֵפֶץ מֹהַר מֵאָה עָרלָה פְּלִשְׁתִּי, נָקַם אֹיֵב מֶלֶךְ. שָׁאוּל חָשַׁב נָפַל דָּוִד יָד פְּלִשְׁתִּי.
Tendo os servosH5650 עֶבֶדH5650 de Saul referidoH5046 נָגַדH5046 H8686 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a DaviH1732 דָּוִדH1732, agradou-seH3474 יָשַׁרH3474 H8799 H1697 דָּבָרH1697 H5869 עַיִןH5869 esteH1732 דָּוִדH1732 de que viesse a ser genroH2859 חָתַןH2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Antes de vencidoH4390 מָלֵאH4390 H8804 o prazoH3117 יוֹםH3117,
עֶבֶד נָגַד דָּבָר דָּוִד, יָשַׁר דָּבָר עַיִן דָּוִד חָתַן מֶלֶךְ. מָלֵא יוֹם,
dispôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 dentre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 os seus prepúciosH6190 עָרלָהH6190 e os entregouH4390 מָלֵאH4390 H8762 todos ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que lheH4428 מֶלֶךְH4428 fosse genroH2859 חָתַןH2859 H8692. Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a sua filhaH1323 בַּתH1323 MicalH4324 מִיכָלH4324.
קוּם דָּוִד יָלַךְ אֱנוֹשׁ, נָכָה פְּלִשְׁתִּי מֵאָה אִישׁ; בּוֹא עָרלָה מָלֵא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָתַן שָׁאוּל נָתַן אִשָּׁה בַּת מִיכָל.
Então, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 bemH2896 טוֹבH2896 de DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, seu paiH1 אָבH1, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não pequeH2398 חָטָאH2398 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 contra seu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, porque ele não pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti, e os seus feitosH4639 מַעֲשֶׂהH4639 para contigo têm sido muiH3966 מְאֹדH3966 importantesH2896 טוֹבH2896.
יְהוֹנָתָן דָּבַר טוֹב דָּוִד שָׁאוּל, אָב, אָמַר חָטָא מֶלֶךְ עֶבֶד דָּוִד, חָטָא מַעֲשֶׂה מְאֹד טוֹב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083: AmanhãH4279 מָחָרH4279 é a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, em que sem faltaH3427 יָשַׁבH3427 H8800 deveria assentar-meH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para comerH398 אָכַלH398 H8800; mas deixa-me irH7971 שָׁלחַH7971 H8765, e esconder-me-eiH5641 סָתַרH5641 H8738 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, até à terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אָמַר דָּוִד יְהוֹנָתָן: מָחָר חֹדֶשׁ, יָשַׁב יָשַׁב מֶלֶךְ אָכַל שָׁלחַ סָתַר שָׂדֶה, שְׁלִישִׁי עֶרֶב.
Escondeu-seH5641 סָתַרH5641 H8735, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; e, sendo a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, pôs-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à mesa para comerH398 אָכַלH398 H8800.
סָתַר דָּוִד שָׂדֶה; חֹדֶשׁ, יָשַׁב מֶלֶךְ אָכַל
Assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 na sua cadeiraH4186 מוֹשָׁבH4186, segundo o costumeH6471 פַּעַםH6471, no lugarH4186 מוֹשָׁבH4186 junto à paredeH7023 קִירH7023; JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, defronteH6965 קוּםH6965 H8799 dele, e AbnerH74 אַבנֵרH74, ao ladoH6654 צַדH6654 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586; mas o lugarH4725 מָקוֹםH4725 de DaviH1732 דָּוִדH1732 estava desocupadoH6485 פָּקַדH6485 H8735.
יָשַׁב מֶלֶךְ מוֹשָׁב, פַּעַם, מוֹשָׁב קִיר; יְהוֹנָתָן, קוּם אַבנֵר, צַד שָׁאוּל; מָקוֹם דָּוִד פָּקַד
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַH7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na cidadeH5892 עִירH5892, e um de meus irmãosH251 אָחH251 insisteH6680 צָוָהH6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַטH4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 meus irmãosH251 אָחH251. Por isso, não veioH935 בּוֹאH935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שָׁלחַ מִשׁפָּחָה זֶבַח עִיר, אָח צָוָה מָצָא חֵן עַיִן, מָלַט רָאָה אָח. בּוֹא שֻׁלחָן מֶלֶךְ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 deu-meH6680 צָוָהH6680 H8765 uma ordemH1697 דָּבָרH1697 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: NinguémH376 אִישׁH376 saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 por que te envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 e de que te incumboH6680 צָוָהH6680 H8765; quanto aos meus homensH5288 נַעַרH5288, combineiH3045 יָדַעH3045 H8776 que me encontrassem em talH6423 פְּלֹנִיH6423 e talH492 אַלמֹנִיH492 lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר דָּוִד כֹּהֵן אֲחִימֶלֶךְ: מֶלֶךְ צָוָה דָּבָר אָמַר אִישׁ יָדַע שָׁלחַ צָוָה נַעַר, יָדַע פְּלֹנִי אַלמֹנִי מָקוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288: NãoH371 אִיןH371 tensH3426 יֵשׁH3426 aqui à mãoH3027 יָדH3027 lançaH2595 חֲנִיתH2595 ou espadaH2719 חֶרֶבH2719 alguma? Porque não trouxeH3947 לָקחַH3947 H8804 comigoH3027 יָדH3027 nem a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 nem as minhas armasH3627 כְּלִיH3627, porque a ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 eraH1961 הָיָהH1961 H8804 urgenteH5169 נָחַץH5169 H8803.
אָמַר דָּוִד אֲחִימֶלֶךְ: אִין יֵשׁ יָד חֲנִית חֶרֶב לָקחַ יָד חֶרֶב כְּלִי, דָּבָר מֶלֶךְ הָיָה נָחַץ
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, naquele diaH3117 יוֹםH3117, e fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661.
קוּם דָּוִד, יוֹם, בָּרחַ פָּנִים שָׁאוּל, בּוֹא אָכִישׁ, מֶלֶךְ גַּת.
Porém os servosH5650 עֶבֶדH5650 de AquisH397 אָכִישׁH397 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Este não é DaviH1732 דָּוִדH1732, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da sua terraH776 אֶרֶץH776? Não é a esteH2088 זֶהH2088 que se cantavaH6030 עָנָהH6030 H8799 nas dançasH4246 מְחוֹלָהH4246, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּלH7586 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶףH505, porém DaviH1732 דָּוִדH1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָהH7233?
עֶבֶד אָכִישׁ אָמַר דָּוִד, מֶלֶךְ אֶרֶץ? זֶה עָנָה מְחוֹלָה, אָמַר שָׁאוּל נָכָה אֶלֶף, דָּוִד, רְבָבָה?
DaviH1732 דָּוִדH1732 guardouH7760 שׂוּםH7760 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, considerando-as consigo mesmoH3824 לֵבָבH3824, e teveH3372 יָרֵאH3372 muitoH3966 מְאֹדH3966 medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 AquisH397 אָכִישׁH397, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661.
דָּוִד שׂוּם דָּבָר, לֵבָב, יָרֵא מְאֹד יָרֵא פָּנִים אָכִישׁ, מֶלֶךְ גַּת.
Dali passouH3212 יָלַךְH3212 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a MispaH4708 מִצפֶּהH4708 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428: Deixa estarH3318 יָצָאH3318 H8799 meu paiH1 אָבH1 e minha mãeH517 אֵםH517 convosco, até que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 o que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 há de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de mim.
יָלַךְ דָּוִד מִצפֶּה מוֹאָב אָמַר מֶלֶךְ: יָצָא אָב אֵם יָדַע אֱלֹהִים עָשָׂה
Trouxe-osH5148 נָחָהH5148 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e com este moraramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por todo o tempoH3117 יוֹםH3117 que DaviH1732 דָּוִדH1732 esteve neste lugar seguroH4686 מָצוּדH4686.
נָחָה פָּנִים מֶלֶךְ מוֹאָב, יָשַׁב יוֹם דָּוִד מָצוּד.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285, e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, a saber, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que estavam em NobeH5011 נֹבH5011; todos eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ שָׁלחַ קָרָא אֲחִימֶלֶךְ, כֹּהֵן, בֵּן אֲחִיטוּב, בַּיִת אָב, כֹּהֵן נֹב; בּוֹא מֶלֶךְ.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: E quem, entre todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, há tão fielH539 אָמַןH539 H8737 como DaviH1732 דָּוִדH1732, o genroH2860 חָתָןH2860 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, chefeH5493 סוּרH5493 H8804 da tua guarda pessoalH4928 מִשׁמַעַתH4928 e honradoH3513 כָּבַדH3513 H8737 na tua casaH1004 בַּיִתH1004?
עָנָה אֲחִימֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר עֶבֶד, אָמַן דָּוִד, חָתָן מֶלֶךְ, סוּר מִשׁמַעַת כָּבַד בַּיִת?
Acaso, éH2490 חָלַלH2490 H8689 de hojeH3117 יוֹםH3117 que consultoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em seu favor? NãoH2486 חָלִילָהH2486! Jamais imputeH7760 שׂוּםH7760 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma a seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, pois o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 de nadaH1697 דָּבָרH1697 soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 de tudo isso, nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419 nem poucoH6996 קָטָןH6996.
חָלַל יוֹם שָׁאַל אֱלֹהִים חָלִילָה! שׂוּם מֶלֶךְ דָּבָר עֶבֶד, בַּיִת אָב, עֶבֶד דָּבָר יָדַע גָּדוֹל קָטָן.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, morrerásH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8799, tu e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1.
אָמַר מֶלֶךְ: אֲחִימֶלֶךְ, מוּת מוּת בַּיִת אָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, que estavamH5324 נָצַבH5324 H8737 com ele: VolveiH5437 סָבַבH5437 H8798 e mataiH4191 מוּתH4191 H8685 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque também estão de mãosH3027 יָדH3027 dadas com DaviH1732 דָּוִדH1732 e porque souberamH3045 יָדַעH3045 H8804 que fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8802 e não mo fizeram saberH1540 גָּלָהH1540 H8804 H241 אֹזֶןH241. Porém os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 não quiseramH14 אָבָהH14 H8804 estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8800 as mãosH3027 יָדH3027 contraH6293 פָּגַעH6293 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֶלֶךְ רוּץ נָצַב סָבַב מוּת כֹּהֵן יְהוָה, יָד דָּוִד יָדַע בָּרחַ גָּלָה אֹזֶן. עֶבֶד מֶלֶךְ אָבָה שָׁלחַ יָד פָּגַע כֹּהֵן יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a DoegueH1673 דֹּאֵגH1673: Volve-teH5437 סָבַבH5437 H8798 e arremeteH6293 פָּגַעH6293 H8798 contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548. Então, se virouH5437 סָבַבH5437 H8735 DoegueH1673 דֹּאֵגH1673, o edomitaH130 אֱדֹמִיH130, e arremeteuH6293 פָּגַעH6293 H8799 contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e matouH4191 מוּתH4191 H8686, naquele diaH3117 יוֹםH3117, oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH376 אִישׁH376 que vestiamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 de linhoH906 בַּדH906.
אָמַר מֶלֶךְ דֹּאֵג: סָבַב פָּגַע כֹּהֵן. סָבַב דֹּאֵג, אֱדֹמִי, פָּגַע כֹּהֵן, מוּת יוֹם, שְׁמֹנִים חָמֵשׁ אִישׁ נָשָׂא אֵפוֹד בַּד.
Agora, pois, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 conformeH185 אַוָּהH185 te impõeH3381 יָרַדH3381 H8800 o coraçãoH5315 נֶפֶשׁH5315; toca-nos a nós entregarmo-loH5462 סָגַרH5462 H8687 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ, יָרַד אַוָּה יָרַד נֶפֶשׁ; סָגַר יָד מֶלֶךְ.
Depois, também DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 aH310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113! OlhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 para trásH310 אַחַרH310, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַדH6915 H8799, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד קוּם יָצָא מְעָרָה, קָרָא אַחַר שָׁאוּל, אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן! נָבַט שָׁאוּל אַחַר, שָׁחָה דָּוִד קָדַד אַף אֶרֶץ.
ApósH310 אַחַרH310 quem saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? A quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 H310 אַחַרH310? A um cão mortoH4191 מוּתH4191 H8801 H3611 כֶּלֶבH3611? A umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550?
אַחַר יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל? רָדַף אַחַר? מוּת כֶּלֶב? אֶחָד פַּרעֹשׁ?
VoltouH935 בּוֹאH935 H8799 AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 a NabalH5037 נָבָלH5037. Eis que ele fazia em casaH1004 בַּיִתH1004 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, como banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de reiH4428 מֶלֶךְH4428; o seuH5037 נָבָלH5037 coraçãoH3820 לֵבH3820 estava alegreH2896 טוֹבH2896, e ele, já muiH3966 מְאֹדH3966 embriagadoH7910 שִׁכּוֹרH7910, pelo que não lhe referiuH5046 נָגַדH5046 H8689 ela coisa algumaH1697 דָּבָרH1697, nem poucoH6996 קָטָןH6996 nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419, até ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242 H216 אוֹרH216.
בּוֹא אֲבִיגַיִל נָבָל. בַּיִת מִשְׁתֶּה, מִשְׁתֶּה מֶלֶךְ; נָבָל לֵב טוֹב, מְאֹד שִׁכּוֹר, נָגַד דָּבָר, קָטָן גָּדוֹל, בֹּקֶר אוֹר.
BradouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 e a AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não respondesH6030 עָנָהH6030 H8799, AbnerH74 אַבנֵרH74? Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 acudiuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem és tu, que bradasH7121 קָרָאH7121 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428?
קָרָא עַם אַבנֵר, בֵּן נֵר, אָמַר עָנָה אַבנֵר? אַבנֵר עָנָה אָמַר קָרָא מֶלֶךְ?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbnerH74 אַבנֵרH74: Porventura, não és homemH376 אִישׁH376? E quem há em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como tu? Por que, pois, não guardasteH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, teu senhorH113 אָדוֹןH113? Porque veioH935 בּוֹאH935 H8804 umH259 אֶחָדH259 do povoH5971 עַםH5971 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, teu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר דָּוִד אַבנֵר: אִישׁ? יִשׂרָ•אֵל שָׁמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן? בּוֹא אֶחָד עַם שָׁחַת מֶלֶךְ, אָדוֹן.
Não é bomH2896 טוֹבH2896 issoH1697 דָּבָרH1697 que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, deveisH1121 בֵּןH1121 morrerH4194 מָוֶתH4194, vós que não guardastesH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a vosso senhorH113 אָדוֹןH113, o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; vedeH7200 רָאָהH7200 H8798, agora, onde está a lançaH2595 חֲנִיתH2595 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a bilhaH6835 צַפַּחַתH6835 da águaH4325 מַיִםH4325, que tinha à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763.
טוֹב דָּבָר עָשָׂה חַי יְהוָה, בֵּן מָוֶת, שָׁמַר אָדוֹן, מָשִׁיחַ יְהוָה; רָאָה חֲנִית מֶלֶךְ צַפַּחַת מַיִם, מְרַאֲשָׁה.
Então, reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a vozH6963 קוֹלH6963 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é a tua vozH6963 קוֹלH6963, meu filhoH1121 בֵּןH1121 DaviH1732 דָּוִדH1732? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Sim, a minhaH6963 קוֹלH6963, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
נָכַר שָׁאוּל קוֹל דָּוִד אָמַר קוֹל, בֵּן דָּוִד? אָמַר דָּוִד: קוֹל, מֶלֶךְ, אָדוֹן.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, agora, te rogo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650: se é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te incitaH5496 סוּתH5496 H8689 contra mim, aceiteH7306 רוּחַH7306 H8686 ele a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; porém, se são os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, malditosH779 אָרַרH779 H8803 sejam peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois eles me expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117, para que eu não tenha parteH5596 סָפַחH5596 H8692 na herançaH5159 נַחֲלָהH5159 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como que dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, serveH5647 עָבַדH5647 H8798 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבָר עֶבֶד: יְהוָה סוּת רוּחַ מִנחָה; בֵּן אָדָם, אָרַר פָּנִים יְהוָה; גָּרַשׁ יוֹם, סָפַח נַחֲלָה יְהוָה, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים.
Agora, pois, não se derrameH5307 נָפַלH5307 H8799 o meu sangueH1818 דָּםH1818 longe desta terraH776 אֶרֶץH776 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 de umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550, como quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8799 uma perdizH7124 קֹרֵאH7124 nos montesH2022 הַרH2022.
נָפַל דָּם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה; יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בָּקַשׁ אֶחָד פַּרעֹשׁ, רָדַף קֹרֵא הַר.
DaviH1732 דָּוִדH1732, então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui a lançaH2595 חֲנִיתH2595, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428; venhaH5674 עָבַרH5674 H8799 aqui umH259 אֶחָדH259 dos moçosH5288 נַעַרH5288 e leve-aH3947 לָקחַH3947 H8799.
דָּוִד, עָנָה אָמַר חֲנִית, מֶלֶךְ; עָבַר אֶחָד נַעַר לָקחַ
Dispôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 e, com os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele estavam, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaoqueH4582 מָעוֹךְH4582, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661.
קוּם דָּוִד שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ עָבַר אָכִישׁ, בֵּן מָעוֹךְ, מֶלֶךְ גַּת.
Então, lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 AquisH397 אָכִישׁH397, naquele diaH3117 יוֹםH3117, a cidade de ZiclagueH6860 צִקלַגH6860. Pelo que ZiclagueH6860 צִקלַגH6860 pertence aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
נָתַן אָכִישׁ, יוֹם, צִקלַג. צִקלַג מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799; que vêsH7200 רָאָהH7200 H8804? Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 respondeuH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: VejoH7200 רָאָהH7200 H8804 um deusH430 אֱלֹהִיםH430 que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ: יָרֵא רָאָה אִשָּׁה אָמַר שָׁאוּל: רָאָה אֱלֹהִים עָלָה אֶרֶץ.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799, então, os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Estes hebreusH5680 עִברִיH5680, que fazem aqui? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AquisH397 אָכִישׁH397 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Não é este DaviH1732 דָּוִדH1732, o servoH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que esteve comigo há muitos diasH3117 יוֹםH3117 ou anosH8141 שָׁנֶהH8141? E coisa nenhumaH3972 מְאוּמָהH3972 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 contra ele desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que, tendo desertadoH5307 נָפַלH5307 H8800, passou para mim, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר שַׂר פְּלִשְׁתִּי: עִברִי, אָמַר אָכִישׁ שַׂר פְּלִשְׁתִּי: דָּוִד, עֶבֶד שָׁאוּל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יוֹם שָׁנֶה? מְאוּמָה מָצָא יוֹם נָפַל יוֹם.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397: Porém que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Ou que achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 no teu servoH5650 עֶבֶדH5650, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que entrei para o teuH6440 פָּנִיםH6440 serviço até hojeH3117 יוֹםH3117, para que não váH935 בּוֹאH935 H8799 pelejarH3898 לָחַםH3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
דָּוִד אָמַר אָכִישׁ: עָשָׂה מָצָא עֶבֶד, יוֹם פָּנִים יוֹם, בּוֹא לָחַם אֹיֵב מֶלֶךְ, אָדוֹן?
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 ali DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. E informaramH5046 נָגַדH5046 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 de que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568 foram os que sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
בּוֹא אֱנוֹשׁ יְהוּדָה מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ בַּיִת יְהוּדָה. נָגַד דָּוִד אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ גִּלעָד קָבַר שָׁאוּל.
Agora, pois, sejam fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as vossas mãosH3027 יָדH3027, e sede valentesH1121 בֵּןH1121 H2428 חַיִלH2428, pois SaulH7586 שָׁאוּלH7586, vosso senhorH113 אָדוֹןH113, é mortoH4191 מוּתH4191 H8804, e os da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 me ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre si.
חָזַק יָד, בֵּן חַיִל, שָׁאוּל, אָדוֹן, מוּת בַּיִת יְהוּדָה מָשׁחַ מֶלֶךְ
O tempoH4557 מִספָּרH4557 H3117 יוֹםH3117; que DaviH1732 דָּוִדH1732 reinouH4428 מֶלֶךְH4428 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foram seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320.
מִספָּר יוֹם; דָּוִד מֶלֶךְ חֶברוֹן בַּיִת יְהוּדָה שֶׁבַע שָׁנֶה שֵׁשׁ חֹדֶשׁ.
o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, QuileabeH3609 כִּלאָבH3609, de AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, viúvaH802 אִשָּׁהH802 de NabalH5037 נָבָלH5037, o carmelitaH3761 כַּרמְלִיH3761; o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, filhaH1323 בַּתH1323 de TalmaiH8526 תַּלמַיH8526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GesurH1650 גְּשׁוּרH1650;
מִשׁנֶה, כִּלאָב, אֲבִיגַיִל, אִשָּׁה נָבָל, כַּרמְלִי; שְׁלִישִׁי, אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן מַעֲכָה, בַּת תַּלמַי, מֶלֶךְ גְּשׁוּר;
FalouH1961 הָיָהH1961 H8804 H1697 דָּבָרH1697 AbnerH74 אַבנֵרH74 com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: OutroraH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, procuráveisH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 que DaviH1732 דָּוִדH1732 reinasseH4428 מֶלֶךְH4428 sobre vós.
הָיָה דָּבָר אַבנֵר זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם, בָּקַשׁ דָּוִד מֶלֶךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Levantar-me-eiH6965 קוּםH6965 H8799 e ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para ajuntarH6908 קָבַץH6908 H8799 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para fazeremH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 contigo; tu reinarásH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre tudo que desejarH183 אָוָהH183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315. Assim, despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbnerH74 אַבנֵרH74, e ele se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אַבנֵר דָּוִד: קוּם יָלַךְ קָבַץ יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ, אָדוֹן, כָּרַת בְּרִית מָלַךְ אָוָה נֶפֶשׁ. שָׁלחַ דָּוִד אַבנֵר, יָלַךְ שָׁלוֹם.
Chegando, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e toda a tropaH6635 צָבָאH6635 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 com ele, disseram-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 H3097 יוֹאָבH3097 H559 אָמַרH559 H8800: AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, veioH935 בּוֹאH935 H8804 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, o qual o despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e ele se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יוֹאָב צָבָא בּוֹא נָגַד יוֹאָב אָמַר אַבנֵר, בֵּן נֵר, בּוֹא מֶלֶךְ, שָׁלחַ יָלַךְ שָׁלוֹם.
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 foiH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Eis que AbnerH74 אַבנֵרH74 veioH935 בּוֹאH935 H8802 ter contigo; como, pois, o despedisteH7971 שָׁלחַH7971 H8765, indo-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 ele livrementeH1980 הָלַךְH1980 H8800?
יוֹאָב בּוֹא מֶלֶךְ אָמַר עָשָׂה אַבנֵר בּוֹא שָׁלחַ יָלַךְ הָלַךְ
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e a todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava: RasgaiH7167 קָרַעH7167 H8798 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899, cingi-vosH2296 חָגַרH2296 H8798 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242 e ide pranteandoH5594 סָפַדH5594 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbnerH74 אַבנֵרH74. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 ia seguindoH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 o féretroH4296 מִטָּהH4296.
אָמַר דָּוִד יוֹאָב עַם קָרַע בֶּגֶד, חָגַר שַׂק סָפַד פָּנִים אַבנֵר. מֶלֶךְ דָּוִד הָלַךְ אַחַר מִטָּה.
SepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 junto da sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 de AbnerH74 אַבנֵרH74; chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 também todo o povoH5971 עַםH5971.
קָבַר אַבנֵר חֶברוֹן; מֶלֶךְ נָשָׂא קוֹל בָּכָה קֶבֶר אַבנֵר; בָּכָה עַם.
E o reiH4428 מֶלֶךְH4428, pranteandoH6969 קוּןH6969 H8787 a AbnerH74 אַבנֵרH74, disseH559 אָמַרH559 H8799: Teria de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 como se fora um perversoH5036 נָבָלH5036 H4194 מָוֶתH4194?
מֶלֶךְ, קוּן אַבנֵר, אָמַר מוּת אַבנֵר נָבָל מָוֶת?
Todo o povoH5971 עַםH5971 notouH5234 נָכַרH5234 H8689 isso e lhe pareceu bemH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869, assim como lheH5971 עַםH5971 pareceu bemH5869 עַיִןH5869 H2896 טוֹבH2896 tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עַם נָכַר יָטַב עַיִן, עַם עַיִן טוֹב מֶלֶךְ עָשָׂה
Todo o povoH5971 עַםH5971 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, ficaram sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 que não procedera do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que matassemH4191 מוּתH4191 H8687 a AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369.
עַם יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, יָדַע מֶלֶךְ מוּת אַבנֵר, בֵּן נֵר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos seus homensH5650 עֶבֶדH5650: Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799 que, hojeH3117 יוֹםH3117, caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 um príncipeH8269 שַׂרH8269 e um grande homemH1419 גָּדוֹלH1419?
אָמַר מֶלֶךְ עֶבֶד: יָדַע יוֹם, נָפַל יִשׂרָ•אֵל שַׂר גָּדוֹל?
No presenteH3117 יוֹםH3117, sou fracoH7390 רַךְH7390, embora ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8803 reiH4428 מֶלֶךְH4428; estes homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, são mais fortesH7186 קָשֶׁהH7186 do que eu. RetribuaH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao que fez malH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo a sua maldadeH7451 רַעH7451.
יוֹם, רַךְ, מָשׁחַ מֶלֶךְ; אֱנוֹשׁ, בֵּן צְרוּיָה, קָשֶׁה שָׁלַם יְהוָה עָשָׂה רַע.
TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378 ao rei DaviH1732 דָּוִדH1732, a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, que procurava tirar-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vingouH5414 נָתַןH5414 H8799 H5360 נְקָמָהH5360, hojeH3117 יוֹםH3117, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e da sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
בּוֹא רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת דָּוִד, חֶברוֹן, מֶלֶךְ אָמַר רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת, בֵּן שָׁאוּל, אֹיֵב בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; יְהוָה נָתַן נְקָמָה, יוֹם, מֶלֶךְ, אָדוֹן, שָׁאוּל זֶרַע.
OutroraH865 אֶתמוֹלH865 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, sendo SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ainda reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós, eras tu que fazias entradasH935 בּוֹאH935 H8688 e saídasH3318 יָצָאH3318 H8688 militares com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu apascentarásH7462 רָעָהH7462 H8799 o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e serás chefeH5057 נָגִידH5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶתמוֹל שִׁלשׁוֹם, שָׁאוּל מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה אָמַר רָעָה עַם יִשׂרָ•אֵל נָגִיד יִשׂרָ•אֵל.
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. UngiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ, חֶברוֹן; מֶלֶךְ דָּוִד כָּרַת בְּרִית חֶברוֹן, פָּנִים יְהוָה. מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, contra os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela terraH776 אֶרֶץH776 e que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: Não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 aqui, porque os cegosH5787 עִוֵּרH5787 e os coxosH6455 פִּסֵּחַH6455 te repelirãoH5493 סוּרH5493 H8687, como quem dizH559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 neste lugar.
יָלַךְ מֶלֶךְ אֱנוֹשׁ יְרוּשָׁלִַם, יְבוּסִי יָשַׁב אֶרֶץ אָמַר דָּוִד אָמַר בּוֹא עִוֵּר פִּסֵּחַ סוּר אָמַר דָּוִד בּוֹא
HirãoH2438 חִירָםH2438, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a DaviH1732 דָּוִדH1732, e madeiraH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730, e carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, e pedreirosH7023 קִירH7023 H68 אֶבֶןH68, que edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 uma casaH1004 בַּיִתH1004 a DaviH1732 דָּוִדH1732.
חִירָם, מֶלֶךְ צֹר, שָׁלחַ מַלאָךְ דָּוִד, עֵץ אֶרֶז, חָרָשׁ, קִיר אֶבֶן, בָּנָה בַּיִת דָּוִד.
ReconheceuH3045 יָדַעH3045 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o confirmaraH3559 כּוּןH3559 H8689 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e que exaltaraH5375 נָשָׂאH5375 H8765 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467 por amor do seu povoH5971 עַםH5971.
יָדַע דָּוִד יְהוָה כּוּן מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא מַמלָכָה עַם.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 à fortalezaH4686 מָצוּדH4686.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי דָּוִד מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה בָּקַשׁ דָּוִד; שָׁמַע יָרַד דָּוִד מָצוּד.
Ao entrarH935 בּוֹאH935 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estava olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474 e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, que ia saltandoH6339 פָּזַזH6339 H8764 e dançandoH3769 כָּרַרH3769 H8772 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
בּוֹא אָרוֹן יְהוָה עִיר דָּוִד, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, שָׁקַף חַלּוֹן רָאָה מֶלֶךְ דָּוִד, פָּזַז כָּרַר פָּנִים יְהוָה, בָּזָה לֵב.
VoltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com eleH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que bela figura fezH3513 כָּבַדH3513 H8738 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, descobrindo-seH1540 גָּלָהH1540 H8738, hojeH3117 יוֹםH3117, aos olhosH5869 עַיִןH5869 das servasH519 אָמָהH519 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, como, sem pejoH1540 גָּלָהH1540 H8736, se descobreH1540 גָּלָהH1540 H8736 umH259 אֶחָדH259 vadio qualquerH7386 רֵיקH7386!
שׁוּב דָּוִד בָּרַךְ בַּיִת, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, יָצָא קִראָה דָּוִד אָמַר כָּבַד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה יוֹם, עַיִן אָמָה עֶבֶד, גָּלָה גָּלָה אֶחָד רֵיק!
Sucedeu que, habitandoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 Davi em sua própria casaH1004 בַּיִתH1004, tendo-lhe o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dado descansoH5117 נוּחַH5117 H8689 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439,
יָשַׁב מֶלֶךְ בַּיִת, יְהוָה נוּחַ אֹיֵב סָבִיב,
disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416: OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, eu moroH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em casaH1004 בַּיִתH1004 de cedrosH730 אֶרֶזH730, e a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se achaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 numaH8432 תָּוֶךְH8432 tendaH3407 יְרִיעָהH3407.
אָמַר מֶלֶךְ נָבִיא נָתָן: רָאָה יָשַׁב בַּיִת אֶרֶז, אָרוֹן אֱלֹהִים יָשַׁב תָּוֶךְ יְרִיעָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 NatãH5416 נָתָןH5416 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 tudo quanto está no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é contigo.
אָמַר נָתָן מֶלֶךְ: יָלַךְ עָשָׂה לֵבָב, יְהוָה
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 na Casa do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem sou eu, SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, e qual é a minha casaH1004 בַּיִתH1004, para que me tenhas trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 até aquiH1988 הֲלֹםH1988?
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד יְהוָה, יָשַׁב פָּנִים אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, בַּיִת, בּוֹא הֲלֹם?
Também HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909, filhoH1121 בֵּןH1121 de ReobeH7340 רְחֹבH7340, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678, foi derrotadoH5221 נָכָהH5221 H8686 por DaviH1732 דָּוִדH1732, quando aquele foiH3212 יָלַךְH3212 H8800 restabelecerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o seu domínioH3027 יָדH3027 sobre o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
הֲדַדעֶזֶר, בֵּן רְחֹב, מֶלֶךְ צוֹבָא, נָכָה דָּוִד, יָלַךְ שׁוּב יָד נָהָר פְּרָת.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 os sirosH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 a socorrerH5826 עָזַרH5826 H8800 HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 matouH5221 נָכָהH5221 H8686 dos sirosH758 אֲרָםH758 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
בּוֹא אֲרָם דַּמֶּשֶׂק עָזַר הֲדַדעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא; דָּוִד נָכָה אֲרָם עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8804 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 muiH7235 רָבָהH7235 H8687 grande quantidadeH3966 מְאֹדH3966 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 de BetáH984 בֶּטחַH984 e de BerotaiH1268 בֵּרוֹתָהH1268, cidadesH5892 עִירH5892 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909.
לָקחַ מֶלֶךְ דָּוִד רָבָה מְאֹד נְחֹשֶׁת בֶּטחַ בֵּרוֹתָה, עִיר הֲדַדעֶזֶר.
Então, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ToíH8583 תֹּעוּH8583, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HamateH2574 חֲמָתH2574, que DaviH1732 דָּוִדH1732 derrotaraH5221 נָכָהH5221 H8689 a todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909,
שָׁמַע תֹּעוּ, מֶלֶךְ חֲמָת, דָּוִד נָכָה חַיִל הֲדַדעֶזֶר,
mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 seuH8583 תֹּעוּH8583 filhoH1121 בֵּןH1121 JorãoH3141 יוֹרָםH3141 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, para o saudarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 H7965 שָׁלוֹםH7965 e congratular-seH1288 בָּרַךְH1288 H8763 com ele por haver pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909 e por havê-lo feridoH5221 נָכָהH5221 H8686 (porque HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909 de contínuo fazia guerraH376 אִישׁH376 H4421 מִלחָמָהH4421 a Toí)H8583 תֹּעוּH8583. Jorão trouxe consigoH3027 יָדH3027 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, de ouroH2091 זָהָבH2091 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178,
שָׁלחַ תֹּעוּ בֵּן יוֹרָם מֶלֶךְ דָּוִד, שָׁאַל שָׁלוֹם בָּרַךְ לָחַם הֲדַדעֶזֶר נָכָה הֲדַדעֶזֶר אִישׁ מִלחָמָה תֹּעוּ. יָד כְּלִי כֶּסֶף, זָהָב נְחֹשֶׁת,
os quais também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, juntamente com a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e o ouroH2091 זָהָבH2091 que já havia consagradoH6942 קָדַשׁH6942 H8689 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que sujeitaraH3533 כָּבַשׁH3533 H8765:
מֶלֶךְ דָּוִד קָדַשׁ יְהוָה, כֶּסֶף זָהָב קָדַשׁ גּוֹי כָּבַשׁ
da SíriaH758 אֲרָםH758, de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 e dos despojosH7998 שָׁלָלH7998 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909, filhoH1121 בֵּןH1121 de ReobeH7340 רְחֹבH7340, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678.
אֲרָם, מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן, פְּלִשְׁתִּי, עֲמָלֵק שָׁלָל הֲדַדעֶזֶר, בֵּן רְחֹב, מֶלֶךְ צוֹבָא.
Havia um servoH5650 עֶבֶדH5650 na casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era ZibaH6717 צִיבָאH6717; chamaram-noH7121 קָרָאH7121 H8799 que viesse a DaviH1732 דָּוִדH1732. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: És tu ZibaH6717 צִיבָאH6717? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu mesmo, teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
עֶבֶד בַּיִת שָׁאוּל שֵׁם צִיבָא; קָרָא דָּוִד. אָמַר מֶלֶךְ: צִיבָא? אָמַר עֶבֶד.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: NãoH657 אֶפֶסH657 há ainda alguémH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 para que useH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 para com ele? Então, ZibaH6717 צִיבָאH6717 respondeuH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Ainda há um filhoH1121 בֵּןH1121 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, aleijadoH5223 נָכֶהH5223 de ambos os pésH7272 רֶגֶלH7272.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶפֶס אִישׁ בַּיִת שָׁאוּל עָשָׂה חֵסֵד אֱלֹהִים צִיבָא אָמַר מֶלֶךְ: בֵּן יְהוֹנָתָן, נָכֶה רֶגֶל.
E ondeH375 אֵיפֹהH375 está? Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428. ZibaH6717 צִיבָאH6717 lheH4428 מֶלֶךְH4428 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Está na casaH1004 בַּיִתH1004 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmielH5988 עַמִּיאֵלH5988, em Lo-DebarH3810 לֹא דְּבַרH3810.
אֵיפֹה אָמַר מֶלֶךְ. צִיבָא מֶלֶךְ אָמַר בַּיִת מָכִיר, בֵּן עַמִּיאֵל, �
Então, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 trazê-loH3947 לָקחַH3947 H8799 de Lo-DebarH3810 לֹא דְּבַרH3810, da casaH1004 בַּיִתH1004 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmielH5988 עַמִּיאֵלH5988.
שָׁלחַ מֶלֶךְ דָּוִד לָקחַבַּיִת מָכִיר, בֵּן עַמִּיאֵל.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 DaviH4428 מֶלֶךְH4428 a ZibaH6717 צִיבָאH6717, servoH5288 נַעַרH5288 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tudo o que pertenciaH1961 הָיָהH1961 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 ao filhoH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113.
קָרָא מֶלֶךְ צִיבָא, נַעַר שָׁאוּל, אָמַר הָיָה שָׁאוּל בַּיִת נָתַן בֵּן אָדוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Segundo tudo quanto meu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, mandaH6680 צָוָהH6680 H8762 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650, assim o faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799. ComeuH398 אָכַלH398 H8802, pois, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de Davi, como umH259 אֶחָדH259 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר צִיבָא מֶלֶךְ: אָדוֹן, מֶלֶךְ, צָוָה עֶבֶד, עָשָׂה אָכַל מְפִיבֹשֶׁת שֻׁלחָן אֶחָד בֵּן מֶלֶךְ.
MoravaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, porquanto comiaH398 אָכַלH398 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ele era coxoH6455 פִּסֵּחַH6455 de ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os pésH7272 רֶגֶלH7272.
יָשַׁב מְפִיבֹשֶׁת יְרוּשָׁלִַם, אָכַל תָּמִיד שֻׁלחָן מֶלֶךְ. פִּסֵּחַ שְׁנַיִם רֶגֶל.
Depois distoH310 אַחַרH310, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e seu filhoH1121 בֵּןH1121 HanumH2586 חָנוּןH2586 reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
אַחַר, מוּת מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, בֵּן חָנוּן מָלַךְ
SabedorH5046 נָגַדH5046 H8686 disso, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 mensageirosH582 אֱנוֹשׁH582 a encontrá-losH7125 קִראָהH7125 H8800, porque estavam sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 envergonhadosH3637 כָּלַםH3637 H8737. Mandou o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dizer-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Deixai-vosH3427 יָשַׁבH3427 H8798 estar em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, até que vos torne a crescerH6779 צָמחַH6779 H8762 a barbaH2206 זָקָןH2206; e, então, vindeH7725 שׁוּבH7725 H8804.
נָגַד שָׁלחַ דָּוִד אֱנוֹשׁ קִראָה מְאֹד כָּלַם מֶלֶךְ אָמַר יָשַׁב יְרִיחוֹ, צָמחַ זָקָן; שׁוּב
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 que se haviam tornado odiososH887 בָּאַשׁH887 H8738 a DaviH1732 דָּוִדH1732, mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros tomar a soldoH7936 שָׂכַרH7936 H8799 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273 dos sirosH758 אֲרָםH758 de Bete-ReobeH1050 בֵּית רְחוֹבH1050 e dos sirosH758 אֲרָםH758 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678, milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601 e dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 de TobeH382 אִישׁ־טוֹבH382.
רָאָה בֵּן עַמּוֹן בָּאַשׁ דָּוִד, שָׁלחַ שָׂכַר עֶשׂרִים אֶלֶף רַגלִי אֲרָםאֲרָם צוֹבָא, אֶלֶף אִישׁ מֶלֶךְ מַעֲכָה עָשָׂר שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ־טוֹב.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428, servosH5650 עֶבֶדH5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, que foram vencidosH5062 נָגַףH5062 H8738, fizeram pazH7999 שָׁלַםH7999 H8686 com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o serviramH5647 עָבַדH5647 H8799; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 os sirosH758 אֲרָםH758 de ainda socorrerH3467 יָשַׁעH3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
רָאָה מֶלֶךְ, עֶבֶד הֲדַרעֶזֶר, נָגַף שָׁלַם יִשׂרָ•אֵל עָבַד יָרֵא אֲרָם יָשַׁע בֵּן עַמּוֹן.
DecorridoH8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 H8675 H4397 מַלאָךְH4397 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, com ele, e a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e sitiaramH6696 צוּרH6696 H8799 RabáH7237 רַבָּהH7237; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ מַלאָךְ יָצָא שָׁלחַ דָּוִד יוֹאָב, עֶבֶד, יִשׂרָ•אֵל, שָׁחַת בֵּן עַמּוֹן צוּר רַבָּה; דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Uma tardeH6153 עֶרֶבH6153 H6256 עֵתH6256, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 do seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e andavaH1980 הָלַךְH1980 H8691 passeando no terraçoH1406 גָּגH1406 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; daíH1406 גָּגH1406 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 que estava tomando banhoH7364 רָחַץH7364 H8801; era elaH802 אִשָּׁהH802 muiH3966 מְאֹדH3966 formosaH2896 טוֹבH2896.
עֶרֶב עֵת, קוּם דָּוִד מִשְׁכָּב הָלַךְ גָּג בַּיִת מֶלֶךְ; גָּג רָאָה אִשָּׁה רָחַץ אִשָּׁה מְאֹד טוֹב.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a UriasH223 אוּרִיָהH223: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e lavaH7364 רָחַץH7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272. SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, logo se lhe seguiuH310 אַחַרH310 um presenteH4864 מַשׂאֵתH4864 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר דָּוִד אוּרִיָה: יָרַד בַּיִת רָחַץ רֶגֶל. יָצָא אוּרִיָה בַּיִת מֶלֶךְ, אַחַר מַשׂאֵת מֶלֶךְ.
Porém UriasH223 אוּרִיָהH223 se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, com todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 do seu senhorH113 אָדוֹןH113, e não desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
אוּרִיָה שָׁכַב פֶּתחַ בַּיִת מֶלֶךְ, עֶבֶד אָדוֹן, יָרַד בַּיִת.
Deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 ao mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se, ao terminaresH3615 כָּלָהH3615 H8763 de contarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 os acontecimentosH1697 דָּבָרH1697 desta pelejaH4421 מִלחָמָהH4421,
צָוָה מַלאָךְ, אָמַר כָּלָה דָּבַר מֶלֶךְ דָּבָר מִלחָמָה,
sucederH5927 עָלָהH5927 H8799 que eleH4428 מֶלֶךְH4428 se encolerizeH2534 חֵמָהH2534 e te digaH559 אָמַרH559 H8804: Por que vos chegastesH5066 נָגַשׁH5066 H8738 assim perto da cidadeH5892 עִירH5892 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736? Não sabíeisH3045 יָדַעH3045 H8804 vós que haviam de atirarH3384 יָרָהH3384 H8686 do muroH2346 חוֹמָהH2346?
עָלָה מֶלֶךְ חֵמָה אָמַר נָגַשׁ עִיר לָחַם יָדַע יָרָה חוֹמָה?
Então, os flecheirosH3384 יָרָהH3384 H8688, do alto do muroH2346 חוֹמָהH2346, atiraramH3384 יָרָהH3384 H8686 contra os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, e morreramH4191 מוּתH4191 H8799 alguns dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e também morreuH4191 מוּתH4191 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850.
יָרָה חוֹמָה, יָרָה עֶבֶד, מוּת עֶבֶד מֶלֶךְ; מוּת עֶבֶד אוּרִיָה, חִתִּי.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 NatãH5416 נָתָןH5416 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Tu és o homemH376 אִישׁH376. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu te ungiH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e eu te livreiH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586;
אָמַר נָתָן דָּוִד: אִישׁ. אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָצַל יָד שָׁאוּל;
TirouH3947 לָקחַH3947 H8799 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; o pesoH4948 מִשׁקָלH4948 da coroa era de um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, e havia nela pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368, e foi posta na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e da cidadeH5892 עִירH5892 levouH3318 יָצָאH3318 H8689 muiH7235 רָבָהH7235 H8687 grandeH3966 מְאֹדH3966 despojoH7998 שָׁלָלH7998.
לָקחַ עֲטָרָה רֹאשׁ מֶלֶךְ; מִשׁקָל כִּכָּר זָהָב, אֶבֶן יָקָר, רֹאשׁ דָּוִד; עִיר יָצָא רָבָה מְאֹד שָׁלָל.
E ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que tanto emagrecesH1800 דַּלH1800 de diaH1242 בֹּקֶרH1242 para diaH1242 בֹּקֶרH1242, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428? Não mo dirásH5046 נָגַדH5046 H8686? Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550: AmoH157 אָהַבH157 H8802 TamarH8559 תָּמָרH8559, irmãH269 אָחוֹתH269 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר דַּל בֹּקֶר בֹּקֶר, בֵּן מֶלֶךְ? נָגַד אָמַר אַמְנוֹן: אָהַב תָּמָר, אָחוֹת אֲבִישָׁלוֹם, אָח.
Deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799, pois, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 e fingiu-se doenteH2470 חָלָהH2470 H8691; vindoH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 visitá-loH7200 רָאָהH7200 H8800, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e prepareH3823 לָבַבH3823 H8762 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bolosH3834 לָבִיבָהH3834 à minha presençaH5869 עַיִןH5869, para que eu comaH1262 בָּרָהH1262 H8799 de sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׁכַב אַמְנוֹן חָלָה בּוֹא מֶלֶךְ רָאָה אַמְנוֹן מֶלֶךְ אָמַר אָחוֹת תָּמָר בּוֹא לָבַב שְׁנַיִם לָבִיבָה עַיִן, בָּרָה יָד.
Porque, aonde iriaH3212 יָלַךְH3212 H8686 eu com a minha vergonhaH2781 חֶרפָּהH2781? E tu serias como umH259 אֶחָדH259 dos loucosH5036 נָבָלH5036 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Agora, pois, peço-te que falesH1696 דָּבַרH1696 H8761 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque não me negaráH4513 מָנַעH4513 H8799 a ti.
יָלַךְ חֶרפָּה? אֶחָד נָבָל יִשׂרָ•אֵל. דָּבַר מֶלֶךְ, מָנַע
Trazia ela uma túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446, porque assim se vestiamH3847 לָבַשׁH3847 H8799 as donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330 filhasH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Mesmo assim o servoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 a deitouH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 e fechouH5274 נָעַלH5274 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 apósH310 אַחַרH310 ela.
כְּתֹנֶת פַּס, לָבַשׁ בְּתוּלָה בַּת מֶלֶךְ. שָׁרַת יָצָא חוּץ נָעַל דֶּלֶת אַחַר
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 todas estas coisasH1697 דָּבָרH1697, muitoH3966 מְאֹדH3966 se lhe acendeu a iraH2734 חָרָהH2734 H8799.
שָׁמַע מֶלֶךְ דָּוִד דָּבָר, מְאֹד חָרָה
Passados doisH3117 יוֹםH3117 anosH8141 שָׁנֶהH8141, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 tosquiavaH1494 גָּזַזH1494 H8802 em Baal-HazorH1178 בַּעַל חָצוֹרH1178, que está junto a EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹם שָׁנֶה, אֲבִישָׁלוֹם גָּזַזאֶפרַיִם, קָרָא אֲבִישָׁלוֹם בֵּן מֶלֶךְ.
Foi terH935 בּוֹאH935 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que teu servoH5650 עֶבֶדH5650 faz a tosquiaH1494 גָּזַזH1494 H8802; peço que com o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 venhamH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus servidoresH5650 עֶבֶדH5650.
בּוֹא אֲבִישָׁלוֹם מֶלֶךְ אָמַר עֶבֶד גָּזַז עֶבֶד יָלַךְ מֶלֶךְ עֶבֶד.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém, disseH559 אָמַרH559 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Não, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, não vamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 todos juntos, para não te sermos pesadosH3513 כָּבַדH3513 H8799. InstouH6555 פָּרַץH6555 H8799 com ele Absalão, porém ele não quisH14 אָבָהH14 H8804 irH3212 יָלַךְH3212 H8800; contudo, o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
מֶלֶךְ, אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: בֵּן יָלַךְ כָּבַד פָּרַץ אָבָה יָלַךְ בָּרַךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Se não queres ir, pelo menos deixa irH3212 יָלַךְH3212 H8799 conosco AmnomH550 אַמְנוֹןH550, meu irmãoH251 אָחH251. Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Para que iriaH3212 יָלַךְH3212 H8799 ele contigo?
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: יָלַךְ אַמְנוֹן, אָח. מֶלֶךְ אָמַר יָלַךְ
InsistindoH6555 פָּרַץH6555 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 com ele, deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8799 com ele AmnomH550 אַמְנוֹןH550 e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
פָּרַץ אֲבִישָׁלוֹם שָׁלחַ אַמְנוֹן בֵּן מֶלֶךְ.
E os moçosH5288 נַעַרH5288 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a AmnomH550 אַמְנוֹןH550 como AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 lhes havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765. Então, todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, cada umH376 אִישׁH376 montouH7392 רָכַבH7392 H8799 seu muloH6505 פֶּרֶדH6505, e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799.
נַעַר אֲבִישָׁלוֹם עָשָׂה אַמְנוֹן אֲבִישָׁלוֹם צָוָה בֵּן מֶלֶךְ קוּם אִישׁ רָכַב פֶּרֶד, נוּס
Iam eles ainda de caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a notíciaH8052 שְׁמוּעָהH8052 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e nenhumH259 אֶחָדH259 deles ficouH3498 יָתַרH3498 H8738.
דֶּרֶךְ, בּוֹא שְׁמוּעָה דָּוִד אָמַר אֲבִישָׁלוֹם נָכָה בֵּן מֶלֶךְ, אֶחָד יָתַר
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e se lançouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776; e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 que estavam presentesH5324 נָצַבH5324 H8737 rasgaramH7167 קָרַעH7167 H8803 também as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
מֶלֶךְ קוּם קָרַע בֶּגֶד שָׁכַב אֶרֶץ; עֶבֶד נָצַב קָרַע בֶּגֶד.
Mas JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָהH8093, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não penseH559 אָמַרH559 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 que mataramH4191 מוּתH4191 H8689 a todos os jovensH5288 נַעַרH5288, filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque só morreuH4191 מוּתH4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹןH550; pois assim já o revelavamH7760 שׂוּםH7760 H8803 as feiçõesH6310 פֶּהH6310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que sua irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 foi forçadaH6031 עָנָהH6031 H8763 por Amnom.
יוֹנָדָב, בֵּן שִׁמעָה, אָח דָּוִד, עָנָה אָמַר אָמַר אָדוֹן מוּת נַעַר, בֵּן מֶלֶךְ, מוּת אַמְנוֹן; שׂוּם פֶּה אֲבִישָׁלוֹם, יוֹם אָחוֹת תָּמָר עָנָה
Não metaH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, agora, na cabeçaH3820 לֵבH3820 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tal coisaH1697 דָּבָרH1697, supondoH559 אָמַרH559 H8800 que morreramH4191 מוּתH4191 H8804 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porque só morreuH4191 מוּתH4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹןH550.
שׂוּם לֵב מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבָר, אָמַר מוּת בֵּן מֶלֶךְ; מוּת אַמְנוֹן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Eis aí vêmH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650, assim sucedeu.
אָמַר יוֹנָדָב מֶלֶךְ: בּוֹא בֵּן מֶלֶךְ; דָּבָר עֶבֶד,
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, chegavamH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799; também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 choraramH1058 בָּכָהH1058 H8804 amargamenteH3966 מְאֹדH3966 H1065 בְּכִיH1065 H1419 גָּדוֹלH1419.
כָּלָה דָּבַר בּוֹא בֵּן מֶלֶךְ נָשָׂא קוֹל, בָּכָה מֶלֶךְ עֶבֶד בָּכָה מְאֹד בְּכִי גָּדוֹל.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, porém, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8804 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a TalmaiH8526 תַּלמַיH8526, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmiúdeH5991 עַמִּיחוּרH5991 H8675 H5989 עַמִּיהוּדH5989, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GesurH1650 גְּשׁוּרH1650. E Davi pranteavaH56 אָבַלH56 H8691 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 todos os diasH3117 יוֹםH3117.
אֲבִישָׁלוֹם, בָּרחַ יָלַךְ תַּלמַי, בֵּן עַמִּיחוּר עַמִּיהוּד, מֶלֶךְ גְּשׁוּר. אָבַל בֵּן יוֹם.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 cessouH3615 כָּלָהH3615 H8762 de perseguirH3318 יָצָאH3318 H8800 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, porque já se tinha consoladoH5162 נָחַםH5162 H8738 acerca de AmnomH550 אַמְנוֹןH550, que era mortoH4191 מוּתH4191 H8804.
מֶלֶךְ דָּוִד כָּלָה יָצָא אֲבִישָׁלוֹם, נָחַם אַמְנוֹן, מוּת
PercebendoH3045 יָדַעH3045 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, que o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 começava a inclinar-se para AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53,
יָדַע יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, לֵב מֶלֶךְ אֲבִישָׁלוֹם,
Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765 tais e tais palavrasH1697 דָּבָרH1697. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּבַר דָּבָר. יוֹאָב שׂוּם דָּבָר פֶּה.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 tecoítaH8621 תְּקוֹעִיH8621 apresentou-seH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e, inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428!
אִשָּׁה תְּקוֹעִי אָמַר מֶלֶךְ, שָׁחָה נָפַל אַף אֶרֶץ, אָמַר יָשַׁע מֶלֶךְ!
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que tens? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Ah! SouH61 אֲבָלH61 mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490; morreuH4191 מוּתH4191 H8799 meu maridoH376 אִישׁH376.
אָמַר מֶלֶךְ: אָמַר אֲבָל אִשָּׁה אַלמָנָה; מוּת אִישׁ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à mulherH802 אִשָּׁהH802: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִתH1004, e eu darei ordensH6680 צָוָהH6680 H8762 a teu respeito.
אָמַר מֶלֶךְ אִשָּׁה: יָלַךְ בַּיִת, צָוָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 tecoítaH8621 תְּקוֹעִיH8621 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: A culpaH5771 עָוֹןH5771, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, caia sobre mim e sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1; o reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém, e o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 sejam inocentesH5355 נָקִיH5355.
אָמַר אִשָּׁה תְּקוֹעִי מֶלֶךְ: עָוֹן, מֶלֶךְ, אָדוֹן, בַּיִת אָב; מֶלֶךְ, כִּסֵּא נָקִי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Quem falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 contra ti, traze-moH935 בּוֹאH935 H8689 a mim; e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 te tocaráH5060 נָגַעH5060 H8800.
אָמַר מֶלֶךְ: דָּבַר בּוֹא יָסַף נָגַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Ora, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8799, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que os vingadoresH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 não se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8687 a matarH7843 שָׁחַתH7843 H8763 e exterminemH8045 שָׁמַדH8045 H8686 meu filhoH1121 בֵּןH1121. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não há de cairH5307 נָפַלH5307 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 nem um só dos cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר זָכַר מֶלֶךְ, יְהוָה, אֱלֹהִים, גָּאַל דָּם רָבָה שָׁחַת שָׁמַד בֵּן. אָמַר חַי יְהוָה, נָפַל אֶרֶץ שַׂעֲרָה בֵּן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Permite que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 uma palavraH1697 דָּבָרH1697 contigo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אָמַר אִשָּׁה: שִׁפחָה דָּבַר דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן. אָמַר דָּבַר
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Por que pensasH2803 חָשַׁבH2803 H8804 tu doutro modo contra o povoH5971 עַםH5971 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Pois, em pronunciandoH1696 דָּבַרH1696 H8693 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 esse juízoH1697 דָּבָרH1697, condena-seH818 אָשֵׁםH818 a si mesmo, visto que não quer fazer voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 o seu desterradoH5080 נָדחַH5080 H8737.
אָמַר אִשָּׁה: חָשַׁב עַם אֱלֹהִים? דָּבַר מֶלֶךְ דָּבָר, אָשֵׁם שׁוּב נָדחַ
Se vimH935 בּוֹאH935 H8804, agora, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, é porque o povoH5971 עַםH5971 me atemorizouH3372 יָרֵאH3372 H8765; pois diziaH559 אָמַרH559 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198: FalareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; porventura, eleH4428 מֶלֶךְH4428 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 da sua servaH519 אָמָהH519.
בּוֹא דָּבַר דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן, עַם יָרֵא אָמַר שִׁפחָה: דָּבַר מֶלֶךְ; מֶלֶךְ עָשָׂה דָּבָר אָמָה.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 atenderáH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 a sua servaH519 אָמָהH519 da mãoH3709 כַּףH3709 do homemH376 אִישׁH376 que intenta destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 tanto a mim como a meu filhoH1121 בֵּןH1121 da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מֶלֶךְ שָׁמַע נָצַל אָמָה כַּף אִישׁ שָׁמַד בֵּן נַחֲלָה אֱלֹהִים.
DiziaH559 אָמַרH559 H8799 mais a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198: Seja, agora, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para a minha tranquilidadeH4496 מְנוּחָהH4496; porque, como um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, assim é o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para discernirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 entre o bemH2896 טוֹבH2896 e o malH7451 רַעH7451. O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, será contigo.
אָמַר שִׁפחָה: דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן, מְנוּחָה; מַלאָךְ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ, אָדוֹן, שָׁמַע טוֹב רַע. יְהוָה, אֱלֹהִים,
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: Peço-te que não me encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762 o queH1697 דָּבָרH1697 eu te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8802. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Pois faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָנָה מֶלֶךְ אָמַר אִשָּׁה: כָּחַד דָּבָר שָׁאַל אָמַר אִשָּׁה: דָּבַר מֶלֶךְ, אָדוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não é certo que a mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 elaH802 אִשָּׁהH802 H559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, ninguémH376 אִישׁH376 se poderáH786 אִשׁH786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּםH7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר מֶלֶךְ: יָד יוֹאָב עָנָה אִשָּׁה אָמַר חַי נֶפֶשׁ, מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִישׁ אִשׁ יָמַן שָׂמַאל מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבַר יוֹאָב, עֶבֶד, צָוָה שׂוּם שִׁפחָה דָּבָר.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: AtendiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao teu pedidoH1697 דָּבָרH1697; vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, e trazeH7725 שׁוּבH7725 H8685 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
מֶלֶךְ אָמַר יוֹאָב: עָשָׂה דָּבָר; יָלַךְ שׁוּב נַעַר אֲבִישָׁלוֹם.
Inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776, abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, reconheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 que acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 dianteH5869 עַיִןH5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁחָה יוֹאָב, נָפַל אֶרֶץ, בָּרַךְ מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָדַע מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, אָדוֹן; מֶלֶךְ עָשָׂה דָּבָר עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: TorneH5437 סָבַבH5437 H8735 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004 e não vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha faceH6440 פָּנִיםH6440. TornouH5437 סָבַבH5437 H8735, pois, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e não viuH7200 רָאָהH7200 H8804 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ: סָבַב בַּיִת רָאָה פָּנִים. סָבַב אֲבִישָׁלוֹם בַּיִת רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ.
Quando cortavaH1548 גָּלחַH1548 H8763 o cabeloH7218 רֹאשׁH7218 (e isto se fazia no fimH7093 קֵץH7093 de cada anoH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117, porquanto muito lhe pesava)H3513 כָּבַדH3513 H8804, seuH8181 שֵׂעָרH8181 H7218 רֹאשׁH7218 pesoH8254 שָׁקַלH8254 H8804 era de duzentosH3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255, segundo o pesoH68 אֶבֶןH68 realH4428 מֶלֶךְH4428.
גָּלחַ רֹאשׁ קֵץ יוֹם יוֹם, כָּבַד שֵׂעָר רֹאשׁ שָׁקַל מֵאָה שֶׁקֶל, אֶבֶן מֶלֶךְ.
Tendo ficadoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 dois anosH3117 יוֹםH3117 H8141 שָׁנֶהH8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e sem verH7200 רָאָהH7200 H8804 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428,
יָשַׁב אֲבִישָׁלוֹם יוֹם שָׁנֶה יְרוּשָׁלִַם רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ,
mandouH7971 שָׁלחַH7971 eleH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 chamarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, para o enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; porém ele não quisH14 אָבָהH14 H8804 virH935 בּוֹאH935 H8800. Mandou chamá-loH7971 שָׁלחַH7971 H8799 segunda vezH8145 שֵׁנִיH8145, mas ainda não quisH14 אָבָהH14 H8804 ele virH935 בּוֹאH935 H8800.
שָׁלחַ אֲבִישָׁלוֹם שָׁלחַ יוֹאָב, שָׁלחַ מֶלֶךְ; אָבָה בּוֹא שָׁלחַ שֵׁנִי, אָבָה בּוֹא
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Mandei chamar-teH7971 שָׁלחַH7971 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VemH935 בּוֹאH935 H8798 cá, para que te envieH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800: Para que vimH935 בּוֹאH935 H8804 de GesurH1650 גְּשׁוּרH1650? MelhorH2896 טוֹבH2896 me fora estar ainda lá. Agora, pois, quero verH7200 רָאָהH7200 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; se háH3426 יֵשׁH3426 em mim alguma culpaH5771 עָוֹןH5771, que me mateH4191 מוּתH4191 H8689.
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם יוֹאָב: שָׁלחַ אָמַר בּוֹא שָׁלחַ מֶלֶךְ, אָמַר בּוֹא גְּשׁוּר? טוֹב רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ; יֵשׁ עָוֹן, מוּת
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 foiH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lho disseH5046 נָגַדH5046 H8686. ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o rei a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, e este se lheH4428 מֶלֶךְH4428 apresentouH935 בּוֹאH935 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 sobre o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
יוֹאָב בּוֹא מֶלֶךְ נָגַד קָרָא אֲבִישָׁלוֹם, מֶלֶךְ בּוֹא שָׁחָה אַף אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ. מֶלֶךְ נָשַׁק אֲבִישָׁלוֹם.
Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 pela manhãH7925 שָׁכַםH7925 H8689, paravaH5975 עָמַדH5975 H8804 à entradaH3027 יָדH3027 H1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179; e a todo homemH376 אִישׁH376 que tinha alguma demandaH7379 רִיבH7379 para virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, o chamavaH7121 קָרָאH7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a si e lhe diziaH559 אָמַרH559 H8799: De queH335 אַיH335 cidadeH5892 עִירH5892 és tu? Ele respondiaH559 אָמַרH559 H8799: De talH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
אֲבִישָׁלוֹם שָׁכַם עָמַד יָד דֶּרֶךְ שַׁעַר; אִישׁ רִיב בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט, קָרָא אֲבִישָׁלוֹם אָמַר אַי עִיר אָמַר אֶחָד שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד.
Então, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 lhe diziaH559 אָמַרH559 H8799: OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, a tua causaH1697 דָּבָרH1697 é boaH2896 טוֹבH2896 e retaH5228 נָכֹחַH5228, porém não tens quem te ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 da parte do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲבִישָׁלוֹם אָמַר רָאָה דָּבָר טוֹב נָכֹחַ, שָׁמַע מֶלֶךְ.
Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 para juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e, assim, eleH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 furtavaH1589 גָּנַבH1589 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר עָשָׂה אֲבִישָׁלוֹם יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט אֲבִישָׁלוֹם גָּנַב לֵב אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Ao caboH7093 קֵץH7093 de quatroH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141, disseH559 אָמַרH559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Deixa-me irH3212 יָלַךְH3212 H8799 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275 cumprirH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o votoH5088 נֶדֶרH5088 que fizH5087 נָדַרH5087 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קֵץ אַרְבָּעִים שָׁנֶה, אָמַר אֲבִישָׁלוֹם מֶלֶךְ: יָלַךְ חֶברוֹן שָׁלַם נֶדֶר נָדַר יְהוָה.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
אָמַר מֶלֶךְ: יָלַךְ שָׁלוֹם. קוּם יָלַךְ חֶברוֹן.
Então, os homensH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, para tudo quanto determinarH977 בָּחַרH977 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nosso senhorH113 אָדוֹןH113.
עֶבֶד מֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר עֶבֶד, בָּחַר מֶלֶךְ, אָדוֹן.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os de sua casaH1004 בַּיִתH1004 o seguiramH7272 רֶגֶלH7272; deixouH5800 עָזַבH5800 H8799, porém, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 concubinasH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370, para cuidaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004.
יָצָא מֶלֶךְ, בַּיִת רֶגֶל; עָזַב מֶלֶךְ עֶשֶׂר אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁ, שָׁמַר בַּיִת.
TendoH3318 יָצָאH3318, pois, saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com todo o povoH5971 עַםH5971 apósH7272 רֶגֶלH7272 ele, pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 na últimaH4801 מֶרחָקH4801 H8677 H1023 בֵּית הַמֶּרְחָקH1023 casaH1004 בַּיִתH1004.
יָצָא, יָצָא מֶלֶךְ עַם רֶגֶל עָמַד מֶרחָקבַּיִת.
Todos os seus homensH5650 עֶבֶדH5650 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 ao péH3027 יָדH3027 dele; também toda a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432 e todos os geteusH1663 גִּתִּיH1663, seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que o seguiramH935 בּוֹאH935 H8804 H7272 רֶגֶלH7272 de GateH1661 גַּתH1661, passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֶבֶד עָבַר יָד כְּרֵתִי פְּלֵתִי גִּתִּי, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ בּוֹא רֶגֶל גַּת, עָבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ItaiH863 אִתַּיH863, o geteuH1663 גִּתִּיH1663: Por que iriasH3212 יָלַךְH3212 H8799 também tu conosco? VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 e fica-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 com quem vier a ser o reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque és estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 e desterradoH1540 גָּלָהH1540 H8802 de tua pátria.
אָמַר מֶלֶךְ אִתַּי, גִּתִּי: יָלַךְ שׁוּב יָשַׁב מֶלֶךְ, נָכרִי גָּלָה
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799, porém, ItaiH863 אִתַּיH863 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e como viveH2416 חַיH2416 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que estiver o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, seja para morteH4194 מָוֶתH4194 seja para vidaH2416 חַיH2416, lá estará também o teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
עָנָה אִתַּי מֶלֶךְ אָמַר חַי יְהוָה, חַי מֶלֶךְ, אָדוֹן, מָקוֹם מֶלֶךְ, אָדוֹן, מָוֶת חַי, עֶבֶד.
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; e todo o povoH5971 עַםH5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, seguindoH5674 עָבַרH5674 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ בָּכָה גָּדוֹל קוֹל; עַם מֶלֶךְ עָבַר נַחַל קִדרוֹן, עָבַר פָּנִים דֶּרֶךְ מִדְבָּר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659: Torna a levarH7725 שׁוּבH7725 H8685 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 à cidadeH5892 עִירH5892. Se acharH4672 מָצָאH4672 H8799 eu graçaH2580 חֵןH2580 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ele me fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 para lá e me deixará verH7200 רָאָהH7200 H8689 assim a arca como a sua habitaçãoH5116 נָוֶהH5116.
אָמַר מֶלֶךְ צָדוֹק: שׁוּב אָרוֹן אֱלֹהִים עִיר. מָצָא חֵן עַיִן יְהוָה, שׁוּב רָאָה נָוֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: Ó videnteH7200 רָאָהH7200 H8802, tu e Abiatar, voltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para a cidadeH5892 עִירH5892, e convosco também vossos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, teu filhoH1121 בֵּןH1121, e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbiatarH54 אֶביָתָרH54.
אָמַר מֶלֶךְ צָדוֹק, כֹּהֵן: רָאָה שׁוּב שָׁלוֹם עִיר, שְׁנַיִם בֵּן, אֲחִימַעַץ, בֵּן, יְהוֹנָתָן, בֵּן אֶביָתָר.
Porém, se voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a cidadeH5892 עִירH5892 e disseresH559 אָמַרH559 H8804 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Eu serei, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, como fui, dantesH227 אָזH227, servoH5650 עֶבֶדH5650 de teu paiH1 אָבH1, assim, agora, serei teu servoH5650 עֶבֶדH5650, dissipar-me-ásH6565 פָּרַרH6565 H8689, então, o conselhoH6098 עֵצָהH6098 de AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302.
שׁוּב עִיר אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: מֶלֶךְ, עֶבֶד, אָז, עֶבֶד אָב, עֶבֶד, פָּרַר עֵצָה אֲחִיתֹפֶל.
Tens lá contigo ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659 e AbiatarH54 אֶביָתָרH54, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548. Todas as coisasH1697 דָּבָרH1697, pois, que ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 farás saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a essesH6659 צָדוֹקH6659 H54 אֶביָתָרH54 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
צָדוֹק אֶביָתָר, כֹּהֵן. דָּבָר, שָׁמַע בַּיִת מֶלֶךְ נָגַד צָדוֹק אֶביָתָר כֹּהֵן.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZibaH6717 צִיבָאH6717: Que pretendes com isto? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717: Os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 são para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para serem montadosH7392 רָכַבH7392 H8800; o pãoH3899 לֶחֶםH3899 e as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019, para os moçosH5288 נַעַרH5288 comeremH398 אָכַלH398 H8800; o vinhoH3196 יַיִןH3196, para beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 os cansadosH3287 יָעֵףH3287 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אָמַר מֶלֶךְ צִיבָא: אָמַר צִיבָא: חֲמוֹר בַּיִת מֶלֶךְ, רָכַב לֶחֶם קַיִץ, נַעַר אָכַל יַיִן, שָׁתָה יָעֵף מִדְבָּר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Onde está, pois, o filhoH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Eis que ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pois disseH559 אָמַרH559 H8804: HojeH3117 יוֹםH3117, a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 me restituiráH7725 שׁוּבH7725 H8686 o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de meu paiH1 אָבH1.
אָמַר מֶלֶךְ: בֵּן אָדוֹן? אָמַר צִיבָא מֶלֶךְ: יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אָמַר יוֹם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל שׁוּב מַמלָכוּת אָב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZibaH6717 צִיבָאH6717: Teu é tudo que pertence a MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717: Eu me inclinoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 e acheH4672 מָצָאH4672 H8799 eu mercêH2580 חֵןH2580 dianteH5869 עַיִןH5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר מֶלֶךְ צִיבָא: מְפִיבֹשֶׁת. אָמַר צִיבָא: שָׁחָה מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, אָדוֹן.
Tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 a BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, eis que dali saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 um homemH376 אִישׁH376 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617; saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 e iaH3318 יָצָאH3318 H8800 amaldiçoandoH7043 קָלַלH7043 H8764.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד בַּחֻרִים, יָצָא אִישׁ מִשׁפָּחָה בַּיִת שָׁאוּל, שֵׁם שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא; יָצָא יָצָא קָלַל
AtiravaH5619 סָקַלH5619 H8762 pedrasH68 אֶבֶןH68 contra DaviH1732 דָּוִדH1732 e contra todos os seusH4428 מֶלֶךְH4428 H1732 דָּוִדH1732 servosH5650 עֶבֶדH5650, ainda que todo o povoH5971 עַםH5971 e todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 estavam à direitaH3225 יָמִיןH3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 do rei.
סָקַל אֶבֶן דָּוִד מֶלֶךְ דָּוִד עֶבֶד, עַם גִּבּוֹר יָמִין שְׂמֹאול
Então, AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que amaldiçoariaH7043 קָלַלH7043 H8762 este cãoH3611 כֶּלֶבH3611 mortoH4191 מוּתH4191 H8801 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113? Deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 e lhe tirareiH5493 סוּרH5493 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה, אָמַר מֶלֶךְ: קָלַל כֶּלֶב מוּת מֶלֶךְ, אָדוֹן? עָבַר סוּר רֹאשׁ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que tenho eu convosco, filhosH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870? Ora, deixai-o amaldiçoarH7043 קָלַלH7043 H8762; pois, se o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8804: AmaldiçoaH7043 קָלַלH7043 H8761 a DaviH1732 דָּוִדH1732, quem diriaH559 אָמַרH559 H8799: Por que assim fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804?
אָמַר מֶלֶךְ: בֵּן צְרוּיָה? קָלַל יְהוָה אָמַר קָלַל דָּוִד, אָמַר עָשָׂה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 que ia com ele chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 exaustosH5889 עָיֵףH5889 ao Jordão e ali descansaramH5314 נָפַשׁH5314 H8735.
מֶלֶךְ עַם בּוֹא עָיֵף נָפַשׁ
Tendo-se apresentadoH935 בּוֹאH935 H8804 HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, amigoH7463 רֵעֶהH7463 de DaviH1732 דָּוִדH1732, a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 H53 אֲבִישָׁלוֹםH53: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428!
בּוֹא חוּשַׁי, אַרְכִּי, רֵעֶה דָּוִד, אֲבִישָׁלוֹם, אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: חָיָה מֶלֶךְ, חָיָה מֶלֶךְ!
Assaltá-lo-eiH935 בּוֹאH935 H8799, enquanto está cansadoH3023 יָגֵַעH3023 e frouxoH7504 רָפֶהH7504 de mãosH3027 יָדH3027; espantá-lo-eiH2729 חָרַדH2729 H8689; fugiráH5127 נוּסH5127 H8804 todo o povoH5971 עַםH5971 que está com ele; então, matareiH5221 נָכָהH5221 H8689 apenas o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא יָגֵַע רָפֶה יָד; חָרַד נוּס עַם נָכָה מֶלֶךְ.
Agora, pois, mandaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 avisarH5046 נָגַדH5046 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não passesH3885 לוּןH3885 H8799 esta noiteH3915 לַיִלH3915 nos vausH6160 עֲרָבָהH6160 H8675 H5679 עֲבָרָהH5679 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, mas passaH5674 עָבַרH5674 H8799, sem demoraH5674 עָבַרH5674 H8800, ao outro lado, para que não seja destruídoH1104 בָּלַעH1104 H8792 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele está.
שָׁלחַ נָגַד מְהֵרָה דָּוִד, אָמַר לוּן לַיִל עֲרָבָה עֲבָרָה מִדְבָּר, עָבַר עָבַר בָּלַע מֶלֶךְ עַם
EstavamH5975 עָמַדH5975 H8802 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 e AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 junto a En-RogelH5883 עֵין רֹגֵלH5883; e uma criadaH8198 שִׁפחָהH8198 lhes dava avisoH1980 הָלַךְH1980 H8804 H5046 נָגַדH5046 H8689, e eles iamH3212 יָלַךְH3212 H8799 e diziamH5046 נָגַדH5046 H8689 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, porque não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8799 ser vistosH7200 רָאָהH7200 H8736 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na cidadeH5892 עִירH5892.
עָמַד יְהוֹנָתָן אֲחִימַעַץשִׁפחָה הָלַךְ נָגַד יָלַךְ נָגַד מֶלֶךְ דָּוִד, יָכֹל רָאָה בּוֹא עִיר.
DaviH1732 דָּוִדH1732 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971: um terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob o comandoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870 e irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e o outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de ItaiH863 אִתַּיH863, o geteuH1663 גִּתִּיH1663. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao povoH5971 עַםH5971: Eu também saireiH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8799 convoscoH589 אֲנִיH589.
דָּוִד שָׁלחַ עַם: שְׁלִישִׁי יָד יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה אָח יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אִתַּי, גִּתִּי. אָמַר מֶלֶךְ עַם: יָצָא יָצָא אֲנִי.
Tornou-lhesH559 אָמַרH559 H8799 DaviH4428 מֶלֶךְH4428: O que vos agradarH5869 עַיִןH5869 H3190 יָטַבH3190 H8799, isso fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799. Pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao ladoH3027 יָדH3027 da portaH8179 שַׁעַרH8179, e todo o povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 a centenasH3967 מֵאָהH3967 e a milharesH505 אֶלֶףH505.
אָמַר מֶלֶךְ: עַיִן יָטַב עָשָׂה עָמַד מֶלֶךְ יָד שַׁעַר, עַם יָצָא מֵאָה אֶלֶף.
Deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e a ItaiH863 אִתַּיH863, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tratai com branduraH328 אַטH328 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, por amor de mim. Todo o povoH5971 עַםH5971 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dava a ordemH6680 צָוָהH6680 H8763 a todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 acercaH1697 דָּבָרH1697 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
צָוָה מֶלֶךְ יוֹאָב, אֲבִישַׁי אִתַּי, אָמַר אַט נַעַר אֲבִישָׁלוֹם, עַם שָׁמַע מֶלֶךְ צָוָה שַׂר דָּבָר אֲבִישָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, o homemH376 אִישׁH376 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: AindaH3863 לוּאH3863 que me pesassemH8254 שָׁקַלH8254 H8802 nas mãosH3709 כַּףH3709 milH505 אֶלֶףH505 moedas de prataH3701 כֶּסֶףH3701, não estenderiaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 contra o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois bem ouvimosH241 אֹזֶןH241 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 te deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 a ti, a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e a ItaiH863 אִתַּיH863, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Guardai-meH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
אָמַר אִישׁ יוֹאָב: לוּא שָׁקַל כַּף אֶלֶף כֶּסֶף, שָׁלחַ יָד בֵּן מֶלֶךְ, אֹזֶן מֶלֶךְ צָוָה אֲבִישַׁי אִתַּי, אָמַר שָׁמַר נַעַר אֲבִישָׁלוֹם.
SeH176 אוֹH176 eu tivesse procedidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 traiçoeiramenteH8267 שֶׁקֶרH8267 contra a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele, nada dissoH1697 דָּבָרH1697 se esconderiaH3582 כָּחַדH3582 H8735 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e tu mesmo te oporiasH3320 יָצַבH3320 H8691.
אוֹ עָשָׂה שֶׁקֶר נֶפֶשׁ דָּבָר כָּחַד מֶלֶךְ, יָצַב
Ora, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, quando ainda viviaH2416 חַיH2416, levantaraH3947 לָקחַH3947 H8804 H5324 נָצַבH5324 H8686 para si uma colunaH4678 מַצֶּבֶתH4678, que está no valeH6010 עֵמֶקH6010 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428, porque diziaH559 אָמַרH559 H8804: FilhoH1121 בֵּןH1121 nenhum tenho para conservar a memóriaH2142 זָכַרH2142 H8687 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034; e deuH7121 קָרָאH7121 H8799 o seu próprio nomeH8034 שֵׁםH8034 à colunaH4678 מַצֶּבֶתH4678; pelo que até hojeH3117 יוֹםH3117 se chamaH7121 קָרָאH7121 H8735 o MonumentoH3027 יָדH3027 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
אֲבִישָׁלוֹם, חַי, לָקחַ נָצַב מַצֶּבֶת, עֵמֶק מֶלֶךְ, אָמַר בֵּן זָכַר שֵׁם; קָרָא שֵׁם מַצֶּבֶת; יוֹם קָרָא יָד אֲבִישָׁלוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659: Deixa-me correrH7323 רוּץH7323 H8799 e dar notíciaH1319 בָּשַׂרH1319 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de que já o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o vingouH8199 שָׁפַטH8199 H8804 do poderH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אָמַר אֲחִימַעַץ, בֵּן צָדוֹק: רוּץ בָּשַׂר מֶלֶךְ יְהוָה שָׁפַט יָד אֹיֵב
Mas JoabeH3097 יוֹאָבH3097 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: TuH376 אִישׁH376 não serás, hojeH3117 יוֹםH3117, o portador de novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309, porém outroH312 אַחֵרH312 diaH3117 יוֹםH3117 o serásH1319 בָּשַׂרH1319 H8765; hojeH3117 יוֹםH3117, não darás a novaH1319 בָּשַׂרH1319 H8762, porque é mortoH4191 מוּתH4191 H8804 o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹאָב אָמַר אִישׁ יוֹם, בְּשׂוֹרָה, אַחֵר יוֹם בָּשַׂר יוֹם, בָּשַׂר מוּת בֵּן מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 ao etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 tu e dizeH5046 נָגַדH5046 H8685 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 o que visteH7200 רָאָהH7200 H8804. Inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 H3569 כּוּשִׁיH3569 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e correuH7323 רוּץH7323 H8799.
אָמַר יוֹאָב כּוּשִׁי: יָלַךְ נָגַד מֶלֶךְ רָאָה שָׁחָה כּוּשִׁי יוֹאָב רוּץ
GritouH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802 e o disseH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Se vem só, traz boas notíciasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309. E vinhaH3212 יָלַךְH3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e chegandoH7131 קָרֵבH7131.
קָרָא צָפָה נָגַד מֶלֶךְ. מֶלֶךְ אָמַר בְּשׂוֹרָה. יָלַךְ הָלַךְ קָרֵב.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802 outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376 que corriaH7323 רוּץH7323 H8801; então, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 para a portaH7778 שׁוֹעֵרH7778 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que vem outro homemH376 אִישׁH376 correndoH7323 רוּץH7323 H8801 só. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Também este traz boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764.
רָאָה צָפָה אַחֵר אִישׁ רוּץ קָרָא שׁוֹעֵר אָמַר אִישׁ רוּץ אָמַר מֶלֶךְ: בָּשַׂר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802: VejoH7200 רָאָהH7200 H8802 o correrH4794 מְרוּצָהH4794 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223; parece ser o correrH4794 מְרוּצָהH4794 de AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Este homemH376 אִישׁH376 é de bemH2896 טוֹבH2896 e traráH935 בּוֹאH935 H8799 boas-novasH2896 טוֹבH2896 H1309 בְּשׂוֹרָהH1309.
אָמַר צָפָה רָאָה מְרוּצָה רִאשׁוֹן; מְרוּצָה אֲחִימַעַץ, בֵּן צָדוֹק. אָמַר מֶלֶךְ: אִישׁ טוֹב בּוֹא טוֹב בְּשׂוֹרָה.
GritouH7121 קָרָאH7121 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: PazH7965 שָׁלוֹםH7965! Inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que nos entregouH5462 סָגַרH5462 H8765 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
קָרָא אֲחִימַעַץ אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם! שָׁחָה מֶלֶךְ, אַף אֶרֶץ, אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, סָגַר אֱנוֹשׁ נָשָׂא יָד מֶלֶךְ, אָדוֹן.
Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Vai bemH7965 שָׁלוֹםH7965 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alvoroçoH1995 הָמוֹןH1995, quando JoabeH3097 יוֹאָבH3097 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 o que era.
אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם נַעַר אֲבִישָׁלוֹם? אָמַר אֲחִימַעַץ: רָאָה גָּדוֹל הָמוֹן, יוֹאָב שָׁלחַ עֶבֶד, מֶלֶךְ, יָדַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Põe-te ao ladoH5437 סָבַבH5437 H8798 e esperaH3320 יָצַבH3320 H8690 aquiH3541 כֹּהH3541. Ele se pôsH5437 סָבַבH5437 H8735 e esperouH5975 עָמַדH5975 H8799.
אָמַר מֶלֶךְ: סָבַב יָצַב כֹּה. סָבַב עָמַד
ChegouH935 בּוֹאH935 H8802 o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113. HojeH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te vingouH8199 שָׁפַטH8199 H8804 do poderH3027 יָדH3027 de todos os que se levantaramH6965 קוּםH6965 H8801 contra ti.
בּוֹא כּוּשִׁי אָמַר בָּשַׂר מֶלֶךְ, אָדוֹן. יוֹם, יְהוָה שָׁפַט יָד קוּם
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569: Vai bemH7965 שָׁלוֹםH7965 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569: Sejam como aqueleH5288 נַעַרH5288 os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e todos os que se levantamH6965 קוּםH6965 H8804 contra ti para o malH7451 רַעH7451.
אָמַר מֶלֶךְ כּוּשִׁי: שָׁלוֹם נַעַר אֲבִישָׁלוֹם? אָמַר כּוּשִׁי: נַעַר אֹיֵב מֶלֶךְ, אָדוֹן, קוּם רַע.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, profundamente comovidoH7264 רָגַזH7264 H8799, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à salaH5944 עֲלִיָהH5944 que estava por cima da portaH8179 שַׁעַרH8179 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799; e, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800, diziaH559 אָמַרH559 H8804: Meu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53! Quem me dera que eu morreraH4191 מוּתH4191 H8800 por tiH5414 נָתַןH5414 H8799, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu filhoH1121 בֵּןH1121!
מֶלֶךְ, רָגַז עָלָה עֲלִיָה שַׁעַר בָּכָה יָלַךְ אָמַר בֵּן אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן, בֵּן אֲבִישָׁלוֹם! מוּת נָתַן אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן, בֵּן!
DisseramH5046 נָגַדH5046 H8714 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 anda chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8802 e lastima-seH56 אָבַלH56 H8691 por AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
נָגַד יוֹאָב: מֶלֶךְ בָּכָה אָבַל אֲבִישָׁלוֹם.
Então, a vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668 se tornou, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, em lutoH60 אֵבֶלH60 para todo o povoH5971 עַםH5971; porque, naquele diaH3117 יוֹםH3117, o povoH5971 עַםH5971 ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 está de lutoH6087 עָצַבH6087 H8738 por causa de seu filhoH1121 בֵּןH1121.
תְּשׁוּעָה יוֹם, אֵבֶל עַם; יוֹם, עַם שָׁמַע אָמַר מֶלֶךְ עָצַב בֵּן.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 cobertoH3813 לָאַטH3813 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, exclamavaH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963: Meu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu filhoH1121 בֵּןH1121!
מֶלֶךְ לָאַט פָּנִים, זָעַק גָּדוֹל קוֹל: בֵּן אֲבִישָׁלוֹם, אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן, בֵּן!
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, envergonhasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que livraramH4422 מָלַטH4422 H8764, hojeH3117 יוֹםH3117, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, e de tuas filhasH1323 בַּתH1323, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e de tuas concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370,
יוֹאָב בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָבֵשׁ פָּנִים עֶבֶד, מָלַט יוֹם, נֶפֶשׁ, נֶפֶשׁ בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ,
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à portaH8179 שַׁעַרH8179, e o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8689 a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179. VeioH935 בּוֹאH935, pois, todo o povoH5971 עַםH5971 apresentar-seH935 בּוֹאH935 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ora, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 havia fugidoH5127 נוּסH5127 H8804, cada umH376 אִישׁH376 para a sua tendaH168 אֹהֶלH168.
מֶלֶךְ קוּם יָשַׁב שַׁעַר, נָגַד עַם, אָמַר מֶלֶךְ יָשַׁב שַׁעַר. בּוֹא, עַם בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ. יִשׂרָ•אֵל נוּס אִישׁ אֹהֶל.
Todo o povoH5971 עַםH5971, em todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, andava altercandoH1777 דִּיןH1777 H8737 entre si, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 nos tirouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3709 כַּףH3709 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, livrou-nosH4422 מָלַטH4422 H8765 das mãosH3709 כַּףH3709 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e, agora, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 por causa de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
עַם, שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, דִּין אָמַר מֶלֶךְ נָצַל כַּף אֹיֵב מָלַט כַּף פְּלִשְׁתִּי בָּרחַ אֶרֶץ אֲבִישָׁלוֹם.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, a quem ungimosH4886 מָשׁחַH4886 H8804 sobre nós, já morreuH4191 מוּתH4191 H8804 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; agora, pois, por que vos calaisH2790 חָרַשׁH2790 H8688 e não fazeis voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428?
אֲבִישָׁלוֹם, מָשׁחַ מוּת מִלחָמָה; חָרַשׁ שׁוּב מֶלֶךְ?
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659 e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Por que seríeis vós os últimosH314 אַחֲרוֹןH314 em tornar a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004, visto que aquilo que todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 diziaH1697 דָּבָרH1697 já chegouH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, até à sua casaH1004 בַּיִתH1004?
מֶלֶךְ דָּוִד שָׁלחַ אָמַר צָדוֹק אֶביָתָר, כֹּהֵן: דָּבַר זָקֵן יְהוּדָה אָמַר אַחֲרוֹן שׁוּב מֶלֶךְ בַּיִת, יִשׂרָ•אֵל דָּבָר בּוֹא מֶלֶךְ, בַּיִת?
Vós sois meus irmãosH251 אָחH251, sois meu ossoH6106 עֶצֶםH6106 e minha carneH1320 בָּשָׂרH1320; por que, pois, seríeis os últimosH314 אַחֲרוֹןH314 em tornar a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428?
אָח, עֶצֶם בָּשָׂר; אַחֲרוֹן שׁוּב מֶלֶךְ?
Com isto moveuH5186 נָטָהH5186 H8686 o rei o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como se fora umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, e mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizer-lheH4428 מֶלֶךְH4428: VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798, ó rei, tu e todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
נָטָה לֵבָב אִישׁ יְהוּדָה, אֶחָד אִישׁ, שָׁלחַ מֶלֶךְ: שׁוּב עֶבֶד.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foiH935 בּוֹאH935 H8804 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, para encontrar-seH3212 יָלַךְH3212 H8800 H7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, a fim de fazê-loH4428 מֶלֶךְH4428 passarH5674 עָבַרH5674 H8687 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
מֶלֶךְ שׁוּב בּוֹא יַרְדֵּן; יְהוּדָה בּוֹא גִּלְגָּל, יָלַךְ קִראָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ עָבַר יַרְדֵּן.
Apressou-seH4116 מָהַרH4116 H8762 SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, que era de BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 com os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732.
מָהַר שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא, בֶּן־יְמִינִי, בַּחֻרִים, יָרַד אִישׁ יְהוּדָה קִראָה מֶלֶךְ דָּוִד.
E, com ele, milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, como também ZibaH6717 צִיבָאH6717, servoH5288 נַעַרH5288 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, acompanhado de seus quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e seus vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 servosH5650 עֶבֶדH5650, e meteram-seH6743 צָלַחH6743 H8804 pelo JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 à vistaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428
אֶלֶף אִישׁ בֶּן־יְמִינִי, צִיבָא, נַעַר בַּיִת שָׁאוּל, חָמֵשׁ עָשָׂר בֵּן עֶשׂרִים עֶבֶד, צָלַח יַרְדֵּן פָּנִים מֶלֶךְ
e oH5679 עֲבָרָהH5679 atravessaramH5674 עָבַרH5674 H8804, para fazerem passarH5674 עָבַרH5674 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428 e para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que lhe era agradávelH5869 עַיִןH5869 H2896 טוֹבH2896. Então, SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, quando este ia passarH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383,
עֲבָרָה עָבַר עָבַר בַּיִת מֶלֶךְ עָשָׂה עַיִן טוֹב. שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא, נָפַל פָּנִים מֶלֶךְ, עָבַר יַרְדֵּן,
e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799: Não me imputesH2803 חָשַׁבH2803 H8799, senhorH113 אָדוֹןH113, a minha culpaH5771 עָוֹןH5771 e não te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 do que tão perversamenteH5753 עָוָהH5753 H8689 fez teu servoH5650 עֶבֶדH5650, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; não o conservesH7760 שׂוּםH7760 H8800, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, em teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אָמַר חָשַׁב אָדוֹן, עָוֹן זָכַר עָוָה עֶבֶד, יוֹם מֶלֶךְ, אָדוֹן, יָצָא יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם מֶלֶךְ, לֵב.
Porque eu, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, deveras confessoH3045 יָדַעH3045 H8804 que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804; por isso, sou o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 que, de toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, desciH3381 יָרַדH3381 H8800 a encontrar-meH7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עֶבֶד, יָדַע חָטָא רִאשׁוֹן בַּיִת יוֹסֵף, יָרַד קִראָה מֶלֶךְ, אָדוֹן.
Porém DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799: Que tenho eu convosco, filhosH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, para que, hojeH3117 יוֹםH3117, me sejais adversáriosH7854 שָׂטָןH7854? MorreriaH4191 מוּתH4191 H8714 alguémH376 אִישׁH376, hojeH3117 יוֹםH3117, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Pois não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 eu que, hojeH3117 יוֹםH3117, novamente sou reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
דָּוִד אָמַר בֵּן צְרוּיָה, יוֹם, שָׂטָן? מוּת אִישׁ, יוֹם, יִשׂרָ•אֵל? יָדַע יוֹם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096: Não morrerásH4191 מוּתH4191 H8799. E lho jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735.
אָמַר מֶלֶךְ שִׁמעִי: מוּת שָׁבַע
Também MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428; nãoH3808 לֹאH3808 tinha tratadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dos pésH7272 רֶגֶלH7272, nem espontadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a barbaH8222 שָׂפָםH8222, nem lavadoH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 saíraH3212 יָלַךְH3212 H8800 até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que voltouH935 בּוֹאH935 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן שָׁאוּל, יָרַד קִראָה מֶלֶךְ; לֹא עָשָׂה רֶגֶל, עָשָׂה שָׂפָם, כָּבַס בֶּגֶד, יוֹם מֶלֶךְ יָלַךְ יוֹם בּוֹא שָׁלוֹם.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, esteH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que não fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 comigo, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648?
בּוֹא יְרוּשָׁלִַם קִראָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אָמַר הָלַךְ מְפִיבֹשֶׁת?
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 me enganouH7411 רָמָהH7411 H8765; porque eu, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, diziaH559 אָמַרH559 H8804: albardareiH2280 חָבַשׁH2280 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e montareiH7392 רָכַבH7392 H8799 para irH3212 יָלַךְH3212 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428; pois o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 é coxoH6455 פִּסֵּחַH6455.
אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן, עֶבֶד רָמָה עֶבֶד, אָמַר חָבַשׁ חֲמוֹר רָכַב יָלַךְ מֶלֶךְ; עֶבֶד פִּסֵּחַ.
Demais disto, ele falsamente me acusouH7270 רָגַלH7270 H8762 a mim, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, é como um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, o que melhorH2896 טוֹבH2896 te parecerH5869 עַיִןH5869.
רָגַל עֶבֶד, מֶלֶךְ, אָדוֹן; מֶלֶךְ, אָדוֹן, מַלאָךְ אֱלֹהִים; עָשָׂה טוֹב עַיִן.
Porque toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 nãoH3808 לֹאH3808 era senão de homensH582 אֱנוֹשׁH582 dignos de morteH4194 מָוֶתH4194 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; contudo, pusesteH7896 שִׁיתH7896 H8799 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 entre os que comemH398 אָכַלH398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979; que direitoH6666 צְדָקָהH6666, pois, tenhoH3426 יֵשׁH3426 eu de clamarH2199 זָעַקH2199 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428?
בַּיִת אָב לֹא אֱנוֹשׁ מָוֶת מֶלֶךְ, אָדוֹן; שִׁית עֶבֶד אָכַל שֻׁלחָן; צְדָקָה, יֵשׁ זָעַק מֶלֶךְ?
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que ainda falasH1696 דָּבַרH1696 H8762 dos teus negóciosH1697 דָּבָרH1697? ResolvoH559 אָמַרH559 H8804 que repartasH2505 חָלַקH2505 H8799 com ZibaH6717 צִיבָאH6717 as terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר מֶלֶךְ: דָּבַר דָּבָר? אָמַר חָלַק צִיבָא שָׂדֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: FiqueH3947 לָקחַH3947 H8799 ele, muito embora, com tudo, pois já voltouH935 בּוֹאH935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à sua casaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר מְפִיבֹשֶׁת מֶלֶךְ: לָקחַ בּוֹא מֶלֶךְ, אָדוֹן, שָׁלוֹם בַּיִת.
Também BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 de RogelimH7274 רֹגְלִיםH7274 e passouH5674 עָבַרH5674 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o acompanharH7971 שָׁלחַH7971 H8763 até ao outro ladoH3383 יַרְדֵּןH3383.
בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, יָרַד רֹגְלִים עָבַר מֶלֶךְ יַרְדֵּן, שָׁלחַ יַרְדֵּן.
EraH2204 זָקֵןH2204 BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271 muiH3966 מְאֹדH3966 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, da idadeH1121 בֵּןH1121 de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141; ele sustentaraH3557 כּוּלH3557 H8773 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando este estavaH7871 שִׁיבָהH7871 em MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266, porque era homemH376 אִישׁH376 muiH3966 מְאֹדH3966 ricoH1419 גָּדוֹלH1419.
זָקֵן בַּרזִלַּי מְאֹד זָקֵן בֵּן שְׁמֹנִים שָׁנֶה; כּוּל מֶלֶךְ שִׁיבָה מַחֲנַיִם, אִישׁ מְאֹד גָּדוֹל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271: VemH5674 עָבַרH5674 H8798 tu comigo, e te sustentareiH3557 כּוּלH3557 H8773 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר מֶלֶךְ בַּרזִלַּי: עָבַר כּוּל יְרוּשָׁלִַם.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Quantos serão ainda os diasH3117 יוֹםH3117 dos anos da minha vidaH8141 שָׁנֶהH8141 H2416 חַיH2416? Não vale a pena subirH5927 עָלָהH5927 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר בַּרזִלַּי מֶלֶךְ: יוֹם שָׁנֶה חַי? עָלָה מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם.
OitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 tenho hojeH3117 יוֹםH3117; poderia eu discernirH3045 יָדַעH3045 H8799 entre o bomH2896 טוֹבH2896 e o mauH7451 רַעH7451? Poderia o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ter gostoH2938 טָעַםH2938 H8799 no queH834 אֲשֶׁרH834 comeH398 אָכַלH398 H8799 e no queH834 אֲשֶׁרH834 bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799? Poderia eu mais ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁירH7891 H8802? E por que há de ser o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ainda pesadoH4853 מַשָּׂאH4853 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
שְׁמֹנִים שָׁנֶה בֵּן יוֹם; יָדַע טוֹב רַע? עֶבֶד טָעַם אֲשֶׁר אָכַל אֲשֶׁר שָׁתָה שָׁמַע קוֹל שִׁיר שִׁיר עֶבֶד מַשָּׂא מֶלֶךְ, אָדוֹן?
Com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ainda um pouco alémH4592 מְעַטH4592 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; por que há de me retribuirH1580 גָּמַלH1580 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com tal recompensaH1578 גְּמוּלָהH1578?
מֶלֶךְ עָבַר עֶבֶד מְעַט יַרְדֵּן; גָּמַל מֶלֶךְ גְּמוּלָה?
Deixa voltarH7725 שׁוּבH7725 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e morrereiH4191 מוּתH4191 H8799 na minha cidadeH5892 עִירH5892 e serei sepultadoH6913 קֶבֶרH6913 junto de meu paiH1 אָבH1 e de minha mãeH517 אֵםH517; mas eis aí o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 QuimãH3643 כִּמהָםH3643; passeH5674 עָבַרH5674 H8799 ele com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e faze-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que bem te parecerH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869.
שׁוּב עֶבֶד, מוּת עִיר קֶבֶר אָב אֵם; עֶבֶד כִּמהָם; עָבַר מֶלֶךְ, אָדוֹן, עָשָׂה טוֹב עַיִן.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: QuimãH3643 כִּמהָםH3643 passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 comigo, e eu lhe fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como for do teu agradoH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869 e tudo quanto desejaresH977 בָּחַרH977 H8799 de mim eu te fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
אָמַר מֶלֶךְ: כִּמהָם עָבַר עָשָׂה טוֹב עַיִן בָּחַר עָשָׂה
Havendo, pois, todo o povoH5971 עַםH5971 passadoH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 também o reiH4428 מֶלֶךְH4428, esteH4428 מֶלֶךְH4428 beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799 a BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271 e o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762; e ele voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para sua casaH4725 מָקוֹםH4725.
עַם עָבַר יַרְדֵּן עָבַר מֶלֶךְ, מֶלֶךְ נָשַׁק בַּרזִלַּי בָּרַךְ שׁוּב מָקוֹם.
Dali, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, e QuimãH3643 כִּמהָםH3643 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 com ele; todo o povoH5971 עַםH5971 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e metadeH2677 חֵצִיH2677 do povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acompanharamH5674 עָבַרH5674 H8689 H8675 H5674 עָבַרH5674 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָבַר מֶלֶךְ גִּלְגָּל, כִּמהָם עָבַר עַם יְהוּדָה חֵצִי עַם יִשׂרָ•אֵל עָבַר עָבַר מֶלֶךְ.
Eis que todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieram terH935 בּוֹאH935 H8802 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Por que te furtaramH1589 גָּנַבH1589 H8804 nossos irmãosH251 אָחH251, os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e conduziramH5674 עָבַרH5674 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 através do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de DaviH1732 דָּוִדH1732 com eles?
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר גָּנַב אָח, אִישׁ יְהוּדָה, עָבַר מֶלֶךְ, בַּיִת יַרְדֵּן, אֱנוֹשׁ דָּוִד
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 aos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 é nosso parenteH7138 קָרוֹבH7138; por que, pois, vos iraisH2734 חָרָהH2734 H8804 por issoH1697 דָּבָרH1697? Porventura, comemosH398 אָכַלH398 H8804 à custaH398 אָכַלH398 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ou nos deuH5375 נָשָׂאH5375 H8765 algum presenteH5379 נִשֵּׂאתH5379?
עָנָה אִישׁ יְהוּדָה אִישׁ יִשׂרָ•אֵל: מֶלֶךְ קָרוֹב; חָרָה דָּבָר? אָכַל אָכַל מֶלֶךְ נָשָׂא נִשֵּׂאת?
ResponderamH6030 עָנָהH6030 H8799 os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DezH6235 עֶשֶׂרH6235 tantosH3027 יָדH3027 temos no reiH4428 מֶלֶךְH4428, e mais a nósH589 אֲנִיH589 nos toca DaviH1732 דָּוִדH1732 do que a vós outros; por que, pois, fizestes pouco casoH7043 קָלַלH7043 H8689 de nós? Não foi a nossa palavraH1697 דָּבָרH1697 a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 para fazer voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 o nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428? Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 dos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi mais duraH7185 קָשָׁהH7185 H8799 do que a palavraH1697 דָּבָרH1697 dos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָנָה אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אִישׁ יְהוּדָה אָמַר עֶשֶׂר יָד מֶלֶךְ, אֲנִי דָּוִד קָלַל דָּבָר רִאשׁוֹן שׁוּב מֶלֶךְ? דָּבָר אִישׁ יְהוּדָה קָשָׁה דָּבָר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל.
Então, todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se separaramH5927 עָלָהH5927 H8799 deH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 e seguiramH310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075; porém os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se apegaramH1692 דָּבַקH1692 H8804 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, conduzindo-o desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל עָלָה אַחַר דָּוִד אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי; אִישׁ יְהוּדָה דָּבַק מֶלֶךְ, יַרְדֵּן יְרוּשָׁלִַם.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 as suas dezH6235 עֶשֶׂרH6235 concubinasH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370, que deixaraH3240 יָנחַH3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004, e as pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 em custódiaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, e as sustentouH3557 כּוּלH3557 H8770, porém não coabitouH935 בּוֹאH935 H8804 com elas; e estiveram encerradasH6887 צָרַרH6887 H8803 até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que morreramH4191 מוּתH4191 H8800, vivendoH2424 חַיוּתH2424 como viúvasH491 אַלמָנוּתH491.
בּוֹא דָּוִד בַּיִת, יְרוּשָׁלִַם, לָקחַ מֶלֶךְ עֶשֶׂר אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁ, יָנחַ שָׁמַר בַּיִת, נָתַן מִשׁמֶרֶת, כּוּל בּוֹא צָרַר יוֹם מוּת חַיוּת אַלמָנוּת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021: Convoca-meH2199 זָעַקH2199 H8685, para dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e apresenta-teH5975 עָמַדH5975 H8798 aqui.
אָמַר מֶלֶךְ עֲמָשָׂא: זָעַק שָׁלוֹשׁ יוֹם, אִישׁ יְהוּדָה עָמַד
A coisaH1697 דָּבָרH1697 não é assim; porém um homemH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428, contra DaviH1732 דָּוִדH1732; entregai-meH5414 נָתַןH5414 H8798 só este, e retirar-me-eiH3212 יָלַךְH3212 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Eis que te será lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 peloH1157 בְּעַדH1157 muroH2346 חוֹמָהH2346.
דָּבָר אִישׁ הַר אֶפרַיִם, שֵׁם שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, נָשָׂא יָד מֶלֶךְ, דָּוִד; נָתַן יָלַךְ עִיר. אָמַר אִשָּׁה יוֹאָב: שָׁלַךְ רֹאשׁ בְּעַד חוֹמָה.
E a mulherH802 אִשָּׁהH802, na sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, foi terH935 בּוֹאH935 H8799 com todo o povoH5971 עַםH5971, e cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, e a lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097. Então, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 este a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e se retiraramH6327 פּוּץH6327 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH168 אֹהֶלH168. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אִשָּׁה, חָכמָה, בּוֹא עַם, כָּרַת רֹאשׁ שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, שָׁלַךְ יוֹאָב. תָּקַע שׁוֹפָר, פּוּץ עִיר, אִישׁ אֹהֶל. יוֹאָב שׁוּב יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ.
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393 e lhes falouH559 אָמַרH559 H8799. Os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393 não eram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas do restoH3499 יֶתֶרH3499 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhes tinham juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 poupá-los, porém SaulH7586 שָׁאוּלH7586 procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 destruí-losH5221 נָכָהH5221 H8687 no seu zeloH7065 קָנָאH7065 H8763 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
קָרָא מֶלֶךְ גִּבעֹנִי אָמַר גִּבעֹנִי בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יֶתֶר אֱמֹרִי; בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁבַע שָׁאוּל בָּקַשׁ נָכָה קָנָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Quanto ao homemH376 אִישׁH376 que nos destruiuH3615 כָּלָהH3615 H8765 e procurouH1819 דָּמָהH1819 H8765 que fôssemos assoladosH8045 שָׁמַדH8045 H8738, sem que pudéssemos subsistirH3320 יָצַבH3320 H8692 em limiteH1366 גְּבוּלH1366 algum de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
אָמַר מֶלֶךְ: אִישׁ כָּלָה דָּמָה שָׁמַד יָצַב גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל,
de seus filhosH1121 בֵּןH1121 se nos deemH5414 נָתַןH5414 H8714 seteH7651 שֶׁבַעH7651 homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que os enforquemosH3363 יָקַעH3363 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, o eleitoH972 בָּחִירH972 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Eu os dareiH5414 נָתַןH5414 H8799.
בֵּן נָתַן שֶׁבַע אֱנוֹשׁ, יָקַע יְהוָה, גִּבְעָה שָׁאוּל, בָּחִיר יְהוָה. אָמַר מֶלֶךְ: נָתַן
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 poupouH2550 חָמַלH2550 H8799 a MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, por causa do juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que entre eles houvera, entre DaviH1732 דָּוִדH1732 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
מֶלֶךְ חָמַל מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן יְהוֹנָתָן, בֵּן שָׁאוּל, שְׁבוּעָה יְהוָה, דָּוִד יְהוֹנָתָן, בֵּן שָׁאוּל.
Porém tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de RispaH7532 רִצפָּהH7532, filhaH1323 בַּתH1323 de AiáH345 אַיָהH345, que tinha tidoH3205 יָלַדH3205 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a saber, a ArmoniH764 אַרְמֹנִיH764 e a MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, como também os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 filhosH1121 בֵּןH1121 de MerabeH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que tiveraH3205 יָלַדH3205 H8804 de AdrielH5741 עַדרִיאֵלH5741, filhoH1121 בֵּןH1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, meolatitaH4259 מְחֹלָתִיH4259;
לָקחַ מֶלֶךְ שְׁנַיִם בֵּן רִצפָּה, בַּת אַיָה, יָלַד שָׁאוּל, אַרְמֹנִי מְפִיבֹשֶׁת, חָמֵשׁ בֵּן מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, יָלַד עַדרִיאֵל, בֵּן בַּרזִלַּי, מְחֹלָתִי;
EnterraramH6912 קָבַרH6912 H8799 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filhoH1121 בֵּןH1121, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, em ZelaH6762 צֶלַעH6762, na sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 de QuisH7027 קִישׁH7027, seu paiH1 אָבH1. FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo o que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765. DepoisH310 אַחַרH310 disto, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se tornou favorávelH6279 עָתַרH6279 H8735 para com a terraH776 אֶרֶץH776.
קָבַר עֶצֶם שָׁאוּל יְהוֹנָתָן, בֵּן, אֶרֶץ בִּניָמִין, צֶלַע, קֶבֶר קִישׁ, אָב. עָשָׂה מֶלֶךְ צָוָה אַחַר אֱלֹהִים עָתַר אֶרֶץ.
É ele quem dá grandesH4024 מִגדּוֹלH4024 H8675 H1431 גָּדַלH1431 H8688 vitóriasH3444 יְשׁוּעָהH3444 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e usaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 para com o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899, com DaviH1732 דָּוִדH1732 e sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
מִגדּוֹל גָּדַל יְשׁוּעָה מֶלֶךְ עָשָׂה חֵסֵד מָשִׁיחַ, דָּוִד זֶרַע, עַד עוֹלָם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH2428 חַיִלH2428: PercorreH7751 שׁוּטH7751 H8798 todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de DãH1835 דָּןH1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, e levanta o censoH6485 פָּקַדH6485 H8798 do povoH5971 עַםH5971, para que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8804 o seuH5971 עַםH5971 númeroH4557 מִספָּרH4557.
אָמַר מֶלֶךְ יוֹאָב, שַׂר חַיִל: שׁוּט שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, דָּןפָּקַד עַם, יָדַע עַם מִספָּר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Ora, multipliqueH3254 יָסַףH3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a este povoH5971 עַםH5971 cemH3967 מֵאָהH3967 H6471 פַּעַםH6471 vezes maisH1992 הֵםH1992, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, o vejaH7200 רָאָהH7200 H8802; mas por que tem prazerH2654 חָפֵץH2654 H8804 nistoH1697 דָּבָרH1697 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
אָמַר יוֹאָב מֶלֶךְ: יָסַף יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם מֵאָה פַּעַם הֵם, מֶלֶךְ, אָדוֹן, רָאָה חָפֵץ דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן?
Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 contra JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e contra os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428; saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 com os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a levantar o censoH6485 פָּקַדH6485 H8800 do povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר מֶלֶךְ חָזַק יוֹאָב שַׂר חַיִל; יָצָא יוֹאָב שַׂר חַיִל פָּנִים מֶלֶךְ, פָּקַד עַם יִשׂרָ•אֵל.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 o recenseamentoH4557 מִספָּרH4557 H4662 מִפקָדH4662 do povoH5971 עַםH5971: havia em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִלH381 de guerraH2428 חַיִלH2428, que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 eram quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505.
נָתַן יוֹאָב מֶלֶךְ מִספָּר מִפקָד עַם: יִשׂרָ•אֵל שְׁמֹנֶה מֵאָה אֶלֶף אִישׁ אִישׁ־חַיִל חַיִל, שָׁלַף חֶרֶב; יְהוּדָה חָמֵשׁ מֵאָה אֶלֶף.
OlhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728 do alto e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que vinhamH5674 עָבַרH5674 H8802 para ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus homensH5650 עֶבֶדH5650, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e seH728 אֲרַוְנָהH728 inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁקַף אֲרַוְנָה רָאָה עָבַר מֶלֶךְ עֶבֶד, יָצָא אֲרַוְנָה שָׁחָה מֶלֶךְ, אַף אֶרֶץ.
E perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Por que vemH935 בּוֹאH935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Para comprarH7069 קָנָהH7069 H8800 de ti esta eiraH1637 גֹּרֶןH1637, a fim de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 nela um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que cesseH6113 עָצַרH6113 H8735 a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 de sobre o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ, אָדוֹן, עֶבֶד? אָמַר דָּוִד: קָנָה גֹּרֶן, בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, עָצַר מַגֵּפָה עַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728 a DaviH1732 דָּוִדH1732: TomeH3947 לָקחַH3947 H8799 e ofereçaH5927 עָלָהH5927 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, o que bemH2896 טוֹבH2896 lhe parecerH5869 עַיִןH5869; eisH7200 רָאָהH7200 H8798 aí os boisH1241 בָּקָרH1241 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e os trilhosH4173 מוֹרַגH4173, e a apeiragemH3627 כְּלִיH3627 dos boisH1241 בָּקָרH1241 para a lenhaH6086 עֵץH6086.
אָמַר אֲרַוְנָה דָּוִד: לָקחַ עָלָה מֶלֶךְ, אָדוֹן, טוֹב עַיִן; רָאָה בָּקָר עֹלָה, מוֹרַג, כְּלִי בָּקָר עֵץ.
Tudo isto, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728 ofereceH5414 נָתַןH5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; e ajuntouH559 אָמַרH559 H8799: Que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te seja propícioH7521 רָצָהH7521 H8799.
מֶלֶךְ, אֲרַוְנָה נָתַן מֶלֶךְ; אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, רָצָה
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728: Não, mas eu to comprareiH7069 קָנָהH7069 H8800 H7069 קָנָהH7069 H8799 pelo devido preçoH4242 מְחִירH4242, porque não oferecereiH5927 עָלָהH5927 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, holocaustosH5930 עֹלָהH5930 que não me custem nadaH2600 חִנָּםH2600. Assim, DaviH1732 דָּוִדH1732 comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 a eiraH1637 גֹּרֶןH1637 e pelos boisH1241 בָּקָרH1241 pagou cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
מֶלֶךְ אָמַר אֲרַוְנָה: קָנָה קָנָה מְחִיר, עָלָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עֹלָה חִנָּם. דָּוִד קָנָה גֹּרֶן בָּקָר חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף.
Sendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 já velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117, envolviam-noH3680 כָּסָהH3680 H8762 com roupasH899 בֶּגֶדH899, porém não se aqueciaH3179 יָחַםH3179 H8799.
מֶלֶךְ דָּוִד זָקֵן בּוֹא יוֹם, כָּסָה בֶּגֶד, יָחַם
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Procure-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nosso senhorH113 אָדוֹןH113, uma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 donzelaH1330 בְּתוּלָהH1330, que estejaH5975 עָמַדH5975 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e tenha cuidadoH5532 סָכַןH5532 H8802 dele, e durmaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 nos seus braçosH2436 חֵיקH2436, para que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nosso senhorH113 אָדוֹןH113, se aqueçaH2552 חָמַםH2552 H8804.
אָמַר עֶבֶד: בָּקַשׁ מֶלֶךְ, אָדוֹן, נַעֲרָה בְּתוּלָה, עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ, סָכַן שָׁכַב חֵיק, מֶלֶךְ, אָדוֹן, חָמַם
ProcuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, pois, por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 uma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 formosaH3303 יָפֶהH3303; acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, e a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בָּקַשׁ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל נַעֲרָה יָפֶה; מָצָא אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, בּוֹא מֶלֶךְ.
A jovemH5291 נַעֲרָהH5291 era sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 formosaH3303 יָפֶהH3303; cuidavaH5532 סָכַןH5532 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8762, porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não a possuiuH3045 יָדַעH3045 H8804.
נַעֲרָה מְאֹד יָפֶה; סָכַן מֶלֶךְ שָׁרַת מֶלֶךְ יָדַע
ImolouH2076 זָבַחH2076 H8799 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 ovelhasH6629 צֹאןH6629, e boisH1241 בָּקָרH1241, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, junto à pedraH68 אֶבֶןH68 de ZoeleteH2120 זֹחֶלֶתH2120, que está pertoH681 אֵצֶלH681 da fonte de RogelH5883 עֵין רֹגֵלH5883, e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os seus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428,
זָבַח אֲדֹנִיָּה צֹאן, בָּקָר, מְרִיא, אֶבֶן זֹחֶלֶת, אֵצֶלקָרָא אָח, בֵּן מֶלֶךְ, אֱנוֹשׁ יְהוּדָה, עֶבֶד מֶלֶךְ,
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Não jurasteH7650 שָׁבַעH7650 H8738, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, à tua servaH519 אָמָהH519, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de mim e se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678? Por que, pois, reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138?
יָלַךְ בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר שָׁבַע מֶלֶךְ, אָדוֹן אָמָה, אָמַר בֵּן שְׁלֹמֹה מָלַךְ אַחַר יָשַׁב כִּסֵּא? מָלַךְ אֲדֹנִיָּה?
Eis que, estando tu ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eu também entrareiH935 בּוֹאH935 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de ti e confirmareiH4390 מָלֵאH4390 H8765 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא אַחַר מָלֵא דָּבָר.
Apresentou-seH935 בּוֹאH935 H8799, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 na recâmaraH2315 חֶדֶרH2315; era já o reiH4428 מֶלֶךְH4428 muiH3966 מְאֹדH3966 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, e AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, oH4428 מֶלֶךְH4428 serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8764.
בּוֹא בַּת־שֶׁבַע מֶלֶךְ חֶדֶר; מֶלֶךְ מְאֹד זָקֵן אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, מֶלֶךְ שָׁרַת
Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 inclinou a cabeçaH6915 קָדַדH6915 H8799 e prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428, que perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que desejas?
בַּת־שֶׁבַע קָדַד שָׁחָה מֶלֶךְ, אָמַר
Agora, eis que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804, e tu, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, não o sabesH3045 יָדַעH3045 H8804.
אֲדֹנִיָּה מָלַךְ מֶלֶךְ, אָדוֹן, יָדַע
ImolouH2076 זָבַחH2076 H8799 boisH7794 שׁוֹרH7794, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, e ovelhasH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230. ConvidouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, mas a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 não convidouH7121 קָרָאH7121 H8804.
זָבַח שׁוֹר, מְרִיא, צֹאן רֹב. קָרָא בֵּן מֶלֶךְ, אֶביָתָר, כֹּהֵן, יוֹאָב, שַׂר צָבָא, עֶבֶד שְׁלֹמֹה קָרָא
Porém, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tem os olhosH5869 עַיִןH5869 em ti, para que lhe declaresH5046 נָגַדH5046 H8687 quem será o teu sucessorH4428 מֶלֶךְH4428 H310 אַחַרH310 que se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no teuH113 אָדוֹןH113 tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
מֶלֶךְ, אָדוֹן, יִשׂרָ•אֵל עַיִן נָגַד מֶלֶךְ אַחַר יָשַׁב אָדוֹן כִּסֵּא.
Do contrário, sucederá que, quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, jazerH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com seus paisH1 אָבH1, eu e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, meu filhoH1121 בֵּןH1121, seremos tidos por culpadosH2400 חַטָּאH2400.
מֶלֶךְ, אָדוֹן, שָׁכַב אָב, שְׁלֹמֹה, בֵּן, חַטָּא.
Estando ela ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eis que entraH935 בּוֹאH935 H8804 o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא נָבִיא נָתָן.
E o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Aí está o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416. Apresentou-seH935 בּוֹאH935 H8799 ele aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 perante eleH4428 מֶלֶךְH4428
נָגַד מֶלֶךְ, אָמַר נָבִיא נָתָן. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, שָׁחָה אַף אֶרֶץ מֶלֶךְ
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, acaso dissesteH559 אָמַרH559 H8804: AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de mim e ele é quem se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678?
אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן, אָמַר אֲדֹנִיָּה מָלַךְ אַחַר יָשַׁב כִּסֵּא?
Porque, hojeH3117 יוֹםH3117, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804, imolouH2076 זָבַחH2076 H8799 boisH7794 שׁוֹרH7794, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, e ovelhasH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e eis que estão comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; e dizemH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138!
יוֹם, יָרַד זָבַח שׁוֹר, מְרִיא, צֹאן רֹב קָרָא בֵּן מֶלֶךְ, שַׂר צָבָא, אֶביָתָר, כֹּהֵן, אָכַל שָׁתָה פָּנִים אָמַר חָיָה מֶלֶךְ אֲדֹנִיָּה!
Foi istoH1697 דָּבָרH1697 feitoH1961 הָיָהH1961 H8738 da parte do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113? E não fizeste saberH3045 יָדַעH3045 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 quem se assentariaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, depoisH310 אַחַרH310 de tiH113 אָדוֹןH113 H4428 מֶלֶךְH4428?
דָּבָר הָיָה מֶלֶךְ, אָדוֹן? יָדַע עֶבֶד יָשַׁב כִּסֵּא, אַחַר אָדוֹן מֶלֶךְ?
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339. Ela se apresentouH935 בּוֹאH935 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH4428 מֶלֶךְH4428.
עָנָה מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר קָרָא בַּת־שֶׁבַע. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Então, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que remiuH6299 פָּדָהH6299 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de toda a angústiaH6869 צָרָהH6869,
שָׁבַע מֶלֶךְ אָמַר חַי יְהוָה, פָּדָה נֶפֶשׁ צָרָה,
Então, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 se inclinouH6915 קָדַדH6915 H8799, e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e disseH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para sempreH5769 עוֹלָםH5769!
בַּת־שֶׁבַע קָדַד שָׁחָה אַף אֶרֶץ מֶלֶךְ, אָמַר חָיָה מֶלֶךְ דָּוִד, אָדוֹן, עוֹלָם!
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732: Chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077. E eles se apresentaramH935 בּוֹאH935 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ דָּוִד: קָרָא צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 convosco os servosH5650 עֶבֶדH5650 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, e fazei montarH7392 רָכַבH7392 H8689 meu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 na minha mulaH6506 פִּרְדָּהH6506, e levai-oH3381 יָרַדH3381 H8689 a GiomH1521 גִּיחוֹןH1521.
אָמַר מֶלֶךְ: לָקחַ עֶבֶד אָדוֹן, רָכַב בֵּן שְׁלֹמֹה פִּרְדָּה, יָרַד גִּיחוֹן.
ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, com NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, ali o ungirãoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; então, tocareisH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 e direisH559 אָמַרH559 H8804: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010!
צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; תָּקַע שׁוֹפָר אָמַר חָיָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה!
Então, BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AmémH543 אָמֵןH543! Assim o digaH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, עָנָה מֶלֶךְ אָמַר אָמֵן! אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים מֶלֶךְ, אָדוֹן.
Como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 foi com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, assim seja com SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e façaH1431 גָּדַלH1431 que o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 deste seja maiorH1431 גָּדַלH1431 H8762 do que o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
יְהוָה מֶלֶךְ, אָדוֹן, שְׁלֹמֹה גָּדַל כִּסֵּא גָּדַל כִּסֵּא מֶלֶךְ דָּוִד, אָדוֹן.
Então, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, e a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432, fizeram montarH7392 רָכַבH7392 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a mulaH6506 פִּרְדָּהH6506 que era do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e o levaramH3212 יָלַךְH3212 H8686 a GiomH1521 גִּיחוֹןH1521.
יָרַד צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, כְּרֵתִי פְּלֵתִי, רָכַב שְׁלֹמֹה פִּרְדָּה מֶלֶךְ דָּוִד יָלַךְ גִּיחוֹן.
ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 do tabernáculoH168 אֹהֶלH168 o chifreH7161 קֶרֶןH7161 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e todo o povoH5971 עַםH5971 exclamouH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010!
צָדוֹק, כֹּהֵן, לָקחַ אֹהֶל קֶרֶן שֶׁמֶן מָשׁחַ שְׁלֹמֹה; תָּקַע שׁוֹפָר, עַם אָמַר חָיָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה!
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138: Pelo contrárioH61 אֲבָלH61, nosso senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, constituiu reiH4427 מָלַךְH4427 H8689 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
עָנָה יוֹנָתָן אָמַר אֲדֹנִיָּה: אֲבָל, אָדוֹן, מֶלֶךְ דָּוִד, מָלַךְ שְׁלֹמֹה.
E DaviH4428 מֶלֶךְH4428 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 com ele a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e a NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, e aos da guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432; e o fizeram montarH7392 רָכַבH7392 H8686 a mulaH6506 פִּרְדָּהH6506 que era do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ שָׁלחַ צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, כְּרֵתִי פְּלֵתִי; רָכַב פִּרְדָּה מֶלֶךְ.
ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 em GiomH1521 גִּיחוֹןH1521 e dali subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 alegresH8056 שָׂמֵחַH8056, e a cidadeH7151 קִריָהH7151 se alvoroçouH1949 הוּםH1949 H8735; esse é o clamorH6963 קוֹלH6963 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, מָשׁחַ מֶלֶךְ גִּיחוֹן עָלָה שָׂמֵחַ, קִריָה הוּם קוֹל שָׁמַע
Ademais, os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 Davi vieramH935 בּוֹאH935 H8804 congratular-seH1288 בָּרַךְH1288 H8763 com eleH113 אָדוֹןH113 H4428 מֶלֶךְH4428 H1732 דָּוִדH1732 e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Faça teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que o nomeH8034 שֵׁםH8034 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 seja mais célebreH3190 יָטַבH3190 H8686 do que o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; e façaH1431 גָּדַלH1431 que o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 seja maiorH1431 גָּדַלH1431 H8762 do que o teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 sobre o leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904.
עֶבֶד מֶלֶךְ בּוֹא בָּרַךְ אָדוֹן מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר אֱלֹהִים שֵׁם שְׁלֹמֹה יָטַב שֵׁם; גָּדַל כִּסֵּא גָּדַל כִּסֵּא. מֶלֶךְ שָׁחָה מִשְׁכָּב.
Também disseH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 assim: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que deuH5414 נָתַןH5414 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, quem se assenteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8802 os meus próprios olhosH5869 עַיִןH5869.
אָמַר מֶלֶךְ בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָתַן יוֹם, יָשַׁב כִּסֵּא, רָאָה עַיִן.
Foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8714 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 H559 אָמַרH559 H8800: Eis que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 tem medoH3372 יָרֵאH3372 H8804 de tiH4428 מֶלֶךְH4428 H8010 שְׁלֹמֹהH8010, porque pegaH270 אָחַזH270 H8804 nas pontasH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Jure-meH7650 שָׁבַעH7650 H8735, hojeH3117 יוֹםH3117, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 que não mataráH4191 מוּתH4191 H8686 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָגַד שְׁלֹמֹה אָמַר אֲדֹנִיָּה יָרֵא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, אָחַז קֶרֶן מִזְבֵּחַ, אָמַר שָׁבַע יוֹם, מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מוּת עֶבֶד חֶרֶב.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 mensageiros, e o fizeram descerH3381 יָרַדH3381 H8686 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ele e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e esteH8010 שְׁלֹמֹהH8010 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִתH1004.
שָׁלחַ מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה יָרַד מִזְבֵּחַ; בּוֹא שָׁחָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, שְׁלֹמֹה אָמַר יָלַךְ בַּיִת.
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8798: Peço-te que fales ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 (pois não toH6440 פָּנִיםH6440 recusará)H7725 שׁוּבH7725 H8686 que me dêH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה פָּנִים שׁוּב נָתַן אִשָּׁה אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339: BemH2896 טוֹבH2896, eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 por ti ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר בַּת־שֶׁבַע: טוֹב, דָּבַר מֶלֶךְ.
FoiH935 בּוֹאH935, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 terH935 בּוֹאH935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 por AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ela e se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dela; então, se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 e mandou pôrH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para suaH4428 מֶלֶךְH4428 mãeH517 אֵםH517, e ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à sua mão direitaH3225 יָמִיןH3225.
בּוֹא, בַּת־שֶׁבַע בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, דָּבַר אֲדֹנִיָּה. מֶלֶךְ קוּם קִראָה שָׁחָה יָשַׁב כִּסֵּא שׂוּם כִּסֵּא מֶלֶךְ אֵם, יָשַׁב יָמִין.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Só umH259 אֶחָדH259 pequenoH6996 קָטָןH6996 pedidoH7596 שְׁאֵלָהH7596 te façoH7592 שָׁאַלH7592 H8802; não moH6440 פָּנִיםH6440 rejeitesH7725 שׁוּבH7725 H8686. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798, minha mãeH517 אֵםH517, porque toH6440 פָּנִיםH6440 não recusareiH7725 שׁוּבH7725 H8686.
אָמַר אֶחָד קָטָן שְׁאֵלָה שָׁאַל פָּנִים שׁוּב מֶלֶךְ אָמַר שָׁאַל אֵם, פָּנִים שׁוּב
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a sua mãeH517 אֵםH517: Por que pedesH7592 שָׁאַלH7592 H8802 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, para AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138? PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798 também para ele o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 (porque é meu irmãoH251 אָחH251 maior)H1419 גָּדוֹלH1419, para ele, digo, e também para AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e para JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870.
עָנָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה אָמַר אֵם: שָׁאַל אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, אֲדֹנִיָּה? שָׁאַל מְלוּכָה אָח גָּדוֹל, אֶביָתָר, כֹּהֵן, יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה.
E jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que lhe aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686, se não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 contra a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁבַע מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה יְהוָה, אָמַר אֱלֹהִים עָשָׂה יָסַף דָּבַר אֲדֹנִיָּה דָּבָר נֶפֶשׁ.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual arremeteuH6293 פָּגַעH6293 H8799 contra ele, de sorte que morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
שָׁלחַ מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, פָּגַע מוּת
E a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, disseH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, para teus camposH7704 שָׂדֶהH7704, porque és homemH376 אִישׁH376 digno de morteH4194 מָוֶתH4194; porém não te matareiH4191 מוּתH4191 H8686 hojeH3117 יוֹםH3117, porquanto levasteH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e porque te afligisteH6031 עָנָהH6031 H8694 com todas as afliçõesH6031 עָנָהH6031 H8694 de meu paiH1 אָבH1.
אֶביָתָר, כֹּהֵן, אָמַר מֶלֶךְ: יָלַךְ עֲנָתוֹת, שָׂדֶה, אִישׁ מָוֶת; מוּת יוֹם, נָשָׂא אָרוֹן אֲדֹנָי יְהוִה פָּנִים דָּוִד, אָב, עָנָה עָנָה אָב.
Foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 que JoabeH3097 יוֹאָבH3097 havia fugidoH5127 נוּסH5127 H8804 para o tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e eis que está juntoH681 אֵצֶלH681 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196. EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, arremeteH6293 פָּגַעH6293 H8798 contra ele.
נָגַד מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה יוֹאָב נוּס אֹהֶל יְהוָה; אֵצֶל מִזְבֵּחַ. שָׁלחַ שְׁלֹמֹה בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, אָמַר יָלַךְ פָּגַע
FoiH935 בּוֹאH935 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 ao tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a Joabe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Sai daíH3318 יָצָאH3318 H8798. Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não, morrereiH4191 מוּתH4191 H8799 aqui. BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 tornouH7725 שׁוּבH7725 H8686 com a respostaH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e assim me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
בּוֹא בְּנָיָה אֹהֶל יְהוָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: יָצָא אָמַר מוּת בְּנָיָה שׁוּב דָּבָר מֶלֶךְ, אָמַר דָּבַר יוֹאָב עָנָה
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como ele te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765; arremeteH6293 פָּגַעH6293 H8798 contra ele e sepulta-oH6912 קָבַרH6912 H8804, para que tiresH5493 סוּרH5493 H8689 de mim e da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 a culpaH2600 חִנָּםH2600 do sangueH1818 דָּםH1818 que JoabeH3097 יוֹאָבH3097 sem causa derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804.
אָמַר מֶלֶךְ: עָשָׂה דָּבַר פָּגַע קָבַר סוּר בַּיִת אָב חִנָּם דָּם יוֹאָב שָׁפַךְ
Em lugar de Joabe constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 por comandante do exércitoH6635 צָבָאH6635 a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, e, em lugar de AbiatarH54 אֶביָתָרH54, a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659 por sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
נָתַן מֶלֶךְ צָבָא בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, אֶביָתָר, צָדוֹק כֹּהֵן.
Depois, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Edifica-teH1129 בָּנָהH1129 H8798 uma casaH1004 בַּיִתH1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 aí, e daí não saiasH3318 יָצָאH3318 H8799, nem para uma parte nem para outraH575 אָןH575.
שָׁלחַ מֶלֶךְ קָרָא שִׁמעִי אָמַר בָּנָה בַּיִת יְרוּשָׁלִַם, יָשַׁב יָצָא אָן.
SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: BoaH2896 טוֹבH2896 é essa palavraH1697 דָּבָרH1697; como disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650. E SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117.
שִׁמעִי אָמַר מֶלֶךְ: טוֹב דָּבָר; דָּבַר מֶלֶךְ, אָדוֹן, עָשָׂה עֶבֶד. שִׁמעִי יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם רַב יוֹם.
Ao caboH7093 קֵץH7093 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, porém, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 escravosH5650 עֶבֶדH5650 de SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 para AquisH397 אָכִישׁH397, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661; e deram parteH5046 נָגַדH5046 H8686 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que teus servosH5650 עֶבֶדH5650 estão em GateH1661 גַּתH1661.
קֵץ שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, שְׁנַיִם עֶבֶד שִׁמעִי בָּרחַ אָכִישׁ, בֵּן מַעֲכָה, מֶלֶךְ גַּת; נָגַד שִׁמעִי, אָמַר עֶבֶד גַּת.
Então, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te fiz eu jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8689 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não te protesteiH5749 עוּדH5749 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: No diaH3117 יוֹםH3117 em que saíresH3318 יָצָאH3318 H8800 para uma ou outra parteH575 אָןH575, fica sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 H3045 יָדַעH3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8799? E tu me dissesteH559 אָמַרH559 H8799: BoaH2896 טוֹבH2896 é essa palavraH1697 דָּבָרH1697 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
שָׁלחַ מֶלֶךְ קָרָא שִׁמעִי אָמַר שָׁבַע יְהוָה עוּד אָמַר יוֹם יָצָא אָן, יָדַע יָדַע מוּת מוּת אָמַר טוֹב דָּבָר שָׁמַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 toda a maldadeH7451 רַעH7451 que o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 reconheceH3045 יָדַעH3045 H8804 que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1; pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te fez recairH7725 שׁוּבH7725 H8689 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a tua maldadeH7451 רַעH7451.
אָמַר מֶלֶךְ שִׁמעִי: יָדַע רַע לֵבָב יָדַע עָשָׂה דָּוִד, אָב; יְהוָה שׁוּב רֹאשׁ רַע.
Mas o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 será abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8803, e o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, mantidoH3559 כּוּןH3559 H8737 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּרַךְ כִּסֵּא דָּוִד, כּוּן פָּנִים יְהוָה, עַד עוֹלָם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e arremeteuH6293 פָּגַעH6293 H8799 contra ele, de sorte que morreuH4191 מוּתH4191 H8799; assim se firmouH3559 כּוּןH3559 H8738 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 sob o domínioH3027 יָדH3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
מֶלֶךְ צָוָה בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, יָצָא פָּגַע מוּת כּוּן מַמלָכָה יָד שְׁלֹמֹה.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 aparentou-seH2859 חָתַןH2859 H8691 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, até que acabasseH3615 כָּלָהH3615 H8763 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 à roda deH5439 סָבִיבH5439 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שְׁלֹמֹה חָתַן פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָקחַ בַּת פַּרעֹה בּוֹא עִיר דָּוִד, כָּלָה בָּנָה בַּיִת, בַּיִת יְהוָה, חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 para lá sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800, porqueH1931 הוּאH1931 era o altoH1116 בָּמָהH1116 maiorH1419 גָּדוֹלH1419; ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 milH505 אֶלֶףH505 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 naquele altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יָלַךְ מֶלֶךְ גִּבְעוֹן זָבַח הוּא בָּמָה גָּדוֹל; עָלָה אֶלֶף עֹלָה שְׁלֹמֹה מִזְבֵּחַ.
Também até o que me não pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 eu te douH5414 נָתַןH5414 H8804, tanto riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 como glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; que não haja teuH376 אִישׁH376 igual entre os reisH4428 מֶלֶךְH4428, por todos os teus diasH3117 יוֹםH3117.
שָׁאַל נָתַן עֹשֶׁר כָּבוֹד; אִישׁ מֶלֶךְ, יוֹם.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 prostitutasH2181 זָנָהH2181 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele.
בּוֹא שְׁנַיִם זָנָה מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a outraH312 אַחֵרH312 mulherH802 אִשָּׁהH802: Não, mas o vivoH2416 חַיH2416 é meu filhoH1121 בֵּןH1121; o teuH1121 בֵּןH1121 é o mortoH4191 מוּתH4191 H8801. Porém esta disseH559 אָמַרH559 H8802: Não, o mortoH4191 מוּתH4191 H8801 é teu filhoH1121 בֵּןH1121; o meuH1121 בֵּןH1121 é o vivoH2416 חַיH2416. Assim falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אַחֵר אִשָּׁה: חַי בֵּן; בֵּן מוּת אָמַר מוּת בֵּן; בֵּן חַי. דָּבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: EstaH2063 זֹאתH2063 dizH559 אָמַרH559 H8802: Este que viveH2416 חַיH2416 é meu filhoH1121 בֵּןH1121, e teu filhoH1121 בֵּןH1121 é o mortoH4191 מוּתH4191 H8801; e esta outraH2063 זֹאתH2063 dizH559 אָמַרH559 H8802: Não, o mortoH4191 מוּתH4191 H8801 é teu filhoH1121 בֵּןH1121, e o meu filhoH1121 בֵּןH1121 é o vivoH2416 חַיH2416.
אָמַר מֶלֶךְ: זֹאת אָמַר חַי בֵּן, בֵּן מוּת זֹאת אָמַר מוּת בֵּן, בֵּן חַי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Trazei-meH3947 לָקחַH3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719. TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ: לָקחַ חֶרֶב. בּוֹא חֶרֶב פָּנִים מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: DividiH1504 גָּזַרH1504 H8798 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 partes o meninoH3206 יֶלֶדH3206 vivoH2416 חַיH2416 e daiH5414 נָתַןH5414 H8798 metadeH2677 חֵצִיH2677 a umaH259 אֶחָדH259 e metadeH2677 חֵצִיH2677 a outraH259 אֶחָדH259.
אָמַר מֶלֶךְ: גָּזַר שְׁנַיִם יֶלֶד חַי נָתַן חֵצִי אֶחָד חֵצִי אֶחָד.
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 era o vivoH2416 חַיH2416 falouH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 (porque o amorH7356 רַחַםH7356 materno se aguçouH3648 כָּמַרH3648 H8738 por seu filho)H1121 בֵּןH1121 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AhH994 בִּיH994! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, dai-lheH5414 נָתַןH5414 H8798 o meninoH3205 יָלַדH3205 H8803 vivoH2416 חַיH2416 e por modo nenhumH4191 מוּתH4191 H8687 o mateisH4191 מוּתH4191 H8686. Porém a outra diziaH559 אָמַרH559 H8802: Nem meu nem teu; seja divididoH1504 גָּזַרH1504 H8798.
אִשָּׁה בֵּן חַי אָמַר מֶלֶךְ רַחַם כָּמַר בֵּן אָמַר בִּי! אָדוֹן נָתַן יָלַד חַי מוּת מוּת אָמַר גָּזַר
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8799: DaiH5414 נָתַןH5414 H8798 à primeira o meninoH3205 יָלַדH3205 H8803 vivoH2416 חַיH2416; não o mateisH4191 מוּתH4191 H8687 H4191 מוּתH4191 H8686, porque esta é sua mãeH517 אֵםH517.
עָנָה מֶלֶךְ אָמַר נָתַן יָלַד חַי; מוּת מוּת אֵם.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 havia proferidoH8199 שָׁפַטH8199 H8804; e todos tiveram profundo respeitoH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao reiH6440 פָּנִיםH6440, porque viramH7200 רָאָהH7200 H8804 que havia neleH7130 קֶרֶבH7130 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע מִשׁפָּט מֶלֶךְ שָׁפַט יָרֵא פָּנִים, רָאָה קֶרֶב חָכמָה אֱלֹהִים, עָשָׂה מִשׁפָּט.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 reinouH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de NatãH5416 נָתָןH5416, era intendente-chefeH5324 נָצַבH5324 H8737; ZabudeH2071 זָבוּדH2071, filhoH1121 בֵּןH1121 de NatãH5416 נָתָןH5416, ministroH3548 כֹּהֵןH3548, amigoH7463 רֵעֶהH7463 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
עֲזַריָה, בֵּן נָתָן, נָצַב זָבוּד, בֵּן נָתָן, כֹּהֵן, רֵעֶה מֶלֶךְ;
Tinha SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 intendentesH5324 נָצַבH5324 H8737 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que forneciam mantimentoH3557 כּוּלH3557 H8773 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004; cada umH259 אֶחָדH259 tinha de fornecerH3557 כּוּלH3557 H8771 durante um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do anoH8141 שָׁנֶהH8141.
שְׁלֹמֹה שְׁנַיִם עָשָׂר נָצַב יִשׂרָ•אֵל, כּוּל מֶלֶךְ בַּיִת; אֶחָד כּוּל חֹדֶשׁ שָׁנֶה.
GeberH1398 גֶּבֶרH1398, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriH221 אוּרִיH221, na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, a terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e havia sóH259 אֶחָדH259 um intendenteH5333 נְצִיבH5333 nesta terraH776 אֶרֶץH776.
גֶּבֶר, בֵּן אוּרִי, אֶרֶץ גִּלעָד, אֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן; אֶחָד נְצִיב אֶרֶץ.
Porque dominavaH7287 רָדָהH7287 H8802 sobre toda a região e sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 aquémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104, desde TifsaH8607 תִּפסחַH8607 até GazaH5804 עַזָּהH5804, e tinha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 por todo o derredorH5650 עֶבֶדH5650 H8676 H5676 עֵבֶרH5676 H5439 סָבִיבH5439.
רָדָה מֶלֶךְ עֵבֶר נָהָר, תִּפסחַ עַזָּה, שָׁלוֹם עֶבֶד עֵבֶר סָבִיב.
Forneciam, pois, os intendentesH5324 נָצַבH5324 H8737 provisõesH3557 כּוּלH3557 H8773, cada um no seu mês, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e a todos quantos lheH4428 מֶלֶךְH4428 H8010 שְׁלֹמֹהH8010 chegavamH7131 קָרֵבH7131 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979; coisa nenhumaH1697 דָּבָרH1697 deixavam faltarH5737 עָדַרH5737 H8762.
נָצַב כּוּל מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה קָרֵב שֻׁלחָן; דָּבָר עָדַר
De todos os povos vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 genteH5971 עַםH5971 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e também enviados de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 que tinham ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
בּוֹא עַם שָׁמַע חָכמָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ אֶרֶץ שָׁמַע חָכמָה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 também HirãoH2438 חִירָםH2438, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 (porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8804 a Salomão reiH4428 מֶלֶךְH4428 em lugar de seu pai)H1 אָבH1, pois HirãoH2438 חִירָםH2438 sempreH3117 יוֹםH3117 fora amigoH157 אָהַבH157 H8802 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
שָׁלחַ חִירָם, מֶלֶךְ צֹר, עֶבֶד שְׁלֹמֹה שָׁמַע מָשׁחַ מֶלֶךְ אָב, חִירָם יוֹם אָהַב דָּוִד.
FormouH5927 עָלָהH5927 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 uma levaH4522 מַסH4522 de trabalhadores dentre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e se compunha de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
עָלָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מַס יִשׂרָ•אֵל, שְׁלוֹשִׁים אֶלֶף אִישׁ.
MandouH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que trouxessemH5265 נָסַעH5265 H8686 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419, e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368, e pedrasH68 אֶבֶןH68 lavradasH1496 גָּזִיתH1496 para fundaremH3245 יָסַדH3245 H8763 a casaH1004 בַּיִתH1004.
צָוָה מֶלֶךְ נָסַע אֶבֶן גָּדוֹל, אֶבֶן יָקָר, אֶבֶן גָּזִית יָסַד בַּיִת.
A casaH1004 בַּיִתH1004 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 era de sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 côvadosH520 אַמָּהH520 de comprimentoH753 אֹרֶךְH753, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 de larguraH7341 רֹחַבH7341 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 de alturaH6967 קוֹמָהH6967.
בַּיִת מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּנָה יְהוָה שִׁשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ, עֶשׂרִים רֹחַב שְׁלוֹשִׁים קוֹמָה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 mensageiros que de TiroH6865 צֹרH6865 trouxessemH3947 לָקחַH3947 H8799 HirãoH2438 חִירָםH2438.
שָׁלחַ מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה צֹר לָקחַ חִירָם.
Era este filhoH1121 בֵּןH1121 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e fora seu paiH1 אָבH1 um homemH376 אִישׁH376 de TiroH6876 צֹרִיH6876 que trabalhavaH2790 חָרַשׁH2790 H8802 em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; Hirão era cheioH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e de entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, e de ciênciaH1847 דַּעַתH1847 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 toda a sua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
בֵּן אִשָּׁה אַלמָנָה, מַטֶּה נַפְתָּלִי, אָב אִישׁ צֹרִי חָרַשׁ נְחֹשֶׁת; מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן, דַּעַת עָשָׂה מְלָאכָה נְחֹשֶׁת. בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עָשָׂה מְלָאכָה.
Depois, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 HirãoH2438 חִירָםH2438 os caldeirõesH3595 כִּיוֹרH3595, e as pásH3257 יָעH3257, e as baciasH4219 מִזרָקH4219. Assim, terminouH6213 עָשָׂהH6213 H8800 eleH2438 חִירָםH2438 de fazerH3615 כָּלָהH3615 H8762 toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
עָשָׂה חִירָם כִּיוֹר, יָע, מִזרָק. עָשָׂה חִירָם כָּלָה מְלָאכָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, בַּיִת יְהוָה:
os caldeirõesH5518 סִירH5518, as pásH3257 יָעH3257, as baciasH4219 מִזרָקH4219 e todos estes utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 HirãoH2438 חִירָםH2438 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos eram de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 polidoH4178 מוֹרָטH4178 H8794.
סִיר, יָע, מִזרָק כְּלִי עָשָׂה חִירָם מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, בַּיִת יְהוָה, נְחֹשֶׁת מוֹרָט
Na planícieH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os fez fundirH3332 יָצַקH3332 H8804 em terraH127 אֲדָמָהH127 barrentaH4568 מַעֲבֶהH4568, entre SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e ZaretãH6891 צָרְתָןH6891.
כִּכָּר יַרְדֵּן, מֶלֶךְ יָצַק אֲדָמָה מַעֲבֶה, סֻכּוֹת צָרְתָן.
Assim, se acabouH7999 שָׁלַםH7999 H8799 toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 as coisas que DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, havia dedicadoH6944 קֹדֶשׁH6944; a prataH3701 כֶּסֶףH3701, o ouroH2091 זָהָבH2091 e os utensíliosH3627 כְּלִיH3627, ele os pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 entre os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלַם מְלָאכָה עָשָׂה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בַּיִת יְהוָה; בּוֹא שְׁלֹמֹה דָּוִד, אָב, קֹדֶשׁ; כֶּסֶף, זָהָב כְּלִי, נָתַן אוֹצָר בַּיִת יְהוָה.
CongregouH6950 קָהַלH6950 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todos os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das tribosH4294 מַטֶּהH4294, os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 das famíliasH1 אָבH1 H1121 בֵּןH1121 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, diante de siH4428 מֶלֶךְH4428 H8010 שְׁלֹמֹהH8010 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para fazerem subirH5927 עָלָהH5927 H8687 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, que é SiãoH6726 צִיוֹןH6726, para o templo.
קָהַל שְׁלֹמֹה זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, רֹאשׁ מַטֶּה, נָשִׂיא אָב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה יְרוּשָׁלִַם, עָלָה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה עִיר דָּוִד, צִיוֹן,
Todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se congregaramH6950 קָהַלH6950 H8735 junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 na ocasião da festaH2282 חַגH2282, no mêsH3391 יֶרחַH3391 de etanimH388 אֵיתָנִיםH388, que é o sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל קָהַל מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה חַג, יֶרחַ אֵיתָנִים, שְׁבִיעִי.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que se reuniraH3259 יָעַדH3259 H8737 a ele, estavam todos dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727, sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8764 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, que, de tão numerososH7230 רֹבH7230, não se podiam contarH5608 סָפַרH5608 H8735 H4487 מָנָהH4487 H8735.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, יָעַד פָּנִים אָרוֹן, זָבַח צֹאן בָּקָר, רֹב, סָפַר מָנָה
VoltouH5437 סָבַבH5437 H8686, então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enquanto seH6951 קָהָלH6951 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 mantinha toda em péH5975 עָמַדH5975 H8802;
סָבַב מֶלֶךְ פָּנִים בָּרַךְ קָהָל יִשׂרָ•אֵל, קָהָל יִשׂרָ•אֵל עָמַד
E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8802 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל זָבַח זֶבַח פָּנִים יְהוָה.
OfereceuH2076 זָבַחH2076 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 em sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 o que apresentouH2076 זָבַחH2076 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 boisH1241 בָּקָרH1241 e centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629. Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 consagraramH2596 חָנַךְH2596 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָבַח שְׁלֹמֹה זֶבַח שֶׁלֶם זָבַח יְהוָה, עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף בָּקָר מֵאָה עֶשׂרִים אֶלֶף צֹאן. מֶלֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָנַךְ בַּיִת יְהוָה.
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do átrioH2691 חָצֵרH2691 que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porquanto ali prepararaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e as ofertasH4503 מִנחָהH4503 com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002; porque o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era muito pequenoH6996 קָטָןH6996 para nele caberemH3557 כּוּלH3557 H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002.
יוֹם, קָדַשׁ מֶלֶךְ תָּוֶךְ חָצֵר פָּנִים בַּיִת יְהוָה; עָשָׂה עֹלָה מִנחָה חֶלֶב שֶׁלֶם; מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת פָּנִים יְהוָה קָטָן כּוּל עֹלָה, מִנחָה חֶלֶב שֶׁלֶם.
No oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117 desta festa, despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o povoH5971 עַםH5971, e eles abençoaramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428; então, se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶלH168, alegresH8056 שָׂמֵחַH8056 e de coraçãoH3820 לֵבH3820 contenteH2896 טוֹבH2896 por causa de todo o bemH2896 טוֹבH2896 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu povoH5971 עַםH5971.
שְׁמִינִי יוֹם שָׁלחַ עַם, בָּרַךְ מֶלֶךְ; יָלַךְ אֹהֶל, שָׂמֵחַ לֵב טוֹב טוֹב יְהוָה עָשָׂה דָּוִד, עֶבֶד, יִשׂרָ•אֵל, עַם.
Sucedeu, pois, que, tendo acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e tudo o que tinha desejadoH2837 חֵשֶׁקH2837 e designaraH2654 חָפֵץH2654 H8804 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800,
כָּלָה שְׁלֹמֹה בָּנָה בַּיִת יְהוָה, בַּיִת מֶלֶךְ, חֵשֶׁק חָפֵץ עָשָׂה
Ao fimH7097 קָצֶהH7097 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141, terminaraH1129 בָּנָהH1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 casasH1004 בַּיִתH1004, a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
קָצֶה עֶשׂרִים שָׁנֶה, בָּנָה שְׁלֹמֹה שְׁנַיִם בַּיִת, בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ.
Ora, como HirãoH2438 חִירָםH2438, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, trouxeraH5375 נָשָׂאH5375 H8765 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 madeira de cedroH730 אֶרֶזH730 H6086 עֵץH6086 e de cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265 H6086 עֵץH6086 e ouroH2091 זָהָבH2091, segundo todo o seu desejoH2656 חֵפֶץH2656, esteH2438 חִירָםH2438 lheH4428 מֶלֶךְH4428 H8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 cidadesH5892 עִירH5892 na terraH776 אֶרֶץH776 da GalileiaH1551 גָּלִילH1551.
חִירָם, מֶלֶךְ צֹר, נָשָׂא שְׁלֹמֹה אֶרֶז עֵץ בְּרוֹשׁ עֵץ זָהָב, חֵפֶץ, חִירָם מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן עֶשׂרִים עִיר אֶרֶץ גָּלִיל.
HirãoH2438 חִירָםH2438 tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
חִירָם שָׁלחַ מֶלֶךְ מֵאָה עֶשׂרִים כִּכָּר זָהָב.
porque FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiraH5927 עָלָהH5927 H8804, e tomaraH3920 לָכַדH3920 H8799 a GezerH1507 גֶּזֶרH1507, e a queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e mataraH2026 הָרַגH2026 H8804 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que moravamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nelaH5892 עִירH5892, e com ela dotaraH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua filhaH1323 בַּתH1323, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה לָכַד גֶּזֶר, שָׂרַף אֵשׁ, הָרַג כְּנַעַנִי יָשַׁב עִיר, נָתַן בַּת, אִשָּׁה שְׁלֹמֹה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também nausH590 אָנִיH590 em Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶרH6100, que está junto a ElateH359 אֵילוֹתH359, na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
עָשָׂה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה אָנִיאֵילוֹת, שָׂפָה יָם סוּף, אֶרֶץ אֱדֹם.
ChegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a OfirH211 אוֹפִירH211 e tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
בּוֹא אוֹפִיר לָקחַ אַרבַּע מֵאָה עֶשׂרִים כִּכָּר זָהָב, בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 lhe deu respostaH5046 נָגַדH5046 H8686 a todas as perguntasH1697 דָּבָרH1697, e nadaH1697 דָּבָרH1697 lheH4428 מֶלֶךְH4428 houve profundoH5956 עָלַםH5956 H8737 demais que não pudesse explicarH5046 נָגַדH5046 H8689.
שְׁלֹמֹה נָגַד דָּבָר, דָּבָר מֶלֶךְ עָלַם נָגַד
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַןH5414 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; é porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, que te constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428, para executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, חָפֵץ נָתַן כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה אַהֲבָה יִשׂרָ•אֵל עוֹלָם, שׂוּם מֶלֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 ela ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, e muitíssimasH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; nunca maisH1931 הוּאH1931 veioH935 בּוֹאH935 H8804 especiariaH1314 בֶּשֶׂםH1314 em tanta abundânciaH7230 רֹבH7230, como a que a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ofereceuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
נָתַן מֶלֶךְ מֵאָה עֶשׂרִים כִּכָּר זָהָב, מְאֹד רָבָה בֶּשֶׂם, אֶבֶן יָקָר; הוּא בּוֹא בֶּשֶׂם רֹב, מַלְכָּה שְׁבָא נָתַן מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
Desta madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH484 אַלמֻגִּיםH484, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 balaústresH4552 מִסעָדH4552 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 para os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802; tal madeiraH6086 עֵץH6086 nuncaH484 אַלמֻגִּיםH484 se havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8804 para ali, nem se viuH7200 רָאָהH7200 H8738 mais semelhante madeira até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עֵץ אַלמֻגִּים, עָשָׂה מֶלֶךְ מִסעָד בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, כִּנּוֹר נֶבֶל שִׁיר עֵץ אַלמֻגִּים בּוֹא רָאָה יוֹם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 tudo quanto ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804, afora tudo o que lheH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 por sua generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428. Assim, voltouH6437 פָּנָהH6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, com os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא חֵפֶץ שָׁאַל שְׁלֹמֹה נָתַן יָד מֶלֶךְ. פָּנָה יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
além do que entrava dos vendedoresH582 אֱנוֹשׁH582 H8446 תּוּרH8446 H8802, e do tráficoH4536 מִסחָרH4536 dos negociantesH7402 רָכַלH7402 H8802, e de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6153 עֶרֶבH6153, e dos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֱנוֹשׁ תּוּר מִסחָר רָכַל מֶלֶךְ עֶרֶב, פֶּחָה אֶרֶץ.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 duzentosH3967 מֵאָהH3967 pavesesH6793 צִנָּהH6793 de ouroH2091 זָהָבH2091 batidoH7820 שָׁחַטH7820 H8803; seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 mandou pesarH5927 עָלָהH5927 H8686 para cadaH259 אֶחָדH259 pavêsH6793 צִנָּהH6793;
עָשָׂה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מֵאָה צִנָּה זָהָב שָׁחַט שֵׁשׁ מֵאָה זָהָב עָלָה אֶחָד צִנָּה;
fez também trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 escudosH4043 מָגֵןH4043 de ouroH2091 זָהָבH2091 batidoH7820 שָׁחַטH7820 H8803; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 arráteisH4488 מָנֶהH4488 de ouroH2091 זָהָבH2091 mandou pesarH5927 עָלָהH5927 H8686 para cadaH259 אֶחָדH259 escudoH4043 מָגֵןH4043. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do BosqueH3293 יַעַרH3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
שָׁלוֹשׁ מֵאָה מָגֵן זָהָב שָׁחַט שָׁלוֹשׁ מָנֶה זָהָב עָלָה אֶחָד מָגֵן. מֶלֶךְ נָתַן בַּיִת יַעַר לְבָנוֹן.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de marfimH8127 שֵׁןH8127 e o cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091 puríssimoH6338 פָּזַזH6338 H8716.
עָשָׂה מֶלֶךְ גָּדוֹל כִּסֵּא שֵׁן צָפָה זָהָב פָּזַז
Todas as taçasH3627 כְּלִיH3627 de que se servia o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para beberH4945 מַשׁקֶהH4945 eram de ouroH2091 זָהָבH2091, e também de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH5462 סָגַרH5462 H8803 todas asH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do BosqueH3293 יַעַרH3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; não havia nelas prataH3701 כֶּסֶףH3701, porque nos diasH3117 יוֹםH3117 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 não se davaH2803 חָשַׁבH2803 a ela estimaçãoH2803 חָשַׁבH2803 H8737 nenhumaH3972 מְאוּמָהH3972.
כְּלִי מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מַשׁקֶה זָהָב, זָהָב סָגַר כְּלִי בַּיִת יַעַר לְבָנוֹן; כֶּסֶף, יוֹם שְׁלֹמֹה חָשַׁב חָשַׁב מְאוּמָה.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha no marH3220 יָםH3220 uma frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, com as nausH590 אָנִיH590 de HirãoH2438 חִירָםH2438; de três em trêsH259 אֶחָדH259 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, voltavaH935 בּוֹאH935 H8799 a frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, trazendoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 ouroH2091 זָהָבH2091, prataH3701 כֶּסֶףH3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּיםH8143, bugiosH6971 קוֹףH6971 e pavõesH8500 תֻּכִּיH8500.
מֶלֶךְ יָם אָנִי תַּרשִׁישׁ, אָנִי חִירָם; אֶחָד שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, בּוֹא אָנִי תַּרשִׁישׁ, נָשָׂא זָהָב, כֶּסֶף, שֶׁנהַבִּים, קוֹף תֻּכִּי.
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 excedeuH1431 גָּדַלH1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה גָּדַל מֶלֶךְ אֶרֶץ, עֹשֶׁר חָכמָה.
Também ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, tinha milH505 אֶלֶףH505 e quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, que distribuiuH5148 נָחָהH5148 H8686 às cidadesH5892 עִירH5892 para os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָסַף שְׁלֹמֹה רֶכֶב פָּרָשׁ, אֶלֶף אַרבַּע מֵאָה רֶכֶב שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף פָּרָשׁ, נָחָה עִיר רֶכֶב מֶלֶךְ, יְרוּשָׁלִַם.
FezH5414 נָתַןH5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, houvesse prataH3701 כֶּסֶףH3701 como pedrasH68 אֶבֶןH68 e cedrosH730 אֶרֶזH730 em abundânciaH7230 רֹבH7230 como os sicômorosH8256 שָׁקָםH8256 que estão nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219.
נָתַן מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, כֶּסֶף אֶבֶן אֶרֶז רֹב שָׁקָם שְׁפֵלָה.
Os cavalosH5483 סוּסH5483 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 vinhamH4161 מוֹצָאH4161 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723; e comerciantesH5503 סָחַרH5503 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 os recebiamH3947 לָקחַH3947 H8799 da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723 por certo preçoH4242 מְחִירH4242.
סוּס שְׁלֹמֹה מוֹצָא מִצרַיִם מִקְוֶה; סָחַר מֶלֶךְ לָקחַ מִקְוֶה מְחִיר.
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8799, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483 por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condições, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavamH3027 יָדH3027 para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם, מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָצָא יָד מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
LevantouH6965 קוּםH6965 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 um adversárioH7854 שָׂטָןH7854, HadadeH1908 הֲדַדH1908, o edomitaH130 אֱדֹמִיH130; este era da linhagemH2233 זֶרַעH2233 realH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123.
קוּם יְהוָה שְׁלֹמֹה שָׂטָן, הֲדַד, אֱדֹמִי; זֶרַע מֶלֶךְ אֱדֹם.
PartiramH6965 קוּםH6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 e seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a ParãH6290 פָּארָןH6290, de ondeH6290 פָּארָןH6290 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁH582 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o qual deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִתH1004, e lhe prometeuH559 אָמַרH559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶםH3899, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץH776.
קוּם מִדיָן בּוֹא פָּארָן, פָּארָן לָקחַ אֱנוֹשׁ בּוֹא מִצרַיִם, פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָתַן בַּיִת, אָמַר לֶחֶם, נָתַן אֶרֶץ.
Também DeusH430 אֱלֹהִיםH430 levantouH6965 קוּםH6965 H8686 a Salomão outro adversárioH7854 שָׂטָןH7854, RezomH7331 רְזוֹןH7331, filhoH1121 בֵּןH1121 de EliadaH450 אֶליָדָעH450, que havia fugidoH1272 בָּרחַH1272 H8804 de seu senhorH113 אָדוֹןH113 HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678.
אֱלֹהִים קוּם שָׂטָן, רְזוֹן, בֵּן אֶליָדָע, בָּרחַ אָדוֹן הֲדַדעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא.
JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, efraimitaH673 אֶפרָתִיH673 de ZeredaH6868 צְרֵדָהH6868, servoH5650 עֶבֶדH5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e cuja mãeH517 אֵםH517 era mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, por nomeH8034 שֵׁםH8034 ZeruaH6871 צְרוּעָהH6871, levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, אֶפרָתִי צְרֵדָה, עֶבֶד שְׁלֹמֹה, אֵם אִשָּׁה אַלמָנָה, שֵׁם צְרוּעָה, רוּם יָד מֶלֶךְ.
Esta foi a causaH1697 דָּבָרH1697 por que levantouH7311 רוּםH7311 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 estava edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8804 a MiloH4407 מִלּוֹאH4407 e terraplenandoH5462 סָגַרH5462 H8804 depressõesH6556 פֶּרֶץH6556 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
דָּבָר רוּם יָד מֶלֶךְ: שְׁלֹמֹה בָּנָה מִלּוֹא סָגַר פֶּרֶץ עִיר דָּוִד, אָב.
Tomar-te-eiH3947 לָקחַH3947 H8799, e reinarásH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre tudo o que desejarH183 אָוָהH183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; e serás reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לָקחַ מָלַךְ אָוָה נֶפֶשׁ; מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Pelo que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 matarH4191 מוּתH4191 H8687 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; esteH3379 יָרָבעָםH3379, porém, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 e fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a ter com SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e aliH4714 מִצרַיִםH4714 permaneceu até à morteH4194 מָוֶתH4194 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שְׁלֹמֹה בָּקַשׁ מוּת יָרָבעָם; יָרָבעָם, קוּם בָּרחַ מִצרַיִם, שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם; מִצרַיִם מָוֶת שְׁלֹמֹה.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, onde habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8799
שָׁמַע יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, יָשַׁב
TomouH3289 יָעַץH3289 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os homens idososH2205 זָקֵןH2205 que estiveramH5975 עָמַדH5975 H8802 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu paiH1 אָבH1, quando este ainda viviaH2416 חַיH2416, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Como aconselhaisH3289 יָעַץH3289 H8737 que se respondaH7725 שׁוּבH7725 H8687 H1697 דָּבָרH1697 a este povoH5971 עַםH5971?
יָעַץ מֶלֶךְ רְחַבעָם יָעַץ זָקֵן עָמַד פָּנִים שְׁלֹמֹה, אָב, חַי, אָמַר יָעַץ שׁוּב דָּבָר עַם?
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o povoH5971 עַםH5971, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, como o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 a mim ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא יָרָבעָם עַם, שְׁלִישִׁי יוֹם, רְחַבעָם, מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר שׁוּב שְׁלִישִׁי יוֹם.
DuraH7186 קָשֶׁהH7186 resposta deuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao povoH5971 עַםH5971, porque desprezaraH5800 עָזַבH5800 H8799 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 que os anciãosH2205 זָקֵןH2205 lhe haviam dadoH3289 יָעַץH3289 H8804;
קָשֶׁה עָנָה מֶלֶךְ עַם, עָזַב עֵצָה זָקֵן יָעַץ
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971; porque este acontecimentoH5438 סִבָּהH5438 vinha do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם; סִבָּה יְהוָה, קוּם דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, poisH7725 שׁוּבH7725 H8686, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não lhe dava ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, reagiuH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que parteH2506 חֵלֶקH2506 temos nós com DaviH1732 דָּוִדH1732? Não há para nós herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448! Às vossas tendasH168 אֹהֶלH168, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! CuidaH7200 רָאָהH7200 H8798, agora, da tua casaH1004 בַּיִתH1004, ó DaviH1732 דָּוִדH1732! Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶלH168.
רָאָה שׁוּב יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר, אָמַר חֵלֶק דָּוִד? נַחֲלָה בֵּן יִשַׁי! אֹהֶל, יִשׂרָ•אֵל! רָאָה בַּיִת, דָּוִד! יִשׂרָ•אֵל יָלַךְ אֹהֶל.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AdorãoH151 אֲדֹרָםH151, superintendenteH4522 מַסH4522 dos que trabalhavam forçados; porém todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o apedrejouH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Mas o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 conseguiuH553 אָמַץH553 H8694 tomarH5927 עָלָהH5927 H8800 o seu carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fugirH5127 נוּסH5127 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
מֶלֶךְ רְחַבעָם שָׁלחַ אֲדֹרָם, מַס יִשׂרָ•אֵל רָגַם אֶבֶן, מוּת מֶלֶךְ רְחַבעָם אָמַץ עָלָה מֶרְכָּבָה נוּס יְרוּשָׁלִַם.
FalaH559 אָמַרH559 H8798 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e ao restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר רְחַבעָם, בֵּן שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בַּיִת יְהוּדָה, בִּניָמִין, יֶתֶר עַם, אָמַר
Se este povoH5971 עַםH5971 subirH5927 עָלָהH5927 H8799 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, o coraçãoH3820 לֵבH3820 deleH5971 עַםH5971 se tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 a seu senhorH113 אָדוֹןH113, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e me matarãoH2026 הָרַגH2026 H8804 e tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8804 a eleH7346 רְחַבעָםH7346, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עַם עָלָה עָשָׂה זֶבַח בַּיִת יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם, לֵב עַם שׁוּב אָדוֹן, רְחַבעָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה; הָרַג שׁוּב רְחַבעָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Pelo que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, tendo tomado conselhosH3289 יָעַץH3289 H8735, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouroH2091 זָהָבH2091; e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povo: BastaH7227 רַבH7227 de subirdesH5927 עָלָהH5927 H8800 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; vês aqui teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que te fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714!
מֶלֶךְ, יָעַץ עָשָׂה שְׁנַיִם עֵגֶל זָהָב; אָמַר רַב עָלָה יְרוּשָׁלִַם; אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם!
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 H3379 יָרָבעָםH3379 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que clamaraH7121 קָרָאH7121 H8804 contra o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, Jeroboão estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Prendei-oH8610 תָּפַשׂH8610 H8798! Mas a mãoH3027 יָדH3027 que estenderaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 contra o homem de Deus secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, e não a podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 recolherH7725 שׁוּבH7725 H8687.
מֶלֶךְ יָרָבעָם שָׁמַע דָּבָר אִישׁ אֱלֹהִים, קָרָא מִזְבֵּחַ בֵּית־אֵל, שָׁלחַ יָד מִזְבֵּחַ, אָמַר תָּפַשׂ יָד שָׁלחַ יָבֵשׁ יָכֹל שׁוּב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: ImploraH2470 חָלָהH2470 H8761 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e oraH6419 פָּלַלH6419 H8690 por mim, para que eu possa recolherH7725 שׁוּבH7725 H8799 a mãoH3027 יָדH3027. Então, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 implorouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 o favor do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lhe recolheuH7725 שׁוּבH7725 H8799 e ficou como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223.
אָמַר מֶלֶךְ אִישׁ אֱלֹהִים: חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּלַל שׁוּב יָד. אִישׁ אֱלֹהִים חָלָה פָּנִים יְהוָה, יָד מֶלֶךְ שׁוּב רִאשׁוֹן.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: VemH935 בּוֹאH935 H8798 comigo a casaH1004 בַּיִתH1004 e fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798; e eu te recompensareiH5414 נָתַןH5414 H8799 H4991 מַתָּתH4991.
דָּבַר מֶלֶךְ אִישׁ אֱלֹהִים: בּוֹא בַּיִת סָעַד נָתַן מַתָּת.
Porém o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַןH5414 H8799 metadeH2677 חֵצִיH2677 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, não iriaH935 בּוֹאH935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר מֶלֶךְ: נָתַן חֵצִי בַּיִת, בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
MoravaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 umH259 אֶחָדH259 profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121 e lhe contaramH5608 סָפַרH5608 H8762 tudoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 o que o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aquele diaH3117 יוֹםH3117 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008; as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, contaram-nasH5608 סָפַרH5608 H8762 a seu paiH1 אָבH1.
יָשַׁב בֵּית־אֵל אֶחָד נָבִיא זָקֵן; בּוֹא בֵּן סָפַר מַעֲשֶׂה אִישׁ אֱלֹהִים עָשָׂה יוֹם בֵּית־אֵל; דָּבָר דָּבַר מֶלֶךְ, סָפַר אָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 esteH3379 יָרָבעָםH3379 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, e disfarça-teH8138 שָׁנָהH8138 H8690, para que não conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 a SilóH7887 שִׁילֹהH7887. Eis que lá está o profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, o qual a meu respeito disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 que eu seria reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre este povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יָרָבעָם אִשָּׁה: קוּם שָׁנָה יָדַע אִשָּׁה יָרָבעָם; הָלַךְ שִׁילֹה. נָבִיא אֲחִיָה, דָּבַר מֶלֶךְ עַם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, suscitaráH6965 קוּםH6965 H8689 para si um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que eliminaráH3772 כָּרַתH3772 H8686, no seu diaH3117 יוֹםH3117, a casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379. Que digo eu? Há de ser já.
יְהוָה, קוּם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, כָּרַת יוֹם, בַּיִת יָרָבעָם.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, como guerreouH3898 לָחַםH3898 H8738 e como reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר יָרָבעָם, לָחַם מָלַךְ כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
No quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389
חֲמִישִׁי שָׁנֶה מֶלֶךְ רְחַבעָם, שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה יְרוּשָׁלִַם
e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo. Também levouH3947 לָקחַH3947 H8799 todos os escudosH4043 מָגֵןH4043 de ouroH2091 זָהָבH2091 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
לָקחַ אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ; לָקחַ לָקחַ מָגֵן זָהָב שְׁלֹמֹה עָשָׂה
Em lugar destes, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 escudosH4043 מָגֵןH4043 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e os entregouH6485 פָּקַדH6485 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 dos capitãesH8269 שַׂרH8269 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, que guardavamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָשָׂה מֶלֶךְ רְחַבעָם מָגֵן נְחֹשֶׁת פָּקַד יָד שַׂר רוּץ שָׁמַר פֶּתחַ בַּיִת מֶלֶךְ.
Toda vezH1767 דַּיH1767 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 entravaH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 usavamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os escudos e tornavam a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8689 para a câmaraH8372 תָּאH8372 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801.
דַּי מֶלֶךְ בּוֹא בַּיִת יְהוָה, רוּץ נָשָׂא שׁוּב תָּא רוּץ
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 dos atosH1697 דָּבָרH1697 de RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר רְחַבעָם עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
No décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, AbiasH38 אֲבִיָםH38 começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה מֶלֶךְ יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, אֲבִיָם מָלַךְ יְהוּדָה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AbiasH38 אֲבִיָםH38 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Também houve guerraH4421 מִלחָמָהH4421 entre AbiasH38 אֲבִיָםH38 e JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
יֶתֶר דָּבָר אֲבִיָם עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה? מִלחָמָה אֲבִיָם יָרָבעָם.
No vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, começouH4427 מָלַךְH4427 AsaH609 אָסָאH609 a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עֶשׂרִים שָׁנֶה יָרָבעָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מָלַךְ אָסָא מָלַךְ יְהוּדָה.
Houve guerraH4421 מִלחָמָהH4421 entre AsaH609 אָסָאH609 e BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todos os seus diasH3117 יוֹםH3117.
מִלחָמָה אָסָא בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יוֹם.
Porque BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, para que a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַןH5414 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem chegarH935 בּוֹאH935 H8802 a ele.
בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה יְהוּדָה בָּנָה רָמָה, נָתַן יָצָא אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בּוֹא
Então, AsaH609 אָסָאH609 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 toda a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, filhoH1121 בֵּןH1121 de TabrimomH2886 טַברִמּוֹןH2886, filhoH1121 בֵּןH1121 de HeziomH2383 חֶזיוֹןH2383, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָסָא לָקחַ כֶּסֶף זָהָב יָתַר אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ נָתַן יָד עֶבֶד; מֶלֶךְ אָסָא שָׁלחַ בֶּן־הֲדַד, בֵּן טַברִמּוֹן, בֵּן חֶזיוֹן, מֶלֶךְ אֲרָם, יָשַׁב דַּמֶּשֶׂק, אָמַר
Haja aliançaH1285 בְּרִיתH1285 entre mim e ti, como houve entre meu paiH1 אָבH1 e teu paiH1 אָבH1. Eis que te mandoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 um presenteH7810 שַׁחַדH7810, prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091; vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e anulaH6565 פָּרַרH6565 H8685 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que se retireH5927 עָלָהH5927 H8799 de mim.
בְּרִית אָב אָב. שָׁלחַ שַׁחַד, כֶּסֶף זָהָב; יָלַךְ פָּרַר בְּרִית בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה
Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a DãH1835 דָּןH1835, a Abel-Bete-MaacaH62 אָבֵל בֵּית מֲעַכָהH62 e todo o distrito de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, com toda a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321.
בֶּן־הֲדַד שָׁמַע מֶלֶךְ אָסָא שָׁלחַ שַׂר חַיִל עִיר יִשׂרָ•אֵל; נָכָה עִיוֹן, דָּן, � כִּנְּרוֹת, אֶרֶץ נַפְתָּלִי.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 fez apregoarH8085 שָׁמַעH8085 H8689 por toda a região de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que todos, sem exceçãoH5355 נָקִיH5355, trouxessemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as pedrasH68 אֶבֶןH68 de RamáH7414 רָמָהH7414 e a sua madeiraH6086 עֵץH6086, com que BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 a edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; com elas edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 a GebaH1387 גֶּבַעH1387 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e a MispaH4709 מִצפָּהH4709.
מֶלֶךְ אָסָא שָׁמַע יְהוּדָה נָקִי, נָשָׂא אֶבֶן רָמָה עֵץ, בַּעשָׁא בָּנָה בָּנָה מֶלֶךְ אָסָא גֶּבַע בִּניָמִין מִצפָּה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AsaH609 אָסָאH609, e a todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e às cidadesH5892 עִירH5892 que edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Porém, no tempoH6256 עֵתH6256 da sua velhiceH2209 זִקנָהH2209, padeceuH2470 חָלָהH2470 H8804 dos pésH7272 רֶגֶלH7272.
יֶתֶר דָּבָר אָסָא, גְּבוּרָה, עָשָׂה עִיר בָּנָה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה? עֵת זִקנָה, חָלָה רֶגֶל.
NadabeH5070 נָדָבH5070, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
נָדָב, בֵּן יָרָבעָם, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל שָׁנֶה שְׁנַיִם אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל שְׁנַיִם שָׁנֶה.
BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, matouH4191 מוּתH4191 H8686 a Nadabe e passou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
בַּעשָׁא, שָׁנֶה שָׁלוֹשׁ אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מוּת מָלַךְ
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de NadabeH5070 נָדָבH5070 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר נָדָב עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
Houve guerraH4421 מִלחָמָהH4421 entre AsaH609 אָסָאH609 e BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todos os seus diasH3117 יוֹםH3117.
מִלחָמָה אָסָא בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יוֹם.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, filhoH1121 בֵּןH1121 de AíasH281 אֲחִיָהH281, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em TirzaH8656 תִּרצָהH8656, e reinou vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שָׁנֶה שָׁלוֹשׁ אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בַּעשָׁא, בֵּן אֲחִיָה, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, תִּרצָה, עֶשׂרִים אַרבַּע שָׁנֶה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, e ao que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e ao seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר בַּעשָׁא, עָשָׂה גְּבוּרָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
No vigésimo sextoH6242 עֶשׂרִיםH6242 H8141 שָׁנֶהH8141 H8337 שֵׁשׁH8337 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, EláH425 אֵלָהH425, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 em TirzaH8656 תִּרצָהH8656 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e reinou dois anosH8141 שָׁנֶהH8141.
עֶשׂרִים שָׁנֶה שֵׁשׁ שָׁנֶה אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אֵלָה, בֵּן בַּעשָׁא, מָלַךְ תִּרצָה יִשׂרָ•אֵל; שָׁנֶה.
EntrouH935 בּוֹאH935 H8799 ZinriH2174 זִמרִיH2174, e o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, e o matouH4191 מוּתH4191 H8686, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimo sétimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 H7651 שֶׁבַעH7651 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
בּוֹא זִמרִי, נָכָה מוּת שָׁנֶה עֶשׂרִים שֶׁבַע אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלַךְ
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de EláH425 אֵלָהH425 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר אֵלָה עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimo sétimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 H8141 שָׁנֶהH8141 H7651 שֶׁבַעH7651 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 ZinriH2174 זִמרִיH2174 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 em TirzaH8656 תִּרצָהH8656; e o povoH5971 עַםH5971 estava acampadoH2583 חָנָהH2583 H8802 contra GibetomH1405 גִּבְּתוֹןH1405, que era dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁנֶה עֶשׂרִים שָׁנֶה שֶׁבַע אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ זִמרִי שֶׁבַע יוֹם תִּרצָה; עַם חָנָה גִּבְּתוֹן, פְּלִשְׁתִּי.
O povoH5971 עַםH5971 que estava acampadoH2583 חָנָהH2583 H8802 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800: ZinriH2174 זִמרִיH2174 conspirouH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o matouH5221 נָכָהH5221 H8689. Pelo que todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no mesmo diaH3117 יוֹםH3117, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, constituiu reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a OnriH6018 עָמרִיH6018, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635.
עַם חָנָה שָׁמַע אָמַר זִמרִי קָשַׁר מֶלֶךְ נָכָה יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, מַחֲנֶה, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל עָמרִי, שַׂר צָבָא.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 ZinriH2174 זִמרִיH2174 que a cidadeH5892 עִירH5892 era tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738, foi-seH935 בּוֹאH935 H8799 ao casteloH759 אַרמוֹןH759 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 sobre si, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799,
רָאָה זִמרִי עִיר לָכַד בּוֹא אַרמוֹן בַּיִת מֶלֶךְ, שָׂרַף אֵשׁ מוּת
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de ZinriH2174 זִמרִיH2174 e à conspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195 que fezH7194 קָשַׁרH7194 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר זִמרִי קֶשֶׁר קָשַׁר כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
No trigésimo primeiroH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8141 שָׁנֶהH8141 H259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, OnriH6018 עָמרִיH6018 começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e reinou dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141. Em TirzaH8656 תִּרצָהH8656, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה אֶחָד שָׁנֶה אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עָמרִי מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה. תִּרצָה, מָלַךְ שֵׁשׁ שָׁנֶה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de OnriH6018 עָמרִיH6018, ao que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e ao poderH1369 גְּבוּרָהH1369 que manifestouH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר עָמרִי, עָשָׂה גְּבוּרָה עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
AcabeH256 אַחאָבH256, filhoH1121 בֵּןH1121 de OnriH6018 עָמרִיH6018, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no anoH8141 שָׁנֶהH8141 trigésimo oitavoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8141 שָׁנֶהH8141 H8083 שְׁמֹנֶהH8083 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256, filhoH1121 בֵּןH1121 de OnriH6018 עָמרִיH6018, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַחאָב, בֵּן עָמרִי, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה שְׁמֹנֶה אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלַךְ אַחאָב, בֵּן עָמרִי, יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן, עֶשׂרִים שְׁנַיִם שָׁנֶה.
Como se fora coisaH7043 קָלַלH7043 H8738 de somenos andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 ele nos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, filhaH1323 בַּתH1323 de EtbaalH856 אֶתְבַּעַלH856, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722; e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַלH1168, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
קָלַל יָלַךְ חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, לָקחַ אִשָּׁה אִיזֶבֶל, בַּת אֶתְבַּעַל, מֶלֶךְ צִידֹנִי; יָלַךְ עָבַד בַּעַל, שָׁחָה
Também AcabeH256 אַחאָבH256 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, de maneira que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8800 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 abominações para irritarH3707 כַּעַסH3707 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, do que todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
אַחאָב עָשָׂה אֲשֵׁרָה, עָשָׂה יָסַף כַּעַס יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל פָּנִים
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 ao teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 e, em chegandoH935 בּוֹאH935 H8804 lá, ungeH4886 מָשׁחַH4886 H8804 a HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre a SíriaH758 אֲרָםH758.
אָמַר יְהוָה: יָלַךְ שׁוּב דֶּרֶךְ מִדְבָּר דַּמֶּשֶׂק בּוֹא מָשׁחַ חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם.
A JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e também EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafateH8202 שָׁפָטH8202, de Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָהH65, ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8799 profetaH5030 נָבִיאH5030 em teu lugar.
יֵהוּא, בֵּן נִמשִׁי, מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אֱלִישָׁע, בֵּן שָׁפָט, � מָשׁחַ נָבִיא
Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8804 todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428; havia com ele trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428, e cavalosH5483 סוּסH5483, e carrosH7393 רֶכֶבH7393. SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, cercouH6696 צוּרH6696 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra ela.
בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, קָבַץ חַיִל; שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם מֶלֶךְ, סוּס, רֶכֶב. עָלָה צוּר שֹׁמְרוֹן לָחַם
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 à cidadeH5892 עִירH5892, a AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
שָׁלחַ מַלאָךְ עִיר, אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל,
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Seja conforme a tua palavraH1697 דָּבָרH1697, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; eu sou teu, e tudo o que tenho.
עָנָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר דָּבָר, מֶלֶךְ, אָדוֹן;
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da sua terraH776 אֶרֶץH776 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NotaiH3045 יָדַעH3045 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 como este homem procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o malH7451 רַעH7451; pois me mandou exigirH7971 שָׁלחַH7971 H8804 minhas mulheresH802 אִשָּׁהH802, meus filhosH1121 בֵּןH1121, minha prataH3701 כֶּסֶףH3701 e meu ouroH2091 זָהָבH2091, e não lho negueiH4513 מָנַעH4513 H8804.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרָא זָקֵן אֶרֶץ אָמַר יָדַע רָאָה בָּקַשׁ רַע; שָׁלחַ אִשָּׁה, בֵּן, כֶּסֶף זָהָב, מָנַע
Pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799 aos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113: Tudo o que primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 demandasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém istoH1697 דָּבָרH1697, agora, não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 consentirH6213 עָשָׂהH6213 H8800. E se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e deramH7725 שׁוּבH7725 H8686 esta respostaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר מַלאָךְ בֶּן־הֲדַד: אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן: רִאשׁוֹן שָׁלחַ עֶבֶד עָשָׂה דָּבָר, יָכֹל עָשָׂה יָלַךְ מַלאָךְ שׁוּב דָּבָר.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dizei-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761: Não se gabeH2296 חָגַרH2296 H8802 quem se cingeH1984 הָלַלH1984 H8691 como aquele que vitorioso se descingeH6605 פָּתחַH6605 H8764.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָנָה אָמַר דָּבַר חָגַר הָלַל פָּתחַ
TendoH8085 שָׁמַעH8085 Ben-Hadade ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 esta respostaH1697 דָּבָרH1697, quando bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 ele e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 nas tendasH5521 סֻכָּהH5521, disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Ponde-vosH7760 שׂוּםH7760 H8798 de prontidão. E eles se puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 de prontidão contra a cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁמַע שָׁמַע דָּבָר, שָׁתָה מֶלֶךְ סֻכָּה, אָמַר עֶבֶד: שׂוּם שׂוּם עִיר.
Eis que umH259 אֶחָדH259 profetaH5030 נָבִיאH5030 se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 toda esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH1995 הָמוֹןH1995? Pois, hojeH3117 יוֹםH3117, a entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶחָד נָבִיא נָגַשׁ אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר יְהוָה: רָאָה גָּדוֹל הָמוֹן? יוֹם, נָתַן יָד, יָדַע יְהוָה.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672. Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, porém, estava bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e embriagando-seH7910 שִׁכּוֹרH7910 nas tendasH5521 סֻכָּהH5521, ele e os reisH4428 מֶלֶךְH4428, os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 que o ajudavamH5826 עָזַרH5826 H8802.
יָצָא צֹהַר. בֶּן־הֲדַד, שָׁתָה שִׁכּוֹר סֻכָּה, מֶלֶךְ, שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם מֶלֶךְ עָזַר
Eles feriramH5221 נָכָהH5221 H8686, cada umH376 אִישׁH376 ao homemH376 אִישׁH376 que se lhe opunha; os sirosH758 אֲרָםH758 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799; porém Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, escapouH4422 מָלַטH4422 H8735 a cavaloH5483 סוּסH5483, com alguns cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571.
נָכָה אִישׁ אִישׁ אֲרָם נוּס יִשׂרָ•אֵל רָדַף בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, מָלַט סוּס, פָּרָשׁ.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e destroçouH5221 נָכָהH5221 H8686 os cavalosH5483 סוּסH5483 e os carrosH7393 רֶכֶבH7393; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os sirosH758 אֲרָםH758 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estragoH4347 מַכָּהH4347.
יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָכָה סוּס רֶכֶב; נָכָה אֲרָם גָּדוֹל מַכָּה.
Então, o profetaH5030 נָבִיאH5030 se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, sê forteH2388 חָזַקH2388 H8690, consideraH3045 יָדַעH3045 H8798 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 o que hás de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799; porque daqui a um anoH8141 שָׁנֶהH8141 subiráH5927 עָלָהH5927 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 contra ti.
נָבִיא נָגַשׁ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר יָלַךְ חָזַק יָדַע רָאָה עָשָׂה שָׁנֶה עָלָה מֶלֶךְ אֲרָם
Os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8804: Seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430 são deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos montesH2022 הַרH2022; por isso, foram mais fortesH2388 חָזַקH2388 H8804 do que nós; masH199 אוּלָםH199 pelejemosH3898 לָחַםH3898 H8735 contra eles em planícieH4334 מִישׁוֹרH4334, e, por certoH3808 לֹאH3808, seremos mais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 do que eles.
עֶבֶד מֶלֶךְ אֲרָם אָמַר אֱלֹהִים אֱלֹהִים הַר; חָזַק אוּלָם לָחַם מִישׁוֹר, לֹא, חָזַק
FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, istoH1697 דָּבָרH1697: tiraH5493 סוּרH5493 H8685 os reisH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e substitui-osH7760 שׂוּםH7760 H8798 por capitãesH6346 פֶּחָהH6346,
עָשָׂה דָּבָר: סוּר מֶלֶךְ, אִישׁ מָקוֹם, שׂוּם פֶּחָה,
ChegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e falouH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porquanto os sirosH758 אֲרָםH758 disseramH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é deusH430 אֱלֹהִיםH430 dos montesH2022 הַרH2022 e não dos valesH6010 עֵמֶקH6010, toda esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e assim sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָגַשׁ אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר יְהוָה: אֲרָם אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים הַר עֵמֶק, גָּדוֹל הָמוֹן נָתַן יָד, יָדַע יְהוָה.
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Eis que temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 são reisH4428 מֶלֶךְH4428 clementesH2617 חֵסֵדH2617; ponhamosH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, panos de sacoH8242 שַׂקH8242 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pode ser que ele te poupeH2421 חָיָהH2421 H8762 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר עֶבֶד: שָׁמַע מֶלֶךְ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ חֵסֵד; שׂוּם שַׂק מֹתֶן חֶבֶל רֹאשׁ יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; חָיָה נֶפֶשׁ.
Então, se cingiramH2296 חָגַרH2296 H8799 com pano de sacoH8242 שַׂקH8242 pelos lombosH4975 מֹתֶןH4975, puseram cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DizH559 אָמַרH559 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130: Poupa-meH2421 חָיָהH2421 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Acabe: Pois ainda viveH2416 חַיH2416? É meu irmãoH251 אָחH251.
חָגַר שַׂק מֹתֶן, חֶבֶל רֹאשׁ, בּוֹא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָמַר עֶבֶד בֶּן־הֲדַד: חָיָה נֶפֶשׁ. אָמַר חַי? אָח.
Então, se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, disfarçadoH2664 חָפַשׂH2664 H8691 com uma vendaH666 אֲפֵרH666 sobre os olhosH5869 עַיִןH5869.
יָלַךְ נָבִיא עָמַד דֶּרֶךְ מֶלֶךְ, חָפַשׂ אֲפֵר עַיִן.
Ao passarH5674 עָבַרH5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu servoH5650 עֶבֶדH5650 estavaH3318 יָצָאH3318 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, quando, voltando-se-meH5493 סוּרH5493 H8804 um companheiroH376 אִישׁH376, me trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 um homemH376 אִישׁH376 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: VigiaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 este homemH376 אִישׁH376; se vierH6485 פָּקַדH6485 H8736 a faltarH6485 פָּקַדH6485 H8735, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele ou pagarásH8254 שָׁקַלH8254 H8799 um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
עָבַר מֶלֶךְ, צָעַק אָמַר עֶבֶד יָצָא קֶרֶב מִלחָמָה, סוּר אִישׁ, בּוֹא אִישׁ אָמַר שָׁמַר אִישׁ; פָּקַד פָּקַד נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ שָׁקַל כִּכָּר כֶּסֶף.
EstandoH6213 עָשָׂהH6213 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ocupadoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 daqui e dali, ele se foiH369 אַיִןH369. Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Esta é a tua sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941; tu mesmo a pronunciasteH2782 חָרַץH2782 H8804.
עָשָׂה עֶבֶד עָשָׂה אַיִן. אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: מִשׁפָּט; חָרַץ
Então, ele se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e tirouH5493 סוּרH5493 H8686 a vendaH666 אֲפֵרH666 de sobre os seus olhosH5869 עַיִןH5869; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8686 que era um dos profetasH5030 נָבִיאH5030.
מָהַר סוּר אֲפֵר עַיִן; מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָכַר נָבִיא.
Foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, desgostosoH5620 סַרH5620 e indignadoH2198 זָעֵףH2198, e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
יָלַךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בַּיִת, סַר זָעֵף, בּוֹא שֹׁמְרוֹן.
Sucedeu, depoisH310 אַחַרH310 distoH1697 דָּבָרH1697, o seguinte: NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, possuía uma vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 ao ladoH681 אֵצֶלH681 do palácioH1964 הֵיכָלH1964 que AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, tinha em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אַחַר דָּבָר, נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, כֶּרֶם אֵצֶל הֵיכָל אַחאָב, מֶלֶךְ שֹׁמְרוֹן, יִזרְעֵאל.
Fazei sentarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 defronte dele doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 malignosH1121 בֵּןH1121 H1100 בְּלִיַעַלH1100, que testemunhemH5749 עוּדH5749 H8686 contra ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: BlasfemasteH1288 בָּרַךְH1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428. Depois, levai-oH3318 יָצָאH3318 H8689 para fora e apedrejai-oH5619 סָקַלH5619 H8798, para que morraH4191 מוּתH4191 H8799.
יָשַׁב שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ בֵּן בְּלִיַעַל, עוּד אָמַר בָּרַךְ אֱלֹהִים מֶלֶךְ. יָצָא סָקַל מוּת
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 malignosH1121 בֵּןH1121 H1100 בְּלִיַעַלH1100, sentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 defronte dele e testemunharamH5749 עוּדH5749 H8686 contra ele, contra NaboteH5022 נָבוֹתH5022, perante o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: NaboteH5022 נָבוֹתH5022 blasfemouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428. E o levaramH3318 יָצָאH3318 H8686 para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892 e o apedrejaramH5619 סָקַלH5619 H8799 H68 אֶבֶןH68, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
בּוֹא שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ בֵּן בְּלִיַעַל, יָשַׁב עוּד נָבוֹת, עַם, אָמַר נָבוֹת בָּרַךְ אֱלֹהִים מֶלֶךְ. יָצָא חוּץ עִיר סָקַל אֶבֶן, מוּת
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 para encontrar-teH7125 קִראָהH7125 H8800 com AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que habita em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; eis que está na vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, aonde desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 para tomar posseH3423 יָרַשׁH3423 H8800 dela.
קוּם יָרַד קִראָה אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן; כֶּרֶם נָבוֹת, יָרַד יָרַשׁ
Porém, no terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 anoH8141 שָׁנֶהH8141, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para avistar-se com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁלִישִׁי שָׁנֶה, יָרַד יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 vós que Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 é nossa, e nós hesitamosH2814 חָשָׁהH2814 H8688 em tomá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758?
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד: יָדַעגִּלעָד חָשָׁה לָקחַ יָד מֶלֶךְ אֲרָם?
Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: IrásH3212 יָלַךְH3212 H8799 tu comigo à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Serei como tuH3644 כְּמוֹH3644 és, o meu povoH5971 עַםH5971, como o teu povoH5971 עַםH5971, os meus cavalosH5483 סוּסH5483, como os teus cavalosH5483 סוּסH5483.
אָמַר יְהוֹשָׁפָט: יָלַךְ מִלחָמָה, � גִּלעָד? אָמַר יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: כְּמוֹ עַם, עַם, סוּס, סוּס.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: ConsultaH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 primeiroH3117 יוֹםH3117 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: דָּרַשׁ יוֹם דָּבָר יְהוָה.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 os profetasH5030 נָבִיאH5030, cerca de quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376, e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 ou deixarei de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָבַץ נָבִיא, אַרבַּע מֵאָה אִישׁ, אָמַר יָלַךְ מִלחָמָהגִּלעָד חָדַל אָמַר עָלָה אֲדֹנָי נָתַן יָד מֶלֶךְ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Há umH259 אֶחָדH259 H376 אִישׁH376 ainda, pelo qual se pode consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém eu o aborreçoH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, porque nunca profetizaH5012 נָבָאH5012 H8691 de mim o que é bomH2896 טוֹבH2896, mas somente o que é mauH7451 רַעH7451. Este é MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321, filhoH1121 בֵּןH1121 de InláH3229 יִמלָאH3229. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não faleH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 assim.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: אֶחָד אִישׁ דָּרַשׁ יְהוָה, שָׂנֵא נָבָא טוֹב, רַע. מִיכָיְהוּ, בֵּן יִמלָא. אָמַר יְהוֹשָׁפָט: אָמַר מֶלֶךְ
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Traze-me depressaH4116 מָהַרH4116 H8761 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321, filhoH1121 בֵּןH1121 de InláH3229 יִמלָאH3229.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרָא אֶחָד סָרִיס אָמַר מָהַר מִיכָיְהוּ, בֵּן יִמלָא.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajes reaisH899 בֶּגֶדH899, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד, גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
Todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8737 assim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָבִיא נָבָא אָמַר עָלָהגִּלעָד צָלַח יְהוָה נָתַן יָד מֶלֶךְ.
O mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 que foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 a umaH259 אֶחָדH259 vozH6310 פֶּהH6310 predizem coisas boasH2896 טוֹבH2896 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 como a palavraH1697 דָּבָרH1697 de umH259 אֶחָדH259 deles e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹבH2896.
מַלאָךְ הָלַךְ קָרָא מִיכָיְהוּ דָּבַר אָמַר דָּבָר נָבִיא אֶחָד פֶּה טוֹב מֶלֶךְ; דָּבָר דָּבָר אֶחָד דָּבַר טוֹב.
E, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, este lheH4428 מֶלֶךְH4428 perguntouH559 אָמַרH559 H8799: MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321, iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 ou deixaremos de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אָמַר מִיכָיְהוּ, יָלַךְגִּלעָד מִלחָמָה חָדַל אָמַר עָלָה צָלַח יְהוָה נָתַן יָד מֶלֶךְ.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Quantas vezesH6471 פַּעַםH6471 te conjurareiH7650 שָׁבַעH7650 H8688, que não me falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 senão a verdadeH571 אֶמֶתH571 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
מֶלֶךְ אָמַר פַּעַם שָׁבַע דָּבַר אֶמֶת שֵׁם יְהוָה?
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 disseH559 אָמַרH559 H8799 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não te disseH559 אָמַרH559 H8804 eu que ele não profetizaH5012 נָבָאH5012 H8691 a meu respeito o que é bomH2896 טוֹבH2896, mas somente o que é mauH7451 רַעH7451?
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר יְהוֹשָׁפָט: אָמַר נָבָא טוֹב, רַע?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 e devolvei-oH7725 שׁוּבH7725 H8685 a AmomH526 אָמוֹןH526, governadorH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892, e a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: לָקחַ מִיכָיְהוּ שׁוּב אָמוֹן, שַׂר עִיר, יוֹאָשׁ, בֵּן מֶלֶךְ;
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685, com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, בּוֹא שָׁלוֹם.
SubiramH5927 עָלָהH5927 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568.
עָלָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, � גִּלעָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: חָפַשׂ בּוֹא מִלחָמָה; לָבַשׁ בֶּגֶד. חָפַשׂ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִלחָמָה.
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 dera ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 aos trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 nem contra pequenoH6996 קָטָןH6996 nem contra grandeH1419 גָּדוֹלH1419, mas somente contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ אֲרָם צָוָה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שַׂר רֶכֶב, אָמַר לָחַם קָטָן גָּדוֹל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, disseramH559 אָמַרH559 H8804: Certamente, este é o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. E a ele se dirigiramH5493 סוּרH5493 H8799 para o atacarH3898 לָחַםH3898 H8736. Porém JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 gritouH2199 זָעַקH2199 H8799.
רָאָה שַׂר רֶכֶב יְהוֹשָׁפָט, אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. סוּר לָחַם יְהוֹשָׁפָט זָעַק
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, deixaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַרH310.
רָאָה שַׂר רֶכֶב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב אַחַר.
Então, um homemH376 אִישׁH376 entesouH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e, atirando ao acasoH8537 תֹּםH8537, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por entre as juntasH1694 דֶּבֶקH1694 da sua armaduraH8302 שִׁריוֹןH8302; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 este ao seu cocheiroH7395 רַכָּבH7395: ViraH2015 הָפַךְH2015 H8798 e leva-meH3318 יָצָאH3318 H8685 para fora do combateH4264 מַחֲנֶהH4264, porque estou gravemente feridoH2470 חָלָהH2470 H8717.
אִישׁ מָשַׁךְ קֶשֶׁת תֹּם, נָכָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דֶּבֶק שִׁריוֹן; אָמַר רַכָּב: הָפַךְ יָצָא מַחֲנֶה, חָלָה
A pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָהH5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, seguraram-noH5975 עָמַדH5975 H8716 de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 defronteH5227 נֹכַחH5227 dos sirosH758 אֲרָםH758, mas à tardeH6153 עֶרֶבH6153 morreuH4191 מוּתH4191 H8799. O sangueH1818 דָּםH1818 corriaH3332 יָצַקH3332 H8799 da feridaH4347 מַכָּהH4347 para o fundoH2436 חֵיקH2436 do carroH7393 רֶכֶבH7393.
מִלחָמָה עָלָה יוֹם; מֶלֶךְ, עָמַד מֶרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם, עֶרֶב מוּת דָּם יָצַק מַכָּה חֵיק רֶכֶב.
MortoH4191 מוּתH4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, levaram-noH935 בּוֹאH935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, ondeH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 oH4428 מֶלֶךְH4428 sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799.
מוּת מֶלֶךְ, בּוֹא שֹׁמְרוֹן, שֹׁמְרוֹן מֶלֶךְ קָבַר
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AcabeH256 אַחאָבH256, e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e à casaH1004 בַּיִתH1004 de marfimH8127 שֵׁןH8127 que construiuH1129 בָּנָהH1129 H8804, e a todas as cidadesH5892 עִירH5892 que edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר אַחאָב, עָשָׂה בַּיִת שֵׁן בָּנָה עִיר בָּנָה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
E JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsaH609 אָסָאH609, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 no quartoH702 אַרבַּעH702 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹשָׁפָט, בֵּן אָסָא, מָלַךְ יְהוּדָה אַרבַּע שָׁנֶה אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
[confira 22:45] JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 viveu em pazH7999 שָׁלַםH7999 H8686 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹשָׁפָט שָׁלַם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
[confira 22:46] Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, e ao poderH1369 גְּבוּרָהH1369 que mostrouH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e como guerreouH3898 לָחַםH3898 H8738, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר יְהוֹשָׁפָט, גְּבוּרָה עָשָׂה לָחַם כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
[confira 22:48] Então, não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 em EdomH123 אֱדֹםH123, porém reinavaH5324 נָצַבH5324 H8737 um governadorH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ אֱדֹם, נָצַב מֶלֶךְ.
[confira 22:52] AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, no décimo sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 dois anosH8141 שָׁנֶהH8141 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֲחַזיָה, בֵּן אַחאָב, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל שֹׁמְרוֹן, שֶׁבַע עָשָׂר שָׁנֶה יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלַךְ שָׁנֶה יִשׂרָ•אֵל.
Mas o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a EliasH452 אֵלִיָהH452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּיH8664: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, e sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 para te encontraresH7125 קִראָהH7125 H8800 com os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, e dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761: Porventura, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para irdesH1980 הָלַךְH1980 H8802 consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּבH1176, deusH430 אֱלֹהִיםH430 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138?
מַלאָךְ יְהוָה דָּבַר אֵלִיָה, תִּשׁבִּי: קוּם עָלָה קִראָה מַלאָךְ מֶלֶךְ שֹׁמְרוֹן, דָּבַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, הָלַךְ דָּרַשׁאֱלֹהִים עֶקרוֹן?
Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: Um homemH376 אִישׁH376 nos subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e nos disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, voltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que vos mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 e dizei-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porventura, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que mandesH7971 שָׁלחַH7971 H8802 consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּבH1176, deusH430 אֱלֹהִיםH430 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138? Portanto, da camaH4296 מִטָּהH4296 a que subisteH5927 עָלָהH5927 H8804, não descerásH3381 יָרַדH3381 H8799, mas, sem faltaH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר אִישׁ עָלָה קִראָה אָמַר יָלַךְ שׁוּב מֶלֶךְ שָׁלחַ דָּבַר אָמַר יְהוָה: אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ דָּרַשׁאֱלֹהִים עֶקרוֹן? מִטָּה עָלָה יָרַד מוּת מוּת
Então, lhe enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 soldados, que subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ao profeta, pois este estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022; disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762 o capitão: HomemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dizH1696 דָּבַרH1696 H8765: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798.
שָׁלחַ מֶלֶךְ שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים עָלָה יָשַׁב רֹאשׁ הַר; דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ דָּבַר יָרַד
TornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o rei a enviar-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8799 outroH312 אַחֵרH312 capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; este lhe falouH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: HomemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 depressaH4120 מְהֵרָהH4120.
שׁוּב שָׁלחַ אַחֵר שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים; עָנָה דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר מֶלֶךְ: יָרַד מְהֵרָה.
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a EliasH452 אֵלִיָהH452: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 com esteH6440 פָּנִיםH6440, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 com ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מַלאָךְ יְהוָה דָּבַר אֵלִיָה: יָרַד פָּנִים, יָרֵא קוּם יָרַד מֶלֶךְ.
Assim, pois, morreuH4191 מוּתH4191 H8799, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que EliasH452 אֵלִיָהH452 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765; e JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, seu irmão, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 no seu lugar, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, porquanto Acazias não tinha filhosH1121 בֵּןH1121.
מוּת דָּבָר יְהוָה, אֵלִיָה דָּבַר יְהוֹרָם, מָלַךְ שָׁנֶה שְׁנַיִם יְהוֹרָם, בֵּן יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274 e ao que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר אֲחַזיָה עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, no décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
יְהוֹרָם, בֵּן אַחאָב, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן, שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלַךְ שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה.
Então, MesaH4338 מֵישַׁעH4338, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, era criador de gadoH5349 נֹקֵדH5349 e pagava o seu tributoH7725 שׁוּבH7725 H8689 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com cemH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 cordeirosH3733 כַּרH3733 e a lãH6785 צֶמֶרH6785 de cemH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 carneirosH352 אַיִלH352.
מֵישַׁע, מֶלֶךְ מוֹאָב, נֹקֵד שׁוּב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל מֵאָה אֶלֶף כַּר צֶמֶר מֵאָה אֶלֶף אַיִל.
Tendo, porém, morridoH4194 מָוֶתH4194 AcabeH256 אַחאָבH256, revoltou-seH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מָוֶת אַחאָב, פָּשַׁע מֶלֶךְ מוֹאָב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
MandouH3212 יָלַךְH3212 H8799 dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 se revoltouH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim; irásH3212 יָלַךְH3212 H8799 tu comigo à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799; serei como tu és, o meu povoH5971 עַםH5971, como o teu povoH5971 עַםH5971, os meus cavalosH5483 סוּסH5483, como os teus cavalosH5483 סוּסH5483.
יָלַךְ שָׁלחַ יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר מֶלֶךְ מוֹאָב פָּשַׁע יָלַךְ מִלחָמָה מוֹאָב? אָמַר עָלָה עַם, עַם, סוּס, סוּס.
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123; após seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 de marchaH5437 סָבַבH5437 H8799 H1870 דֶּרֶךְH1870, não havia águaH4325 מַיִםH4325 para o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 e para o gadoH929 בְּהֵמָהH929 que os seguiamH7272 רֶגֶלH7272.
יָלַךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ יְהוּדָה מֶלֶךְ אֱדֹם; שֶׁבַע יוֹם סָבַב דֶּרֶךְ, מַיִם מַחֲנֶה בְּהֵמָה רֶגֶל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AiH162 אֲהָהּH162! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 a estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 reisH4428 מֶלֶךְH4428 para os entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: אֲהָהּ! יְהוָה קָרָא שָׁלוֹשׁ מֶלֶךְ נָתַן יָד מוֹאָב.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não há, aqui, algum profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que consultemosH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por ele? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 umH259 אֶחָדH259 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8799: Aqui está EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafateH8202 שָׁפָטH8202, que deitavaH3332 יָצַקH3332 H8804 águaH4325 מַיִםH4325 sobre as mãosH3027 יָדH3027 de EliasH452 אֵלִיָהH452.
אָמַר יְהוֹשָׁפָט: נָבִיא יְהוָה, דָּרַשׁ יְהוָה עָנָה אֶחָד עֶבֶד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר אֱלִישָׁע, בֵּן שָׁפָט, יָצַק מַיִם יָד אֵלִיָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: EstáH3426 יֵשׁH3426 com ele a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 a ter com ele.
אָמַר יְהוֹשָׁפָט: יֵשׁ דָּבָר יְהוָה. מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ אֱדֹם יָרַד
Mas EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Que tenho eu contigo? VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 aos profetasH5030 נָבִיאH5030 de teu paiH1 אָבH1 e aos profetasH5030 נָבִיאH5030 de tua mãeH517 אֵםH517. Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 reisH4428 מֶלֶךְH4428 para os entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
אֱלִישָׁע אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: יָלַךְ נָבִיא אָב נָבִיא אֵם. מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר יְהוָה קָרָא שָׁלוֹשׁ מֶלֶךְ נָתַן יָד מוֹאָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, em cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 estouH5975 עָמַדH5975 H8804, se eu nãoH3884 לוּלֵאH3884 respeitasseH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a presençaH6440 פָּנִיםH6440 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não te daria atençãoH5027 נָבַטH5027 H8686, nem te contemplariaH7200 רָאָהH7200 H8799.
אָמַר אֱלִישָׁע: חַי יְהוָה צָבָא, פָּנִים עָמַד לוּלֵא נָשָׂא פָּנִים יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָבַט רָאָה
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, todos os moabitasH4124 מוֹאָבH4124 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 tinham subidoH5927 עָלָהH5927 H8804 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra eles, todos os que cingiamH2296 חָגַרH2296 H8802 cintoH2290 חֲגוֹרH2290, desde o mais novo até ao mais velhoH4605 מַעַלH4605, foram convocadosH6817 צָעַקH6817 H8735 e postosH5975 עָמַדH5975 H8799 nas fronteirasH1366 גְּבוּלH1366.
שָׁמַע מוֹאָב מֶלֶךְ עָלָה לָחַם חָגַר חֲגוֹר, מַעַל, צָעַק עָמַד גְּבוּל.
E disseramH559 אָמַרH559 H8799: Isto é sangueH1818 דָּםH1818; certamenteH2717 חָרַבH2717 H8715, os reisH4428 מֶלֶךְH4428 se destruíramH2717 חָרַבH2717 H8738 e se mataramH5221 נָכָהH5221 H8686 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453! Agora, pois, à presaH7998 שָׁלָלH7998, ó MoabeH4124 מוֹאָבH4124!
אָמַר דָּם; חָרַב מֶלֶךְ חָרַב נָכָה אִישׁ רֵעַ! שָׁלָל, מוֹאָב!
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 que a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 prevaleciaH2388 חָזַקH2388 H8804 contra ele, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que arrancavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 espadaH2719 חֶרֶבH2719, para romperemH1234 בָּקַעH1234 H8687 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, porém não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804.
רָאָה מֶלֶךְ מוֹאָב מִלחָמָה חָזַק לָקחַ שֶׁבַע מֵאָה אִישׁ שָׁלַף חֶרֶב, בָּקַע מֶלֶךְ אֱדֹם, יָכֹל
Este disseraH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moço: Dize-lheH559 אָמַרH559 H8798: Eis que tu nos tens tratadoH2729 חָרַדH2729 H8804 com muita abnegaçãoH2731 חֲרָדָהH2731; que se há de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por ti? HaveráH3426 יֵשׁH3426 alguma coisa de que se faleH1696 דָּבַרH1696 H8763 a teu favor ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 ou ao comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: HabitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר אָמַר חָרַד חֲרָדָה; עָשָׂה יֵשׁ דָּבַר מֶלֶךְ שַׂר צָבָא? אָמַר יָשַׁב תָּוֶךְ עַם.
NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, era grandeH1419 גָּדוֹלH1419 homemH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 e de muito conceitoH5375 נָשָׂאH5375 H8803, porque por ele o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deraH5414 נָתַןH5414 H8804 vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668 à SíriaH758 אֲרָםH758; era ele herói da guerraH376 אִישׁH376 H1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, porém leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794.
נַעֲמָן, שַׂר צָבָא מֶלֶךְ אֲרָם, גָּדוֹל אִישׁ פָּנִים אָדוֹן נָשָׂא יְהוָה נָתַן תְּשׁוּעָה אֲרָם; אִישׁ גִּבּוֹר חַיִל, צָרַע
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, andaH935 בּוֹאH935 H8798, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 uma cartaH5612 סֵפֶרH5612 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Ele partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 e levouH3947 לָקחַH3947 H8799 consigoH3027 יָדH3027 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, seisH8337 שֵׁשׁH8337 milH505 אֶלֶףH505 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487.
אָמַר מֶלֶךְ אֲרָם: יָלַךְ בּוֹא שָׁלחַ סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. יָלַךְ לָקחַ יָד עֶשֶׂר כִּכָּר כֶּסֶף, שֵׁשׁ אֶלֶף זָהָב עֶשֶׂר בֶּגֶד חֲלִיפָה.
LevouH935 בּוֹאH935 H8686 também ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a cartaH5612 סֵפֶרH5612, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: Logo, em chegandoH935 בּוֹאH935 H8800 a ti esta cartaH5612 סֵפֶרH5612, saberás que eu te envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, para que o curesH622 אָסַףH622 H8804 da sua lepraH6883 צָרַעַתH6883.
בּוֹא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל סֵפֶר, אָמַר בּוֹא סֵפֶר, שָׁלחַ נַעֲמָן, עֶבֶד, אָסַף צָרַעַת.
Tendo lidoH7121 קָרָאH7121 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a cartaH5612 סֵפֶרH5612, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Acaso, sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430 com poder de tirar a vidaH4191 מוּתH4191 H8687 ou dá-laH2421 חָיָהH2421 H8687, para que esteH2088 זֶהH2088 envieH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a mim um homemH376 אִישׁH376 para eu curá-loH622 אָסַףH622 H8800 de sua lepraH6883 צָרַעַתH6883? NotaiH3045 יָדַעH3045 H8798, poisH389 אַךְH389, e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 que procura um pretextoH579 אָנָהH579 H8693 para romper comigo.
קָרָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל סֵפֶר, קָרַע בֶּגֶד אָמַר אֱלֹהִים מוּת חָיָה זֶה שָׁלחַ אִישׁ אָסַף צָרַעַת? יָדַע אַךְ, רָאָה אָנָה
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 rasgaraH7167 קָרַעH7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8804 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899? Deixa-o virH935 בּוֹאH935 H8799 a mim, e saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 que háH3426 יֵשׁH3426 profetaH5030 נָבִיאH5030 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע אֱלִישָׁע, אִישׁ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרַע בֶּגֶד, שָׁלחַ אָמַר מֶלֶךְ: קָרַע בֶּגֶד? בּוֹא יָדַע יֵשׁ נָבִיא יִשׂרָ•אֵל.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 fez guerraH3898 לָחַםH3898 H8737 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e, em conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, disseH559 אָמַרH559 H8800: Em talH6423 פְּלֹנִיH6423 e talH492 אַלמֹנִיH492 lugarH4725 מָקוֹםH4725, estará o meu acampamentoH8466 תַּחֲנָהH8466.
מֶלֶךְ אֲרָם לָחַם יִשׂרָ•אֵל יָעַץ עֶבֶד, אָמַר פְּלֹנִי אַלמֹנִי מָקוֹם, תַּחֲנָה.
Mas o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 de passaresH5674 עָבַרH5674 H8800 por talH2088 זֶהH2088 lugarH4725 מָקוֹםH4725, porque os sirosH758 אֲרָםH758 estão descendoH5185 נָחֵתH5185 para ali.
אִישׁ אֱלֹהִים שָׁלחַ אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: שָׁמַר עָבַר זֶה מָקוֹם, אֲרָם נָחֵת
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 tropas ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe falaraH559 אָמַרH559 H8804 e de que o tinha avisadoH2094 זָהַרH2094 H8689, e, assim, se salvouH8104 שָׁמַרH8104 H8738, não umaH259 אֶחָדH259 nem duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vezes.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ מָקוֹם אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר זָהַר שָׁמַר אֶחָד שְׁנַיִם
Então, tendo-se turbadoH5590 סָעַרH5590 H8735 com este incidenteH1697 דָּבָרH1697 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ele os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Não me fareis saberH5046 נָגַדH5046 H8686 quem dos nossos é pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
סָעַר דָּבָר לֵב מֶלֶךְ אֲרָם, קָרָא עֶבֶד אָמַר נָגַד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 umH259 אֶחָדH259 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Ninguém, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; mas o profetaH5030 נָבִיאH5030 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, que está em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, faz saberH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falasH1696 דָּבַרH1696 H8762 na tua câmaraH2315 חֶדֶרH2315 de dormirH4904 מִשְׁכָּבH4904.
אָמַר אֶחָד עֶבֶד: מֶלֶךְ, אָדוֹן; נָבִיא אֱלִישָׁע, יִשׂרָ•אֵל, נָגַד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דָּבָר דָּבַר חֶדֶר מִשְׁכָּב.
Quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os viuH7200 רָאָהH7200 H8800, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Feri-los-eiH5221 נָכָהH5221 H8686, feri-los-eiH5221 נָכָהH5221 H8686, meu paiH1 אָבH1?
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל רָאָה אָמַר אֱלִישָׁע: נָכָה נָכָה אָב?
DepoisH310 אַחַרH310 disto, ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אַחַר קָבַץ בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, מַחֲנֶה, עָלָה צוּר שֹׁמְרוֹן.
PassandoH5674 עָבַרH5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo muroH2346 חוֹמָהH2346, gritou-lheH6817 צָעַקH6817 H8804 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 H559 אָמַרH559 H8800: Acode-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113!
עָבַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל חוֹמָה, צָעַק אִשָּׁה אָמַר יָשַׁע מֶלֶךְ, אָדוֹן!
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que tens? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Esta mulherH802 אִשָּׁהH802 me disseH559 אָמַרH559 H8804: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 teu filhoH1121 בֵּןH1121, para que, hojeH3117 יוֹםH3117, o comamosH398 אָכַלH398 H8799 e, amanhãH4279 מָחָרH4279, comeremosH398 אָכַלH398 H8799 o meu.
אָמַר מֶלֶךְ: אָמַר אִשָּׁה אָמַר נָתַן בֵּן, יוֹם, אָכַל מָחָר, אָכַל
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da mulherH802 אִשָּׁהH802, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, quando passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 pelo muroH2346 חוֹמָהH2346; o povoH5971 עַםH5971 olhouH7200 רָאָהH7200 H8799 e viu que trazia pano de sacoH8242 שַׂקH8242 por dentroH1004 בַּיִתH1004, sobre a peleH1320 בָּשָׂרH1320.
שָׁמַע מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר אִשָּׁה, קָרַע בֶּגֶד, עָבַר חוֹמָה; עַם רָאָה שַׂק בַּיִת, בָּשָׂר.
Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 a cujo braçoH3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se apoiavaH8172 שָׁעַןH8172 H8737 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 H559 אָמַרH559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּהH699 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָרH1697? DisseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִןH5869, porém disso não comerásH398 אָכַלH398 H8799.
שָׁלִישׁ יָד מֶלֶךְ שָׁעַן עָנָה אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר יְהוָה עָשָׂה אֲרֻבָּה שָׁמַיִם, דָּבָר? אָמַר רָאָה עַיִן, אָכַל
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fizera ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758 ruídoH6963 קוֹלH6963 de carrosH7393 רֶכֶבH7393 e de cavalosH5483 סוּסH5483 e o ruídoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; de maneira que disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alugouH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra nós os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para viremH935 בּוֹאH935 H8800 contra nós.
אֲדֹנָי שָׁמַע מַחֲנֶה אֲרָם קוֹל רֶכֶב סוּס קוֹל גָּדוֹל חַיִל; אָמַר אִישׁ אָח: מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל שָׂכַר מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ מִצרַיִם, בּוֹא
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 para os outrosH7453 רֵעַH7453: Não fazemosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 bem; este diaH3117 יוֹםH3117 é diaH3117 יוֹםH3117 de boas-novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309, e nós nos calamosH2814 חָשָׁהH2814 H8688; se esperarmosH2442 חָכָהH2442 H8765 até à luzH216 אוֹרH216 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, seremos tidosH4672 מָצָאH4672 H8804 por culpadosH5771 עָוֹןH5771; agora, pois, vamosH3212 יָלַךְH3212 H8798 e o anunciemosH935 בּוֹאH935 H8799 H5046 נָגַדH5046 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אִישׁ רֵעַ: עָשָׂה יוֹם יוֹם בְּשׂוֹרָה, חָשָׁה חָכָה אוֹר בֹּקֶר, מָצָא עָוֹן; יָלַךְ בּוֹא נָגַד בַּיִת מֶלֶךְ.
Então, os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 gritaramH7121 קָרָאH7121 H8799 e fizeram anunciarH5046 נָגַדH5046 H8686 a nova no interiorH6441 פְּנִימָהH6441 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שׁוֹעֵר קָרָא נָגַד פְּנִימָה בַּיִת מֶלֶךְ.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de noiteH3915 לַיִלH3915 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Agora, eu vos direiH5046 נָגַדH5046 H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָםH758 nos fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Bem sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵבH7457; por isso, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a esconder-seH2247 חָבָהH2247 H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando saíremH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivosH2416 חַיH2416 e entraremosH935 בּוֹאH935 H8799 nelaH5892 עִירH5892.
קוּם מֶלֶךְ לַיִל אָמַר עֶבֶד: נָגַד אֲרָם עָשָׂה יָדַע רָעֵב; יָצָא מַחֲנֶה, חָבָה שָׂדֶה, אָמַר יָצָא עִיר, תָּפַשׂ חַי בּוֹא עִיר.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 carrosH7393 רֶכֶבH7393 com cavalosH5483 סוּסH5483; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os homens apósH310 אַחַרH310 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798.
לָקחַ שְׁנַיִם רֶכֶב סוּס; מֶלֶךְ שָׁלחַ אַחַר מַחֲנֶה אֲרָם, אָמַר יָלַךְ רָאָה
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 eles até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e eis que todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 estava cheioH4392 מָלֵאH4392 de vestesH899 בֶּגֶדH899 e de armasH3627 כְּלִיH3627 que os sirosH758 אֲרָםH758, na sua pressaH2648 חָפַזH2648 H8800, tinham lançado foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8689. VoltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e o anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָלַךְ אַחַר יַרְדֵּן; דֶּרֶךְ מָלֵא בֶּגֶד כְּלִי אֲרָם, חָפַז שָׁלַךְ שׁוּב מַלאָךְ נָגַד מֶלֶךְ.
DeraH6485 פָּקַדH6485 H8689 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a guarda da portaH8179 שַׁעַרH8179 ao capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 em cujo braçoH3027 יָדH3027 se apoiaraH8172 שָׁעַןH8172 H8737, mas o povoH5971 עַםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429 H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desceraH3381 יָרַדH3381 H8800 a ele.
פָּקַד מֶלֶךְ שַׁעַר שָׁלִישׁ יָד שָׁעַן עַם רָמַס שַׁעַר, מוּת דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, דָּבַר מֶלֶךְ יָרַד
Assim se cumpriu o que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8763 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horasH6256 עֵתH6256 mais ou menos, vender-se-ão dois alqueiresH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e umH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים מֶלֶךְ אָמַר מָחָר, עֵת סְאָה שְׂעֹרָה שֶׁקֶל, סְאָה סֹלֶת, שֶׁקֶל, שַׁעַר שֹׁמְרוֹן.
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 dos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, a mulherH802 אִשָּׁהH802 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a clamarH6817 צָעַקH6817 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
קָצֶה שֶׁבַע שָׁנֶה, אִשָּׁה שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי יָצָא צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה.
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, moçoH5288 נַעַרH5288 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Conta-meH5608 סָפַרH5608 H8761, peço-te, todas as grandes obrasH1419 גָּדוֹלH1419 que EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
מֶלֶךְ דָּבַר גֵּיחֲזִי, נַעַר אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר סָפַר גָּדוֹל אֱלִישָׁע עָשָׂה
ContavaH5608 סָפַרH5608 H8764 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 como Eliseu restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 a um mortoH4191 מוּתH4191 H8801, quando a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele havia restaurado à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 clamouH6817 צָעַקH6817 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, esta é a mulherH802 אִשָּׁהH802, e este, o seu filhoH1121 בֵּןH1121, a quem EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 restaurou à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689.
סָפַר מֶלֶךְ חָיָה מוּת אִשָּׁה בֵּן חָיָה צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה; אָמַר גֵּיחֲזִי: מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִשָּׁה, בֵּן, אֱלִישָׁע חָיָה
InterrogouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela lhe contouH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze restituir-se-lheH7725 שׁוּבH7725 H8685 tudo quanto era seu e todas as rendasH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que deixouH5800 עָזַבH5800 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 até agora.
שָׁאַל מֶלֶךְ אִשָּׁה, סָפַר מֶלֶךְ נָתַן אֶחָד סָרִיס, אָמַר שׁוּב תְּבוּאָה שָׂדֶה יוֹם עָזַב אֶרֶץ
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834. Estava doenteH2470 חָלָהH2470 H8802 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e lhe anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8714, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 aquiH2008 הֵנָּהH2008.
בּוֹא אֱלִישָׁע דַּמֶּשֶׂק. חָלָה בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם; נָגַד אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא הֵנָּה.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799 a HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 presentesH4503 מִנחָהH4503 contigoH3027 יָדH3027, e vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 encontrar-teH7125 קִראָהH7125 H8800 com o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e, por seu intermédio, perguntaH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SarareiH2421 חָיָהH2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִיH2483?
מֶלֶךְ אָמַר חֲזָאֵל: לָקחַ מִנחָה יָד, יָלַךְ קִראָה אִישׁ אֱלֹהִים, דָּרַשׁ יְהוָה, אָמַר חָיָה חֳלִי?
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ele, levandoH3947 לָקחַH3947 H8799 consigoH3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503, a saber, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH4853 מַשָּׂאH4853 de tudo que era bomH2898 טוּבH2898 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; chegouH935 בּוֹאH935 H8799, apresentou-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a perguntar-teH559 אָמַרH559 H8800: SarareiH2421 חָיָהH2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִיH2483?
יָלַךְ חֲזָאֵל קִראָה לָקחַ יָד מִנחָה, אַרְבָּעִים גָּמָל מַשָּׂא טוּב דַּמֶּשֶׂק; בּוֹא עָמַד פָּנִים אָמַר בֵּן בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, שָׁלחַ אָמַר חָיָה חֳלִי?
TornouH559 אָמַרH559 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371: Pois que é teu servoH5650 עֶבֶדH5650, este cãoH3611 כֶּלֶבH3611, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tão grandesH1419 גָּדוֹלH1419 coisasH1697 דָּבָרH1697? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me mostrouH7200 רָאָהH7200 H8689 que tu hás de ser reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
אָמַר חֲזָאֵל: עֶבֶד, כֶּלֶב, עָשָׂה גָּדוֹל דָּבָר? אָמַר אֱלִישָׁע: יְהוָה רָאָה מֶלֶךְ אֲרָם.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 quintoH2568 חָמֵשׁH2568 do reinado de JorãoH3141 יוֹרָםH3141, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, reinandoH4428 מֶלֶךְH4428 ainda JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁנֶה חָמֵשׁ יוֹרָם, בֵּן אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ יְהוֹשָׁפָט יְהוּדָה, מָלַךְ יְהוֹרָם, בֵּן יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
AndouH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, porque a filhaH1323 בַּתH1323 desteH256 אַחאָבH256 era sua mulherH802 אִשָּׁהH802; e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה בַּיִת אַחאָב, בַּת אַחאָב אִשָּׁה; עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de Jeorão, se revoltaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 os edomitasH123 אֱדֹםH123 contra o poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e constituíramH4427 מָלַךְH4427 H8686 o seu próprio reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹם פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה מָלַךְ מֶלֶךְ.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeorãoH3141 יוֹרָםH3141 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר יוֹרָם עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
No décimo segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JorãoH3141 יוֹרָםH3141, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה שָׁנֶה יוֹרָם, בֵּן אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מָלַךְ אֲחַזיָה, בֵּן יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Era AcaziasH274 אֲחַזיָהH274 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de idadeH1121 בֵּןH1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 umH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Sua mãeH517 אֵםH517, filhaH1323 בַּתH1323 de OnriH6018 עָמרִיH6018, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chamava-seH8034 שֵׁםH8034 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271.
אֲחַזיָה עֶשׂרִים שְׁנַיִם שָׁנֶה בֵּן מָלַךְ מָלַךְ אֶחָד שָׁנֶה יְרוּשָׁלִַם. אֵם, בַּת עָמרִי, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שֵׁם עֲתַליָה.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com JorãoH3141 יוֹרָםH3141, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e os sirosH761 אֲרַמִּיH761 feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 JorãoH3141 יוֹרָםH3141.
יָלַךְ יוֹרָם, בֵּן אַחאָב, � גִּלעָד, מִלחָמָה חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם; אֲרַמִּי נָכָה יוֹרָם.
Então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JorãoH3141 יוֹרָםH3141 para JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, para curar-seH7495 רָפָאH7495 H8692 das feridasH4347 מַכָּהH4347 que os sirosH761 אֲרַמִּיH761 lhe fizeramH5221 נָכָהH5221 H8686 em RamáH7414 רָמָהH7414, quando pelejouH3898 לָחַםH3898 H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a JorãoH3141 יוֹרָםH3141, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, porquanto estava doenteH2470 חָלָהH2470 H8802.
שׁוּב מֶלֶךְ יוֹרָם יִזרְעֵאל, רָפָא מַכָּה אֲרַמִּי נָכָה רָמָה, לָחַם חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם; יָרַד אֲחַזיָה, בֵּן יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רָאָה יוֹרָם, בֵּן אַחאָב, יִזרְעֵאל, חָלָה
TomaH3947 לָקחַH3947 H8804 o vasoH6378 פַּךְH6378 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, derrama-lhoH3332 יָצַקH3332 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ungi-teH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Então, abreH6605 פָּתחַH6605 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817, fogeH5127 נוּסH5127 H8804 e não te detenhasH2442 חָכָהH2442 H8762.
לָקחַ פַּךְ שֶׁמֶן, יָצַק רֹאשׁ אָמַר אָמַר יְהוָה: מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. פָּתחַ דֶּלֶת, נוּס חָכָה
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 Jeú e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004; o jovem derramou-lheH3332 יָצַקH3332 H8799 o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Ungi-teH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם בּוֹא בַּיִת; יָצַק שֶׁמֶן רֹאשׁ אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: מָשׁחַ מֶלֶךְ עַם יְהוָה, יִשׂרָ•אֵל.
Mas eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267; agora, faze-nos sabê-loH5046 נָגַדH5046 H8685, te pedimosH559 אָמַרH559 H8799. Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 Jeú: Assim e assim me falouH559 אָמַרH559 H8800, a saber: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ungi-teH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר שֶׁקֶר; נָגַד אָמַר אָמַר אָמַר אָמַר יְהוָה: מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Assim, JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, conspirouH7194 קָשַׁרH7194 H8691 contra JorãoH3141 יוֹרָםH3141. Tinha, porém, JorãoH3141 יוֹרָםH3141 cercadoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568, ele e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causaH6440 פָּנִיםH6440 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
יֵהוּא, בֵּן יְהוֹשָׁפָט, בֵּן נִמשִׁי, קָשַׁר יוֹרָם. יוֹרָם שָׁמַרגִּלעָד, יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para se curarH7495 רָפָאH7495 H8692 em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157 das feridasH4347 מַכָּהH4347 que os sirosH761 אֲרַמִּיH761 lhe fizeramH5221 נָכָהH5221 H8686, quando pelejouH3898 לָחַםH3898 H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Se éH3426 יֵשׁH3426 da vossa vontadeH5315 נֶפֶשׁH5315, ninguémH408 אַלH408 saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 furtivamenteH6412 פָּלִיטH6412 da cidadeH5892 עִירH5892, para irH3212 יָלַךְH3212 H8800 anunciarH5046 נָגַדH5046 H8687 isto em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
מֶלֶךְ יְהוֹרָם שׁוּב רָפָא יִזרְעֵאל מַכָּה אֲרַמִּי נָכָה לָחַם חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם. אָמַר יֵהוּא: יֵשׁ נֶפֶשׁ, אַל יָצָא פָּלִיט עִיר, יָלַךְ נָגַד יִזרְעֵאל.
Então, JeúH3058 יֵהוּאH3058 subiu a um carroH7392 רָכַבH7392 H8799 e foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, porque JorãoH3141 יוֹרָםH3141 estava de camaH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ali. Também AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, desceraH3381 יָרַדH3381 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a JorãoH3141 יוֹרָםH3141.
יֵהוּא רָכַב יָלַךְ יִזרְעֵאל, יוֹרָם שָׁכַב אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָרַד רָאָה יוֹרָם.
Foi-lheH3212 יָלַךְH3212 H8799 o cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802 H5483 סוּסH5483 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹםH7965? PassaH5437 סָבַבH5437 H8798 para trásH310 אַחַרH310 de mim. O atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ChegouH935 בּוֹאH935 H8804 a eles o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, porém não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8804.
יָלַךְ רָכַב סוּס קִראָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם? אָמַר יֵהוּא: שָׁלוֹם? סָבַב אַחַר צָפָה נָגַד אָמַר בּוֹא מַלאָךְ, שׁוּב
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 Jorão outroH8145 שֵׁנִיH8145 cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802 H5483 סוּסH5483; chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 este a eles, disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹםH7965? PassaH5437 סָבַבH5437 H8798 para trásH310 אַחַרH310 de mim.
שָׁלחַ שֵׁנִי רָכַב סוּס; בּוֹא אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם? אָמַר יֵהוּא: שָׁלוֹם? סָבַב אַחַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088: AparelhaH631 אָסַרH631 H8798 o carro. E lhe aparelharamH631 אָסַרH631 H8799 o carroH7393 רֶכֶבH7393. SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cada umH376 אִישׁH376 em seu carroH7393 רֶכֶבH7393, e foramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, e o acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH2513 חֶלקָהH2513 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158.
אָמַר יְהוֹרָם: אָסַר אָסַר רֶכֶב. יָצָא יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אִישׁ רֶכֶב, יָצָא קִראָה יֵהוּא, מָצָא חֶלקָה נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי.
À vistaH7200 רָאָהH7200 H8804 disto, AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de Bete-HagãH1004 בַּיִתH1004 H1588 גַּןH1588; porém JeúH3058 יֵהוּאH3058 o perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e disseH559 אָמַרH559 H8799: FeriH5221 נָכָהH5221 H8685 também a este; e o feriram no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, à subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de GurH1483 גּוּרH1483, que está junto a IbleãoH2991 יִבלְעָםH2991. E fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, onde morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
רָאָה אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נוּס דֶּרֶךְ בַּיִת גַּן; יֵהוּא רָדַף אַחַר אָמַר נָכָה מֶרְכָּבָה, מַעֲלֶה גּוּר, יִבלְעָם. נוּס מְגִדּוֹן, מוּת
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8799 ele e havendo comidoH398 אָכַלH398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799: OlhaiH6485 פָּקַדH6485 H8798 por aquela malditaH779 אָרַרH779 H8803 e sepultai-aH6912 קָבַרH6912 H8798, porque é filhaH1323 בַּתH1323 de reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא אָכַל שָׁתָה אָמַר פָּקַד אָרַר קָבַר בַּת מֶלֶךְ.
Porém eles temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DoisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 não puderam resistirH5975 עָמַדH5975 H8804 aH6440 פָּנִיםH6440 ele; como, pois, poderemos nós fazê-loH5975 עָמַדH5975 H8799?
יָרֵא מְאֹד מְאֹד אָמַר שְׁנַיִם מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים עָמַד
Então, lhes escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 outraH8145 שֵׁנִיH8145 cartaH5612 סֵפֶרH5612, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se estiverdes do meu lado e quiserdes obedecer-meH8085 שָׁמַעH8085 H8802, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, e amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 vindeH935 בּוֹאH935 H8798 a mim a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157. Ora, os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que eram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657, estavam com os grandesH1419 גָּדוֹלH1419 da cidadeH5892 עִירH5892, que os criavamH1431 גָּדַלH1431 H8764.
כָּתַב שֵׁנִי סֵפֶר, אָמַר שָׁמַע לָקחַ רֹאשׁ אֱנוֹשׁ, בֵּן אָדוֹן, מָחָר עֵת בּוֹא יִזרְעֵאל. בֵּן מֶלֶךְ, שִׁבעִים, גָּדוֹל עִיר, גָּדַל
ChegadaH935 בּוֹאH935 H8800 a eles a cartaH5612 סֵפֶרH5612, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 pessoasH376 אִישׁH376, e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 as suas cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 nuns cestosH1731 דּוּדH1731, e lhas mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
בּוֹא סֵפֶר, לָקחַ בֵּן מֶלֶךְ, שָׁחַט שִׁבעִים אִישׁ, שׂוּם רֹאשׁ דּוּד, שָׁלחַ יִזרְעֵאל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 e lhe disseH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8800: TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Ponde-asH7760 שׂוּםH7760 H8798 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 montõesH6652 צִבֻּרH6652 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
בּוֹא מַלאָךְ נָגַד אָמַר בּוֹא רֹאשׁ בֵּן מֶלֶךְ. אָמַר שׂוּם שְׁנַיִם צִבֻּר פֶּתחַ שַׁעַר, בֹּקֶר.
encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 parentesH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Quem sois vós? Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: ParentesH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274; voltamosH3381 יָרַדH3381 H8799 de saudarH7965 שָׁלוֹםH7965 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os da rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377.
מָצָא יֵהוּא אָח אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר אָח אֲחַזיָה; יָרַד שָׁלוֹם בֵּן מֶלֶךְ גְּבִירָה.
Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, e tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר יֵהוּא, עָשָׂה גְּבוּרָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
Mas JeosebaH3089 יְהוֹשֶׁבַעH3089, filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JorãoH3141 יוֹרָםH3141 e irmãH269 אָחוֹתH269 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, e o furtouH1589 גָּנַבH1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos quais matavamH4191 מוּתH4191 H8716, e pôsH5641 סָתַרH5641 H8686 a ele e a sua amaH3243 יָנַקH3243 H8688 numa câmaraH2315 חֶדֶרH2315 interiorH4296 מִטָּהH4296; e, assim, o esconderam deH6440 פָּנִיםH6440 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, e não foi mortoH4191 מוּתH4191 H8717.
יְהוֹשֶׁבַע, בַּת מֶלֶךְ יוֹרָם אָחוֹת אֲחַזיָה, לָקחַ יוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, גָּנַב תָּוֶךְ בֵּן מֶלֶךְ, מוּת סָתַר יָנַק חֶדֶר מִטָּה; פָּנִים עֲתַליָה, מוּת
No sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 anoH8141 שָׁנֶהH8141, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 chamarH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967 e da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e os fez entrarH935 בּוֹאH935 H8686 à sua presença na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285, e ajuramentou-osH7650 שָׁבַעH7650 H8686 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lhes mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שְׁבִיעִי שָׁנֶה, שָׁלחַ יְהוֹיָדָע לָקחַ שַׂר מֵאָה רוּץ בּוֹא בַּיִת יְהוָה; כָּרַת בְּרִית, שָׁבַע בַּיִת יְהוָה, רָאָה בֵּן מֶלֶךְ.
Então, lhes deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a obraH1697 דָּבָרH1697 que haveis de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de vós, que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, faráH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
צָוָה אָמַר דָּבָר עָשָׂה שְׁלִישִׁי בּוֹא שַׁבָּת, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת בַּיִת מֶלֶךְ;
Os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 gruposH3027 יָדH3027 que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, estes todos farãoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, juntoH413 אֵלH413 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שְׁנַיִם יָד יָצָא שַׁבָּת, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת בַּיִת יְהוָה, אֵל מֶלֶךְ.
RodeareisH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que pretenda penetrarH935 בּוֹאH935 H8802 nas fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800.
נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא שְׂדֵרָה, מוּת מֶלֶךְ יָצָא בּוֹא
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967 as lançasH2595 חֲנִיתH2595 e os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 que haviam sido do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e estavam na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן נָתַן שַׂר מֵאָה חֲנִית שֶׁלֶט מֶלֶךְ דָּוִד בַּיִת יְהוָה.
Os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casaH1004 בַּיִתH1004 real até ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao temploH1004 בַּיִתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רוּץ עָמַד אִישׁ כְּלִי יָד, כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת כָּתֵף שְׂמָאלִי, מִזְבֵּחַ, בַּיִת, סָבִיב מֶלֶךְ.
Então, Joiada fez sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pôs-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145 e lhe deu o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715; eles o constituíram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686, e o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799, e bateramH5221 נָכָהH5221 H8686 palmasH3709 כַּףH3709, e gritaramH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428!
יָצָא בֵּן מֶלֶךְ, נָתַן נֶזֶר עֵדוּת; מָלַךְ מָשׁחַ נָכָה כַּף, אָמַר חָיָה מֶלֶךְ!
OlhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estava juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 à colunaH5982 עַמּוּדH5982, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, e os capitãesH8269 שַׂרH8269 e os tocadores de trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
רָאָה מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד, מִשׁפָּט, שַׂר חֲצֹצְרָה, מֶלֶךְ, עַם אֶרֶץ שָׂמֵחַ, תָּקַע חֲצֹצְרָה. עֲתַליָה קָרַע בֶּגֶד קָרָא קֶשֶׁר! קֶשֶׁר!
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da entradaH3996 מָבוֹאH3996 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8714.
שׂוּם יָד דֶּרֶךְ מָבוֹא סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 entre o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o povoH5971 עַםH5971, para serem eles o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; como também entre o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o povoH5971 עַםH5971.
יְהוֹיָדָע כָּרַת בְּרִית יְהוָה, מֶלֶךְ, עַם, עַם יְהוָה; מֶלֶךְ עַם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967, osH3746 כָּרִיH3746 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 dos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; e Joás sentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, כָּרִי רוּץ עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה מֶלֶךְ דֶּרֶךְ שַׁעַר רוּץ בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ; יָשַׁב כִּסֵּא מֶלֶךְ.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a cidadeH5892 עִירH5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8804, depois que mataramH4191 מוּתH4191 H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, junto à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׂמחַ עַם אֶרֶץ, עִיר שָׁקַט מוּת עֲתַליָה חֶרֶב, בַּיִת מֶלֶךְ.
Sucedeu, porém, que, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimo terceiroH8141 שָׁנֶהH8141 H6242 עֶשׂרִיםH6242 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 ainda não tinham reparadoH2388 חָזַקH2388 H8765 os estragosH919 בֶּדֶקH919 da casaH1004 בַּיִתH1004.
שָׁנֶה שָׁנֶה עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ מֶלֶךְ יְהוֹאָשׁ, כֹּהֵן חָזַק בֶּדֶק בַּיִת.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e os mais sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que não reparaisH2388 חָזַקH2388 H8764 os estragosH919 בֶּדֶקH919 da casaH1004 בַּיִתH1004? Agora, pois, não recebaisH3947 לָקחַH3947 H8799 mais dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de vossos conhecidosH4378 מַכָּרH4378, mas entregai-oH5414 נָתַןH5414 H8799 para a reparação dos estragosH919 בֶּדֶקH919 da casaH1004 בַּיִתH1004.
מֶלֶךְ יְהוֹאָשׁ קָרָא כֹּהֵן יְהוֹיָדָע כֹּהֵן אָמַר חָזַק בֶּדֶק בַּיִת? לָקחַ כֶּסֶף מַכָּר, נָתַן בֶּדֶק בַּיִת.
Quando viamH7200 רָאָהH7200 H8800 que já havia muitoH7227 רַבH7227 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 na caixaH727 אָרוֹןH727, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiaH5927 עָלָהH5927 H8799 com um sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e contavamH4487 מָנָהH4487 H8799 e ensacavamH6696 צוּרH6696 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָאָה רַב כֶּסֶף אָרוֹן, סָפַר מֶלֶךְ עָלָה גָּדוֹל כֹּהֵן, מָנָה צוּר כֶּסֶף מָצָא בַּיִת יְהוָה.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra GateH1661 גַּתH1661, e a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799; depois, HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 resolveuH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 marcharH5927 עָלָהH5927 H8800 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָלָה חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם, לָחַם גַּת, לָכַד חֲזָאֵל שׂוּם פָּנִים עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
Porém JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 todas as coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944 que JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 e AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, seus paisH1 אָבH1, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, haviam dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8689, como também todo o ouroH2091 זָהָבH2091 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e este se retirouH5927 עָלָהH5927 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, לָקחַ קֹדֶשׁ יְהוֹשָׁפָט, יְהוֹרָם אֲחַזיָה, אָב, מֶלֶךְ יְהוּדָה, קָדַשׁ זָהָב מָצָא אוֹצָר בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ שָׁלחַ חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם; עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 e a tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר יוֹאָשׁ עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
No vigésimo terceiroH8141 שָׁנֶהH8141 H6242 עֶשׂרִיםH6242 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, e reinou dezesseteH7651 שֶׁבַעH7651 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שָׁנֶה עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה יוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ יְהוֹאָחָז, בֵּן יֵהוּא, יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן, שֶׁבַע עָשָׂר שָׁנֶה.
Pelo que se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e nas mãosH3027 יָדH3027 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, filhoH1121 בֵּןH1121 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, todos aqueles diasH3117 יוֹםH3117.
חָרָה יִשׂרָ•אֵל אַף יְהוָה, נָתַן יָד חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם, יָד בֶּן־הֲדַד, בֵּן חֲזָאֵל, יוֹם.
Porém JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059 fez súplicasH2470 חָלָהH2470 H8762 diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799; pois viuH7200 רָאָהH7200 H8804 a opressãoH3906 לַחַץH3906 com que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 atormentavaH3905 לָחַץH3905 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹאָחָז חָלָה יְהוָה, יְהוָה שָׁמַע רָאָה לַחַץ מֶלֶךְ אֲרָם לָחַץ יִשׂרָ•אֵל.
E foi o caso que não se deixaramH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, do exércitoH5971 עַםH5971, senão cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273; porquanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 os havia destruídoH6 אָבַדH6 H8765 e feitoH7760 שׂוּםH7760 H8799 como o póH6083 עָפָרH6083, trilhando-osH1758 דּוּשׁH1758 H8800.
שָׁאַר יְהוֹאָחָז, עַם, חֲמִשִּׁים פָּרָשׁ, עֶשֶׂר רֶכֶב עֶשֶׂר אֶלֶף רַגלִי; מֶלֶךְ אֲרָם אָבַד שׂוּם עָפָר, דּוּשׁ
Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, e tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר יְהוֹאָחָז, עָשָׂה גְּבוּרָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
No trigésimo sétimoH8141 שָׁנֶהH8141 H7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, começou JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e reinou dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שֶׁבַע שָׁנֶה יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְהוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן; שֵׁשׁ עָשָׂר שָׁנֶה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, e a tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e ao seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, com que pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 contra AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר יוֹאָשׁ, עָשָׂה גְּבוּרָה, לָחַם אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
DescansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101 com seus paisH1 אָבH1, e no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379. JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101 foi sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8735 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, junto aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁכַב יוֹאָשׁ אָב, כִּסֵּא יָשַׁב יָרָבעָם. יוֹאָשׁ קָבַר שֹׁמְרוֹן, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Estando EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 padecendoH2470 חָלָהH2470 H8804 da enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 de que havia de morrerH4191 מוּתH4191 H8799, JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 a visitá-lo, chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 sobre eleH6440 פָּנִיםH6440 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1, meu paiH1 אָבH1! CarrosH7393 רֶכֶבH7393 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571!
אֱלִישָׁע חָלָה חֳלִי מוּת יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יָרַד בָּכָה פָּנִים אָמַר אָב, אָב! רֶכֶב יִשׂרָ•אֵל פָּרָשׁ!
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: RetesaH7392 רָכַבH7392 H8685 H3027 יָדH3027 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; e ele o fezH7392 רָכַבH7392 H8686 H3027 יָדH3027. Então, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre as mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: רָכַב יָד קֶשֶׁת; רָכַב יָד. אֱלִישָׁע שׂוּם יָד יָד מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 as flechasH2671 חֵץH2671. Ele as tomouH3947 לָקחַH3947 H8799. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AtiraH5221 נָכָהH5221 H8685 contra a terraH776 אֶרֶץH776; ele a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 e cessouH5975 עָמַדH5975 H8799.
אָמַר לָקחַ חֵץ. לָקחַ אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: נָכָה אֶרֶץ; נָכָה שָׁלוֹשׁ פַּעַם עָמַד
HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, oprimiuH3905 לָחַץH3905 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059.
חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם, לָחַץ יִשׂרָ•אֵל יוֹם יְהוֹאָחָז.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
מוּת חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם; בֶּן־הֲדַד, בֵּן, מָלַךְ
No segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3099 יוֹאָחָזH3099, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שְׁנַיִם שָׁנֶה יוֹאָשׁ, בֵּן יוֹאָחָז, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מָלַךְ אֲמַצְיָה, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Uma vez confirmadoH2388 חָזַקH2388 H8804 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 em sua mãoH3027 יָדH3027, matouH5221 נָכָהH5221 H8686 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 que tinham assassinadoH5221 נָכָהH5221 H8688 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, seu paiH1 אָבH1.
חָזַק מַמלָכָה יָד, נָכָה עֶבֶד נָכָה מֶלֶךְ, אָב.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, meçamosH7200 רָאָהH7200 H8691 armas.
אֲמַצְיָה שָׁלחַ מַלאָךְ יְהוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, בֵּן יֵהוּא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר יָלַךְ רָאָה
Porém JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, respondeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַH2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶזH730 que láH3844 לְבָנוֹןH3844 estáH559 אָמַרH559 H8800: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 tua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a meu filhoH1121 בֵּןH1121; mas os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַסH7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַH2336.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר חוֹחַ לְבָנוֹן שָׁלחַ אֶרֶז לְבָנוֹן אָמַר נָתַן בַּת אִשָּׁה בֵּן; חַי שָׂדֶה, לְבָנוֹן, עָבַר רָמַס חוֹחַ.
Mas AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 não quis atendê-loH8085 שָׁמַעH8085 H8804. SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, então, JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e mediramH7200 רָאָהH7200 H8691 armas em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, que está em JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אֲמַצְיָה שָׁמַע עָלָה יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רָאָהיְהוּדָה.
JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8804 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cujo muroH2346 חוֹמָהH2346 ele rompeuH6555 פָּרַץH6555 H8799 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6438 פִּנָּהH6438, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, תָּפַשׂ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן יְהוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, � בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חוֹמָה פָּרַץ שַׁעַר אֶפרַיִם שַׁעַר פִּנָּה, אַרבַּע מֵאָה אַמָּה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8804 todo o ouroH2091 זָהָבH2091, e a prataH3701 כֶּסֶףH3701, e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também refénsH1121 בֵּןH1121 H8594 תַּעֲרֻבָהH8594; e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
לָקחַ זָהָב, כֶּסֶף, כְּלִי מָצָא בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ, בֵּן תַּעֲרֻבָה; שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369 e como pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 contra AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר יְהוֹאָשׁ, עָשָׂה גְּבוּרָה לָחַם אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
DescansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060 com seus paisH1 אָבH1 e foi sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8735 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, junto aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁכַב יְהוֹאָשׁ אָב קָבַר שֹׁמְרוֹן, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; יָרָבעָם, בֵּן, מָלַךְ
AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֲמַצְיָה, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חָיָה חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה אַחַר מָוֶת יְהוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר אֲמַצְיָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
Ele edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e a restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 descansouH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com seus paisH1 אָבH1.
בָּנָה אֵילוֹת שׁוּב יְהוּדָה, אַחַר מֶלֶךְ שָׁכַב אָב.
No décimo quintoH8141 שָׁנֶהH8141 H2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e reinou quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e umH259 אֶחָדH259 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שָׁנֶה חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה אֲמַצְיָה, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ שֹׁמְרוֹן יָרָבעָם, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; אַרְבָּעִים אֶחָד שָׁנֶה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, como pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 e como reconquistouH7725 שׁוּבH7725 H8689 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 e HamateH2574 חֲמָתH2574, pertencentes a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר יָרָבעָם, עָשָׂה גְּבוּרָה, לָחַם שׁוּב דַּמֶּשֶׂק חֲמָת, יְהוּדָה, יִשׂרָ•אֵל, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
DescansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 com seus paisH1 אָבH1, com os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁכַב יָרָבעָם אָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; זְכַריָה, בֵּן, מָלַךְ
No vigésimo sétimoH8141 שָׁנֶהH8141 H6242 עֶשׂרִיםH6242 H7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁנֶה עֶשׂרִים שֶׁבַע שָׁנֶה יָרָבעָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מָלַךְ עֲזַריָה, בֵּן אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5060 נָגַעH5060 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e este ficou leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794 até ao diaH3117 יוֹםH3117 da sua morteH4194 מָוֶתH4194 e habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 numa casaH1004 בַּיִתH1004 separadaH2669 חָפְשׁוּתH2669. JotãoH3147 יוֹתָםH3147, filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, tinha o cargo da casaH1004 בַּיִתH1004 e governavaH8199 שָׁפַטH8199 H8802 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה נָגַע מֶלֶךְ, צָרַע יוֹם מָוֶת יָשַׁב בַּיִת חָפְשׁוּת. יוֹתָם, בֵּן מֶלֶךְ, בַּיִת שָׁפַט עַם אֶרֶץ.
Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838 e tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר עֲזַריָה עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
No trigésimo oitavoH8141 שָׁנֶהH8141 H7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8083 שְׁמֹנֶהH8083 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320.
שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שְׁמֹנֶה שָׁנֶה עֲזַריָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ זְכַריָה, בֵּן יָרָבעָם, יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן, שֵׁשׁ חֹדֶשׁ.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר זְכַריָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filhoH1121 בֵּןH1121 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 no trigésimo nonoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8672 תֵּשַׁעH8672 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 durante um mêsH3391 יֶרחַH3391 H3117 יוֹםH3117 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
שַׁלּוּם, בֵּן יָבֵשׁ, מָלַךְ שְׁלוֹשִׁים תֵּשַׁע שָׁנֶה עֻזִּיָּה, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלַךְ יֶרחַ יוֹם שֹׁמְרוֹן.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967 e a conspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195 que fezH7194 קָשַׁרH7194 H8804, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר שַׁלּוּם קֶשֶׁר קָשַׁר כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Desde o trigésimo nonoH8141 שָׁנֶהH8141 H7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8672 תֵּשַׁעH8672 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, MenaémH4505 מְנַחֵםH4505, filhoH1121 בֵּןH1121 de GadiH1424 גָּדִיH1424, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e reinou dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים תֵּשַׁע שָׁנֶה עֲזַריָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מְנַחֵם, בֵּן גָּדִי, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל עֶשֶׂר שָׁנֶה שֹׁמְרוֹן.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, contra a terraH776 אֶרֶץH776; MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a PulH6322 פּוּלH6322 milH505 אֶלֶףH505 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, para que esteH3027 יָדH3027 o ajudasse a consolidarH2388 חָזַקH2388 H8687 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
בּוֹא פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אֶרֶץ; מְנַחֵם נָתַן פּוּל אֶלֶף כִּכָּר כֶּסֶף, יָד חָזַק מַמלָכָה.
MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 arrecadouH3318 יָצָאH3318 H8686 este dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para pagarH5414 נָתַןH5414 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, de todos os poderososH1368 גִּבּוֹרH1368 e ricosH2428 חַיִלH2428, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 por cabeçaH259 אֶחָדH259 H376 אִישׁH376; assim, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e não se demorouH5975 עָמַדH5975 H8804 ali na terraH776 אֶרֶץH776.
מְנַחֵם יָצָא כֶּסֶף יִשׂרָ•אֵל נָתַן מֶלֶךְ אַשּׁוּר, גִּבּוֹר חַיִל, חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף אֶחָד אִישׁ; שׁוּב מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָמַד אֶרֶץ.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר מְנַחֵם עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל?
No quinquagésimoH8141 שָׁנֶהH8141 H2572 חֲמִשִּׁיםH2572 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 PecaíasH6494 פְּקַחיָהH6494, filhoH1121 בֵּןH1121 de MenaémH4505 מְנַחֵםH4505; e reinou sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, dois anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שָׁנֶה חֲמִשִּׁים שָׁנֶה עֲזַריָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ פְּקַחיָה, בֵּן מְנַחֵם; יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן, שָׁנֶה.
PecaH6492 פֶּקחַH6492, seu capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991, filhoH1121 בֵּןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, conspirouH7194 קָשַׁרH7194 H8799 contra ele e o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, na fortalezaH759 אַרמוֹןH759 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, juntamente com ArgobeH709 אַרְגֹּבH709 e com AriéH745 אַריֵהH745; com Peca estavam cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 dos gileaditasH1121 בֵּןH1121 H1569 גִּלעָדִיH1569; Peca o matouH4191 מוּתH4191 H8686 e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
פֶּקחַ, שָׁלִישׁ, בֵּן רְמַליָהוּ, קָשַׁר נָכָה שֹׁמְרוֹן, אַרמוֹן בַּיִת מֶלֶךְ, אַרְגֹּב אַריֵה; חֲמִשִּׁים אִישׁ בֵּן גִּלעָדִי; מוּת מָלַךְ
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de PecaíasH6494 פְּקַחיָהH6494 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר פְּקַחיָה עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
No quinquagésimo segundoH8141 שָׁנֶהH8141 H2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 PecaH6492 פֶּקחַH6492, filhoH1121 בֵּןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, e reinou sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שָׁנֶה חֲמִשִּׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה עֲזַריָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ פֶּקחַ, בֵּן רְמַליָהוּ, יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן, עֶשׂרִים שָׁנֶה.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de PecaH6492 פֶּקחַH6492, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, veioH935 בּוֹאH935 H8804 Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a Abel-Bete-MaacaH62 אָבֵל בֵּית מֲעַכָהH62, a JanoaH3239 יָנוַֹחH3239, a QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943, a HazorH2674 חָצוֹרH2674, a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e à GalileiaH1551 גָּלִילH1551, a toda a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 os seus habitantes para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
יוֹם פֶּקחַ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, בּוֹאמֶלֶךְ אַשּׁוּר, לָקחַ עִיוֹן, � יָנוַֹח, קֶדֶשׁ, חָצוֹר, גִּלעָד גָּלִיל, אֶרֶץ נַפְתָּלִי, גָּלָה אַשּׁוּר.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de PecaH6492 פֶּקחַH6492 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר פֶּקחַ עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 de PecaH6492 פֶּקחַH6492, filhoH1121 בֵּןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 JotãoH3147 יוֹתָםH3147, filhoH1121 בֵּןH1121 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁנֶה שְׁנַיִם פֶּקחַ, בֵּן רְמַליָהוּ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מָלַךְ יוֹתָם, בֵּן עֻזִּיָּה, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר יוֹתָם עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, começouH2490 חָלַלH2490 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8687 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a RezimH7526 רְצִיןH7526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e a PecaH6492 פֶּקחַH6492, filhoH1121 בֵּןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425.
יוֹם, חָלַל יְהוָה שָׁלחַ יְהוּדָה רְצִין, מֶלֶךְ אֲרָם, פֶּקחַ, בֵּן רְמַליָהוּ.
No décimo sétimoH8141 שָׁנֶהH8141 H7651 שֶׁבַעH7651 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de PecaH6492 פֶּקחַH6492, filhoH1121 בֵּןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 AcazH271 אָחָזH271, filhoH1121 בֵּןH1121 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁנֶה שֶׁבַע עָשָׂר שָׁנֶה פֶּקחַ, בֵּן רְמַליָהוּ, מָלַךְ אָחָז, בֵּן יוֹתָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Porque andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e até queimouH5674 עָבַרH5674 H8689 H784 אֵשׁH784 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 como sacrifício, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָבַר אֵשׁ בֵּן תּוֹעֵבַה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 RezimH7526 רְצִיןH7526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, com PecaH6492 פֶּקחַH6492, filhoH1121 בֵּןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para pelejaremH4421 מִלחָמָהH4421 contra ela; cercaramH6696 צוּרH6696 H8799 AcazH271 אָחָזH271, porém não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 prevalecerH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ele.
עָלָה רְצִין, מֶלֶךְ אֲרָם, פֶּקחַ, בֵּן רְמַליָהוּ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְרוּשָׁלִַם מִלחָמָה צוּר אָחָז, יָכֹל לָחַם
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, RezimH7526 רְצִיןH7526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8689 ElateH359 אֵילוֹתH359 à SíriaH758 אֲרָםH758 H8675 H130 אֱדֹמִיH130 e lançou foraH5394 נָשַׁלH5394 H8762 delaH359 אֵילוֹתH359 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064; os sirosH726 אֲרוֹמִיH726 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e ficaram habitandoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עֵת, רְצִין, מֶלֶךְ אֲרָם, שׁוּב אֵילוֹת אֲרָם אֱדֹמִי נָשַׁל אֵילוֹת יְהוּדִי; אֲרוֹמִי בּוֹא אֵילוֹת יָשַׁב יוֹם.
AcazH271 אָחָזH271 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eu sou teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e teu filhoH1121 בֵּןH1121; sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e livra-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685 do poderH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 e do poderH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que se levantamH6965 קוּםH6965 H8801 contra mim.
אָחָז שָׁלחַ מַלאָךְמֶלֶךְ אַשּׁוּר, אָמַר עֶבֶד בֵּן; עָלָה יָשַׁע כַּף מֶלֶךְ אֲרָם כַּף מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, קוּם
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 AcazH271 אָחָזH271 a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e o ouroH2091 זָהָבH2091 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 de presenteH7810 שַׁחַדH7810 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
לָקחַ אָחָז כֶּסֶף זָהָב מָצָא בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ שָׁלחַ שַׁחַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 contra DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, tomou-aH8610 תָּפַשׂH8610 H8799, levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 o povo para QuirH7024 קִירH7024 e matouH4191 מוּתH4191 H8689 a RezimH7526 רְצִיןH7526.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר שָׁמַע עָלָה דַּמֶּשֶׂק, תָּפַשׂ גָּלָה קִיר מוּת רְצִין.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dele ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223 a plantaH1823 דְּמוּתH1823 e o modeloH8403 תַּבנִיתH8403, segundo toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
מֶלֶךְ אָחָז יָלַךְ דַּמֶּשֶׂק, קִראָהמֶלֶךְ אַשּׁוּר; רָאָה מִזְבֵּחַ, שָׁלחַ כֹּהֵן אוּרִיָה דְּמוּת תַּבנִית, מַעֲשֶׂה.
UriasH223 אוּרִיָהH223, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 segundo tudo o que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 tinha ordenadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, antes que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 viesseH935 בּוֹאH935 H8800 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
אוּרִיָה, כֹּהֵן, בָּנָה מִזְבֵּחַ מֶלֶךְ אָחָז שָׁלחַ דַּמֶּשֶׂק; עָשָׂה כֹּהֵן אוּרִיָה, מֶלֶךְ אָחָז בּוֹא דַּמֶּשֶׂק.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, chegou-seH7126 קָרַבH7126 H8799 a eleH4196 מִזְבֵּחַH4196 e nele sacrificouH5927 עָלָהH5927 H8686.
בּוֹא דַּמֶּשֶׂק מֶלֶךְ, רָאָה מִזְבֵּחַ, קָרַב מִזְבֵּחַ עָלָה
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: QueimaH6999 קָטַרH6999 H8685, no grandeH1419 גָּדוֹלH1419 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, como também a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262; todo sangueH1818 דָּםH1818 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e todo sangueH1818 דָּםH1818 dos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 aspergirásH2236 זָרַקH2236 H8799 nele; porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 ficará para a minha deliberaçãoH1239 בָּקַרH1239 H8763 posterior.
צָוָה מֶלֶךְ אָחָז כֹּהֵן אוּרִיָה, אָמַר קָטַר גָּדוֹל מִזְבֵּחַ, עֹלָה בֹּקֶר, מִנחָה עֶרֶב, עֹלָה מֶלֶךְ, מִנחָה, עֹלָה עַם אֶרֶץ, מִנחָה, נֶסֶךְ; דָּם עֹלָה דָּם זֶבַח זָרַק מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת בָּקַר
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, segundo tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָשָׂה אוּרִיָה, כֹּהֵן, מֶלֶךְ אָחָז צָוָה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 cortouH7112 קָצַץH7112 H8762 os painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 dos suportesH4350 מְכוֹנָהH4350, e de cima deles tomouH5493 סוּרH5493 H8686 a piaH3595 כִּיוֹרH3595, e o marH3220 יָםH3220, tirou-oH3381 יָרַדH3381 H8689 de sobre os boisH1241 בָּקָרH1241 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, que estavam debaixo dele, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre um pavimentoH4837 מַרְצֶפֶתH4837 de pedraH68 אֶבֶןH68.
מֶלֶךְ אָחָז קָצַץ מִסְגֶּרֶת מְכוֹנָה, סוּר כִּיוֹר, יָם, יָרַד בָּקָר נְחֹשֶׁת, נָתַן מַרְצֶפֶת אֶבֶן.
Também o passadiço cobertoH4329 מֵיסָךְH4329 H8675 H4329 מֵיסָךְH4329 para uso no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, que edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 na casaH1004 בַּיִתH1004, e a entradaH3996 מָבוֹאH3996 realH4428 מֶלֶךְH4428 pelo lado de foraH2435 חִיצוֹןH2435 retirouH5437 סָבַבH5437 H8689 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
מֵיסָךְ מֵיסָךְ שַׁבָּת, בָּנָה בַּיִת, מָבוֹא מֶלֶךְ חִיצוֹן סָבַב בַּיִת יְהוָה, פָּנִים מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AcazH271 אָחָזH271 e ao que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר אָחָז עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 de AcazH271 אָחָזH271, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de EláH425 אֵלָהH425; e reinou sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, noveH8672 תֵּשַׁעH8672 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
שָׁנֶה שְׁנַיִם עָשָׂר אָחָז, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ הוֹשֵַׁע, בֵּן אֵלָה; יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן, תֵּשַׁע שָׁנֶה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; contudo, não como os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל פָּנִים
Contra ele subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 SalmaneserH8022 שַׁלמַנאֶסֶרH8022, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954 ficou sendo servoH5650 עֶבֶדH5650 dele e lhe pagavaH7725 שׁוּבH7725 H8686 tributoH4503 מִנחָהH4503.
עָלָה שַׁלמַנאֶסֶר, מֶלֶךְ אַשּׁוּר; הוֹשֵַׁע עֶבֶד שׁוּב מִנחָה.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 achouH4672 מָצָאH4672 H8799 OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954 em conspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195, porque enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a SôH5471 סוֹאH5471, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e não pagavaH5927 עָלָהH5927 H8689 tributoH4503 מִנחָהH4503 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, como dantes fazia de anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141; por isso, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 o encerrouH6113 עָצַרH6113 H8799 em grilhõesH631 אָסַרH631 H8799, num cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא הוֹשֵַׁע קֶשֶׁר, שָׁלחַ מַלאָךְ סוֹא, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה מִנחָה מֶלֶךְ אַשּׁוּר, שָׁנֶה שָׁנֶה; מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָצַר אָסַר בַּיִת כֶּלֶא.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 passouH5927 עָלָהH5927 H8799 por toda a terraH776 אֶרֶץH776, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e a sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָלָה אֶרֶץ, עָלָה שֹׁמְרוֹן צוּר שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e transportouH1540 גָּלָהH1540 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e os fez habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 em HalaH2477 חֲלחַH2477, junto a HaborH2249 חָבוֹרH2249 e ao rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, e nas cidadesH5892 עִירH5892 dos medosH4074 מָדַיH4074.
שָׁנֶה תְּשִׁיעִי הוֹשֵַׁע, מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָכַד שֹׁמְרוֹן גָּלָה יִשׂרָ•אֵל אַשּׁוּר; יָשַׁב חֲלחַ, חָבוֹר נָהָר גּוֹזָן, עִיר מָדַי.
Tal sucedeu porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os fizera subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים.
AndaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos estatutosH2708 חֻקָּהH2708 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e nos costumes estabelecidosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ חֻקָּה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 gente de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, de CutaH3575 כּוּתH3575, de AvaH5755 עִוָּהH5755, de HamateH2574 חֲמָתH2574 e de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617 e a fez habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, em lugar dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nas suas cidadesH5892 עִירH5892.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר בּוֹא בָּבֶל, כּוּת, עִוָּה, חֲמָת סְפַרוַיִם יָשַׁב עִיר שֹׁמְרוֹן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָרַשׁ שֹׁמְרוֹן יָשַׁב עִיר.
Pelo que se disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 H559 אָמַרH559 H8800: As gentesH1471 גּוֹיH1471 que transportasteH1540 גָּלָהH1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 não sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִיH738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּתH4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּטH4941 servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר אָמַר גּוֹי גָּלָה יָשַׁב עִיר שֹׁמְרוֹן יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ; שָׁלחַ אֲרִי מוּת יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 mandouH6680 צָוָהH6680 H8762 dizerH559 אָמַרH559 H8800: LevaiH3212 יָלַךְH3212 H8685 para lá umH259 אֶחָדH259 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que de lá trouxestesH1540 גָּלָהH1540 H8689; que ele váH3212 יָלַךְH3212 H8799, e lá habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8799, e lhes ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר צָוָה אָמַר יָלַךְ אֶחָד כֹּהֵן גָּלָה יָלַךְ יָשַׁב יָרָה מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
No terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de EláH425 אֵלָהH425, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcazH271 אָחָזH271, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה הוֹשֵַׁע, בֵּן אֵלָה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מָלַךְ חִזקִיָה, בֵּן אָחָז, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
ConfiouH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de maneira que depoisH310 אַחַרH310 dele não houve seu semelhante entre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem entre os que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אַחַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, פָּנִים
Assim, foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com ele; para onde quer que saíaH3318 יָצָאH3318 H8799, lograva bom êxitoH7919 שָׂכַלH7919 H8686; rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e não o serviuH5647 עָבַדH5647 H8804.
יְהוָה יָצָא שָׂכַל מָרַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָבַד
No quartoH7243 רְבִיעִיH7243 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, que era o sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de EláH425 אֵלָהH425, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 SalmaneserH8022 שַׁלמַנאֶסֶרH8022, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, contra SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e a cercouH6696 צוּרH6696 H8799.
רְבִיעִי שָׁנֶה מֶלֶךְ חִזקִיָה, שְׁבִיעִי הוֹשֵַׁע, בֵּן אֵלָה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה שַׁלמַנאֶסֶר, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, שֹׁמְרוֹן צוּר
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, foi tomadaH3920 לָכַדH3920 H8799; sim, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 sextoH8337 שֵׁשׁH8337 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, que era o nonoH8672 תֵּשַׁעH8672 de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 foi tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738.
קָצֶה שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, לָכַד שָׁנֶה שֵׁשׁ חִזקִיָה, תֵּשַׁע הוֹשֵַׁע, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שֹׁמְרוֹן לָכַד
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 transportouH1540 גָּלָהH1540 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e o fez habitarH5148 נָחָהH5148 H8686 em HalaH2477 חֲלחַH2477, junto a HaborH2249 חָבוֹרH2249 e ao rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, e nas cidadesH5892 עִירH5892 dos medosH4074 מָדַיH4074;
מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּלָה יִשׂרָ•אֵל אַשּׁוּר נָחָה חֲלחַ, חָבוֹר נָהָר גּוֹזָן, עִיר מָדַי;
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimo quartoH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, contra todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e as tomouH8610 תָּפַשׂH8610 H8799.
שָׁנֶה אַרבַּע עָשָׂר מֶלֶךְ חִזקִיָה, עָלָה סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, עִיר בָּצַר יְהוּדָה תָּפַשׂ
Então, EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, a LaquisH3923 לָכִישׁH3923, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ErreiH2398 חָטָאH2398 H8804; retira-teH7725 שׁוּבH7725 H8798 de mim; tudo o que me impuseresH5414 נָתַןH5414 H8799 suportareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 impôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ מֶלֶךְ אַשּׁוּר, לָכִישׁ, אָמַר חָטָא שׁוּב נָתַן נָשָׂא מֶלֶךְ אַשּׁוּר שׂוּם חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלוֹשׁ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף שְׁלוֹשִׁים כִּכָּר זָהָב.
Deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 toda a prataH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָתַן חִזקִיָה כֶּסֶף מָצָא בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ.
Foi quandoH6256 עֵתH6256 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 arrancouH7112 קָצַץH7112 H8765 das portasH1817 דֶּלֶתH1817 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e das ombreirasH547 אֹמְנָהH547 o ouro de que eleH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as cobriraH6823 צָפָהH6823 H8765, e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
עֵת חִזקִיָה קָצַץ דֶּלֶת הֵיכָל יְהוָה אֹמְנָה חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, צָפָה נָתַן מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Contudo, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, de LaquisH3923 לָכִישׁH3923, a TartãH8661 תַּרְתָּןH8661, a Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249 e a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, com um grandeH3515 כָּבֵדH3515 exércitoH2426 חֵילH2426, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Tendo eles subidoH5927 עָלָהH5927 H8799 e chegadoH935 בּוֹאH935 H8799, pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 na extremidadeH8585 תְּעָלָהH8585 do aqueduto do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do LavandeiroH3526 כָּבַסH3526 H8801.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר שָׁלחַ לָכִישׁ, תַּרְתָּן, רַב־סָרִיס רַב־שָׁקֵה, כָּבֵד חֵיל, מֶלֶךְ חִזקִיָה, יְרוּשָׁלִַם; עָלָה בּוֹא יְרוּשָׁלִַם. עָלָה בּוֹא עָמַד תְּעָלָה בְּרֵכָה עֶליוֹן, מְסִלָּה שָׂדֶה כָּבַס
Tendo eles chamadoH7121 קָרָאH7121 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, saíram-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontro EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
קָרָא מֶלֶךְ, יָצָא אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר
RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Que confiançaH986 בִּטָּחוֹןH986 é essa em que te estribasH982 בָּטחַH982 H8804?
רַב־שָׁקֵה אָמַר אָמַר חִזקִיָה: אָמַר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בִּטָּחוֹן בָּטחַ
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
Ora, pois, empenha-teH6148 עָרַבH6148 H8690 com meu senhorH113 אָדוֹןH113, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 dois milH505 אֶלֶףH505 cavalosH5483 סוּסH5483, se de tua parte acharesH3201 יָכֹלH3201 H8799 cavaleirosH7392 רָכַבH7392 H8802 para os montarH5414 נָתַןH5414 H8800.
עָרַב אָדוֹן, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, נָתַן אֶלֶף סוּס, יָכֹל רָכַב נָתַן
Então, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé, e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, e disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
רַב־שָׁקֵה עָמַד קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית, דָּבַר אָמַר שָׁמַע דָּבָר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque não vos poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 da sua mãoH3027 יָדH3027;
אָמַר מֶלֶךְ: נָשָׁא חִזקִיָה; יָכֹל נָצַל יָד;
nem tampouco vos façaH982 בָּטחַH982 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
בָּטחַ חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה, נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953.
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר.
Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 puderam livrarH5337 נָצַלH5337 H8689, cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776, das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ, יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Calou-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689, porém, o povoH5971 עַםH5971 e não lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 palavraH1697 דָּבָרH1697; porque assim lhe havia ordenadoH4687 מִצוָהH4687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8800: Não lhe respondereisH6030 עָנָהH6030 H8799.
חָרַשׁ עַם עָנָה דָּבָר; מִצוָה מֶלֶךְ אָמַר עָנָה
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, cobriu-seH3680 כָּסָהH3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע מֶלֶךְ חִזקִיָה שָׁמַע קָרַע בֶּגֶד, כָּסָה שַׂק בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
Porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, teráH194 אוּלַיH194 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, seu senhorH113 אָדוֹןH113, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416, e repreenderáH3198 יָכחַH3198 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; ergueH5375 נָשָׂאH5375 H8804, pois, oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605 pelos que aindaH7611 שְׁאֵרִיתH7611 subsistemH4672 מָצָאH4672 H8737.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אוּלַי שָׁמַע דָּבָר רַב־שָׁקֵה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אָדוֹן, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי, יָכחַ דָּבָר שָׁמַע נָשָׂא תְּפִלָּה שְׁאֵרִית מָצָא
ForamH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 a ter com IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470;
בּוֹא עֶבֶד מֶלֶךְ חִזקִיָה יְשַׁעיָה;
IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8799 isto a vosso senhorH113 אָדוֹןH113: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, com as quais os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 de mim.
יְשַׁעיָה אָמַר אָמַר אָדוֹן: אָמַר יְהוָה: יָרֵא פָּנִים דָּבָר שָׁמַע נַעַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּדַף
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 e encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8737 contra LibnaH3841 לִבנָהH3841; porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o rei já se havia retiradoH5265 נָסַעH5265 H8804 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
שׁוּב רַב־שָׁקֵה מָצָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָחַם לִבנָה; שָׁמַע נָסַע לָכִישׁ.
O rei ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que a respeito de TiracaH8640 תִּרהָקָהH8640, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, se diziaH559 אָמַרH559 H8800: Eis saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ti. Assim, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע תִּרהָקָה, מֶלֶךְ כּוּשׁ, אָמַר יָצָא לָחַם שׁוּב שָׁלחַ מַלאָךְ חִזקִיָה, אָמַר
Assim falareisH559 אָמַרH559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Não te enganeH982 בָּטחַH982 H8802 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em quem confiasH5377 נָשָׁאH5377 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר בָּטחַ אֱלֹהִים, נָשָׁא אָמַר יְרוּשָׁלִַם נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
Onde está o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HamateH2574 חֲמָתH2574, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ArpadeH774 אַרפָּדH774, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da cidadeH5892 עִירH5892 de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617, de HenaH2012 הֵנַעH2012 e de IvaH5755 עִוָּהH5755?
מֶלֶךְ חֲמָת, מֶלֶךְ אַרפָּד, מֶלֶךְ עִיר סְפַרוַיִם, הֵנַע עִוָּה?
VerdadeH551 אָמנָםH551 é, SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 assolaramH2717 חָרַבH2717 H8689 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e suas terrasH776 אֶרֶץH776
אָמנָם יְהוָה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר חָרַב גּוֹי אֶרֶץ
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quanto ao que me pedisteH6419 פָּלַלH6419 H8694 acerca de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804,
יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, שָׁלחַ חִזקִיָה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּלַל סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, שָׁמַע
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 nesta cidadeH5892 עִירH5892, nem lançaráH3384 יָרָהH3384 H8686 nela flechaH2671 חֵץH2671 alguma, não viráH6923 קָדַםH6923 H8762 perante ela com escudoH4043 מָגֵןH4043, nem há de levantarH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 tranqueirasH5550 סֹלְלָהH5550 contra ela.
אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בּוֹא עִיר, יָרָה חֵץ קָדַם מָגֵן, שָׁפַךְ סֹלְלָה
Retirou-se, pois, SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e se foiH5265 נָסַעH5265 H8799; voltouH3212 יָלַךְH3212 H8799 e ficouH7725 שׁוּבH7725 H8799 H3427 יָשַׁבH3427 H8799 em NíniveH5210 נִינְוֵהH5210.
סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, נָסַע יָלַךְ שׁוּב יָשַׁב נִינְוֵה.
AcrescentareiH3254 יָסַףH3254 H8689 aos teus diasH3117 יוֹםH3117 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e das mãosH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 te livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686, a ti e a esta cidadeH5892 עִירH5892; e defendereiH1598 גָּנַןH1598 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892 por amor de mim e por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650.
יָסַף יוֹם חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר נָצַל עִיר; גָּנַן עִיר דָּוִד, עֶבֶד.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, Merodaque-BaladãH1255 בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָןH1255, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaladãH1081 בַּלאֲדָןH1081, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH5612 סֵפֶרH5612 e um presenteH4503 מִנחָהH4503 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que estivera doenteH2470 חָלָהH2470 H8804.
עֵת, � בֵּן בַּלאֲדָן, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁלחַ סֵפֶר מִנחָה חִזקִיָה, שָׁמַע חָלָה
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, o profetaH5030 נָבִיאH5030, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que foi que aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 disseramH559 אָמַרH559 H8804 e dondeH370 אַיִןH370 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ti? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH7350 רָחוֹקH7350 vieramH935 בּוֹאH935 H8804, da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְשַׁעיָה, נָבִיא, בּוֹא מֶלֶךְ חִזקִיָה אָמַר אֱנוֹשׁ אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר חִזקִיָה: אֶרֶץ רָחוֹק בּוֹא בָּבֶל.
Dos teus próprios filhosH1121 בֵּןH1121, que tu geraresH3318 יָצָאH3318 H8799 H3205 יָלַדH3205 H8686, tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799, para que sejam eunucosH5631 סָרִיסH5631 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
בֵּן, יָצָא יָלַד לָקחַ סָרִיס הֵיכָל מֶלֶךְ בָּבֶל.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, e todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, e como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 e o aquedutoH8585 תְּעָלָהH8585, e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 para dentro da cidadeH5892 עִירH5892, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר חִזקִיָה, גְּבוּרָה, עָשָׂה בְּרֵכָה תְּעָלָה, בּוֹא מַיִם עִיר, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
Pois tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 os altosH1116 בָּמָהH1116 que EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, seu paiH1 אָבH1, havia destruídoH6 אָבַדH6 H8765, e levantouH6965 קוּםH6965 H8686 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 a BaalH1168 בַּעַלH1168, e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 como o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante de todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e o serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
שׁוּב בָּנָה בָּמָה חִזקִיָה, אָב, אָבַד קוּם מִזְבֵּחַ בַּעַל, עָשָׂה אֲשֵׁרָה עָשָׂה אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁחָה צָבָא שָׁמַיִם, עָבַד
Visto que ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, fazendo piorH7489 רָעַעH7489 H8689 que tudo que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 antesH6440 פָּנִיםH6440 dele, e também a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 com os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dele,
מְנַשֶּׁה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עָשָׂה תּוֹעֵבַה, רָעַע עָשָׂה אֱמֹרִי פָּנִים יְהוּדָה חָטָא גִּלּוּל
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e ao seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר מְנַשֶּׁה, עָשָׂה חַטָּאָה, חָטָא כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
Os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AmomH526 אָמוֹןH526 conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8799 contra ele e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686 em sua própria casaH1004 בַּיִתH1004.
עֶבֶד מֶלֶךְ אָמוֹן קָשַׁר מוּת בַּיִת.
Porém o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 todos os que conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8802 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AmomH526 אָמוֹןH526 e constituiu a JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 em seu lugar.
עַם אֶרֶץ נָכָה קָשַׁר מֶלֶךְ אָמוֹן יֹאשִׁיָה, בֵּן, מָלַךְ
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AmomH526 אָמוֹןH526 e a tudo que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר אָמוֹן עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
No décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4428 מֶלֶךְH4428, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzaliasH683 אֲצַליָהוּH683, filhoH1121 בֵּןH1121 de MesulãoH4918 מְשֻׁלָּםH4918, à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה שָׁלחַ סָפַר שָׁפָן, בֵּן אֲצַליָהוּ, בֵּן מְשֻׁלָּם, בַּיִת יְהוָה,
Então, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 veioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe deuH7725 שׁוּבH7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 contaramH5413 נָתַךְH5413 H8689 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na casaH1004 בַּיִתH1004 e o entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַדH6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָפַר שָׁפָן בּוֹא מֶלֶךְ שׁוּב דָּבָר, אָמַר עֶבֶד נָתַךְ כֶּסֶף מָצָא בַּיִת נָתַן יָד עָשָׂה מְלָאכָה פָּקַד בַּיִת יְהוָה.
RelatouH5046 נָגַדH5046 H8686 mais o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 me entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 um livroH5612 סֵפֶרH5612. E SafãH8227 שָׁפָןH8227 o leuH7121 קָרָאH7121 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָגַד סָפַר שָׁפָן מֶלֶךְ, אָמַר כֹּהֵן חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר. שָׁפָן קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר סֵפֶר תּוֹרָה, קָרַע בֶּגֶד.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, a AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, a AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, filhoH1121 בֵּןH1121 de MicaíasH4320 מִיכָיָהH4320, a SafãH8227 שָׁפָןH8227, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e a AsaíasH6222 עֲשָׂיָהH6222, servoH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
צָוָה מֶלֶךְ חִלקִיָה, כֹּהֵן, אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, עַכְבּוֹר, בֵּן מִיכָיָה, שָׁפָן, סָפַר עֲשָׂיָה, עֶבֶד מֶלֶךְ, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malesH7451 רַעH7451 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, a saber, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do livroH5612 סֵפֶרH5612 que leuH7121 קָרָאH7121 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא רַע מָקוֹם יָשַׁב דָּבָר סֵפֶר קָרָא מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Porém ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim lhe direisH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804:
מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ יְהוָה, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר שָׁמַע
Pelo que, eis que eu te reunireiH622 אָסַףH622 H8802 a teus paisH1 אָבH1, e tu serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, e os teus olhosH5869 עַיִןH5869 não verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 todo o malH7451 רַעH7451 que hei de trazerH935 בּוֹאH935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725. Então, levaramH7725 שׁוּבH7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 esta respostaH1697 דָּבָרH1697.
אָסַף אָב, אָסַף שָׁלוֹם קֶבֶר, עַיִן רָאָה רַע בּוֹא מָקוֹם. שׁוּב מֶלֶךְ דָּבָר.
Então, deu ordemH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8799 a ele.
שָׁלחַ מֶלֶךְ, זָקֵן יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם אָסַף
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e com ele todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os profetasH5030 נָבִיאH5030 e todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419; e leuH7121 קָרָאH7121 H8799 diante delesH241 אֹזֶןH241 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fora encontradoH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עָלָה בַּיִת יְהוָה, אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, כֹּהֵן, נָבִיא עַם, קָטָן גָּדוֹל; קָרָא אֹזֶן דָּבָר סֵפֶר בְּרִית מָצָא בַּיִת יְהוָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6965 קוּםH6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612; e todo o povoH5971 עַםH5971 anuiuH5975 עָמַדH5975 H8799 a esta aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֻקָּה, לֵב נֶפֶשׁ, קוּם דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר; עַם עָמַד בְּרִית.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ao sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 da segunda ordemH4932 מִשׁנֶהH4932, e aos guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592 que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8803 para BaalH1168 בַּעַלH1168, e para o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, e para todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e os queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 foraH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nos camposH7709 שְׁדֵמָהH7709 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, e levouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 as cinzasH6083 עָפָרH6083 deles para BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
מֶלֶךְ צָוָה גָּדוֹל כֹּהֵן חִלקִיָה, כֹּהֵן מִשׁנֶה, שָׁמַר סַף יָצָא הֵיכָל יְהוָה כְּלִי עָשָׂה בַּעַל, אֲשֵׁרָה, צָבָא שָׁמַיִם, שָׂרַף חוּץ יְרוּשָׁלִַם, שְׁדֵמָה קִדרוֹן, נָשָׂא עָפָר בֵּית־אֵל.
Também destituiuH7673 שָׁבַתH7673 H8689 os sacerdotesH3649 כָּמָרH3649 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estabeleceramH5414 נָתַןH5414 H8804 para incensaremH6999 קָטַרH6999 H8762 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e ao redorH4524 מֵסַבH4524 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como também os que incensavamH6999 קָטַרH6999 H8764 a BaalH1168 בַּעַלH1168, ao solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e à luaH3394 יָרֵחַH3394, e aos mais planetasH4208 מַזָּלָהH4208, e a todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
שָׁבַת כָּמָר מֶלֶךְ יְהוּדָה נָתַן קָטַר בָּמָה עִיר יְהוּדָה מֵסַב יְרוּשָׁלִַם, קָטַר בַּעַל, שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ, מַזָּלָה, צָבָא שָׁמַיִם.
Também tirouH7673 שָׁבַתH7673 H8686 os cavalosH5483 סוּסH5483 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 tinham dedicadoH5414 נָתַןH5414 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, perto da câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de Natã-MelequeH5419 נְתַן־מֶלֶךְH5419, o camareiroH5631 סָרִיסH5631, a qual ficava no átrioH6503 פַּרבָּרH6503; e os carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
שָׁבַת סוּס מֶלֶךְ יְהוּדָה נָתַן שֶׁמֶשׁ, בּוֹא בַּיִת יְהוָה, לִשְׁכָּה נְתַן־מֶלֶךְ, סָרִיס, פַּרבָּר; מֶרְכָּבָה שֶׁמֶשׁ שָׂרַף אֵשׁ.
Também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que estavam sobreH1406 גָּגH1406 a salaH5944 עֲלִיָהH5944 de AcazH271 אָחָזH271, sobre o terraço, altares que foram feitosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como também os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 nos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 átriosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e, esmigalhadosH7323 רוּץH7323 H8799, os tirou dali e lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 o póH6083 עָפָרH6083 deles no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
מֶלֶךְ נָתַץ מִזְבֵּחַ גָּג עֲלִיָה אָחָז, עָשָׂה מֶלֶךְ יְהוּדָה, מִזְבֵּחַ עָשָׂה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם חָצֵר בַּיִת יְהוָה; רוּץ שָׁלַךְ עָפָר נַחַל קִדרוֹן.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 profanouH2930 טָמֵאH2930 H8765 também os altosH1116 בָּמָהH1116 que estavam defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 do monteH2022 הַרH2022 da DestruiçãoH4889 מַשְׁחִיתH4889, os quais edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶתH6253, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, e para QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e para MilcomH4445 מַלכָּםH4445, abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
מֶלֶךְ טָמֵא בָּמָה פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, יָמִין הַר מַשְׁחִית, בָּנָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עַשְׁתֹּרֶת, שִׁקּוּץ צִידֹנִי, כְּמוֹשׁ, שִׁקּוּץ מוֹאָב, מַלכָּם, תּוֹעֵבַה בֵּן עַמּוֹן.
Também tirouH5493 סוּרH5493 H8689 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 todos os santuáriosH1004 בַּיִתH1004 dos altosH1116 בָּמָהH1116 que havia nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para provocarem o SENHOR à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687; e lhes fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo todos os atosH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que tinha praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
סוּר יֹאשִׁיָה בַּיִת בָּמָה עִיר שֹׁמְרוֹן מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה כַּעַס עָשָׂה מַעֲשֶׂה עָשָׂה בֵּית־אֵל.
Deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: CelebraiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285.
צָוָה מֶלֶךְ עַם, אָמַר עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּתַב סֵפֶר בְּרִית.
Porque nunca se celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8738 tal PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 como esta desde os diasH3117 יוֹםH3117 dos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 que julgaramH8199 שָׁפַטH8199 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem durante os diasH3117 יוֹםH3117 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem nos dias dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָשָׂה פֶּסחַ יוֹם שָׁפַט שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל, יוֹם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Corria o anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, quando esta PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 se celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שָׁנֶה שְׁמֹנֶה עָשָׂר מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה, פֶּסחַ עָשָׂה יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם.
AntesH6440 פָּנִיםH6440 dele, não houve reiH4428 מֶלֶךְH4428 que lhe fosse semelhante, que se convertesseH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e de todas as suas forçasH3966 מְאֹדH3966, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e, depoisH310 אַחַרH310 dele, nunca se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 outro igual.
פָּנִים מֶלֶךְ שׁוּב יְהוָה לֵבָב, נֶפֶשׁ, מְאֹד, תּוֹרָה מֹשֶׁה; אַחַר קוּם
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר יֹאשִׁיָה עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de Josias, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578; e, tendo saídoH3212 יָלַךְH3212 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, Neco o matouH4191 מוּתH4191 H8686, em MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, no primeiro encontroH7200 רָאָהH7200 H8800.
יוֹם עָלָהמֶלֶךְ מִצרַיִם, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, נָהָר פְּרָת; יָלַךְ קִראָה מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה, מוּת מְגִדּוֹן, רָאָה
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, contra ele, e ele, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, ficou seu servoH5650 עֶבֶדH5650; então, se rebelouH7725 שׁוּבH7725 H8799 H4775 מָרַדH4775 H8799 contra ele.
יוֹם יְהוֹיָקִים, עָלָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, עֶבֶד; שׁוּב מָרַד
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079 e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063?
יֶתֶר דָּבָר יְהוֹיָקִים עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה?
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8689 saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
מֶלֶךְ מִצרַיִם יָסַף יָצָא אֶרֶץ; מֶלֶךְ בָּבֶל לָקחַ נַחַל מִצרַיִם נָהָר פְּרָת.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e a cidadeH5892 עִירH5892 foi cercadaH935 בּוֹאH935 H8799 H4692 מָצוֹרH4692.
עֵת, עָלָה עֶבֶד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יְרוּשָׁלִַם, עִיר בּוֹא מָצוֹר.
NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892, quando os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a sitiavamH6696 צוּרH6696 H8802.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא עִיר, עֶבֶד צוּר
Então, subiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a encontrar-se com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, ele, sua mãeH517 אֵםH517, seus servosH5650 עֶבֶדH5650, seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e seus oficiaisH5631 סָרִיסH5631; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800, o levou cativoH3947 לָקחַH3947 H8799.
יָצָא יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֵם, עֶבֶד, שַׂר סָרִיס; מֶלֶךְ בָּבֶל, שְׁמֹנֶה שָׁנֶה מָלַךְ לָקחַ
LevouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, segundo tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, cortou em pedaçosH7112 קָצַץH7112 H8762 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para o temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ; דָּבַר יְהוָה, קָצַץ כְּלִי זָהָב עָשָׂה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, הֵיכָל יְהוָה.
TransferiuH1540 גָּלָהH1540 H8686 também a JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894; a mãeH517 אֵםH517 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 deste, seus oficiaisH5631 סָרִיסH5631 e os homens principaisH352 אַיִלH352 H8675 H193 אוּלH193 da terraH776 אֶרֶץH776, ele os levouH3212 יָלַךְH3212 H8689 cativosH1473 גּוֹלָהH1473 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
גָּלָה יְהוֹיָכִין בָּבֶל; אֵם מֶלֶךְ, אִשָּׁה סָרִיס אַיִל אוּל אֶרֶץ, יָלַךְ גּוֹלָה יְרוּשָׁלִַם בָּבֶל.
Todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 valentesH2428 חַיִלH2428, até seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505, e os artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525, até milH505 אֶלֶףH505, todos eles destrosH1368 גִּבּוֹרH1368 H6213 עָשָׂהH6213 H8802 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, levou-osH935 בּוֹאH935 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 cativosH1473 גּוֹלָהH1473 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אֱנוֹשׁ חַיִל, שֶׁבַע אֶלֶף, חָרָשׁ, מַסְגֵּר, אֶלֶף, גִּבּוֹר עָשָׂה מִלחָמָה, בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹלָה בָּבֶל.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 estabeleceu reiH4427 מָלַךְH4427 H8686, em lugar de Joaquim, ao tio paternoH1730 דּוֹדH1730 deste, MataniasH4983 מַתַּניָהH4983, de quem mudouH5437 סָבַבH5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁםH8034 para ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667.
מֶלֶךְ בָּבֶל מָלַךְ דּוֹד מַתַּניָה, סָבַב שֵׁם צִדקִיָה.
Assim sucedeu por causa da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a ponto de os rejeitarH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440. ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אַף יְהוָה יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, שָׁלַךְ פָּנִים. צִדקִיָה מָרַד מֶלֶךְ בָּבֶל.
Sucedeu que, no nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 de Zedequias, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 dias do décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ele e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 contra ela, e levantaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 contra ela tranqueirasH1785 דָּיֵקH1785 em redorH5439 סָבִיבH5439.
תְּשִׁיעִי שָׁנֶה מָלַךְ עָשׂוֹר עֲשִׂירִי חֹדֶשׁ, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חַיִל, חָנָה בָּנָה דָּיֵק סָבִיב.
A cidadeH5892 עִירH5892 ficou sitiadaH935 בּוֹאH935 H8799 H4692 מָצוֹרH4692 até ao undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667.
עִיר בּוֹא מָצוֹר עַשְׁתֵּי עָשָׂר שָׁנֶה מֶלֶךְ צִדקִיָה.
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiram de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; o rei fugiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da CampinaH6160 עֲרָבָהH6160,
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה,
porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 Zedequias e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
Então, o tomaramH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 preso e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, o qual lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
תָּפַשׂ עָלָה מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה, דָּבַר מִשׁפָּט.
No sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 dia do quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, do anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimo nonoH8672 תֵּשַׁעH8672 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 e servidorH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שֶׁבַע חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ, שָׁנֶה תֵּשַׁע עָשָׂר שָׁנֶה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח עֶבֶד מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
E queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também todas as casasH1004 בַּיִתH1004 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; também entregouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 às chamasH784 אֵשׁH784 todos os edifíciosH1004 בַּיִתH1004 importantesH1419 גָּדוֹלH1419.
שָׂרַף בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, בַּיִת יְרוּשָׁלִַם; שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת גָּדוֹל.
O maisH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 que havia ficadoH7604 שָׁאַרH7604 H8737 na cidadeH5892 עִירH5892, e os desertoresH5307 נָפַלH5307 H8802 que se entregaramH5307 נָפַלH5307 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e o maisH3499 יֶתֶרH3499 da multidãoH1995 הָמוֹןH1995, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, levou cativosH1540 גָּלָהH1540 H8689.
יֶתֶר עַם שָׁאַר עִיר, נָפַל נָפַל מֶלֶךְ בָּבֶל, יֶתֶר הָמוֹן, נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, גָּלָה
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eramH7200 רָאָהH7200 H8802 conselheirosH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugarH776 אֶרֶץH776, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם אֶרֶץ, מָצָא עִיר.
Tomando-os, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, levou-osH3947 לָקחַH3947 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247.
נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, לָקחַ יָלַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e os matouH4191 מוּתH4191 H8686 em RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574. Assim, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi levado cativoH1540 גָּלָהH1540 H8799 para fora da sua terraH127 אֲדָמָהH127.
מֶלֶךְ בָּבֶל נָכָה מוּת רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת. יְהוּדָה גָּלָה אֲדָמָה.
Quanto ao povoH5971 עַםH5971 que ficaraH7604 שָׁאַרH7604 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que o deixaraH7604 שָׁאַרH7604 H8689 ficar, nomeou governadorH6485 פָּקַדH6485 H8686 sobre ele a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227.
עַם שָׁאַר אֶרֶץ יְהוּדָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁאַר פָּקַד גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428, eles e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com esteH1436 גְּדַלְיָהH1436 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, a saber, IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filhoH1121 בֵּןH1121 de TanumeteH8576 תַּנחֻמֶתH8576, o netofatitaH5200 נְטֹפָתִיH5200, e JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 do maacatitaH4602 מַעֲכָתִיH4602, eles e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582.
שָׁמַע שַׂר חַיִל, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד גְּדַלְיָה, בּוֹא גְּדַלְיָה מִצפָּה, יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שְׂרָיָה, בֵּן תַּנחֻמֶת, נְטֹפָתִי, יַאֲזַניָה, בֵּן מַעֲכָתִי, אֱנוֹשׁ.
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parte dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
No trigésimo sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 H7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do cativeiroH1546 גָּלוּתH1546 de JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no dia vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, Evil-MerodaqueH192 אֱוִיל מְרֹדַךְH192, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 em que começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800, libertouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608 a JoaquimH7218 רֹאשׁH7218 H3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שֶׁבַע שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה גָּלוּת יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עֶשׂרִים שֶׁבַע שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ, � מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁנֶה מָלַךְ נָשָׂא בַּיִת כֶּלֶא רֹאשׁ יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele benignamenteH2896 טוֹבH2896 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 lugarH3678 כִּסֵּאH3678 de mais honraH3678 כִּסֵּאH3678 do que a dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam com ele na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
דָּבַר טוֹב נָתַן כִּסֵּא כִּסֵּא מֶלֶךְ בָּבֶל.
E da parte do reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 subsistênciaH737 אֲרֻחָהH737 vitalíciaH8548 תָּמִידH8548, uma pensãoH1697 דָּבָרH1697 diáriaH3117 יוֹםH3117, durante os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
מֶלֶךְ נָתַן אֲרֻחָה תָּמִיד, דָּבָר יוֹם, יוֹם חַי.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que reinaramH4427 מָלַךְH4427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, antesH6440 פָּנִיםH6440 que houvesseH4427 מָלַךְH4427 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: BelaH1106 בֶּלַעH1106, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, e o nomeH8034 שֵׁםH8034 da sua cidadeH5892 עִירH5892 era DinabáH1838 דִּנהָבָהH1838.
מֶלֶךְ מָלַךְ אֶרֶץ אֱדֹם, פָּנִים מָלַךְ מֶלֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בֶּלַע, בֵּן בְּעוֹר, שֵׁם עִיר דִּנהָבָה.
o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, filhaH1323 בַּתH1323 de TalmaiH8526 תַּלמַיH8526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GesurH1650 גְּשׁוּרH1650; o quartoH7243 רְבִיעִיH7243, AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, filhoH1121 בֵּןH1121 de HagiteH2294 חַגִּיתH2294;
שְׁלִישִׁי, אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן מַעֲכָה, בַּת תַּלמַי, מֶלֶךְ גְּשׁוּר; רְבִיעִי, אֲדֹנִיָּה, בֵּן חַגִּית;
Estes eram oleirosH3335 יָצַרH3335 H8802 e habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de NetaimH5196 נְטָעִיםH5196 e de GederaH1448 גְּדֵרָהH1448; moravamH3427 יָשַׁבH3427 H8804 ali com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para o serviremH4399 מְלָאכָהH4399.
יָצַר יָשַׁב נְטָעִים גְּדֵרָה; יָשַׁב מֶלֶךְ מְלָאכָה.
Estes, que estão registradosH3789 כָּתַבH3789 H8803 por seus nomesH8034 שֵׁםH8034, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 nos diasH3117 יוֹםH3117 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e derribaramH5221 נָכָהH5221 H8686 as tendasH168 אֹהֶלH168, e feriram os meunitasH4583 מָעוֹןH4583 que se encontraramH4672 מָצָאH4672 H8738 ali, e os destruíramH2763 חָרַםH2763 H8686 totalmente até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em lugar deles, porque ali havia pastoH4829 מִרעֶהH4829 para os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629.
כָּתַב שֵׁם, בּוֹא יוֹם יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָכָה אֹהֶל, מָעוֹן מָצָא חָרַם יוֹם, יָשַׁב מִרעֶה צֹאן.
de quem foi filhoH1121 בֵּןH1121 BeeraH880 בְּאֵרָהH880, o qual Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, levouH1540 גָּלָהH1540 H8689 cativo; ele foi príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 dos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206.
בֵּן בְּאֵרָה, � מֶלֶךְ אַשּׁוּר, גָּלָה נָשִׂיא רְאוּבֵנִי.
Todos estes foram inscritos na genealogiaH3187 יָחַשׂH3187 H8694, nos diasH3117 יוֹםH3117 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e nos diasH3117 יוֹםH3117 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָחַשׂ יוֹם יוֹתָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם יָרָבעָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Pelo que o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 suscitouH5782 עוּרH5782 H8686 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, que os levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 cativos, a saber: os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, os gaditasH1425 גָּדִיH1425 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 para HalaH2477 חֲלחַH2477, HaborH2249 חָבוֹרH2249 e HaraH2024 הָרָאH2024 e para o rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, onde permanecem até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל עוּר רוּחַ פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, רוּחַמֶלֶךְ אַשּׁוּר, גָּלָה רְאוּבֵנִי, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בּוֹא חֲלחַ, חָבוֹר הָרָא נָהָר גּוֹזָן, יוֹם.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foi registrado por genealogiasH3187 יָחַשׂH3187 H8694 e inscritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi levadoH1540 גָּלָהH1540 H8717 para o exílio à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, por causa da sua transgressãoH4604 מַעַלH4604.
יִשׂרָ•אֵל יָחַשׂ כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה גָּלָה בָּבֶל, מַעַל.
Estavam até agora de guarda à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, do lado do orienteH4217 מִזרָחH4217; tais foram os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 dos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878.
שַׁעַר מֶלֶךְ, מִזרָח; שׁוֹעֵר מַחֲנֶה בֵּן לֵוִי.
OutroraH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, sendo SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ainda reiH4428 מֶלֶךְH4428, eras tu que fazias saídasH3318 יָצָאH3318 H8688 e entradasH935 בּוֹאH935 H8688 militares com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu apascentarásH7462 רָעָהH7462 H8799 o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, serás chefeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH1571 גַּםH1571 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם, שָׁאוּל מֶלֶךְ, יָצָא בּוֹא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר רָעָה עַם יִשׂרָ•אֵל, נָגִיד גַּם יִשׂרָ•אֵל.
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. UngiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ חֶברוֹן; דָּוִד כָּרַת בְּרִית חֶברוֹן, פָּנִים יְהוָה. מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוָה יָד שְׁמוּאֵל.
Então, HirãoH2438 חִירָםH2438 H8676 H2361 חוּרָםH2361, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a DaviH1732 דָּוִדH1732, e madeiraH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730, e pedreirosH7023 קִירH7023, e carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, para lhe edificaremH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004.
חִירָם חוּרָם, מֶלֶךְ צֹר, שָׁלחַ מַלאָךְ דָּוִד, עֵץ אֶרֶז, קִיר, חָרָשׁ, בָּנָה בַּיִת.
ReconheceuH3045 יָדַעH3045 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o confirmaraH3559 כּוּןH3559 H8689 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque, por amor do seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438 se tinha exaltadoH5375 נָשָׂאH5375 H8738 muitoH4605 מַעַלH4605.
יָדַע דָּוִד יְהוָה כּוּן מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; עַם יִשׂרָ•אֵל, מַלְכוּת נָשָׂא מַעַל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8738 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 DaviH1732 דָּוִדH1732; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 eles.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי דָּוִד מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה בָּקַשׁ דָּוִד; שָׁמַע דָּוִד, יָצָא פָּנִים
Ao entrarH935 בּוֹאH935 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estava olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474 e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 dançandoH7540 רָקַדH7540 H8764 e folgandoH7832 שָׂחַקH7832 H8764, o desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
בּוֹא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה עִיר דָּוִד, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, שָׁקַף חַלּוֹן רָאָה מֶלֶךְ דָּוִד רָקַד שָׂחַק בָּזָה לֵב.
A ninguémH376 אִישׁH376 permitiuH3240 יָנחַH3240 H8689 que os oprimisseH6231 עָשַׁקH6231 H8800; antes, por amor deles, repreendeuH3198 יָכחַH3198 H8686 a reisH4428 מֶלֶךְH4428,
אִישׁ יָנחַ עָשַׁק יָכחַ מֶלֶךְ,
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 na Casa do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem sou eu, SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e qual é a minha casaH1004 בַּיִתH1004, para que me tenhas trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 até aquiH1988 הֲלֹםH1988?
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד יְהוָה, יָשַׁב פָּנִים אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים, בַּיִת, בּוֹא הֲלֹם?
Também HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobaH6678 צוֹבָאH6678, foi derrotadoH5221 נָכָהH5221 H8686 por DaviH1732 דָּוִדH1732, até HamateH2574 חֲמָתH2574, quando aquele foiH3212 יָלַךְH3212 H8800 restabelecerH5324 נָצַבH5324 H8687 o seu domínioH3027 יָדH3027 sobre o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
הֲדַרעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא, נָכָה דָּוִד, חֲמָת, יָלַךְ נָצַב יָד נָהָר פְּרָת.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 os sirosH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 a socorrerH5826 עָזַרH5826 H8800 a HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobaH6678 צוֹבָאH6678; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 matouH5221 נָכָהH5221 H8686 dos sirosH758 אֲרָםH758 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
בּוֹא אֲרָם דַּמֶּשֶׂק עָזַר הֲדַרעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא; דָּוִד נָכָה אֲרָם עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ToúH8583 תֹּעוּH8583, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HamateH2574 חֲמָתH2574, que DaviH1732 דָּוִדH1732 derrotaraH5221 נָכָהH5221 H8689 a todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobaH6678 צוֹבָאH6678,
שָׁמַע תֹּעוּ, מֶלֶךְ חֲמָת, דָּוִד נָכָה חַיִל הֲדַרעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא,
mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 seu filhoH1121 בֵּןH1121 HadorãoH1913 הֲדוֹרָםH1913 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, para o saudarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 H7965 שָׁלוֹםH7965 e congratular-seH1288 בָּרַךְH1288 H8763 com ele por haver pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 e por havê-lo feridoH5221 נָכָהH5221 H8686 (porque HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 fazia guerraH376 אִישׁH376 H4421 מִלחָמָהH4421 a Toú)H8583 תֹּעוּH8583. Hadorão trouxe consigo objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178,
שָׁלחַ בֵּן הֲדוֹרָם מֶלֶךְ דָּוִד, שָׁאַל שָׁלוֹם בָּרַךְ לָחַם הֲדַרעֶזֶר נָכָה הֲדַרעֶזֶר אִישׁ מִלחָמָה תֹּעוּ. כְּלִי זָהָב, כֶּסֶף נְחֹשֶׁת,
os quais também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, juntamente com a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 que trouxeraH5375 נָשָׂאH5375 H8804 de todas as mais naçõesH1471 גּוֹיH1471: de EdomH123 אֱדֹםH123, de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002.
מֶלֶךְ דָּוִד קָדַשׁ יְהוָה, כֶּסֶף זָהָב נָשָׂא גּוֹי: אֱדֹם, מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן, פְּלִשְׁתִּי עֲמָלֵק.
BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, era o comandante da guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774.H6432 פְּלֵתִיH6432; Os filhosH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, eram os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 ao ladoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, כְּרֵתִי.< פְּלֵתִי; בֵּן דָּוִד, רִאשׁוֹן יָד מֶלֶךְ.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 NaásH5176 נָחָשׁH5176, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; e seu filhoH1121 בֵּןH1121 reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
אַחַר מוּת נָחָשׁ, מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן; בֵּן מָלַךְ
Foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 alguns e avisaramH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 acerca destes homensH582 אֱנוֹשׁH582; então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros a encontrá-losH7125 קִראָהH7125 H8800, porque estavam sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 envergonhadosH3637 כָּלַםH3637 H8737. Mandou o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dizer-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Deixai-vosH3427 יָשַׁבH3427 H8798 estar em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, até que vos torne a crescerH6779 צָמחַH6779 H8762 a barbaH2206 זָקָןH2206; e, então, vindeH7725 שׁוּבH7725 H8804.
יָלַךְ נָגַד דָּוִד אֱנוֹשׁ; שָׁלחַ קִראָה מְאֹד כָּלַם מֶלֶךְ אָמַר יָשַׁב יְרִיחוֹ, צָמחַ זָקָן; שׁוּב
AlugaramH7936 שָׂכַרH7936 H8799 para si trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 carrosH7393 רֶכֶבH7393, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601 e a sua genteH5971 עַםH5971, e eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MedebaH4311 מֵידְבָאH4311; também os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 das suas cidadesH5892 עִירH5892 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׂכַר שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם אֶלֶף רֶכֶב, מֶלֶךְ מַעֲכָה עַם, בּוֹא חָנָה פָּנִים מֵידְבָא; בֵּן עַמּוֹן אָסַף עִיר בּוֹא מִלחָמָה.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 da cidadeH5892 עִירH5892; porém os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que vieramH935 בּוֹאH935 H8804 estavam à parte, no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא בֵּן עַמּוֹן עָרַךְ מִלחָמָה פֶּתחַ עִיר; מֶלֶךְ בּוֹא שָׂדֶה.
DecorridoH6256 עֵתH6256 H8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 levouH5090 נָהַגH5090 H8799 o exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635, destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, veioH935 בּוֹאH935 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a Rabá; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a RabáH7237 רַבָּהH7237 e a destruiuH2040 הָרַסH2040 H8799.
עֵת תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ יָצָא יוֹאָב נָהַג חַיִל צָבָא, שָׁחַת אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא צוּר דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; יוֹאָב נָכָה רַבָּה הָרַס
TirouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e verificouH4672 מָצָאH4672 H8799 que tinha o pesoH4948 מִשׁקָלH4948 de um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091 e que havia nela pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; e foi posta na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e da cidadeH5892 עִירH5892 levouH3318 יָצָאH3318 H8689 muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH7235 רָבָהH7235 H8687 despojoH7998 שָׁלָלH7998.
לָקחַ דָּוִד עֲטָרָה רֹאשׁ מֶלֶךְ מָצָא מִשׁקָל כִּכָּר זָהָב אֶבֶן יָקָר; רֹאשׁ דָּוִד; עִיר יָצָא מְאֹד רָבָה שָׁלָל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Multiplique o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu Deus, a este povoH5971 עַםH5971 cemH3967 מֵאָהH3967 vezesH6471 פַּעַםH6471 maisH3254 יָסַףH3254 H8686; porventura, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, não são todos servosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113? Por que requerH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 isso o meu senhorH113 אָדוֹןH113? Por que trazer, assim, culpaH819 אַשׁמָהH819 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר יוֹאָב: יְהוָה, עַם מֵאָה פַּעַם יָסַף מֶלֶךְ, אָדוֹן, עֶבֶד אָדוֹן? בָּקַשׁ אָדוֹן? אַשׁמָה יִשׂרָ•אֵל?
Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8804 contra JoabeH3097 יוֹאָבH3097; pelo que saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e percorreuH1980 הָלַךְH1980 H8691 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; então, voltouH935 בּוֹאH935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
דָּבָר מֶלֶךְ חָזַק יוֹאָב; יָצָא יוֹאָב הָלַךְ יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Porém os de LeviH3878 לֵוִיH3878 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 não foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8804 entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles, porque a ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 foi abominávelH8581 תָּעַבH8581 H8738 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097.
לֵוִי בִּניָמִין פָּקַד תָּוֶךְ דָּבָר מֶלֶךְ תָּעַב יוֹאָב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 OrnãH771 אָרנָןH771 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Tome-aH3947 לָקחַH3947 H8798 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para si e façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dela o que bemH2896 טוֹבH2896 lhe parecerH5869 עַיִןH5869; eisH7200 רָאָהH7200 H8798 que douH5414 נָתַןH5414 H8804 os boisH1241 בָּקָרH1241 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e os trilhosH4173 מוֹרַגH4173, para a lenhaH6086 עֵץH6086, e o trigoH2406 חִטָּהH2406, para oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; douH5414 נָתַןH5414 H8804 tudo.
אָמַר אָרנָן דָּוִד: לָקחַ מֶלֶךְ, אָדוֹן, עָשָׂה טוֹב עַיִן; רָאָה נָתַן בָּקָר עֹלָה, מוֹרַג, עֵץ, חִטָּה, מִנחָה; נָתַן
TornouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 a OrnãH771 אָרנָןH771: Não; antes, pelo seu inteiroH4392 מָלֵאH4392 valorH3701 כֶּסֶףH3701 a quero comprarH7069 קָנָהH7069 H8800 H7069 קָנָהH7069 H8799; porque não tomareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o que é teu para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem oferecereiH5927 עָלָהH5927 H8687 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 que não me custeH2600 חִנָּםH2600 nada.
אָמַר מֶלֶךְ דָּוִד אָרנָן: מָלֵא כֶּסֶף קָנָה קָנָה נָשָׂא יְהוָה, עָלָה עֹלָה חִנָּם
SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, filhoH1121 בֵּןH1121 de NatanaelH5417 נְתַנאֵלH5417, levitaH3881 לֵוִיִיH3881, registrou-osH3789 כָּתַבH3789 H8799 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dos príncipesH8269 שַׂרH8269, do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbiatarH54 אֶביָתָרH54, e dos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881; sendo escolhidasH270 אָחַזH270 H8803 as famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004, por sorte, alternadamenteH259 אֶחָדH259, para EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e para ItamarH385 אִיתָמָרH385.
שְׁמַעיָה, סָפַר בֵּן נְתַנאֵל, לֵוִיִי, כָּתַב פָּנִים מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן צָדוֹק, אֲחִימֶלֶךְ, בֵּן אֶביָתָר, רֹאשׁ אָב כֹּהֵן לֵוִיִי; אָחַז אָב בַּיִת, אֶחָד, אֶלעָזָר אִיתָמָר.
Também estes, tanto os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 comoH5980 עֻמָּהH5980 os seus irmãosH251 אָחH251 menoresH6996 קָטָןH6996, comoH5980 עֻמָּהH5980 fizeram os outros seus irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, lançaramH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288 e dos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
רֹאשׁ אָב עֻמָּה אָח קָטָן, עֻמָּה אָח, בֵּן אַהֲרֹן, נָפַל גּוֹרָל פָּנִים מֶלֶךְ דָּוִד, צָדוֹק, אֲחִימֶלֶךְ רֹאשׁ אָב כֹּהֵן לֵוִיִי.
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623: ZacurH2139 זַכּוּרH2139, JoséH3130 יוֹסֵףH3130, NetaniasH5418 נְתַניָהH5418 e AsarelaH841 אֲשַׂראֵלָהH841, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, sob a direçãoH3027 יָדH3027 desteH623 אָסָףH623, que exercia o seu ministérioH5012 נָבָאH5012 H8738 debaixo das ordensH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בֵּן אָסָף: זַכּוּר, יוֹסֵף, נְתַניָה אֲשַׂראֵלָה, בֵּן אָסָף, יָד אָסָף, נָבָא יָד מֶלֶךְ.
Todos estes foram filhosH1121 בֵּןH1121 de HemãH1968 הֵימָןH1968, o videnteH2374 חֹזֶהH2374 H1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e cujo poderH7161 קֶרֶןH7161 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 exaltouH7311 רוּםH7311 H8687 segundo as suas promessas, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhasH1323 בַּתH1323.
בֵּן הֵימָן, חֹזֶה דָּבָר מֶלֶךְ קֶרֶן אֱלֹהִים רוּם נָתַן אַרבַּע עָשָׂר בֵּן שָׁלוֹשׁ בַּת.
Todos estes estavam sob a direçãoH3027 יָדH3027 respectivamente de seus paisH1 אָבH1, para o cantoH7892 שִׁירH7892 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, para o ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, estando AsafeH623 אָסָףH623, JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038 e HemãH1968 הֵימָןH1968 debaixo das ordensH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָד אָב, שִׁיר בַּיִת יְהוָה, מְצֵלֶת, נֶבֶל כִּנּוֹר, עֲבֹדָה בַּיִת אֱלֹהִים, אָסָף, יְדוּתוּן הֵימָן יָד מֶלֶךְ.
Este SelomiteH8013 שְׁלֹמוֹתH8013 e seus irmãosH251 אָחH251 tinham a seu cargo todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 das coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1, capitãesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e de centenasH3967 מֵאָהH3967 e capitãesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 tinham dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8689;
שְׁלֹמוֹת אָח אוֹצָר קֹדֶשׁ מֶלֶךְ דָּוִד רֹאשׁ אָב, שַׂר אֶלֶף מֵאָה שַׂר צָבָא קָדַשׁ
dos hebronitasH2276 חֶברוֹנִיH2276, foram HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811 e seus irmãosH251 אָחH251, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651,H3967 מֵאָהH3967; que superintendiamH6486 פְּקֻדָּהH6486 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628, em todo serviçoH4399 מְלָאכָהH4399 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e interessesH5656 עֲבֹדָהH5656 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
חֶברוֹנִי, חֲשַׁביָה אָח, בֵּן חַיִל, אֶלֶף שֶׁבַע,< מֵאָה; פְּקֻדָּה יִשׂרָ•אֵל, עֵבֶר יַרְדֵּן מַעֲרָב, מְלָאכָה יְהוָה עֲבֹדָה מֶלֶךְ;
Seus irmãosH251 אָחH251, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, dois milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967, chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 os constituiuH6485 פָּקַדH6485 H8686 sobre os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, os gaditasH1425 גָּדִיH1425 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 dos manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520, para todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e para todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָח, בֵּן חַיִל, אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה, רֹאשׁ אָב; מֶלֶךְ דָּוִד פָּקַד רְאוּבֵנִי, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשִּׁי, דָּבָר אֱלֹהִים דָּבָר מֶלֶךְ.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 segundo o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 e os capitãesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e de centenasH3967 מֵאָהH3967 com os seus oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, que serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 em todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 dos turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 e saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 de mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 em mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 durante o anoH2320 חֹדֶשׁH2320 H8141 שָׁנֶהH8141, cadaH259 אֶחָדH259 turnoH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִספָּר, רֹאשׁ אָב שַׂר אֶלֶף מֵאָה שֹׁטֵר שָׁרַת מֶלֶךְ דָּבָר מַחֲלֹקֶת בּוֹא יָצָא חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ שָׁנֶה, אֶחָד מַחֲלֹקֶת עֶשׂרִים אַרבַּע אֶלֶף.
JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, tinha começadoH2490 חָלַלH2490 H8689 a contarH4487 מָנָהH4487 H8800 o povo, porém não acabouH3615 כָּלָהH3615 H8765, porquanto viera por issoH2063 זֹאתH2063 grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pelo que o númeroH4557 מִספָּרH4557 não se registrouH5927 עָלָהH5927 H8804 na históriaH4557 מִספָּרH4557 H1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732.
יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, חָלַל מָנָה כָּלָה זֹאת קֶצֶף יִשׂרָ•אֵל; מִספָּר עָלָה מִספָּר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ דָּוִד.
AzmaveteH5820 עַזמָוֶתH5820, filhoH1121 בֵּןH1121 de AdielH5717 עֲדִיאֵלH5717, estava sobre os tesourosH214 אוֹצָרH214 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; sobre o que este possuía nos camposH7704 שָׂדֶהH7704, nas cidadesH5892 עִירH5892, nas aldeiasH3723 כָּפָרH3723 e nos castelosH4026 מִגדָּלH4026, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818.
עַזמָוֶת, בֵּן עֲדִיאֵל, אוֹצָר מֶלֶךְ; שָׂדֶה, עִיר, כָּפָר מִגדָּל, יְהוֹנָתָן, בֵּן עֻזִּיָּה.
Sobre o gado miúdoH6629 צֹאןH6629, JazizH3151 יָזִיזH3151, o hagarenoH1905 הַגְרִיH1905; todos estes eram administradoresH8269 שַׂרH8269 da fazendaH7399 רְכוּשׁH7399 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732.
צֹאן, יָזִיז, הַגְרִי; שַׂר רְכוּשׁ מֶלֶךְ דָּוִד.
JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, tioH1730 דּוֹדH1730 de DaviH1732 דָּוִדH1732, era do conselhoH3289 יָעַץH3289 H8802, homemH376 אִישׁH376 sábioH995 בִּיןH995 H8688 e escribaH5608 סָפַרH5608 H8802; JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, filhoH1121 בֵּןH1121 de HacmoniH2453 חַכְמוֹנִיH2453, atendia os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יְהוֹנָתָן, דּוֹד דָּוִד, יָעַץ אִישׁ בִּין סָפַר יְחִיאֵל, בֵּן חַכְמוֹנִי, בֵּן מֶלֶךְ.
AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 era do conselhoH3289 יָעַץH3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, amigoH7453 רֵעַH7453 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲחִיתֹפֶל יָעַץ מֶלֶךְ; חוּשַׁי, אַרְכִּי, רֵעַ מֶלֶךְ.
A AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 sucederamH310 אַחַרH310 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, filhoH1121 בֵּןH1121 de BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, e AbiatarH54 אֶביָתָרH54; JoabeH3097 יוֹאָבH3097 era comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲחִיתֹפֶל אַחַר יְהוֹיָדָע, בֵּן בְּנָיָה, אֶביָתָר; יוֹאָב שַׂר צָבָא מֶלֶךְ.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 convocouH6950 קָהַלH6950 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os príncipesH8269 שַׂרH8269 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 que serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, os capitãesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e os de cemH3967 מֵאָהH3967, os administradoresH8269 שַׂרH8269 de toda a fazendaH7399 רְכוּשׁH7399 e possessõesH4735 מִקנֶהH4735 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e de seus filhosH1121 בֵּןH1121, como também os oficiaisH5631 סָרִיסH5631, os poderososH1368 גִּבּוֹרH1368 e todo homem valenteH2428 חַיִלH2428.
דָּוִד קָהַל יְרוּשָׁלִַם שַׂר יִשׂרָ•אֵל, שַׂר שֵׁבֶט, שַׂר מַחֲלֹקֶת שָׁרַת מֶלֶךְ, שַׂר אֶלֶף מֵאָה, שַׂר רְכוּשׁ מִקנֶה מֶלֶךְ בֵּן, סָרִיס, גִּבּוֹר חַיִל.
Pôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 em péH7272 רֶגֶלH7272 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, irmãosH251 אָחH251 meus e povoH5971 עַםH5971 meu: Era meu propósito de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 de repousoH4496 מְנוּחָהH4496 para a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para o estrado dos pésH1916 הֲדֹםH1916 H7272 רֶגֶלH7272 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e eu tinha feito o preparoH3559 כּוּןH3559 H8689 para a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800.
קוּם מֶלֶךְ דָּוִד רֶגֶל אָמַר שָׁמַע אָח עַם לֵבָב בָּנָה בַּיִת מְנוּחָה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה הֲדֹם רֶגֶל אֱלֹהִים, כּוּן בָּנָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, me escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 de toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, para que eternamenteH5769 עוֹלָםH5769 fosse eu reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 por príncipeH5057 נָגִידH5057 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, na casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de meu paiH1 אָבH1 se agradouH7521 רָצָהH7521 H8804 de mim, para me fazer reiH4427 מָלַךְH4427 H8687 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בָּחַר בַּיִת אָב, עוֹלָם מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; יְהוּדָה בָּחַר נָגִיד בַּיִת אָב, בַּיִת יְהוּדָה; בֵּן אָב רָצָה מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, meu filhoH1121 בֵּןH1121, o únicoH259 אֶחָדH259 a quem DeusH430 אֱלֹהִיםH430 escolheuH977 בָּחַרH977 H8804, é ainda moçoH5288 נַעַרH5288 e inexperienteH7390 רַךְH7390, e esta obraH4399 מְלָאכָהH4399 é grandeH1419 גָּדוֹלH1419; porque o palácioH1002 בִּירָהH1002 não é para homensH120 אָדָםH120, mas para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר מֶלֶךְ דָּוִד קָהָל: שְׁלֹמֹה, בֵּן, אֶחָד אֱלֹהִים בָּחַר נַעַר רַךְ, מְלָאכָה גָּדוֹל; בִּירָה אָדָם, יְהוָה אֱלֹהִים.
Então, os chefesH8269 שַׂרH8269 das famíliasH1 אָבH1, os príncipesH8269 שַׂרH8269 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os capitãesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e os de cemH3967 מֵאָהH3967 e até os intendentesH8269 שַׂרH8269 sobre as empresasH4399 מְלָאכָהH4399 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 voluntariamenteH5068 נָדַבH5068 H8691 contribuíram
שַׂר אָב, שַׂר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, שַׂר אֶלֶף מֵאָה שַׂר מְלָאכָה מֶלֶךְ נָדַב
O povoH5971 עַםH5971 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 com tudo o que se fez voluntariamenteH5068 נָדַבH5068 H8692; porque de coraçãoH3820 לֵבH3820 íntegroH8003 שָׁלֵםH8003 deram eles liberalmenteH5068 נָדַבH5068 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8804 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 júbiloH8057 שִׂמחָהH8057.
עַם שָׂמחַ נָדַב לֵב שָׁלֵם נָדַב יְהוָה; מֶלֶךְ דָּוִד שָׂמחַ גָּדוֹל שִׂמחָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951: Agora, louvaiH1288 בָּרַךְH1288 H8761 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Então, toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 louvouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1; todos inclinaramH6915 קָדַדH6915 H8799 a cabeça, adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se prostraram perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר דָּוִד קָהָל: בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים. קָהָל בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב; קָדַד שָׁחָה יְהוָה מֶלֶךְ.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, reiH4428 מֶלֶךְH4428, em lugar de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, e prosperouH6743 צָלַחH6743 H8686; e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe obedeciaH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
שְׁלֹמֹה יָשַׁב כִּסֵּא יְהוָה, מֶלֶךְ, דָּוִד, אָב, צָלַח יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע
Todos os príncipesH8269 שַׂרH8269, os grandesH1368 גִּבּוֹרH1368 e até todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 prestaram homenagensH5414 נָתַןH5414 H8804 H3027 יָדH3027 H8478 תַּחַתH8478 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שַׂר, גִּבּוֹר בֵּן מֶלֶךְ דָּוִד נָתַן יָד תַּחַת מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8762 sobremaneiraH4605 מַעַלH4605 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 peranteH5869 עַיִןH5869 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 majestadeH1935 הוֹדH1935 realH4438 מַלְכוּתH4438, qual antesH6440 פָּנִיםH6440 dele não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה גָּדַל מַעַל שְׁלֹמֹה עַיִן יִשׂרָ•אֵל; נָתַן הוֹד מַלְכוּת, פָּנִים מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Os atosH1697 דָּבָרH1697, pois, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹןH314, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 nas crônicasH1697 דָּבָרH1697, registrados por SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802, nas crônicasH1697 דָּבָרH1697 do profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416 e nas crônicasH1697 דָּבָרH1697 de GadeH1410 גָּדH1410, o videnteH2374 חֹזֶהH2374,
דָּבָר, מֶלֶךְ דָּוִד, רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן, כָּתַב דָּבָר, שְׁמוּאֵל, רָאָה דָּבָר נָבִיא נָתָן דָּבָר גָּד, חֹזֶה,
sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 são dadosH5414 נָתַןH5414 H8803 a ti, e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, bensH5233 נֶכֶסH5233 e honrasH3519 כָּבוֹדH3519, quais não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְH4428 antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e depoisH310 אַחַרH310 de ti não haverá teu igual.
חָכמָה מַדָּע נָתַן נָתַן עֹשֶׁר, נֶכֶס כָּבוֹד, מֶלֶךְ פָּנִים אַחַר
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571; tinha milH505 אֶלֶףH505 e quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, que colocouH3240 יָנחַH3240 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 para os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שְׁלֹמֹה אָסַף רֶכֶב פָּרָשׁ; אֶלֶף אַרבַּע מֵאָה רֶכֶב שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף פָּרָשׁ, יָנחַ עִיר רֶכֶב מֶלֶךְ, יְרוּשָׁלִַם.
FezH5414 נָתַןH5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, houvesse prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 como pedrasH68 אֶבֶןH68, e cedrosH730 אֶרֶזH730 em abundânciaH7230 רֹבH7230 como os sicômorosH8256 שָׁקָםH8256 que estão nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219.
נָתַן מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, כֶּסֶף זָהָב אֶבֶן, אֶרֶז רֹב שָׁקָם שְׁפֵלָה.
Os cavalosH5483 סוּסH5483 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 vinhamH4161 מוֹצָאH4161 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723; e comerciantesH5503 סָחַרH5503 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 os recebiamH3947 לָקחַH3947 H8799 da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723 por certo preçoH4242 מְחִירH4242.
סוּס שְׁלֹמֹה מוֹצָא מִצרַיִם מִקְוֶה; סָחַר מֶלֶךְ לָקחַ מִקְוֶה מְחִיר.
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483, por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condiçõesH3027 יָדH3027, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavam para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס, מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָד, יָצָא מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a HirãoH2361 חוּרָםH2361, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865: Como procedesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e lhe mandasteH7971 שָׁלחַH7971 H8799 cedrosH730 אֶרֶזH730, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a casaH1004 בַּיִתH1004 em que morasseH3427 יָשַׁבH3427 H8800, assim também procede comigo.
שְׁלֹמֹה שָׁלחַ אָמַר חוּרָם, מֶלֶךְ צֹר: עָשָׂה דָּוִד, אָב, שָׁלחַ אֶרֶז, בָּנָה בַּיִת יָשַׁב
HirãoH2361 חוּרָםH2361, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, respondeuH559 אָמַרH559 H8799 por uma cartaH3791 כָּתָבH3791 que enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, dizendo: Porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 ao seu povoH5971 עַםH5971, te constituiuH5414 נָתַןH5414 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre ele.
חוּרָם, מֶלֶךְ צֹר, אָמַר כָּתָב שָׁלחַ שְׁלֹמֹה, יְהוָה אַהֲבָה עַם, נָתַן מֶלֶךְ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais HirãoH2361 חוּרָםH2361: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776; que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 um filhoH1121 בֵּןH1121 sábioH2450 חָכָםH2450, dotadoH3045 יָדַעH3045 H8802 de discriçãoH7922 שֶׂכֶלH7922 e entendimentoH998 בִּינָהH998, que edifiqueH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para o seu próprio reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
אָמַר חוּרָם: בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ; נָתַן מֶלֶךְ דָּוִד בֵּן חָכָם, יָדַע שֶׂכֶל בִּינָה, בָּנָה בַּיִת יְהוָה מַלְכוּת.
Depois, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 HirãoH2361 חוּרָםH2361 as panelasH5518 סִירH5518, e as pásH3257 יָעH3257, e as baciasH4219 מִזרָקH4219. Assim, terminouH3615 כָּלָהH3615 H8762 H6213 עָשָׂהH6213 H8800 eleH2361 חוּרָםH2361 H8676 H2438 חִירָםH2438 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430:
עָשָׂה חוּרָם סִיר, יָע, מִזרָק. כָּלָה עָשָׂה חוּרָם חִירָם עָשָׂה מְלָאכָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, בַּיִת אֱלֹהִים:
Também as panelasH5518 סִירH5518, as pásH3257 יָעH3257, os garfosH4207 מַזלֵגH4207 e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 Hirão-AbiH2361 חוּרָםH2361 H1 אָבH1 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 purificadoH4838 מָרַקH4838 H8803.
סִיר, יָע, מַזלֵג כְּלִי עָשָׂה חוּרָם אָב מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, בַּיִת יְהוָה, נְחֹשֶׁת מָרַק
Na planícieH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os fez fundirH3332 יָצַקH3332 H8804 em terraH127 אֲדָמָהH127 barrentaH5645 עָבH5645, entre SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e ZeredaH6868 צְרֵדָהH6868.
כִּכָּר יַרְדֵּן, מֶלֶךְ יָצַק אֲדָמָה עָב, סֻכּוֹת צְרֵדָה.
Todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se congregaramH6950 קָהַלH6950 H8735 junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, na ocasião da festaH2282 חַגH2282, que foi no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל קָהַל מֶלֶךְ, חַג, שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que se reuniraH3259 יָעַדH3259 H8737 a ele, estavam dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727, sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8764 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, que, de tão numerososH7230 רֹבH7230, não se podiam contarH5608 סָפַרH5608 H8735 H4487 מָנָהH4487 H8735.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, יָעַד פָּנִים אָרוֹן, זָבַח צֹאן בָּקָר, רֹב, סָפַר מָנָה
VoltouH5437 סָבַבH5437 H8686, então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enquanto ela se mantinhaH5975 עָמַדH5975 H8802 em pé,
סָבַב מֶלֶךְ פָּנִים, בָּרַךְ קָהָל יִשׂרָ•אֵל, עָמַד
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8802 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עַם זָבַח זֶבַח פָּנִים יְהוָה.
OfereceuH2076 זָבַחH2076 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 em sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 boisH1241 בָּקָרH1241 e centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629.
זָבַח מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה זֶבַח עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף בָּקָר מֵאָה עֶשׂרִים אֶלֶף צֹאן.
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 consagraramH2596 חָנַךְH2596 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 nos seus devidos lugaresH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, como também os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 com os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para deles se utilizar nas ações de graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769. Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que tocavam as trombetasH2690 חָצַרH2690 H8688 H8675 H2690 חָצַרH2690 H8764 estavam defronte deles, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se mantinhaH5975 עָמַדH5975 H8802 em pé.
מֶלֶךְ עַם חָנַךְ בַּיִת אֱלֹהִים. כֹּהֵן עָמַד מִשׁמֶרֶת, לֵוִיִי כְּלִי שִׁיר יְהוָה, מֶלֶךְ דָּוִד עָשָׂה יָדָה יְהוָה, חֵסֵד עוֹלָם. כֹּהֵן חָצַר חָצַר יִשׂרָ•אֵל עָמַד
Assim, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 acabouH3615 כָּלָהH3615 H8762 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; tudo quanto SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 intentouH935 בּוֹאH935 H8802 H3820 לֵבH3820 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e na sua casaH1004 בַּיִתH1004, prosperamente o efetuouH6743 צָלַחH6743 H8689.
שְׁלֹמֹה כָּלָה בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ; שְׁלֹמֹה בּוֹא לֵב עָשָׂה בַּיִת יְהוָה בַּיִת, צָלַח
estes eram os principaisH8269 שַׂרH8269 oficiaisH5324 נָצַבH5324 H8737 H8675 H5333 נְצִיבH5333 que tinha o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, que presidiamH7287 רָדָהH7287 H8802 sobre o povoH5971 עַםH5971.
שַׂר נָצַב נְצִיב מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, מֵאָה חֲמִשִּׁים, רָדָה עַם.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732 para a casaH1004 בַּיִתH1004 que a ela lhe edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; porque disseH559 אָמַרH559 H8804: Minha esposaH802 אִשָּׁהH802 não moraráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque santosH6944 קֹדֶשׁH6944 são os lugares nos quais entrouH935 בּוֹאH935 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁלֹמֹה עָלָה בַּת פַּרעֹה עִיר דָּוִד בַּיִת בָּנָה אָמַר אִשָּׁה יָשַׁב בַּיִת דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, קֹדֶשׁ בּוֹא אָרוֹן יְהוָה.
Não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do que ordenaraH4687 מִצוָהH4687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, em coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma, nem acerca dos tesourosH214 אוֹצָרH214.
סוּר מִצוָה מֶלֶךְ כֹּהֵן לֵוִיִי, דָּבָר אוֹצָר.
Enviou-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8799 HirãoH2361 חוּרָםH2361, por intermédioH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, naviosH591 אָנִיָהH591 H8675 H591 אָנִיָהH591 e marinheirosH5650 עֶבֶדH5650 práticosH3045 יָדַעH3045 H8802 H3220 יָםH3220; foramH935 בּוֹאH935 H8799 com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a OfirH211 אוֹפִירH211 e tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שָׁלחַ חוּרָם, יָד עֶבֶד, אָנִיָה אָנִיָה עֶבֶד יָדַע יָם; בּוֹא עֶבֶד שְׁלֹמֹה אוֹפִיר לָקחַ אַרבַּע מֵאָה חֲמִשִּׁים כִּכָּר זָהָב, בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַןH5414 H8800 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 como reiH4428 מֶלֶךְH4428 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 amaH160 אַהֲבָהH160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para o estabelecerH5975 עָמַדH5975 H8687 para sempreH5769 עוֹלָםH5769; por isso, te constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre ele, para executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, חָפֵץ נָתַן כִּסֵּא מֶלֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים; אֱלֹהִים אַהֲבָה יִשׂרָ•אֵל עָמַד עוֹלָם; נָתַן מֶלֶךְ עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 ela ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314 em grandeH3966 מְאֹדH3966 abundânciaH7230 רֹבH7230 e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368, e nunca houve especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314 tais como as que a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
נָתַן מֶלֶךְ מֵאָה עֶשׂרִים כִּכָּר זָהָב, בֶּשֶׂם מְאֹד רֹב אֶבֶן יָקָר, בֶּשֶׂם מַלְכָּה שְׁבָא נָתַן מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
Desta madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH418 אַלגּוּמִּיםH418 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 balaústresH4546 מְסִלָּהH4546 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 para os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802, quais nunca dantesH1992 הֵםH1992 se viramH7200 רָאָהH7200 H8738 naH6440 פָּנִיםH6440 terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עֵץ אַלגּוּמִּים עָשָׂה מֶלֶךְ מְסִלָּה בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, כִּנּוֹר נֶבֶל שִׁיר הֵם רָאָה פָּנִים אֶרֶץ יְהוּדָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614, além do equivalente ao que ela lhe trouxeraH935 בּוֹאH935 H8689, mais tudo o que ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804. Assim, voltouH2015 הָפַךְH2015 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, ela e os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא, בּוֹא חֵפֶץ שָׁאַל הָפַךְ יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
afora o que entravaH935 בּוֹאH935 H8688 dos vendedoresH582 אֱנוֹשׁH582 H8446 תּוּרH8446 H8802 e dos negociantesH5503 סָחַרH5503 H8802; também todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6152 עֲרָבH6152 e os governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dessa mesma terraH776 אֶרֶץH776 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701.
בּוֹא אֱנוֹשׁ תּוּר סָחַר מֶלֶךְ עֲרָב פֶּחָה אֶרֶץ בּוֹא שְׁלֹמֹה זָהָב כֶּסֶף.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 duzentosH3967 מֵאָהH3967 pavesesH6793 צִנָּהH6793 de ouroH2091 זָהָבH2091 batidoH7820 שָׁחַטH7820 H8803; seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 batidoH7820 שָׁחַטH7820 H8803 mandou pesarH5927 עָלָהH5927 H8686 para cadaH259 אֶחָדH259 pavêsH6793 צִנָּהH6793.
עָשָׂה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מֵאָה צִנָּה זָהָב שָׁחַט שֵׁשׁ מֵאָה זָהָב שָׁחַט עָלָה אֶחָד צִנָּה.
Fez também trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 escudosH4043 מָגֵןH4043 de ouroH2091 זָהָבH2091 batidoH7820 שָׁחַטH7820 H8803; trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 mandou pesarH5927 עָלָהH5927 H8686 para cadaH259 אֶחָדH259 escudoH4043 מָגֵןH4043. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do BosqueH3293 יַעַרH3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
שָׁלוֹשׁ מֵאָה מָגֵן זָהָב שָׁחַט שָׁלוֹשׁ מֵאָה זָהָב עָלָה אֶחָד מָגֵן. מֶלֶךְ נָתַן בַּיִת יַעַר לְבָנוֹן.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de marfimH8127 שֵׁןH8127 e o cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889.
עָשָׂה מֶלֶךְ גָּדוֹל כִּסֵּא שֵׁן צָפָה זָהָב טָהוֹר.
Todas as taçasH3627 כְּלִיH3627 de que se servia o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para beberH4945 מַשׁקֶהH4945 eram de ouroH2091 זָהָבH2091, e também de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH5462 סָגַרH5462 H8803, todas as da CasaH1004 בַּיִתH1004 do BosqueH3293 יַעַרH3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; à prataH3701 כֶּסֶףH3701, nos diasH3117 יוֹםH3117 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, não se dava estimaçãoH2803 חָשַׁבH2803 H8737 nenhumaH3972 מְאוּמָהH3972.
כְּלִי מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה מַשׁקֶה זָהָב, זָהָב סָגַר בַּיִת יַעַר לְבָנוֹן; כֶּסֶף, יוֹם שְׁלֹמֹה, חָשַׁב מְאוּמָה.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha naviosH591 אָנִיָהH591 que iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 a TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de HirãoH2361 חוּרָםH2361; de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 em três anosH8141 שָׁנֶהH8141, voltavamH935 בּוֹאH935 H8799 os naviosH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, trazendoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּיםH8143, bugiosH6971 קוֹףH6971 e pavõesH8500 תֻּכִּיH8500.
מֶלֶךְ אָנִיָה הָלַךְ תַּרשִׁישׁ, עֶבֶד חוּרָם; שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, בּוֹא אָנִיָה תַּרשִׁישׁ, נָשָׂא זָהָב כֶּסֶף, שֶׁנהַבִּים, קוֹף תֻּכִּי.
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 excedeuH1431 גָּדַלH1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה גָּדַל מֶלֶךְ אֶרֶץ, עֹשֶׁר חָכמָה.
Todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776 procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 irH6440 פָּנִיםH6440 ter com eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
Tinha SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 cavalosH5483 סוּסH5483 em estrebariasH723 אֻרוָהH723 para os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, que distribuiuH3240 יָנחַH3240 H8686 às cidadesH5892 עִירH5892 para os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שְׁלֹמֹה אַרבַּע אֶלֶף סוּס אֻרוָה מֶרְכָּבָה שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף פָּרָשׁ, יָנחַ עִיר רֶכֶב מֶלֶךְ, יְרוּשָׁלִַם.
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 Salomão sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָשַׁל מֶלֶךְ נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם.
FezH5414 נָתַןH5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, houvesseH5414 נָתַןH5414 H8804 prataH3701 כֶּסֶףH3701 como pedrasH68 אֶבֶןH68 e cedrosH730 אֶרֶזH730 em abundânciaH7230 רֹבH7230 como os sicômorosH8256 שָׁקָםH8256 que estão nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219.
נָתַן מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, נָתַן כֶּסֶף אֶבֶן אֶרֶז רֹב שָׁקָם שְׁפֵלָה.
Tendo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 Salomão)H8010 שְׁלֹמֹהH8010, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, שׁוּב מִצרַיִם.
TomouH3289 יָעַץH3289 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os homens idososH2205 זָקֵןH2205 que estiveramH5975 עָמַדH5975 H8802 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu paiH1 אָבH1, quando este ainda viviaH2416 חַיH2416, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ComoH349 אֵיךְH349 aconselhaisH3289 יָעַץH3289 H8737 que se respondaH7725 שׁוּבH7725 H8687 H1697 דָּבָרH1697 a este povoH5971 עַםH5971?
יָעַץ מֶלֶךְ רְחַבעָם יָעַץ זָקֵן עָמַד פָּנִים שְׁלֹמֹה, אָב, חַי, אָמַר אֵיךְ יָעַץ שׁוּב דָּבָר עַם?
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o povoH5971 עַםH5971, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, como o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Voltai a mimH7725 שׁוּבH7725 H8798, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא יָרָבעָם עַם, שְׁלִישִׁי יוֹם, רְחַבעָם, מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר שׁוּב שְׁלִישִׁי יוֹם.
DuraH7186 קָשֶׁהH7186 resposta lhes deuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 desprezaraH5800 עָזַבH5800 H8799 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205;
קָשֶׁה עָנָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ רְחַבעָם עָזַב עֵצָה זָקֵן;
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971, porqueH5252 נְסִבָּהH5252 isto vinha de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmasseH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם, נְסִבָּה אֱלֹהִים, יְהוָה קוּם דָּבָר דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804, pois, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não lhe dava ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, reagiuH7725 שׁוּבH7725 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que parteH2506 חֵלֶקH2506 temos nós com DaviH1732 דָּוִדH1732? Não há para nós herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448! Cada homemH376 אִישׁH376 à sua tendaH168 אֹהֶלH168, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! CuidaH7200 רָאָהH7200 H8798, agora, da tua casaH1004 בַּיִתH1004, ó DaviH1732 דָּוִדH1732! Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶלH168.
רָאָה יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ שָׁמַע שׁוּב אָמַר חֵלֶק דָּוִד? נַחֲלָה בֵּן יִשַׁי! אִישׁ אֹהֶל, יִשׂרָ•אֵל! רָאָה בַּיִת, דָּוִד! יִשׂרָ•אֵל יָלַךְ אֹהֶל.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AdorãoH1913 הֲדוֹרָםH1913, superintendente dos que trabalhavam forçadosH4522 מַסH4522, porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o apedrejaramH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Mas o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 conseguiuH553 אָמַץH553 H8694 tomarH5927 עָלָהH5927 H8800 o seu carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fugirH5127 נוּסH5127 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
מֶלֶךְ רְחַבעָם שָׁלחַ הֲדוֹרָם, מַס, בֵּן יִשׂרָ•אֵל רָגַם אֶבֶן, מוּת מֶלֶךְ רְחַבעָם אָמַץ עָלָה מֶרְכָּבָה נוּס יְרוּשָׁלִַם.
FalaH559 אָמַרH559 H8798 a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר רְחַבעָם, בֵּן שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה בִּניָמִין, אָמַר
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 (porque tinham transgredidoH4603 מָעַלH4603 H8804 contra o SENHOR)H3068 יְהוָהH3068,
שָׁנֶה חֲמִישִׁי מֶלֶךְ רְחַבעָם, שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה יְרוּשָׁלִַם מָעַל יְהוָה,
Então, se humilharamH3665 כָּנַעH3665 H8735 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662.
כָּנַע שַׂר יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ אָמַר יְהוָה צַדִּיק.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo. Também levouH3947 לָקחַH3947 H8799 todos os escudosH4043 מָגֵןH4043 de ouroH2091 זָהָבH2091 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עָלָה שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יְרוּשָׁלִַם לָקחַ אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ; לָקחַ לָקחַ מָגֵן זָהָב שְׁלֹמֹה עָשָׂה
Em lugar destes fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 escudosH4043 מָגֵןH4043 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e os entregouH6485 פָּקַדH6485 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 dos capitãesH8269 שַׂרH8269 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, que guardavamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָשָׂה מֶלֶךְ רְחַבעָם מָגֵן נְחֹשֶׁת פָּקַד יָד שַׂר רוּץ שָׁמַר פֶּתחַ בַּיִת מֶלֶךְ.
Toda vezH1767 דַּיH1767 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 entravaH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 vinhamH935 בּוֹאH935 H8804, e usavamH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os escudos, e tornavam a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8689 para a câmaraH8372 תָּאH8372 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801.
דַּי מֶלֶךְ בּוֹא בַּיִת יְהוָה, רוּץ בּוֹא נָשָׂא שׁוּב תָּא רוּץ
Fortificou-seH2388 חָזַקH2388 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e continuou reinandoH4427 מָלַךְH4427 H8799. Tinha RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e umH259 אֶחָדH259 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de idadeH1121 בֵּןH1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 dezesseteH7651 שֶׁבַעH7651 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cidadeH5892 עִירH5892 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 dentre todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para ali estabelecerH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034. Sua mãeH517 אֵםH517 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 NaamáH5279 נַעֲמָהH5279, amonitaH5985 עַמּוֹנִיתH5985.
חָזַק מֶלֶךְ רְחַבעָם יְרוּשָׁלִַם מָלַךְ רְחַבעָם אַרְבָּעִים אֶחָד שָׁנֶה בֵּן מָלַךְ מָלַךְ שֶׁבַע עָשָׂר שָׁנֶה יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוָה בָּחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, שׂוּם שֵׁם. אֵם שֵׁם נַעֲמָה, עַמּוֹנִית.
No décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, AbiasH29 אֲבִיָהH29 começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Três anosH8141 שָׁנֶהH8141 reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 em Jerusalém.
שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה מֶלֶךְ יָרָבעָם, אֲבִיָה מָלַךְ יְהוּדָה. שָׁנֶה מָלַךְ
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 depôsH5493 סוּרH5493 H8689 também a MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, sua mãeH517 אֵםH517, da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AseráH842 אֲשֵׁרָהH842, uma abominável imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656; AsaH609 אָסָאH609 destruiu-lheH3772 כָּרַתH3772 H8799 a imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656, que, feita em póH1854 דָּקַקH1854 H8686, queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 no valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
מֶלֶךְ אָסָא סוּר מַעֲכָה, אֵם, גְּבִירָה, עָשָׂה אֲשֵׁרָה, מִפלֶצֶת; אָסָא כָּרַת מִפלֶצֶת, דָּקַק שָׂרַף נַחַל קִדרוֹן.
No trigésimo sextoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8337 שֵׁשׁH8337 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de AsaH609 אָסָאH609, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, para queH1115 בִּלְתִּיH1115 a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַןH5414 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem chegarH935 בּוֹאH935 H8802 a ele.
שְׁלוֹשִׁים שֵׁשׁ שָׁנֶה מַלְכוּת אָסָא, עָלָה בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה בָּנָה רָמָה, בִּלְתִּי נָתַן יָצָא אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בּוֹא
Então, AsaH609 אָסָאH609 tomouH3318 יָצָאH3318 H8686 prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 dos tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dos tesouros da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 servos a Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָסָא יָצָא כֶּסֶף זָהָב אוֹצָר בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ שָׁלחַ בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, יָשַׁב דַּמֶּשֶׂק, אָמַר
Haja aliançaH1285 בְּרִיתH1285 entre mim e ti, como houve entre meu paiH1 אָבH1 e teu paiH1 אָבH1. Eis que te mandoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091; vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e anulaH6565 פָּרַרH6565 H8685 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que se retireH5927 עָלָהH5927 H8799 de mim.
בְּרִית אָב אָב. שָׁלחַ כֶּסֶף זָהָב; יָלַךְ פָּרַר בְּרִית בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה
Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a DãH1835 דָּןH1835, a Abel-MaimH66 אַבֵל מַיִםH66 e todas as cidades-armazénsH5892 עִירH5892 H4543 מִסְכְּנָהH4543 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321.
בֶּן־הֲדַד שָׁמַע מֶלֶךְ אָסָא שָׁלחַ שַׂר חַיִל עִיר יִשׂרָ•אֵל; נָכָה עִיוֹן, דָּן, � עִיר מִסְכְּנָה נַפְתָּלִי.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e trouxeramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as pedrasH68 אֶבֶןH68 de RamáH7414 רָמָהH7414 e a sua madeiraH6086 עֵץH6086 com que BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 a edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; com elas edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 Asa a GebaH1387 גֶּבַעH1387 e a MispaH4709 מִצפָּהH4709.
מֶלֶךְ אָסָא לָקחַ יְהוּדָה, נָשָׂא אֶבֶן רָמָה עֵץ בַּעשָׁא בָּנָה בָּנָה גֶּבַע מִצפָּה.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, veioH935 בּוֹאH935 H8804 HananiH2607 חֲנָנִיH2607 H7200 רָאָהH7200 H8802 a AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Porquanto confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8736 no reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 e não confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8738 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 escapouH4422 מָלַטH4422 H8738 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
עֵת, בּוֹא חֲנָנִי רָאָה אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר שָׁעַן מֶלֶךְ אֲרָם שָׁעַן יְהוָה, אֱלֹהִים, חַיִל מֶלֶךְ אֲרָם מָלַט יָד.
Eis que os mais atosH1697 דָּבָרH1697 de AsaH609 אָסָאH609, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹןH314, estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר אָסָא, רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן, כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל.
Estavam estes no serviçoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, afora os que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha postoH5414 נָתַןH5414 H8804 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013 por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁרַת מֶלֶךְ, מֶלֶךְ נָתַן עִיר מִבצָר יְהוּדָה.
AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: IrásH3212 יָלַךְH3212 H8799 tu, comigo, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 Josafá: Serei como tu és, o meu povoH5971 עַםH5971, como o teu povoH5971 עַםH5971; iremos, contigo, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה: יָלַךְגִּלעָד? אָמַר עַם, עַם; מִלחָמָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: ConsultaH1875 דָּרַשׁH1875 H8798, primeiroH3117 יוֹםH3117, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: דָּרַשׁ יוֹם, דָּבָר יְהוָה.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 os profetasH5030 נָבִיאH5030, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376, e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 ou deixarei de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Eles disseramH559 אָמַרH559 H8799:
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָבַץ נָבִיא, אַרבַּע מֵאָה אִישׁ, אָמַר יָלַךְ מִלחָמָהגִּלעָד חָדַל אָמַר
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não há, aqui, ainda algum profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o consultarmosH1875 דָּרַשׁH1875 H8799?
עָלָה אֱלֹהִים נָתַן יָד מֶלֶךְ. אָמַר יְהוֹשָׁפָט: נָבִיא יְהוָה, דָּרַשׁ
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Há umH259 אֶחָדH259 H376 אִישׁH376 ainda, por quem podemos consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; porém eu o aborreçoH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, porque nunca profetizaH5012 נָבָאH5012 H8693 de mim o que é bomH2896 טוֹבH2896, mas somenteH3117 יוֹםH3117 o que é mauH7451 רַעH7451.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: אֶחָד אִישׁ דָּרַשׁ יְהוָה; שָׂנֵא נָבָא טוֹב, יוֹם רַע.
Este é MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321, filhoH1121 בֵּןH1121 de InláH3229 יִמלָאH3229. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não faleH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 assim. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Traze-me depressaH4116 מָהַרH4116 H8761 a MicaíasH4319 מִיכָהוּH4319, filhoH1121 בֵּןH1121 de InláH3229 יִמלָאH3229.
מִיכָיְהוּ, בֵּן יִמלָא. אָמַר יְהוֹשָׁפָט: אָמַר מֶלֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרָא אֶחָד סָרִיס אָמַר מָהַר מִיכָהוּ, בֵּן יִמלָא.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajesH899 בֶּגֶדH899 reais, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
Todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8737 assim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָבִיא נָבָא אָמַר עָלָהגִּלעָד צָלַח יְהוָה נָתַן יָד מֶלֶךְ.
O mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 que foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, a umaH259 אֶחָדH259 vozH6310 פֶּהH6310, predizem coisas boasH2896 טוֹבH2896 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 como a palavra de umH259 אֶחָדH259 deles, e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹבH2896.
מַלאָךְ הָלַךְ קָרָא מִיכָיְהוּ דָּבַר אָמַר דָּבָר נָבִיא, אֶחָד פֶּה, טוֹב מֶלֶךְ; דָּבָר אֶחָד דָּבַר טוֹב.
E, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, este lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: MicaíasH4318 מִיכָהH4318, iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, ou deixarei de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque eles serão entreguesH5414 נָתַןH5414 H8735 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא מֶלֶךְ, אָמַר מִיכָה, יָלַךְגִּלעָד, מִלחָמָה, חָדַל אָמַר עָלָה צָלַח נָתַן יָד.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Quantas vezesH6471 פַּעַםH6471 te conjurareiH7650 שָׁבַעH7650 H8688 que não me falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 senão a verdadeH571 אֶמֶתH571 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
מֶלֶךְ אָמַר פַּעַם שָׁבַע דָּבַר אֶמֶת שֵׁם יְהוָה?
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 disseH559 אָמַרH559 H8799 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não te disseH559 אָמַרH559 H8804 eu que ele não profetizaH5012 נָבָאH5012 H8691 a meu respeito o que é bomH2896 טוֹבH2896, mas somente o que é mauH7451 רַעH7451?
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר יְהוֹשָׁפָט: אָמַר נָבָא טוֹב, רַע?
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Quem enganaráH6601 פָּתָהH6601 H8762 AcabeH256 אַחאָבH256, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que subaH5927 עָלָהH5927 H8799 e caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 em Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568? Um diziaH559 אָמַרH559 H8799 desta maneiraH3602 כָּכָהH3602, e outro, de outraH3602 כָּכָהH3602.
אָמַר יְהוָה: פָּתָה אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה נָפַלגִּלעָד? אָמַר כָּכָה, כָּכָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 e devolvei-oH7725 שׁוּבH7725 H8685 a AmomH526 אָמוֹןH526, governadorH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892, e a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: לָקחַ מִיכָיְהוּ שׁוּב אָמוֹן, שַׂר עִיר, יוֹאָשׁ, בֵּן מֶלֶךְ;
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casaH1004 בַּיִתH1004 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685 com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH7725 שׁוּבH7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, שׁוּב שָׁלוֹם.
SubiramH5927 עָלָהH5927 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568.
עָלָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, � גִּלעָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: חָפַשׂ בּוֹא מִלחָמָה; לָבַשׁ בֶּגֶד. חָפַשׂ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא מִלחָמָה.
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 dera ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 nem contra pequenoH6996 קָטָןH6996 nem contra grandeH1419 גָּדוֹלH1419, mas somente contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ אֲרָם צָוָה שַׂר רֶכֶב, אָמַר לָחַם קָטָן גָּדוֹל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, disseramH559 אָמַרH559 H8804: Este é o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Portanto, a ele se dirigiramH5437 סָבַבH5437 H8799 para o atacarH3898 לָחַםH3898 H8736. JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, porém, gritouH2199 זָעַקH2199 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o socorreuH5826 עָזַרH5826 H8804; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os desviouH5496 סוּתH5496 H8686 dele.
רָאָה שַׂר רֶכֶב יְהוֹשָׁפָט, אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. סָבַב לָחַם יְהוֹשָׁפָט, זָעַק יְהוָה עָזַר אֱלֹהִים סוּת
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 que não era o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, deixaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 de o perseguirH310 אַחַרH310.
רָאָה שַׂר רֶכֶב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב אַחַר.
Então, um homem entesouH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e, atirando ao acasoH8537 תֹּםH8537, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por entre as juntasH1694 דֶּבֶקH1694 da sua armaduraH8302 שִׁריוֹןH8302; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 este ao seu cocheiroH376 אִישׁH376 H7395 רַכָּבH7395: ViraH2015 הָפַךְH2015 H8798 H3027 יָדH3027 e leva-meH3318 יָצָאH3318 H8689 para fora do combateH4264 מַחֲנֶהH4264, porque estou gravemente feridoH2470 חָלָהH2470 H8717.
מָשַׁךְ קֶשֶׁת תֹּם, נָכָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דֶּבֶק שִׁריוֹן; אָמַר אִישׁ רַכָּב: הָפַךְ יָד יָצָא מַחֲנֶה, חָלָה
A pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָהH5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, segurou-seH5975 עָמַדH5975 H8689 a si mesmo de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 defronteH5227 נֹכַחH5227 dos sirosH758 אֲרָםH758, até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, mas, ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
מִלחָמָה עָלָה יוֹם; מֶלֶךְ, עָמַד מֶרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם, עֶרֶב, עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוּת
JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965, para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שׁוּב בַּיִת שָׁלוֹם, יְרוּשָׁלִַם.
O videnteH2374 חֹזֶהH2374 JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiH2607 חֲנָנִיH2607, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Devias tu ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563 e amarH157 אָהַבH157 H8799 aqueles que aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Por issoH2063 זֹאתH2063, caiu sobre ti a iraH7110 קֶצֶףH7110 da parteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֹזֶה יֵהוּא, בֵּן חֲנָנִי, יָצָא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוֹשָׁפָט אָמַר עָזַר רָשָׁע אָהַב שָׂנֵא יְהוָה? זֹאת, קֶצֶף פָּנִים יְהוָה.
Eis que AmariasH568 אֲמַריָהH568, o sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, presidirá nas coisasH1697 דָּבָרH1697 que dizem respeito ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e ZebadiasH2069 זְבַדְיָהH2069, filhoH1121 בֵּןH1121 de IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, príncipeH5057 נָגִידH5057 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas que dizem respeito ao reiH4428 מֶלֶךְH4428. Também os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 serão oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 à vossa disposiçãoH6440 פָּנִיםH6440. Sede fortesH2388 חָזַקH2388 H8798 no cumprimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8798 disso, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 será com os bonsH2896 טוֹבH2896.
אֲמַריָה, רֹאשׁ כֹּהֵן, דָּבָר יְהוָה; זְבַדְיָה, בֵּן יִשׁמָעֵאל, נָגִיד בַּיִת יְהוּדָה, מֶלֶךְ. לֵוִיִי שֹׁטֵר פָּנִים. חָזַק עָשָׂה יְהוָה טוֹב.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dai ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8685, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e vós, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e tu, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, ao que vos dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865 H8735 por causaH6440 פָּנִיםH6440 desta grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995, pois a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 não é vossa, mas de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר קָשַׁב יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ יְהוֹשָׁפָט, אָמַר יְהוָה. יָרֵא חָתַת פָּנִים רַב הָמוֹן, מִלחָמָה אֱלֹהִים.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹןH314, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 nas CrônicasH1697 דָּבָרH1697 registradas por JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiH2607 חֲנָנִיH2607, que as inseriuH5927 עָלָהH5927 H8717 na HistóriaH5612 סֵפֶרH5612 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר יְהוֹשָׁפָט, רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן, כָּתַב דָּבָר יֵהוּא, בֵּן חֲנָנִי, עָלָה סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, se aliouH2266 חָבַרH2266 H8694 com AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que procedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8800 iniquamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8689.
אַחַר יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חָבַר אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה רָשַׁע
Teve este irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, MicaelH4317 מִיכָאֵלH4317 e SefatiasH8203 שְׁפַטיָהH8203; todos estes foram filhosH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָח, בֵּן יְהוֹשָׁפָט: עֲזַריָה, יְחִיאֵל, זְכַריָה, עֲזַריָה, מִיכָאֵל שְׁפַטיָה; בֵּן יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
AndouH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, porque a filhaH1323 בַּתH1323 deste era sua mulherH802 אִשָּׁהH802; e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה בַּיִת אַחאָב, בַּת אִשָּׁה; עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de Jeorão, se revoltaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 os edomitasH123 אֱדֹםH123 contra o poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e constituíramH4427 מָלַךְH4427 H8686 o seu próprio reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹם פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה מָלַךְ מֶלֶךְ.
Então, lhe chegouH935 בּוֹאH935 H8799 às mãos uma cartaH4385 מִכְתָּבH4385 do profetaH5030 נָבִיאH5030 EliasH452 אֵלִיָהH452, em que estava escritoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1: Porquanto não andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, teu paiH1 אָבH1, e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
בּוֹא מִכְתָּב נָבִיא אֵלִיָה, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים דָּוִד, אָב: הָלַךְ דֶּרֶךְ יְהוֹשָׁפָט, אָב, דֶּרֶךְ אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה,
mas andasteH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e induziste à idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, segundo a idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8687 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, e também matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 a teus irmãosH251 אָחH251, da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, melhoresH2896 טוֹבH2896 do que tu,
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, זָנָה יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, זָנָה בַּיִת אַחאָב, הָרַג אָח, בַּיִת אָב, טוֹב
Estes subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, deramH1234 בָּקַעH1234 H8799 contra ele e levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802; de modo que não lhe deixaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 filhoH1121 בֵּןH1121 algum, senão JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, o mais moçoH6996 קָטָןH6996 deles.
עָלָה יְהוּדָה, בָּקַע שָׁבָה רְכוּשׁ מָצָא בַּיִת מֶלֶךְ, בֵּן אִשָּׁה; שָׁאַר בֵּן יְהוֹאָחָז, קָטָן
Era ele da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anos quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. E se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 sem deixar de si saudadesH2532 חֶמְדָּהH2532; sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, porém não nos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם מָלַךְ מָלַךְ שְׁמֹנֶה שָׁנֶה יְרוּשָׁלִַם. יָלַךְ חֶמְדָּה; קָבַר עִיר דָּוִד, קֶבֶר מֶלֶךְ.
Os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, em lugar de Jeorão, fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais moçoH6996 קָטָןH6996; porque a tropaH1416 גְּדוּדH1416, que vieraH935 בּוֹאH935 H8802 com os arábiosH6163 עֲרָבִיH6163 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, tinha matadoH2026 הָרַגH2026 H8804 todos os mais velhosH7223 רִאשׁוֹןH7223. Assim, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, מָלַךְ אֲחַזיָה, בֵּן קָטָן; גְּדוּד, בּוֹא עֲרָבִי מַחֲנֶה, הָרַג רִאשׁוֹן. מָלַךְ אֲחַזיָה, בֵּן יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Também andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos conselhosH6098 עֵצָהH6098 deles e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e os sirosH7421 רַמִּיH7421 feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 JorãoH3141 יוֹרָםH3141.
הָלַךְ עֵצָה יָלַךְ יְהוֹרָם, בֵּן אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, � גִּלעָד, מִלחָמָה חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם; רַמִּי נָכָה יוֹרָם.
Então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, para curar-seH7495 רָפָאH7495 H8692 das feridasH4347 מַכָּהH4347 que lhe fizeramH5221 נָכָהH5221 H8689 em RamáH7414 רָמָהH7414, quando pelejouH3898 לָחַםH3898 H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 AcaziasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, porquanto estava doenteH2470 חָלָהH2470 H8802.
שׁוּב יִזרְעֵאל, רָפָא מַכָּה נָכָה רָמָה, לָחַם חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם; יָרַד עֲזַריָה, בֵּן יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רָאָה יְהוֹרָם, בֵּן אַחאָב, יִזרְעֵאל, חָלָה
Mas JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַתH3090, filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, e o furtouH1589 גָּנַבH1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos quais matavamH4191 מוּתH4191 H8716, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 e à sua amaH3243 יָנַקH3243 H8688 numa câmara interiorH2315 חֶדֶרH2315 H4296 מִטָּהH4296; assim, JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַתH3090, a filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, mulherH802 אִשָּׁהH802 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e irmãH269 אָחוֹתH269 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, o escondeuH5641 סָתַרH5641 H8686 deH6440 פָּנִיםH6440 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, e não foi mortoH4191 מוּתH4191 H8689.
יְהוֹשַׁבעַת, בַּת מֶלֶךְ, לָקחַ יוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, גָּנַב תָּוֶךְ בֵּן מֶלֶךְ, מוּת נָתַן יָנַק חֶדֶר מִטָּה; יְהוֹשַׁבעַת, בַּת מֶלֶךְ יְהוֹרָם, אִשָּׁה כֹּהֵן יְהוֹיָדָע אָחוֹת אֲחַזיָה, סָתַר פָּנִים עֲתַליָה, מוּת
Toda essa congregaçãoH6951 קָהָלH6951 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e Joiada lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a respeito dos filhosH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
קָהָל כָּרַת בְּרִית מֶלֶךְ בַּיִת אֱלֹהִים; אָמַר מָלַךְ בֵּן מֶלֶךְ, דָּבַר יְהוָה בֵּן דָּוִד.
outra terçaH7992 שְׁלִישִׁיH7992 parte estará na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e a outra terçaH7992 שְׁלִישִׁיH7992 parte, à PortaH8179 שַׁעַרH8179 do FundamentoH3247 יְסוֹדH3247; e todo o povoH5971 עַםH5971 estará nos pátiosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁלִישִׁי בַּיִת מֶלֶךְ; שְׁלִישִׁי שַׁעַר יְסוֹד; עַם חָצֵר בַּיִת יְהוָה.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 rodearãoH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
לֵוִיִי נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא בַּיִת, מוּת מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967 as lançasH2595 חֲנִיתH2595, os pavesesH4043 מָגֵןH4043 e os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 que haviam sido do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e estavam na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע נָתַן שַׂר מֵאָה חֲנִית, מָגֵן שֶׁלֶט מֶלֶךְ דָּוִד בַּיִת אֱלֹהִים.
DispôsH5975 עָמַדH5975 H8686 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 de armasH7973 שֶׁלחַH7973 na mãoH3027 יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casa realH1004 בַּיִתH1004 até ao seu ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao temploH1004 בַּיִתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָמַד עַם, אִישׁ שֶׁלחַ יָד, כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת כָּתֵף שְׂמָאלִי, מִזְבֵּחַ, בַּיִת, סָבִיב מֶלֶךְ.
Então, trouxeramH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, puseram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145, entregaram-lhe o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 e o constituíram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686; JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 e gritaramH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428!
יָצָא בֵּן מֶלֶךְ, נָתַן נֶזֶר, עֵדוּת מָלַךְ יְהוֹיָדָע בֵּן מָשׁחַ אָמַר חָיָה מֶלֶךְ!
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 o clamorH6963 קוֹלH6963 do povoH5971 עַםH5971 que corriaH7323 רוּץH7323 H8801 e louvavaH1984 הָלַלH1984 H8764 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para onde este se achava na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁמַע עֲתַליָה קוֹל עַם רוּץ הָלַל מֶלֶךְ, בּוֹא בַּיִת יְהוָה;
olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982, à entradaH3996 מָבוֹאH3996, e os capitãesH8269 שַׂרH8269 e os que tocavam trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Também os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 com os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 dirigiamH3045 יָדַעH3045 H8688 o canto de louvoresH1984 הָלַלH1984 H8763. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamouH559 אָמַרH559 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
רָאָה מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד, מָבוֹא, שַׂר חֲצֹצְרָה, מֶלֶךְ; עַם אֶרֶץ שָׂמֵחַ, תָּקַע חֲצֹצְרָה. שִׁיר כְּלִי שִׁיר יָדַע הָלַל עֲתַליָה קָרַע בֶּגֶד אָמַר קֶשֶׁר! קֶשֶׁר!
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH3996 מָבוֹאH3996 da entradaH8179 שַׁעַרH8179 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8686.
שׂוּם יָד מָבוֹא שַׁעַר סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 entre si mesmo, o povoH5971 עַםH5971 e o reiH4428 מֶלֶךְH4428, para serem eles o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוֹיָדָע כָּרַת בְּרִית עַם מֶלֶךְ, עַם יְהוָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, os nobresH117 אַדִּירH117, os governadoresH4910 מָשַׁלH4910 H8802 do povoH5971 עַםH5971 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686, da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o reiH4428 מֶלֶךְH4428; passaramH935 בּוֹאH935 H8799 H8432 תָּוֶךְH8432, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, אַדִּיר, מָשַׁל עַם עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה, מֶלֶךְ; בּוֹא תָּוֶךְ, שַׁעַר עֶליוֹן, בַּיִת מֶלֶךְ יָשַׁב מֶלֶךְ כִּסֵּא מַמלָכָה.
Mandou o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o chefeH7218 רֹאשׁH7218, e lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Por que não requeresteH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que trouxessemH935 בּוֹאH935 H8687 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o impostoH4864 מַשׂאֵתH4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pôs sobre a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para a tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715?
מֶלֶךְ קָרָא יְהוֹיָדָע, רֹאשׁ, אָמַר דָּרַשׁ לֵוִיִי בּוֹא יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם מַשׂאֵת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, קָהָל יִשׂרָ•אֵל, אֹהֶל עֵדוּת?
DeuH559 אָמַרH559 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordemH559 אָמַרH559 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 umH259 אֶחָדH259 cofreH727 אָרוֹןH727 e o puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 do lado de foraH2351 חוּץH2351, à portaH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֶלֶךְ אָמַר עָשָׂה אֶחָד אָרוֹן נָתַן חוּץ, שַׁעַר בַּיִת יְהוָה.
QuandoH6256 עֵתH6256 o cofreH727 אָרוֹןH727 era levadoH935 בּוֹאH935 H8686 por intermédioH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a uma comissãoH6486 פְּקֻדָּהH6486 realH4428 מֶלֶךְH4428, vendo-seH7200 רָאָהH7200 H8800 que havia muitoH7227 רַבH7227 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o comissárioH6496 פָּקִידH6496 do sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, esvaziavam-noH6168 עָרָהH6168 H8762, tomavam-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e o levavamH7725 שׁוּבH7725 H8686 de novo ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725; assim faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117 e ajuntaramH622 אָסַףH622 H8799 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em abundânciaH7230 רֹבH7230,
עֵת אָרוֹן בּוֹא יָד לֵוִיִי פְּקֻדָּה מֶלֶךְ, רָאָה רַב כֶּסֶף, בּוֹא סָפַר מֶלֶךְ פָּקִיד רֹאשׁ כֹּהֵן, עָרָה נָשָׂא שׁוּב מָקוֹם; עָשָׂה יוֹם יוֹם אָסַף כֶּסֶף רֹב,
o qual o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 davamH5414 נָתַןH5414 H8799 aos que dirigiamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e tinham a seu cargoH5656 עֲבֹדָהH5656 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; contrataramH7936 שָׂכַרH7936 H8802 pedreirosH2672 חָצַבH2672 H8802 e carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, para restauraremH2318 חָדַשׁH2318 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também os que trabalhavamH2796 חָרָשׁH2796 em ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, para repararemH2388 חָזַקH2388 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ יְהוֹיָדָע נָתַן עָשָׂה מְלָאכָה עֲבֹדָה בַּיִת יְהוָה; שָׂכַר חָצַב חָרָשׁ, חָדַשׁ בַּיִת יְהוָה, חָרָשׁ בַּרזֶל נְחֹשֶׁת, חָזַק בַּיִת יְהוָה.
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 a obra, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 o restoH7605 שְׁאָרH7605 do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, de que se fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, objetosH3627 כְּלִיH3627 para o ministérioH8335 שָׁרֵתH8335 e para os holocaustosH5927 עָלָהH5927 H8687, taçasH3709 כַּףH3709 e outros objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 e de prataH3701 כֶּסֶףH3701. E continuamenteH8548 תָּמִידH8548 ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
כָּלָה בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוֹיָדָע שְׁאָר כֶּסֶף, עָשָׂה כְּלִי בַּיִת יְהוָה, כְּלִי שָׁרֵת עָלָה כַּף כְּלִי זָהָב כֶּסֶף. תָּמִיד עָלָה עֹלָה בַּיִת יְהוָה, יוֹם יְהוֹיָדָע.
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732 com os reisH4428 מֶלֶךְH4428; porque tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 bemH2896 טוֹבH2896 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para com DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
קָבַר עִיר דָּוִד מֶלֶךְ; עָשָׂה טוֹב יִשׂרָ•אֵל אֱלֹהִים בַּיִת.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אַחַר מָוֶת יְהוֹיָדָע, בּוֹא שַׂר יְהוּדָה שָׁחָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ שָׁמַע
ConspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8799 contra ele e o apedrejaramH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68, por mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, no pátioH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָשַׁר רָגַם אֶבֶן, מִצוָה מֶלֶךְ, חָצֵר בַּיִת יְהוָה.
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 da beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 que JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, paiH1 אָבH1 de Zacarias, lhe fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porém matou-lheH2026 הָרַגH2026 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121; este, ao expirarH4194 מָוֶתH4194, disseH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 o veráH7200 רָאָהH7200 H8799 e o retribuiráH1875 דָּרַשׁH1875 H8799.
מֶלֶךְ יוֹאָשׁ זָכַר חֵסֵד יְהוֹיָדָע, אָב עָשָׂה הָרַג בֵּן; מָוֶת, אָמַר יְהוָה רָאָה דָּרַשׁ
Antes de se findarH8622 תְּקוּפָהH8622 o anoH8141 שָׁנֶהH8141, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra Joás o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8686, dentre o povoH5971 עַםH5971, a todos os seusH5971 עַםH5971 príncipesH8269 שַׂרH8269, cujo despojoH7998 שָׁלָלH7998 remeteramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
תְּקוּפָה שָׁנֶה, עָלָה חַיִל אֲרָם; בּוֹא יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, שָׁחַת עַם, עַם שַׂר, שָׁלָל שָׁלחַ מֶלֶךְ דַּמֶּשֶׂק.
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, porém não nos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428. Foram estes os que conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8693 contra ele: ZabadeH2066 זָבָדH2066, filhoH1121 בֵּןH1121 de SimeateH8100 שִׁמעָתH8100, a amonitaH5985 עַמּוֹנִיתH5985, e JeozabadeH3075 יְהוֹזָבָדH3075, filhoH1121 בֵּןH1121 de SinriteH8116 שִׁמְרִיתH8116, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125.
קָבַר עִיר דָּוִד, קֶבֶר מֶלֶךְ. קָשַׁר זָבָד, בֵּן שִׁמעָת, עַמּוֹנִית, יְהוֹזָבָד, בֵּן שִׁמְרִית, מוֹאָבִי.
Quanto a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e às numerosasH7235 רָבָהH7235 H8799 H8675 H7230 רֹבH7230 sentençasH4853 מַשָּׂאH4853 proferidas contra ele, e à restauraçãoH3247 יְסוֹדH3247 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH4097 מִדרָשׁH4097 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428. Em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
בֵּן, רָבָה רֹב מַשָּׂא יְסוֹד בַּיִת אֱלֹהִים, כָּתַב סֵפֶר מִדרָשׁ מֶלֶךְ. מָלַךְ אֲמַצְיָה, בֵּן.
Uma vez confirmadoH2388 חָזַקH2388 H8804 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 nas suas mãos, matouH2026 הָרַגH2026 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 que tinham assassinadoH5221 נָכָהH5221 H8688 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, seu paiH1 אָבH1.
חָזַק מַמלָכָה הָרַג עֶבֶד נָכָה מֶלֶךְ, אָב.
Porém certo homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 a ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, não deixes irH935 בּוֹאH935 H8799 contigoH6635 צָבָאH6635 o exército de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não é com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, isto é, com os filhosH1121 בֵּןH1121 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא אָמַר מֶלֶךְ, בּוֹא צָבָא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה יִשׂרָ•אֵל, בֵּן אֶפרַיִם.
Enquanto lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 o profeta, disseH559 אָמַרH559 H8799-lhe o rei: Acaso, te pusemosH5414 נָתַןH5414 H8804 por conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428? PáraH2308 חָדַלH2308 H8798 com isso. Por que teríamos de ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686? Então, parouH2308 חָדַלH2308 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030, mas disseH559 אָמַרH559 H8799: SeiH3045 יָדַעH3045 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 resolveuH3289 יָעַץH3289 H8804 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687, porque fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso e não deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao meu conselhoH6098 עֵצָהH6098.
דָּבַר אָמַר נָתַן יָעַץ מֶלֶךְ? חָדַל נָכָה חָדַל נָבִיא, אָמַר יָדַע אֱלֹהִים יָעַץ שָׁחַת עָשָׂה שָׁמַע עֵצָה.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, tomou conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros a JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, meçamos armasH7200 רָאָהH7200 H8691 H6440 פָּנִיםH6440.
אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָעַץ שָׁלחַ יוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, בֵּן יֵהוּא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר יָלַךְ רָאָה פָּנִים.
Porém JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, respondeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַH2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶזH730 que láH3844 לְבָנוֹןH3844 estáH559 אָמַרH559 H8800: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 tua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a meu filhoH1121 בֵּןH1121; mas os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַסH7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַH2336.
יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר חוֹחַ לְבָנוֹן שָׁלחַ אֶרֶז לְבָנוֹן אָמַר נָתַן בַּת אִשָּׁה בֵּן; חַי שָׂדֶה, לְבָנוֹן, עָבַר רָמַס חוֹחַ.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, então, JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e mediram armasH7200 רָאָהH7200 H8691 H6440 פָּנִיםH6440 em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, que pertence a JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָלָה יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רָאָה פָּנִיםיְהוּדָה.
E JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8804 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053; levou-oH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cujo muroH2346 חוֹמָהH2346 ele rompeuH6555 פָּרַץH6555 H8799 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6437 פָּנָהH6437 H8802, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, תָּפַשׂ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בֵּן יוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, � בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חוֹמָה פָּרַץ שַׁעַר אֶפרַיִם שַׁעַר פָּנָה אַרבַּע מֵאָה אַמָּה.
Tomou todo o ouroH2091 זָהָבH2091 e a prataH3701 כֶּסֶףH3701, e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também refénsH1121 בֵּןH1121 H8594 תַּעֲרֻבָהH8594; e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
זָהָב כֶּסֶף, כְּלִי מָצָא בַּיִת אֱלֹהִים, � אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ, בֵּן תַּעֲרֻבָה; שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֲמַצְיָה, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חָיָה חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה אַחַר מָוֶת יוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹןH314, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
יֶתֶר דָּבָר אֲמַצְיָה, רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן, כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל?
Ele edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e a restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 descansouH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com seus paisH1 אָבH1.
בָּנָה אֵילוֹת שׁוּב יְהוּדָה, אַחַר מֶלֶךְ שָׁכַב אָב.
Tinha também UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 um exércitoH2428 חַיִלH2428 de homensH6213 עָשָׂהH6213 H8802 destros nas armasH4421 מִלחָמָהH4421, que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 em tropasH1416 גְּדוּדH1416, segundo o rolH4557 מִספָּרH4557 H6486 פְּקֻדָּהH6486 feitoH3027 יָדH3027 pelo escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 JeielH3273 יְעִיאֵלH3273 e MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, oficialH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, sob a direçãoH3027 יָדH3027 de HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, um dos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֻזִּיָּה חַיִל עָשָׂה מִלחָמָה, יָצָא צָבָא גְּדוּד, מִספָּר פְּקֻדָּה יָד סָפַר יְעִיאֵל מַעֲשֵׂיָה, שֹׁטֵר יָד חֲנַניָה, שַׂר מֶלֶךְ.
Debaixo das suas ordensH3027 יָדH3027, havia um exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635 guerreiro de trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 e quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 homens, que faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 com grandeH2428 חַיִלH2428 poderH3581 כֹּחַH3581, para ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
יָד, חַיִל צָבָא שָׁלוֹשׁ מֵאָה שֶׁבַע אֶלֶף חָמֵשׁ מֵאָה עָשָׂה מִלחָמָה חַיִל כֹּחַ, עָזַר מֶלֶךְ אֹיֵב
e resistiramH5975 עָמַדH5975 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: A ti, UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, não compete queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que são consagradosH6942 קָדַשׁH6942 H8794 para este misterH6999 קָטַרH6999 H8687; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, porque transgredisteH4603 מָעַלH4603 H8804; nem será isso para honraH3519 כָּבוֹדH3519 tua da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עָמַד מֶלֶךְ עֻזִּיָּה אָמַר עֻזִּיָּה, קָטַר יְהוָה, כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן, קָדַשׁ קָטַר יָצָא מִקְדָּשׁ, מָעַל כָּבוֹד יְהוָה אֱלֹהִים.
Assim, ficou leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 até ao diaH3117 יוֹםH3117 da sua morteH4194 מָוֶתH4194; e morouH3427 יָשַׁבH3427 H8799, por ser leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794, numa casaH1004 בַּיִתH1004 separadaH2669 חָפְשׁוּתH2669 H8675 H2669 חָפְשׁוּתH2669, porque foi excluídoH1504 גָּזַרH1504 H8738 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e JotãoH3147 יוֹתָםH3147, seu filhoH1121 בֵּןH1121, tinha a seu cargo a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, julgandoH8199 שָׁפַטH8199 H8802 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
צָרַע מֶלֶךְ עֻזִּיָּה יוֹם מָוֶת; יָשַׁב צָרַע בַּיִת חָפְשׁוּת חָפְשׁוּת, גָּזַר בַּיִת יְהוָה; יוֹתָם, בֵּן, בַּיִת מֶלֶךְ, שָׁפַט עַם אֶרֶץ.
DescansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 com seus paisH1 אָבH1, e, com seus paisH1 אָבH1, o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 do sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900 que era dos reisH4428 מֶלֶךְH4428; porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: Ele é leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794. E JotãoH3147 יוֹתָםH3147, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁכַב עֻזִּיָּה אָב, אָב, קָבַר שָׂדֶה קְבוּרָה מֶלֶךְ; אָמַר צָרַע יוֹתָם, בֵּן, מָלַךְ
Ele também guerreouH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhos de AmomH5984 עַמּוֹנִיH5984 e prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 sobre eles, de modo que os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, naquele anoH8141 שָׁנֶהH8141, lhe deramH5414 נָתַןH5414 H8799 cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 corosH3734 כֹּרH3734 de trigoH2406 חִטָּהH2406 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184; isto lheH2063 זֹאתH2063 trouxeramH7725 שׁוּבH7725 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 também no segundoH8145 שֵׁנִיH8145 e no terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 anoH8141 שָׁנֶהH8141.
לָחַם מֶלֶךְ עַמּוֹנִי חָזַק בֵּן עַמּוֹן, שָׁנֶה, נָתַן מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף, עֶשֶׂר אֶלֶף כֹּר חִטָּה עֶשֶׂר אֶלֶף שְׂעֹרָה; זֹאת שׁוּב בֵּן עַמּוֹן שֵׁנִי שְׁלִישִׁי שָׁנֶה.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147, todas as suas guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 e empreendimentosH1870 דֶּרֶךְH1870, eis que tudo está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יֶתֶר דָּבָר יוֹתָם, מִלחָמָה דֶּרֶךְ, כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה.
AndouH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e até fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 imagens fundidasH4541 מַסֵּכָהH4541 a baalinsH1168 בַּעַלH1168.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה מַסֵּכָה בַּעַל.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos sirosH758 אֲרָםH758, os quais o derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 e levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 dele em cativeiro uma grande multidãoH1419 גָּדוֹלH1419 de presosH7633 שִׁביָהH7633, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; também foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8737 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o qual lhe infligiuH5221 נָכָהH5221 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4347 מַכָּהH4347.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֶלֶךְ אֲרָם, נָכָה שָׁבָה גָּדוֹל שִׁביָה, בּוֹא דַּמֶּשֶׂק; נָתַן יָד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה.
ZicriH2147 זִכרִיH2147, homem valenteH1368 גִּבּוֹרH1368 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, matouH2026 הָרַגH2026 H8799 a MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a AzricãoH5840 עַזרִיקָםH5840, alto oficialH5057 נָגִידH5057 do palácioH1004 בַּיִתH1004, e a ElcanaH511 אֶלקָנָהH511, o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 depois do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
זִכרִי, גִּבּוֹר אֶפרַיִם, הָרַג מַעֲשֵׂיָה, בֵּן מֶלֶךְ, עַזרִיקָם, נָגִיד בַּיִת, אֶלקָנָה, מִשׁנֶה מֶלֶךְ.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 pedir aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 que o ajudassemH5826 עָזַרH5826 H8800.
עֵת, שָׁלחַ מֶלֶךְ אָחָז מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָזַר
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8689 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 por causa de AcazH271 אָחָזH271, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque este permitiraH6544 פָּרַעH6544 que JudáH3063 יְהוּדָהH3063 caísseH6544 פָּרַעH6544 H8689 em dissolução, e ele, de todoH4604 מַעַלH4604, se entregou à transgressãoH4603 מָעַלH4603 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוָה כָּנַע יְהוּדָה אָחָז, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; פָּרַע יְהוּדָה פָּרַע מַעַל, מָעַל יְהוָה.
Veio a ele Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; porém o pôsH935 בּוֹאH935 H8799 em apertoH6696 צוּרH6696 H8799, em vez de fortalecê-loH2388 חָזַקH2388 H8804.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר; בּוֹא צוּר חָזַק
Porque AcazH271 אָחָזH271 tomou despojosH2505 חָלַקH2505 H8804 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e da dos príncipesH8269 שַׂרH8269 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; porém isso não o ajudouH5833 עֶזרָהH5833.
אָחָז חָלַק בַּיִת יְהוָה, בַּיִת מֶלֶךְ שַׂר נָתַן מֶלֶךְ אַשּׁוּר; עֶזרָה.
No tempoH6256 עֵתH6256 da sua angústiaH6887 צָרַרH6887 H8687, cometeu ainda maioresH3254 יָסַףH3254 H8686 transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele mesmo, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271.
עֵת צָרַר יָסַף מָעַל יְהוָה; מֶלֶךְ אָחָז.
Pois ofereceu sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, que o feriramH5221 נָכָהH5221 H8688, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Visto que os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 os ajudamH5826 עָזַרH5826 H8688, eu lhes oferecerei sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8762 para que me ajudemH5826 עָזַרH5826 H8799 a mim. Porém eles foram a sua ruínaH3782 כָּשַׁלH3782 H8687 e a de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
זָבַח אֱלֹהִים דַּמֶּשֶׂק, נָכָה אָמַר אֱלֹהִים מֶלֶךְ אֲרָם עָזַר זָבַח עָזַר כָּשַׁל יִשׂרָ•אֵל.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 dele e a todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹןH314, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר דֶּרֶךְ, רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן, כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל.
DescansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 AcazH271 אָחָזH271 com seus paisH1 אָבH1, e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, porém não o puseramH935 בּוֹאH935 H8689 nos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁכַב אָחָז אָב, קָבַר עִיר, יְרוּשָׁלִַם, בּוֹא קֶבֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; יְחִזקִיָה, בֵּן, מָלַךְ
CongregaramH622 אָסַףH622 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, santificaram-seH6942 קָדַשׁH6942 H8691 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 segundo a ordemH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 pelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para purificaremH2891 טָהֵרH2891 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָסַף אָח, קָדַשׁ בּוֹא מִצוָה מֶלֶךְ דָּבָר יְהוָה, טָהֵר בַּיִת יְהוָה.
Então, foram terH935 בּוֹאH935 H8799 comH6441 פְּנִימָהH6441 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 no palácio e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Já purificamosH2891 טָהֵרH2891 H8765 toda a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 com todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 da proposiçãoH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 com todos os seus objetosH3627 כְּלִיH3627.
בּוֹא פְּנִימָה מֶלֶךְ חִזקִיָה אָמַר טָהֵר בַּיִת יְהוָה, מִזְבֵּחַ עֹלָה כְּלִי שֻׁלחָן מַעֲרֶכֶת כְּלִי.
Também todos os objetosH3627 כְּלִיH3627 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271, no seu reinadoH4438 מַלְכוּתH4438, lançou foraH2186 זָנחַH2186 H8689, na sua transgressãoH4604 מַעַלH4604, já preparamosH3559 כּוּןH3559 H8689 e santificamosH6942 קָדַשׁH6942 H8689; e eis que estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כְּלִי מֶלֶךְ אָחָז, מַלְכוּת, זָנחַ מַעַל, כּוּן קָדַשׁ פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהוָה.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 se levantou de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, reuniuH622 אָסַףH622 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892 e subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ יְחִזקִיָה שָׁכַם אָסַף שַׂר עִיר עָלָה בַּיִת יְהוָה.
Para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, trouxeramH5066 נָגַשׁH5066 H8686 os bodesH8163 שָׂעִירH8163 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 e puseramH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre eles.
חַטָּאָה, נָגַשׁ שָׂעִיר פָּנִים מֶלֶךְ קָהָל סָמַךְ יָד
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 e, com o sangueH1818 דָּםH1818, fizeram uma oferta pelo pecadoH2398 חָטָאH2398 H8762, ao pé do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha ordenadoH559 אָמַרH559 H8804 que se fizesse aquele holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כֹּהֵן שָׁחַט דָּם, חָטָא מִזְבֵּחַ, כָּפַר יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ אָמַר עֹלָה חַטָּאָה, יִשׂרָ•אֵל.
Também estabeleceuH5975 עָמַדH5975 H8686 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, segundo mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de GadeH1410 גָּדH1410, o videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e do profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416; porque este mandadoH4687 מִצוָהH4687 veio do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
עָמַד לֵוִיִי בַּיִת יְהוָה מְצֵלֶת, נֶבֶל כִּנּוֹר, מִצוָה דָּוִד גָּד, חֹזֶה מֶלֶךְ, נָבִיא נָתָן; מִצוָה יְהוָה, יָד נָבִיא.
Deu ordemH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 que oferecessemH5927 עָלָהH5927 H8687 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196. EmH6256 עֵתH6256 começandoH2490 חָלַלH2490 H8689 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, começouH2490 חָלַלH2490 H8689 também o cânticoH7892 שִׁירH7892 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 com as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, ao som dos instrumentosH3627 כְּלִיH3627 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר חִזקִיָה עָלָה עֹלָה מִזְבֵּחַ. עֵת חָלַל עֹלָה, חָלַל שִׁיר יְהוָה חֲצֹצְרָה, כְּלִי דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de oferecerH5927 עָלָהH5927 H8687 o sacrifício, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 com ele prostraram-seH3766 כָּרַעH3766 H8804 e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
כָּלָה עָלָה מֶלֶךְ מָצָא כָּרַע שָׁחָה
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 ordenaramH559 אָמַרH559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que louvassemH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de AsafeH623 אָסָףH623, o videnteH2374 חֹזֶהH2374. Eles o fizeramH1984 הָלַלH1984 H8762 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e se inclinaramH6915 קָדַדH6915 H8799, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
מֶלֶךְ יְחִזקִיָה שַׂר אָמַר לֵוִיִי הָלַל יְהוָה דָּבָר דָּוִד אָסָף, חֹזֶה. הָלַל שִׂמחָה, קָדַד שָׁחָה
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tivera conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e com toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para celebraremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 no segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320
מֶלֶךְ יָעַץ שַׂר קָהָל יְרוּשָׁלִַם, עָשָׂה פֶּסחַ שֵׁנִי חֹדֶשׁ
Foi istoH1697 דָּבָרH1697 aprovadoH3474 יָשַׁרH3474 H8799 H5869 עַיִןH5869 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 e toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951;
דָּבָר יָשַׁר עַיִן מֶלֶךְ קָהָל;
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os correiosH7323 רוּץH7323 H8801 com as cartasH107 אִגֶּרֶתH107 doH3027 יָדH3027 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos seus príncipesH8269 שַׂרH8269, por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FilhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, voltai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que ele se volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o restanteH7604 שָׁאַרH7604 H8737 que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413 do poderH3709 כַּףH3709 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
יָלַךְ רוּץ אִגֶּרֶת יָד מֶלֶךְ שַׂר, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה, מִצוָה מֶלֶךְ, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים אַברָהָם, יִצחָק יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב שָׁאַר פְּלֵיטָה כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Também em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se fez sentir a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dando-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 umH259 אֶחָדH259 só coraçãoH3820 לֵבH3820, para cumpriremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוּדָה יָד אֱלֹהִים, נָתַן אֶחָד לֵב, עָשָׂה מִצוָה מֶלֶךְ שַׂר, דָּבָר יְהוָה.
pois EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, apresentouH7311 רוּםH7311 H8689 à congregaçãoH6951 קָהָלH6951 milH505 אֶלֶףH505 novilhosH6499 פַּרH6499 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629 para sacrifício; e os príncipesH8269 שַׂרH8269 apresentaramH7311 רוּםH7311 H8689 à congregaçãoH6951 קָהָלH6951 milH505 אֶלֶףH505 novilhosH6499 פַּרH6499 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629; e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 se santificaramH6942 קָדַשׁH6942 H8691 em grande númeroH7230 רֹבH7230.
חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רוּם קָהָל אֶלֶף פַּר שֶׁבַע אֶלֶף צֹאן שַׂר רוּם קָהָל אֶלֶף פַּר עֶשֶׂר אֶלֶף צֹאן; כֹּהֵן קָדַשׁ רֹב.
Houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; porque desde os diasH3117 יוֹםH3117 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não houve coisa semelhante em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
גָּדוֹל שִׂמחָה יְרוּשָׁלִַם; יוֹם שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְרוּשָׁלִַם.
A contribuiçãoH4521 מְנָתH4521 que fazia o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da sua própria fazendaH7399 רְכוּשׁH7399 era destinada para os holocaustosH5930 עֹלָהH5930, para os da manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e os da tardeH6153 עֶרֶבH6153 e para os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 dos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, das Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e das festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מְנָת מֶלֶךְ רְכוּשׁ עֹלָה, בֹּקֶר עֶרֶב עֹלָה שַׁבָּת, חֹדֶשׁ מוֹעֵד, כָּתַב תּוֹרָה יְהוָה.
JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, AzariasH5812 עֲזַזיָהוּH5812, NaateH5184 נַחַתH5184, AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214, JerimoteH3406 יְרִימוֹתH3406, JozabadeH3107 יוֹזָבָדH3107, ElielH447 אֱלִיאֵלH447, IsmaquiasH3253 יִסמַכיָהוּH3253, MaateH4287 מַחַתH4287 e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 eram superintendentesH6496 פָּקִידH6496 sob a direçãoH3027 יָדH3027 de ConaniasH3562 כּוֹנַניָהוּH3562 e SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, seu irmãoH251 אָחH251, nomeadosH4662 מִפקָדH4662 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e por AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, chefeH5057 נָגִידH5057 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְחִיאֵל, עֲזַזיָהוּ, נַחַת, עֲשָׂהאֵל, יְרִימוֹת, יוֹזָבָד, אֱלִיאֵל, יִסמַכיָהוּ, מַחַת בְּנָיָה פָּקִיד יָד כּוֹנַניָהוּ שִׁמעִי, אָח, מִפקָד מֶלֶךְ יְחִזקִיָה עֲזַריָה, נָגִיד בַּיִת אֱלֹהִים.
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697 e desta fidelidadeH571 אֶמֶתH571, veioH935 בּוֹאH935 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acampou-seH2583 חָנָהH2583 H8799 contra as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e intentouH559 אָמַרH559 H8799 apoderar-seH1234 בָּקַעH1234 H8800 delas.
אַחַר דָּבָר אֶמֶת, בּוֹא סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, בּוֹא יְהוּדָה, חָנָה עִיר בָּצַר אָמַר בָּקַע
Assim, muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8735, e taparamH5640 סָתַםH5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָןH4599, como também o ribeiroH5158 נַחַלH5158 que corriaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Por que viriamH935 בּוֹאH935 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e achariamH4672 מָצָאH4672 H8804 tantasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325?
רַב עַם קָבַץ סָתַם מַעיָן, נַחַל שָׁטַף תָּוֶךְ אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא רַב מַיִם?
Sede fortesH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajososH553 אָמַץH553 H8798, não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865 H8735 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, nem por causa de toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 que está com ele; porque um há conosco maiorH7227 רַבH7227 do que o que está com ele.
חָזַק אָמַץ יָרֵא חָתַת פָּנִים מֶלֶךְ אַשּׁוּר, הָמוֹן רַב
Com ele está o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 de carneH1320 בָּשָׂרH1320, mas conosco, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para nos ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 e para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 nossas guerrasH4421 מִלחָמָהH4421. O povoH5971 עַםH5971 cobrou ânimoH5564 סָמַךְH5564 H8735 com as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
זְרוֹעַ בָּשָׂר, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָזַר לָחַם מִלחָמָה. עַם סָמַךְ דָּבָר יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, enquanto SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, com todo o seu exércitoH4475 מֶמשָׁלָהH4475 sitiava LaquisH3923 לָכִישׁH3923, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que estava em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, מֶמשָׁלָה לָכִישׁ, שָׁלחַ עֶבֶד יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְרוּשָׁלִַם, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Em que confiaisH982 בָּטחַH982 H8802 vós, para vos deixardesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sitiarH4692 מָצוֹרH4692 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
אָמַר סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בָּטחַ יָשַׁב מָצוֹר יְרוּשָׁלִַם?
Acaso, não vos incitaH5496 סוּתH5496 H8688 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, para morrerdesH5414 נָתַןH5414 H8800 H4191 מוּתH4191 H8800 à fomeH7458 רָעָבH7458 e à sedeH6772 צָמָאH6772, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת יְחִזקִיָה, נָתַן מוּת רָעָב צָמָא, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָצַל כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, o profetaH5030 נָבִיאH5030, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, oraramH6419 פָּלַלH6419 H8691 por causa disso e clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
מֶלֶךְ יְחִזקִיָה יְשַׁעיָה, נָבִיא, בֵּן אָמוֹץ, פָּלַל זָעַק שָׁמַיִם.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 que destruiuH3582 כָּחַדH3582 H8686 todos os homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, os chefesH5057 נָגִידH5057 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e este, com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 coberto de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776. Tendo ele entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, os seus própriosH3329 יָצִיאH3329 filhosH4578 מֵעֶהH4578 ali o mataramH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יְהוָה שָׁלחַ מַלאָךְ כָּחַד גִּבּוֹר חַיִל, נָגִיד שַׂר מַחֲנֶה מֶלֶךְ אַשּׁוּר; פָּנִים בֹּשֶׁת, שׁוּב אֶרֶץ. בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, יָצִיא מֵעֶה נָפַל חֶרֶב.
Assim, livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das mãosH3027 יָדH3027 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e das mãosH3027 יָדH3027 de todos os inimigos; e lhes deu pazH5095 נָהַלH5095 H8762 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָשַׁע יְהוָה יְחִזקִיָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם יָד סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, יָד נָהַל סָבִיב.
MuitosH7227 רַבH7227 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 presentesH4503 מִנחָהH4503 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e coisas preciosíssimasH4030 מִגְדָּנָהH4030 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de modo que, depoisH310 אַחַרH310 disto, foi enaltecidoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רַב בּוֹא מִנחָה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה מִגְדָּנָה יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אַחַר נָשָׂא עַיִן גּוֹי.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e às suas obras de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 na VisãoH2377 חָזוֹןH2377 do ProfetaH5030 נָבִיאH5030 IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, e no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר יְחִזקִיָה חֵסֵד, כָּתַב חָזוֹן נָבִיא יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, סֵפֶר מֶלֶךְ יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 sobre eles os príncipesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, os quais prenderamH3920 לָכַדH3920 H8799 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 com ganchosH2336 חוֹחַH2336, amarraram-noH631 אָסַרH631 H8799 com cadeiasH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e o levaramH3212 יָלַךְH3212 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְהוָה בּוֹא שַׂר צָבָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר, לָכַד מְנַשֶּׁה חוֹחַ, אָסַר נְחֹשֶׁת יָלַךְ בָּבֶל.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e à sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 ao seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos videntesH2374 חֹזֶהH2374 que lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 no nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, eis que estão escritos na HistóriaH1697 דָּבָרH1697 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶתֶר דָּבָר מְנַשֶּׁה, תְּפִלָּה אֱלֹהִים, דָּבָר חֹזֶה דָּבַר שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Porém o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 todos os que conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8802 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AmomH526 אָמוֹןH526 e constituiuH4427 מָלַךְH4427 a JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 em seu lugar.
עַם אֶרֶץ נָכָה קָשַׁר מֶלֶךְ אָמוֹן מָלַךְ יֹאשִׁיָה, בֵּן, מָלַךְ
Deram-noH5414 נָתַןH5414 H8799 aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 e aos edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802, para compraremH7069 קָנָהH7069 H8800 pedrasH68 אֶבֶןH68 lavradasH4274 מַחְצֵבH4274 e madeirasH6086 עֵץH6086 para as junturasH4226 מְחַבְּרָהH4226 e para servirem de vigasH7136 קָרָהH7136 H8763 para as casasH1004 בַּיִתH1004 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 deixaram cair em ruínaH7843 שָׁחַתH7843 H8689.
נָתַן חָרָשׁ בָּנָה קָנָה אֶבֶן מַחְצֵב עֵץ מְחַבְּרָה קָרָה בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה שָׁחַת
HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 o livroH5612 סֵפֶרH5612 a SafãH8227 שָׁפָןH8227. Então, SafãH8227 שָׁפָןH8227 levouH935 בּוֹאH935 H8686 o livroH5612 סֵפֶרH5612 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe deuH7725 שׁוּבH7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tudo quanto se encomendouH5414 נָתַןH5414 H8738 aH3027 יָדH3027 teus servosH5650 עֶבֶדH5650, eles o fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר שָׁפָן. שָׁפָן בּוֹא סֵפֶר מֶלֶךְ שׁוּב דָּבָר, אָמַר נָתַן יָד עֶבֶד, עָשָׂה
RelatouH5046 נָגַדH5046 H8686 mais o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 H8227 שָׁפָןH8227 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 me entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 um livroH5612 סֵפֶרH5612. SafãH8227 שָׁפָןH8227 leuH7121 קָרָאH7121 H8799 nele dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָגַד סָפַר שָׁפָן מֶלֶךְ, אָמַר כֹּהֵן חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר. שָׁפָן קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da leiH8451 תּוֹרָהH8451, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר תּוֹרָה, קָרַע בֶּגֶד.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, a AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, a AbdomH5658 עַבְדּוֹןH5658, filhoH1121 בֵּןH1121 de MicaH4318 מִיכָהH4318, a SafãH8227 שָׁפָןH8227, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e a AsaíasH6222 עֲשָׂיָהH6222, servoH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
צָוָה מֶלֶךְ חִלקִיָה, אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, עַבְדּוֹן, בֵּן מִיכָה, שָׁפָן, סָפַר עֲשָׂיָה, עֶבֶד מֶלֶךְ, אָמַר
Então, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 e os enviados pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 HuldaH2468 חֻלְדָּהH2468, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, o guarda-roupaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H899 בֶּגֶדH899, filhoH1121 בֵּןH1121 de TocateH8616 תִּקוָהH8616 H8676 H8445 תּוֹקַהַתH8445, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarásH2641 חַסרָהH2641, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a esse respeito. Ela habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na Cidade BaixaH4932 מִשׁנֶהH4932, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חִלקִיָה מֶלֶךְ יָלַךְ נְבִיאָה חֻלְדָּה, אִשָּׁה שַׁלּוּם, שָׁמַר בֶּגֶד, בֵּן תִּקוָה תּוֹקַהַת, בֵּן חַסרָה, דָּבַר יָשַׁב מִשׁנֶה, יְרוּשָׁלִַם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malesH7451 רַעH7451 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, a saber, todas as maldiçõesH423 אָלָהH423 escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612 que leramH7121 קָרָאH7121 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא רַע מָקוֹם יָשַׁב אָלָה כָּתַב סֵפֶר קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוּדָה.
PorémH413 אֵלH413 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim lhe direisH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804:
אֵל מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ יְהוָה, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר שָׁמַע
Pelo que eu te reunireiH622 אָסַףH622 H8802 a teus paisH1 אָבH1, e tu serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, e os teus olhosH5869 עַיִןH5869 não verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 todo o malH7451 רַעH7451 que hei de trazerH935 בּוֹאH935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802. Então, levaramH7725 שׁוּבH7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 esta respostaH1697 דָּבָרH1697.
אָסַף אָב, אָסַף שָׁלוֹם קֶבֶר, עַיִן רָאָה רַע בּוֹא מָקוֹם יָשַׁב שׁוּב מֶלֶךְ דָּבָר.
Então, deu ordemH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8799.
שָׁלחַ מֶלֶךְ, זָקֵן יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם אָסַף
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419; e leuH7121 קָרָאH7121 H8799 diante delesH241 אֹזֶןH241 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fora encontradoH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עָלָה בַּיִת יְהוָה, אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, כֹּהֵן, לֵוִיִי עַם, קָטָן גָּדוֹל; קָרָא אֹזֶן דָּבָר סֵפֶר בְּרִית מָצָא בַּיִת יְהוָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no seu lugarH5977 עֹמֶדH5977 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612.
מֶלֶךְ עָמַד עֹמֶד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֹק, לֵבָב נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que ensinavamH995 בִּיןH995 H8688 H8675 H4000 מָבוֹןH4000 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e estavam consagradosH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: PondeH5414 נָתַןH5414 H8798 a arcaH727 אָרוֹןH727 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944 na casaH1004 בַּיִתH1004 que edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; já não tereis esta cargaH4853 מַשָּׂאH4853 aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802; serviH5647 עָבַדH5647 H8798, pois, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר לֵוִיִי בִּין מָבוֹן יִשׂרָ•אֵל קָדוֹשׁ יְהוָה: נָתַן אָרוֹן קֹדֶשׁ בַּיִת בָּנָה שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; מַשָּׂא כָּתֵף; עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם יִשׂרָ•אֵל.
Preparai-vosH3559 כּוּןH3559 H8685 H8675 H3559 כּוּןH3559 H8734 segundo as vossas famíliasH1004 בַּיִתH1004 H1 אָבH1, segundo os vossos turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, segundo a prescriçãoH3791 כָּתָבH3791 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
כּוּן כּוּן בַּיִת אָב, מַחֲלֹקֶת, כָּתָב דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שְׁלֹמֹה, בֵּן.
OfereceuH7311 רוּםH7311 H8686 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 a todo o povoH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971 cordeirosH6629 צֹאןH6629 e cabritosH3532 כֶּבֶשׂH3532 do rebanhoH1121 בֵּןH1121 H5795 עֵזH5795, todos para os sacrifícios da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, em númeroH4557 מִספָּרH4557 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 milH505 אֶלֶףH505, por todos que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 ali; e, de boisH1241 בָּקָרH1241, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505; tudo isto era da fazendaH7399 רְכוּשׁH7399 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רוּם יֹאשִׁיָה בֵּן עַם צֹאן כֶּבֶשׂ בֵּן עֵז, פֶּסחַ, מִספָּר שְׁלוֹשִׁים אֶלֶף, מָצָא בָּקָר, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף; רְכוּשׁ מֶלֶךְ.
Assim, se preparouH3559 כּוּןH3559 H8735 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, e puseram-seH5975 עָמַדH5975 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 nos seus lugaresH5977 עֹמֶדH5977 e também os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, pelos seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
כּוּן עֲבֹדָה, עָמַד כֹּהֵן עֹמֶד לֵוִיִי, מַחֲלֹקֶת, מִצוָה מֶלֶךְ.
Os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, estavam nos seus lugaresH4612 מַעֲמָדH4612, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e de AsafeH623 אָסָףH623, e de HemãH1968 הֵימָןH1968, e de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; não necessitaram de se desviaremH5493 סוּרH5493 H8800 do seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656; porquanto seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, preparavamH3559 כּוּןH3559 H8689 o necessário para eles.
שִׁיר בֵּן אָסָף, מַעֲמָד, מִצוָה דָּוִד, אָסָף, הֵימָן, יְדוּתוּן, חֹזֶה מֶלֶךְ, שׁוֹעֵר, שַׁעַר; סוּר עֲבֹדָה; אָח, לֵוִיִי, כּוּן
Assim, se estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8735 todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, naquele diaH3117 יוֹםH3117, para celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 e oferecerH5927 עָלָהH5927 H8687 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977.
כּוּן עֲבֹדָה יְהוָה, יוֹם, עָשָׂה פֶּסחַ עָלָה עֹלָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, מִצוָה מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה.
Nunca, pois, se celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8738 tal PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde os diasH3117 יוֹםH3117 do profetaH5030 נָבִיאH5030 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e nenhum dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tal PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, comoH3644 כְּמוֹH3644 a que celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 ali, e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָשָׂה פֶּסחַ יִשׂרָ•אֵל, יוֹם נָבִיא שְׁמוּאֵל; מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה פֶּסחַ, כְּמוֹ עָשָׂה יֹאשִׁיָה כֹּהֵן לֵוִיִי, יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל, מָצָא יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
DepoisH310 אַחַרH310 de tudo isto, havendo JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 já restauradoH3559 כּוּןH3559 H8689 o temploH1004 בַּיִתH1004, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751, junto ao EufratesH6578 פְּרָתH6578. JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele.
אַחַר יֹאשִׁיָה כּוּן בַּיִת, עָלָה נְכוֹ, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָחַם כַּרְכְּמִישׁ, פְּרָת. יֹאשִׁיָה יָצָא קִראָה
Então, Neco lhe mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que tenho eu contigo, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Não vou contra ti hojeH3117 יוֹםH3117, mas contra a casaH1004 בַּיִתH1004 que me faz guerraH4421 מִלחָמָהH4421; e disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que me apressasseH926 בָּהַלH926 H8763; cuida de não te oporesH2308 חָדַלH2308 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que é comigo, para que ele não te destruaH7843 שָׁחַתH7843 H8686.
שָׁלחַ מַלאָךְ, אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה? יוֹם, בַּיִת מִלחָמָה; אָמַר אֱלֹהִים בָּהַל חָדַל אֱלֹהִים, שָׁחַת
Os flecheirosH3384 יָרָהH3384 H8802 atiraramH3384 יָרָהH3384 H8686 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977; então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Tirai-meH5674 עָבַרH5674 H8685 daqui, porque estou gravementeH3966 מְאֹדH3966 feridoH2470 חָלָהH2470 H8717.
יָרָה יָרָה מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה; מֶלֶךְ אָמַר עֶבֶד: עָבַר מְאֹד חָלָה
e aos mais atosH1697 דָּבָרH1697, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹןH314, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
דָּבָר, רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן, כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה.
porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 o depôsH5493 סוּרH5493 H8686 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e impôsH6064 עָנַשׁH6064 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 a pena de cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e umH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
מֶלֶךְ מִצרַיִם סוּר יְרוּשָׁלִַם עָנַשׁ אֶרֶץ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף כִּכָּר זָהָב.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 constituiu a EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, irmãoH251 אָחH251 de Jeoacaz, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e lhe mudouH5437 סָבַבH5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁםH8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; mas ao irmãoH251 אָחH251 JeoacazH3099 יוֹאָחָזH3099 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֶלֶךְ מִצרַיִם אֶליָקִים, אָח מָלַךְ יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם סָבַב שֵׁם יְהוֹיָקִים; אָח יוֹאָחָז לָקחַ נְכוֹ בּוֹא מִצרַיִם.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8804, pois, contra ele NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e o amarrouH631 אָסַרH631 H8799 com duas cadeias de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, para o levarH3212 יָלַךְH3212 H8687 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
עָלָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אָסַר נְחֹשֶׁת, יָלַךְ בָּבֶל.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, e às abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e ao mais que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 nele, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
יֶתֶר דָּבָר יְהוֹיָקִים, תּוֹעֵבַה עָשָׂה מָצָא כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה; יְהוֹיָכִין, בֵּן, מָלַךְ
Na primaveraH8666 תְּשׁוּבָהH8666 do anoH8141 שָׁנֶהH8141, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 levá-loH935 בּוֹאH935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, com os mais preciososH2532 חֶמְדָּהH2532 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e estabeleceu a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, seu irmãoH251 אָחH251, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, שָׁלחַ מֶלֶךְ נְבוּ־כַדנֶאצַּר בּוֹא בָּבֶל, חֶמְדָּה כְּלִי בַּיִת יְהוָה; צִדקִיָה, אָח, מָלַךְ יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
Rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8804 também contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, que o tinha ajuramentadoH7650 שָׁבַעH7650 H8689 por DeusH430 אֱלֹהִיםH430; mas endureceuH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶףH6203 e tanto se obstinouH553 אָמַץH553 H8762 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, que não voltouH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מָרַד מֶלֶךְ נְבוּ־כַדנֶאצַּר, שָׁבַע אֱלֹהִים; קָשָׁה עֹרֶף אָמַץ לֵבָב, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Por isso, o SENHOR fez subirH5927 עָלָהH5927 H8686 contra ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o qual matouH2026 הָרַגH2026 H8799 os seus jovensH970 בָּחוּרH970 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, na casaH1004 בַּיִתH1004 do seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; e não teve piedadeH2550 חָמַלH2550 H8804 nem dos jovensH970 בָּחוּרH970 nem das donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330, nem dos velhosH2205 זָקֵןH2205 nem dos mais avançados em idadeH3486 יָשֵׁשׁH3486; a todos os deuH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
עָלָה מֶלֶךְ כַּשׂדִּי, הָרַג בָּחוּר חֶרֶב, בַּיִת מִקְדָּשׁ; חָמַל בָּחוּר בְּתוּלָה, זָקֵן יָשֵׁשׁ; נָתַן יָד.
Todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e pequenosH6996 קָטָןH6996, os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos seus príncipesH8269 שַׂרH8269, tudo levouH935 בּוֹאH935 H8689 ele para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים, גָּדוֹל קָטָן, אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר מֶלֶךְ שַׂר, בּוֹא בָּבֶל.
Porém, no primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para que se cumprisseH3615 כָּלָהH3615 H8800 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, o qual fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, como também por escritoH4385 מִכְתָּבH4385, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֶחָד שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, כָּלָה דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, עוּר יְהוָה רוּחַ כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, עָבַר קוֹל מַלְכוּת, מִכְתָּב, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 e me encarregouH6485 פָּקַדH6485 H8804 de lhe edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que está em JudáH3063 יְהוּדָהH3063; quem entre vós é de todo o seu povoH5971 עַםH5971, que subaH5927 עָלָהH5927 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, seja com ele.
אָמַר כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס: יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, נָתַן מַמלָכָה אֶרֶץ פָּקַד בָּנָה בַּיִת יְרוּשָׁלִַם, יְהוּדָה; עַם, עָלָה יְהוָה, אֱלֹהִים,
No primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para que se cumprisseH3615 כָּלָהH3615 H8800 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o espírito de CiroH7307 רוּחַH7307 H3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, o qual fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, como também por escritoH4385 מִכְתָּבH4385, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֶחָד שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, כָּלָה דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, עוּר יְהוָה רוּחַ כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, עָבַר קוֹל מַלְכוּת, מִכְתָּב, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 e me encarregouH6485 פָּקַדH6485 H8804 de lhe edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס: יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, נָתַן מַמלָכָה אֶרֶץ פָּקַד בָּנָה בַּיִת יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה.
Também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566 tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os quais NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 tinha trazidoH3318 יָצָאH3318 H8689 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e que tinha postoH5414 נָתַןH5414 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
מֶלֶךְ כּוֹרֶשׁ יָצָא כְּלִי בַּיִת יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר יָצָא יְרוּשָׁלִַם נָתַן בַּיִת אֱלֹהִים.
Tirou-osH3318 יָצָאH3318 H8686 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, sob a direçãoH3027 יָדH3027 do tesoureiroH1489 גִּזְבָּרH1489 MitredateH4990 מִתרְדָתH4990, que os entregou contadosH5608 סָפַרH5608 H8799 a SesbazarH8339 שֵׁשׁבַּצַּרH8339, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָצָא כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, יָד גִּזְבָּר מִתרְדָת, סָפַר שֵׁשׁבַּצַּר, נָשִׂיא יְהוּדָה.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 da provínciaH4082 מְדִינָהH4082 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 do cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, dentre os exiladosH1473 גּוֹלָהH1473 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, tinha levadoH1540 גָּלָהH1540 H8689 para lá, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e para JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cada umH376 אִישׁH376 para a sua cidadeH5892 עִירH5892,
בֵּן מְדִינָה עָלָה שְׁבִי, גּוֹלָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, גָּלָה שׁוּב יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, אִישׁ עִיר,
DeramH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 aos pedreirosH2672 חָצַבH2672 H8802 e aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, como também comidaH3978 מַאֲכָלH3978, bebidaH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 aos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e tíriosH6876 צֹרִיH6876, para trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 madeiraH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730 ao marH3220 יָםH3220, para JopeH3305 יָפוֹH3305, segundo a permissãoH7558 רִשׁיוֹןH7558 que lhes tinha dado CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539.
נָתַן כֶּסֶף חָצַב חָרָשׁ, מַאֲכָל, מִשְׁתֶּה שֶׁמֶן צִידֹנִי צֹרִי, בּוֹא לְבָנוֹן עֵץ אֶרֶז יָם, יָפוֹ, רִשׁיוֹן כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס.
Quando os edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802 lançaram os alicercesH3245 יָסַדH3245 H8765 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, apresentaram-seH5975 עָמַדH5975 H8686 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, paramentadosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 e com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as determinaçõesH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּנָה יָסַד הֵיכָל יְהוָה, עָמַד כֹּהֵן, לָבַשׁ חֲצֹצְרָה, לֵוִיִי, בֵּן אָסָף, מְצֵלֶת, הָלַל יְהוָה, יָד דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
chegaram-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 e aos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1 e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: Deixai-nos edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 convosco, porque, como vós, buscaremosH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; como também já lhe sacrificamosH2076 זָבַחH2076 H8802 desde os diasH3117 יוֹםH3117 de Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹןH634, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, que nos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 para aqui.
נָגַשׁ זְרֻבָּבֶל רֹאשׁ אָב אָמַר בָּנָה דָּרַשׁ אֱלֹהִים; זָבַח יוֹם אֵסַר־חַדּוֹן, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, עָלָה
Porém ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442 e os outrosH7605 שְׁאָרH7605 cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1 lhes responderamH559 אָמַרH559 H8799: Nada tendes conosco na edificaçãoH1129 בָּנָהH1129 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004 a nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; nós mesmos, sozinhosH3162 יַחַדH3162, a edificaremosH1129 בָּנָהH1129 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como nos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539.
זְרֻבָּבֶל, יֵשׁוַּע שְׁאָר רֹאשׁ אָב אָמַר בָּנָה בַּיִת אֱלֹהִים; יַחַד, בָּנָה יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צָוָה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס.
alugaramH7936 שָׂכַרH7936 H8802 contra eles conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 para frustraremH6565 פָּרַרH6565 H8687 o seu planoH6098 עֵצָהH6098, todos os diasH3117 יוֹםH3117 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, até ao reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539.
שָׂכַר יָעַץ פָּרַר עֵצָה, יוֹם כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, מַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס.
E, nos diasH3117 יוֹםH3117 de ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, BislãoH1312 בִּשׁלָםH1312, MitredateH4990 מִתרְדָתH4990, TabeelH2870 טָבאֵלH2870 e os outrosH7605 שְׁאָרH7605 seus companheirosH3674 כְּנָתH3674 lhe escreveramH3789 כָּתַבH3789 H8804; a cartaH5406 נִשְׁתְּוָןH5406 estava escritaH3789 כָּתַבH3789 H8803 em caracteresH3791 כָּתָבH3791 aramaicosH762 אֲרָמִיתH762 e na línguaH8638 תִּרגַּםH8638 H8794 siríacaH762 אֲרָמִיתH762.
יוֹם אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, מֶלֶךְ פָּרַס, בִּשׁלָם, מִתרְדָת, טָבאֵל שְׁאָר כְּנָת כָּתַב נִשְׁתְּוָן כָּתַב כָּתָב אֲרָמִית תִּרגַּם אֲרָמִית.
CelebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, com regozijoH8057 שִׂמחָהH8057, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os tinha alegradoH8055 שָׂמחַH8055 H8765, mudandoH5437 סָבַבH5437 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a favor deles, para lhes fortalecerH2388 חָזַקH2388 H8763 as mãosH3027 יָדH3027 na obraH4399 מְלָאכָהH4399 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה חַג מַצָּה שֶׁבַע יוֹם, שִׂמחָה, יְהוָה שָׂמחַ סָבַב לֵב מֶלֶךְ אַשּׁוּר חָזַק יָד מְלָאכָה בַּיִת אֱלֹהִים, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, no reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, filhoH1121 בֵּןH1121 de SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518,
אַחַר דָּבָר, מַלְכוּת אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, מֶלֶךְ פָּרַס, עֶזרָא, בֵּן שְׂרָיָה, בֵּן עֲזַריָה, בֵּן חִלקִיָה,
Ele era escribaH5608 סָפַרH5608 H8802 versadoH4106 מָהִירH4106 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dadaH5414 נָתַןH5414 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e, segundo a boa mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que estava sobre ele, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe concedeuH5414 נָתַןH5414 H8799 tudo quanto lhe pediraH1246 בַּקָּשָׁהH1246.
סָפַר מָהִיר תּוֹרָה מֹשֶׁה, נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; יָד יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ נָתַן בַּקָּשָׁה.
Também subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 alguns dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, dos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 e dos servidores do temploH5411 נָתִיןH5411, no sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783.
עָלָה יְרוּשָׁלִַם בֵּן יִשׂרָ•אֵל, כֹּהֵן, לֵוִיִי, שִׁיר שׁוֹעֵר נָתִין, שֶׁבַע שָׁנֶה מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא.
Esdras chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 anoH8141 שָׁנֶהH8141 deste reiH4428 מֶלֶךְH4428;
בּוֹא יְרוּשָׁלִַם חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ, שְׁבִיעִי שָׁנֶה מֶלֶךְ;
Esta é a cópiaH6572 פַּרשֶׁגֶןH6572 da cartaH5406 נִשְׁתְּוָןH5406 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802 das palavrasH1697 דָּבָרH1697, dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e dos estatutosH2706 חֹקH2706 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
פַּרשֶׁגֶן נִשְׁתְּוָן מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא נָתַן כֹּהֵן עֶזרָא, סָפַר דָּבָר, מִצוָה חֹק יְהוָה יִשׂרָ•אֵל:
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de nossos paisH1 אָבH1, que deste modo moveuH5414 נָתַןH5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 para ornarH6286 פָּאַרH6286 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a qual está em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן לֵב מֶלֶךְ פָּאַר בַּיִת יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם;
e que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8689 para mim a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, os seus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 e todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 poderososH1368 גִּבּוֹרH1368. Assim, me animeiH2388 חָזַקH2388 H8694, segundo a boa mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sobre mim, e ajunteiH6908 קָבַץH6908 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alguns chefesH7218 רֹאשׁH7218 para subiremH5927 עָלָהH5927 H8800 comigo.
נָטָה חֵסֵד פָּנִים מֶלֶךְ, יָעַץ שַׂר גִּבּוֹר. חָזַק יָד יְהוָה, אֱלֹהִים, קָבַץ יִשׂרָ•אֵל רֹאשׁ עָלָה
São estes os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1, com as suas genealogiasH3187 יָחַשׂH3187 H8692, os que subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 comigo da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783:
רֹאשׁ אָב, יָחַשׂ עָלָה בָּבֶל, מַלְכוּת מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא:
Porque tive vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8804 de pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 exércitoH2428 חַיִלH2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 para nos defenderemH5826 עָזַרH5826 H8800 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porquanto já lhe havíamos ditoH559 אָמַרH559 H8804 H559 אָמַרH559 H8800: A boa mãoH3027 יָדH3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é sobre todos os que o buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764, para o bemH2896 טוֹבH2896 deles; mas a sua forçaH5797 עֹזH5797 e a sua iraH639 אַףH639, contra todos os que o abandonamH5800 עָזַבH5800 H8802.
בּוּשׁ שָׁאַל מֶלֶךְ חַיִל פָּרָשׁ עָזַר אֹיֵב דֶּרֶךְ, אָמַר אָמַר יָד אֱלֹהִים בָּקַשׁ טוֹב עֹז אַף, עָזַב
Pesei-lhesH8254 שָׁקַלH8254 H8799 a prataH3701 כֶּסֶףH3701, e o ouroH2091 זָהָבH2091, e os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que eram a contribuiçãoH8641 תְּרוּמָהH8641 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a qual ofereceramH7311 רוּםH7311 H8689 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, os seus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802, os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 ali.
שָׁקַל כֶּסֶף, זָהָב, כְּלִי תְּרוּמָה בַּיִת אֱלֹהִים, רוּם מֶלֶךְ, יָעַץ שַׂר יִשׂרָ•אֵל מָצָא
Então, deramH5414 נָתַןH5414 H8799 as ordensH1881 דָּתH1881 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos seus sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּןH323 e aos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104; e estes ajudaramH5375 נָשָׂאH5375 H8765 o povoH5971 עַםH5971 na reconstrução da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
נָתַן דָּת מֶלֶךְ אֲחַשׁדַּרפַּן פֶּחָה עֵבֶר נָהָר; נָשָׂא עַם בַּיִת אֱלֹהִים.
Desde os diasH3117 יוֹםH3117 de nossos paisH1 אָבH1 até hoje, estamos em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 culpaH819 אַשׁמָהH819 e, por causa das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, fomos entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738, nós, os nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, nas mãosH3027 יָדH3027 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 e sujeitos à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, ao rouboH961 בִּזָּהH961 e à ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יוֹם אָב גָּדוֹל אַשׁמָה עָוֹן, נָתַן מֶלֶךְ כֹּהֵן, יָד מֶלֶךְ אֶרֶץ חֶרֶב, שְׁבִי, בִּזָּה בֹּשֶׁת, יוֹם
porque somos servosH5650 עֶבֶדH5650, porém, na nossa servidãoH5659 עַבְדוּתH5659, não nos desamparouH5800 עָזַבH5800 H8804 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; antes, estendeuH5186 נָטָהH5186 H8686 sobre nós a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e achamos favor peranteH6440 פָּנִיםH6440 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para nos reviverH5414 נָתַןH5414 H8800 H4241 מִחיָהH4241, para levantarH7311 רוּםH7311 H8788 a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para restaurarH5975 עָמַדH5975 H8687 as suas ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 e para que nos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 um muroH1447 גָּדֵרH1447 de segurança em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עֶבֶד, עַבְדוּת, עָזַב אֱלֹהִים; נָטָה חֵסֵד, פָּנִים מֶלֶךְ פָּרַס, נָתַן מִחיָה, רוּם בַּיִת אֱלֹהִים, עָמַד חָרְבָּה נָתַן גָּדֵר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
Ah! SenhorH136 אֲדֹנָיH136, estejam, poisH577 אָנָּאH577, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e àH8605 תְּפִלָּהH8605 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que se agradamH2655 חָפֵץH2655 de temerH3372 יָרֵאH3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; concede que seja bem sucedidoH6743 צָלַחH6743 H8685 hojeH3117 יוֹםH3117 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e dá-lheH5414 נָתַןH5414 H8798 mercêH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 este homemH376 אִישׁH376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲדֹנָי, אָנָּא, קַשָּׁב אֹזֶן תְּפִלָּה עֶבֶד תְּפִלָּה עֶבֶד חָפֵץ יָרֵא שֵׁם; צָלַח יוֹם עֶבֶד נָתַן רַחַם פָּנִים אִישׁ. שָׁקָה מֶלֶךְ.
No mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de nisãH5212 נִיסָןH5212, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, uma vez posto o vinhoH3196 יַיִןH3196 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, eu oH3196 יַיִןH3196 tomeiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para oferecer e lhoH4428 מֶלֶךְH4428 deiH5414 נָתַןH5414 H8799; ora, eu nunca antes estivera tristeH7451 רַעH7451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
חֹדֶשׁ נִיסָן, שָׁנֶה עֶשׂרִים מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, יַיִן פָּנִים יַיִן נָשָׂא מֶלֶךְ נָתַן רַע פָּנִים
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que está tristeH7451 רַעH7451 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, se não estás doenteH2470 חָלָהH2470 H8802? Tem de ser tristezaH7455 רֹעַH7455 do coraçãoH3820 לֵבH3820. Então, temiH3372 יָרֵאH3372 H8799 sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687
מֶלֶךְ אָמַר רַע פָּנִים, חָלָה רֹעַ לֵב. יָרֵא מְאֹד רָבָה
e lhe respondiH559 אָמַרH559 H8799: vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para sempreH5769 עוֹלָםH5769! Como não me estaria tristeH3415 יָרַעH3415 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 se a cidadeH5892 עִירH5892, onde estão os sepulcrosH1004 בַּיִתH1004 H6913 קֶבֶרH6913 de meus paisH1 אָבH1, está assoladaH2720 חָרֵבH2720 e tem as portasH8179 שַׁעַרH8179 consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784?
אָמַר חָיָה מֶלֶךְ עוֹלָם! יָרַע פָּנִים עִיר, בַּיִת קֶבֶר אָב, חָרֵב שַׁעַר אָכַל אֵשׁ?
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que me pedesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 agora? Então, oreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064
אָמַר מֶלֶךְ: בָּקַשׁ פָּלַל אֱלֹהִים שָׁמַיִם
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: se é do agradoH2895 טוֹבH2895 H8804 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 acha mercêH3190 יָטַבH3190 H8799 em tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, peço-te que me enviesH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, à cidadeH5892 עִירH5892 dos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 de meus paisH1 אָבH1, para que eu a reedifiqueH1129 בָּנָהH1129 H8799.
אָמַר מֶלֶךְ: טוֹב מֶלֶךְ, עֶבֶד יָטַב פָּנִים, שָׁלחַ יְהוּדָה, עִיר קֶבֶר אָב, בָּנָה
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, estando a rainhaH7694 שֵׁגָלH7694 assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 junto deleH681 אֵצֶלH681, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Quanto durará a tua ausênciaH4109 מַהֲלָךְH4109? Quando voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799? AprouveH3190 יָטַבH3190 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 enviar-meH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e marqueiH5414 נָתַןH5414 H8799 certo prazoH2165 זְמָןH2165.
מֶלֶךְ, שֵׁגָל יָשַׁב אֵצֶל, אָמַר מַהֲלָךְ? שׁוּב יָטַב פָּנִים מֶלֶךְ שָׁלחַ נָתַן זְמָן.
E ainda disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Se ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 parece bemH2895 טוֹבH2895 H8804, deem-se-meH5414 נָתַןH5414 H8799 cartasH107 אִגֶּרֶתH107 para os governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104, para que me permitam passarH5674 עָבַרH5674 H8686 e entrarH935 בּוֹאH935 H8799 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
אָמַר מֶלֶךְ: מֶלֶךְ טוֹב נָתַן אִגֶּרֶת פֶּחָה עֵבֶר נָהָר, עָבַר בּוֹא יְהוּדָה,
como também cartaH107 אִגֶּרֶתH107 para AsafeH623 אָסָףH623, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das matasH6508 פַּרְדֵּסH6508 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que me dêH5414 נָתַןH5414 H8799 madeiraH6086 עֵץH6086 para as vigasH7136 קָרָהH7136 H8763 das portasH8179 שַׁעַרH8179 da cidadelaH1002 בִּירָהH1002 do temploH1004 בַּיִתH1004, para os murosH2346 חוֹמָהH2346 da cidadeH5892 עִירH5892 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 em que deverei alojar-meH935 בּוֹאH935 H8799. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mas deuH5414 נָתַןH5414 H8799, porque a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 era comigo.
אִגֶּרֶת אָסָף, שָׁמַר פַּרְדֵּס מֶלֶךְ, נָתַן עֵץ קָרָה שַׁעַר בִּירָה בַּיִת, חוֹמָה עִיר בַּיִת בּוֹא מֶלֶךְ נָתַן טוֹב יָד אֱלֹהִים
Então, fuiH935 בּוֹאH935 H8799 aos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e lhes entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 as cartasH107 אִגֶּרֶתH107 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 comigo oficiaisH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571.
בּוֹא פֶּחָה עֵבֶר נָהָר נָתַן אִגֶּרֶת מֶלֶךְ; מֶלֶךְ שָׁלחַ שַׂר חַיִל פָּרָשׁ.
PasseiH5674 עָבַרH5674 H8799 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da FonteH5869 עַיִןH5869 e ao açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; mas não havia lugarH4725 מָקוֹםH4725 por onde passasseH5674 עָבַרH5674 H8800 o animalH929 בְּהֵמָהH929 que eu montava.
עָבַר שַׁעַר עַיִן בְּרֵכָה מֶלֶךְ; מָקוֹם עָבַר בְּהֵמָה
E lhes declareiH5046 נָגַדH5046 H8686 como a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estivera comigo e também as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 me falaraH559 אָמַרH559 H8804. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Disponhamo-nosH6965 קוּםH6965 H8799 e edifiquemosH1129 בָּנָהH1129 H8804. E fortaleceramH2388 חָזַקH2388 H8762 as mãosH3027 יָדH3027 para a boaH2896 טוֹבH2896 obra.
נָגַד טוֹב יָד אֱלֹהִים דָּבָר מֶלֶךְ אָמַר אָמַר קוּם בָּנָה חָזַק יָד טוֹב
Porém SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִיH2772, e TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, o servoH5650 עֶבֶדH5650 amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984, e GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654, o arábioH6163 עֲרָבִיH6163, quando o souberamH8085 שָׁמַעH8085 H8799, zombaramH3932 לָעַגH3932 H8686 de nós, e nos desprezaramH959 בָּזָהH959 H8799, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é issoH1697 דָּבָרH1697 que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802? Quereis rebelar-vosH4775 מָרַדH4775 H8802 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428?
סַנְבַלַּט, חֹרֹנִי, טוֹבִיָה, עֶבֶד עַמּוֹנִי, גֶּשֶׁם, עֲרָבִי, שָׁמַע לָעַג בָּזָה אָמַר דָּבָר עָשָׂה מָרַד מֶלֶךְ?
A PortaH8179 שַׁעַרH8179 da FonteH5869 עַיִןH5869, reparou-aH2388 חָזַקH2388 H8689 SalumH7968 שַׁלּוּןH7968, filhoH1121 בֵּןH1121 de Col-HozéH3626 כָּל־חֹזֶהH3626, maioralH8269 שַׂרH8269 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de MispaH4709 מִצפָּהH4709; ele a edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799, e a cobriuH2926 טָלַלH2926 H8762, e lhe assentouH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּלH4514 e trancasH1280 בְּרִיחַH1280, e ainda o muroH2346 חוֹמָהH2346 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 de SeláH7975 שִׁלֹחַH7975, junto ao jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, até aos degrausH4609 מַעֲלָהH4609 que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
שַׁעַר עַיִן, חָזַק שַׁלּוּן, בֵּן כָּל־חֹזֶה, שַׂר פֶּלֶךְ מִצפָּה; בָּנָה טָלַל עָמַד דֶּלֶת מַנעוּל בְּרִיחַ, חוֹמָה בְּרֵכָה שִׁלֹחַ, גַּן מֶלֶךְ, מַעֲלָה יָרַד עִיר דָּוִד.
PalalH6420 פָּלָלH6420, filhoH1121 בֵּןH1121 de UzaiH186 אוּזַיH186, reparou defronte do ânguloH4740 מַקצוַֹעH4740 e da torreH4026 מִגדָּלH4026 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, que está junto ao pátioH2691 חָצֵרH2691 do cárcereH4307 מַטָּרָאH4307; depoisH310 אַחַרH310 dele, reparou PedaíasH6305 פְּדָיָהH6305, filhoH1121 בֵּןH1121 de ParósH6551 פַּרעֹשׁH6551,
פָּלָל, בֵּן אוּזַי, מַקצוַֹע מִגדָּל יָצָא בַּיִת מֶלֶךְ עֶליוֹן, חָצֵר מַטָּרָא; אַחַר פְּדָיָה, בֵּן פַּרעֹשׁ,
HouveH3426 יֵשׁH3426 ainda os que diziamH559 אָמַרH559 H8802: Tomamos dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 emprestadoH3867 לָוָהH3867 H8804 até para o tributoH4060 מִדָּהH4060 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sobre as nossas terrasH7704 שָׂדֶהH7704 e as nossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754.
יֵשׁ אָמַר כֶּסֶף לָוָה מִדָּה מֶלֶךְ, שָׂדֶה כֶּרֶם.
Também desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que fui nomeadoH6680 צָוָהH6680 H8765 seu governadorH6346 פֶּחָהH6346 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 anoH8141 שָׁנֶהH8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nem eu nem meus irmãosH251 אָחH251 comemosH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346.
יוֹם צָוָה פֶּחָה אֶרֶץ יְהוּדָה, עֶשׂרִים שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה, אָח אָכַל לֶחֶם פֶּחָה.
do teorH3789 כָּתַבH3789 H8803 seguinte: Entre as gentesH1471 גּוֹיH1471 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738, e GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654 dizH559 אָמַרH559 H8802 que tu e os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 intentaisH2803 חָשַׁבH2803 H8802 revoltar-vosH4775 מָרַדH4775 H8800; por issoH3651 כֵּןH3651, reedificasH1129 בָּנָהH1129 H8802 o muroH2346 חוֹמָהH2346, e, segundo se dizH1697 דָּבָרH1697, queres serH1933 הָוָאH1933 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 deles,
כָּתַב גּוֹי שָׁמַע גֶּשֶׁם אָמַר יְהוּדִי חָשַׁב מָרַד כֵּן, בָּנָה חוֹמָה, דָּבָר, הָוָא מֶלֶךְ
e pusesteH5975 עָמַדH5975 H8689 profetasH5030 נָבִיאH5030 para falaremH7121 קָרָאH7121 H8800 a teu respeito em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este é reiH4428 מֶלֶךְH4428 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 isso, segundo essas palavrasH1697 דָּבָרH1697. VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e consultemosH3289 יָעַץH3289 H8735 juntamenteH3162 יַחַדH3162.
עָמַד נָבִיא קָרָא יְרוּשָׁלִַם, אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה. מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר. יָלַךְ יָעַץ יַחַד.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 da provínciaH4082 מְדִינָהH4082 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 do cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, dentre os exiladosH1473 גּוֹלָהH1473, que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, levara para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8689 e que voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e para JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cadaH376 אִישׁH376 um para a sua cidadeH5892 עִירH5892,
בֵּן מְדִינָה עָלָה שְׁבִי, גּוֹלָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, גָּלָה שׁוּב יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, אִישׁ עִיר,
Também lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e povosH5971 עַםH5971, que lhes repartisteH2505 חָלַקH2505 H8799 em porçõesH6285 פֵּאָהH6285; assim, possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, a saber, a terraH776 אֶרֶץH776 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e a terraH776 אֶרֶץH776 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
נָתַן מַמלָכָה עַם, חָלַק פֵּאָה; יָרַשׁ אֶרֶץ סִיחוֹן, אֶרֶץ מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן אֶרֶץ עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן.
EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 e tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; abatesteH3665 כָּנַעH3665 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e lhos entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027, como também os reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 deles segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522.
בּוֹא בֵּן יָרַשׁ אֶרֶץ; כָּנַע פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי, נָתַן יָד, מֶלֶךְ עַם אֶרֶץ, עָשָׂה רָצוֹן.
Agora, pois, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, ó DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, não menosprezesH4591 מָעַטH4591 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 toda a afliçãoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos sobreveioH4672 מָצָאH4672 H8804, a nós, aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, aos nossos príncipesH8269 שַׂרH8269, aos nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aos nossos profetasH5030 נָבִיאH5030, aos nossos paisH1 אָבH1 e a todo o teu povoH5971 עַםH5971, desde os diasH3117 יוֹםH3117 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים אֵל גָּדוֹל, גִּבּוֹר יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד, מָעַט פָּנִים תְּלָאָה מָצָא מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן, נָבִיא, אָב עַם, יוֹם מֶלֶךְ אַשּׁוּר יוֹם.
Os nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, os nossos príncipesH8269 שַׂרH8269, os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os nossos paisH1 אָבH1 não guardaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem deram ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8689 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e aos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, que testificasteH5749 עוּדH5749 H8689 contra eles.
מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן אָב עָשָׂה תּוֹרָה, קָשַׁב מִצוָה עֵדוּת, עוּד
Seus abundantesH7235 רָבָהH7235 H8688 produtosH8393 תְּבוּאָהH8393 são para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre nós por causa dos nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; e, segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522, dominamH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre o nosso corpoH1472 גְּוִיָהH1472 e sobre o nosso gadoH929 בְּהֵמָהH929; estamos em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 angústiaH6869 צָרָהH6869.
רָבָה תְּבוּאָה מֶלֶךְ נָתַן חַטָּאָה; רָצוֹן, מָשַׁל גְּוִיָה בְּהֵמָה; גָּדוֹל צָרָה.
Porque havia um mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 a respeito deles e certo acordoH548 אֲמָנָהH548 com os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, concernente às obrigaçõesH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117.
מִצוָה מֶלֶךְ אֲמָנָה שִׁיר דָּבָר יוֹם.
PetaíasH6611 פְּתַחיָהH6611, filhoH1121 בֵּןH1121 de MesezabelH4898 מְשֵׁיזַבאֵלH4898, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ZeraH2226 זֶרחַH2226, filhoH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estava à disposiçãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, em todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 do povoH5971 עַםH5971.
פְּתַחיָה, בֵּן מְשֵׁיזַבאֵל, בֵּן זֶרחַ, בֵּן יְהוּדָה, יָד מֶלֶךְ, דָּבָר עַם.
Mas, quando isso aconteceu, não estive em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, porque no trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, eu foraH935 בּוֹאH935 H8804 ter com eleH4428 מֶלֶךְH4428; mas ao caboH7093 קֵץH7093 de certo tempoH3117 יוֹםH3117 pedi licençaH7592 שָׁאַלH7592 H8738 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e volteiH935 בּוֹאH935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יְרוּשָׁלִַם, שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא מֶלֶךְ; קֵץ יוֹם שָׁאַל מֶלֶךְ בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Não pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 nisto SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Todavia, entre muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 semelhante a ele, e ele era amadoH157 אָהַבH157 H8803 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Não obstante issoH1571 גַּםH1571, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237 o fizeram cair no pecadoH2398 חָטָאH2398 H8689.
חָטָא שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל? רַב גּוֹי מֶלֶךְ אָהַב אֱלֹהִים, אֱלֹהִים נָתַן מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. גַּם, אִשָּׁה נָכרִי חָטָא
naqueles diasH3117 יוֹםH3117, assentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, que está na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800,
יוֹם, יָשַׁב מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ כִּסֵּא מַלְכוּת, בִּירָה שׁוּשַׁן,
PassadosH4390 מָלֵאH4390 H8800 esses diasH3117 יוֹםH3117, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todo o povoH5971 עַםH5971 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, tanto para os maioresH1419 גָּדוֹלH1419 como para os menoresH6996 קָטָןH6996, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, no pátioH2691 חָצֵרH2691 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מָלֵא יוֹם, עָשָׂה מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה עַם מָצָא בִּירָה שׁוּשַׁן, גָּדוֹל קָטָן, שֶׁבַע יוֹם, חָצֵר גִּנָּה בִּיתָן מֶלֶךְ.
Dava-se-lhes de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 em vasosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, vasosH3627 כְּלִיH3627 de várias espéciesH3627 כְּלִיH3627 H8138 שָׁנָהH8138 H8802, e havia muitoH7227 רַבH7227 vinhoH3196 יַיִןH3196 realH4438 מַלְכוּתH4438, graças à generosidadeH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׁקָה כְּלִי זָהָב, כְּלִי כְּלִי שָׁנָה רַב יַיִן מַלְכוּת, יָד מֶלֶךְ.
BebiamH8360 שְׁתִיָהH8360 sem constrangimentoH597 אָנַסH597 H8802, como estava prescritoH1881 דָּתH1881, pois o reiH4428 מֶלֶךְH4428 havia ordenadoH3245 יָסַדH3245 H8765 a todos os oficiaisH7227 רַבH7227 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 que fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo a vontadeH7522 רָצוֹןH7522 de cada umH376 אִישׁH376.
שְׁתִיָה אָנַס דָּת, מֶלֶךְ יָסַד רַב בַּיִת עָשָׂה רָצוֹן אִישׁ.
Também a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 às mulheresH802 אִשָּׁהH802 na casaH1004 בַּיִתH1004 realH4438 מַלְכוּתH4438 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
מַלְכָּה וַשְׁתִּי עָשָׂה מִשְׁתֶּה אִשָּׁה בַּיִת מַלְכוּת מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, estando já o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 alegreH2896 טוֹבH2896 do vinhoH3196 יַיִןH3196, mandouH559 אָמַרH559 H8804 a MeumãH4104 מְהוּמָןH4104, BiztaH968 בִּזְתָאH968, HarbonaH2726 חַרבוֹנָאH2726, BigtáH903 בִּגְתָאH903, AbagtaH5 אֲבַגְתָאH5, ZetarH2242 זֵתַרH2242 e CarcasH3752 כַּרְכַּסH3752, os seteH7651 שֶׁבַעH7651 eunucosH5631 סָרִיסH5631 que serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325,
שְׁבִיעִי יוֹם, לֵב מֶלֶךְ טוֹב יַיִן, אָמַר מְהוּמָן, בִּזְתָא, חַרבוֹנָא, בִּגְתָא, אֲבַגְתָא, זֵתַר כַּרְכַּס, שֶׁבַע סָרִיס שָׁרַת פָּנִים מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ,
que introduzissemH935 בּוֹאH935 H8687 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, com a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438, para mostrarH7200 רָאָהH7200 H8687 aos povosH5971 עַםH5971 e aos príncipesH8269 שַׂרH8269 a formosuraH3308 יֳפִיH3308 dela, pois era em extremo formosaH4758 מַראֶהH4758 H2896 טוֹבH2896.
בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ מַלְכָּה וַשְׁתִּי, כֶּתֶר מַלְכוּת, רָאָה עַם שַׂר יֳפִי מַראֶה טוֹב.
Porém a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 virH935 בּוֹאH935 H8800 por intermédioH3027 יָדH3027 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; pelo que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 muitoH3966 מְאֹדH3966 se enfureceuH7107 קָצַףH7107 H8799 e se inflamouH1197 בָּעַרH1197 H8804 de iraH2534 חֵמָהH2534.
מַלְכָּה וַשְׁתִּי מָאֵן בּוֹא יָד סָרִיס, דָּבָר מֶלֶךְ; מֶלֶךְ מְאֹד קָצַף בָּעַר חֵמָה.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 consultouH559 אָמַרH559 H8799 os sábiosH2450 חָכָםH2450 que entendiamH3045 יָדַעH3045 H8802 dos temposH6256 עֵתH6256 (porque assim se tratavam os interessesH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de todos os que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8802 a leiH1881 דָּתH1881 e o direitoH1779 דִּיןH1779;
מֶלֶךְ אָמַר חָכָם יָדַע עֵת דָּבָר מֶלֶךְ פָּנִים יָדַע דָּת דִּין;
e os mais chegadosH7138 קָרוֹבH7138 a ele eram: CarsenaH3771 כַּרשְׁנָאH3771, SetarH8369 שֵׁתָרH8369, AdmataH133 אַדמָתָאH133, TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, MeresH4825 מֶרֶסH4825, MarsenaH4826 מַרסְנָאH4826 e MemucãH4462 מְמוּכָןH4462, os seteH7651 שֶׁבַעH7651 príncipesH8269 שַׂרH8269 dos persasH6539 פָּרַסH6539 e dos medosH4074 מָדַיH4074, que se avistavamH7200 רָאָהH7200 H8802 pessoalmenteH6440 פָּנִיםH6440 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se assentavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 como principaisH7223 רִאשׁוֹןH7223 no reino)H4438 מַלְכוּתH4438
קָרוֹב כַּרשְׁנָא, שֵׁתָר, אַדמָתָא, תַּרשִׁישׁ, מֶרֶס, מַרסְנָא מְמוּכָן, שֶׁבַע שַׂר פָּרַס מָדַי, רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ יָשַׁב רִאשׁוֹן מַלְכוּת
sobre o que se devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800, segundo a leiH1881 דָּתH1881, à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, por não haver ela cumpridoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o mandadoH3982 מַאֲמַרH3982 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, por intermédioH3027 יָדH3027 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631.
עָשָׂה דָּת, מַלְכָּה וַשְׁתִּי, עָשָׂה מַאֲמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, יָד סָרִיס.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MemucãH4462 מְמוּכָןH4462 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269: A rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 não somente ofendeuH5753 עָוָהH5753 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, mas também a todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todos os povosH5971 עַםH5971 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
אָמַר מְמוּכָן פָּנִים מֶלֶךְ שַׂר: מַלְכָּה וַשְׁתִּי עָוָה מֶלֶךְ, שַׂר עַם מְדִינָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Porque a notíciaH1697 דָּבָרH1697 do que fez a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 chegaráH3318 יָצָאH3318 H8799 a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, de modo que desprezarãoH959 בָּזָהH959 H8687 H5869 עַיִןH5869 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, quando ouvirem dizerH559 אָמַרH559 H8800: MandouH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 que introduzissemH935 בּוֹאH935 H8687 à sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, porém ela não foiH935 בּוֹאH935 H8804.
דָּבָר מַלְכָּה יָצָא אִשָּׁה, בָּזָה עַיִן בַּעַל, אָמַר אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ בּוֹא פָּנִים מַלְכָּה וַשְׁתִּי, בּוֹא
HojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, as princesasH8282 שָׂרָהH8282 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539 e da MédiaH4074 מָדַיH4074, ao ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fezH1697 דָּבָרH1697 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436, dirão oH559 אָמַרH559 H8799 mesmo a todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e haverá daí muitoH1767 דַּיH1767 desprezoH963 בִּזָּיוֹןH963 e indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110.
יוֹם שָׂרָה פָּרַס מָדַי, שָׁמַע דָּבָר מַלְכָּה, אָמַר שַׂר מֶלֶךְ; דַּי בִּזָּיוֹן קֶצֶף.
Se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, promulgueH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua parteH6440 פָּנִיםH6440 um editoH1697 דָּבָרH1697 realH4438 מַלְכוּתH4438, e que se inscrevaH3789 כָּתַבH3789 H8735 nas leisH1881 דָּתH1881 dos persasH6539 פָּרַסH6539 e dos medosH4074 מָדַיH4074 e não se revogueH5674 עָבַרH5674 H8799, que VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 não entreH935 בּוֹאH935 H8799 jamais na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428H5414 נָתַןH5414 H8799 o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 dela a outraH7468 רְעוּתH7468 que seja melhorH2896 טוֹבH2896 do que ela.
טוֹב מֶלֶךְ, יָצָא פָּנִים דָּבָר מַלְכוּת, כָּתַב דָּת פָּרַס מָדַי עָבַר וַשְׁתִּי בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ; מֶלֶךְ נָתַן מַלְכוּת רְעוּת טוֹב
Quando for ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o mandadoH6599 פִּתְגָּםH6599, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 decretarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, vastoH7227 רַבH7227 que é, todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 darãoH5414 נָתַןH5414 H8799 honraH3366 יְקָרH3366 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, tanto ao mais importanteH1419 גָּדוֹלH1419 como ao menos importanteH6996 קָטָןH6996.
שָׁמַע פִּתְגָּם, מֶלֶךְ עָשָׂה מַלְכוּת, רַב אִשָּׁה נָתַן יְקָר בַּעַל, גָּדוֹל קָטָן.
O conselhoH1697 דָּבָרH1697 pareceu bemH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 tanto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 como aos príncipesH8269 שַׂרH8269; e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MemucãH4462 מְמוּכָןH4462.
דָּבָר יָטַב עַיִן מֶלֶךְ שַׂר; עָשָׂה מֶלֶךְ דָּבָר מְמוּכָן.
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 cartasH5612 סֵפֶרH5612 a todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a cada provínciaH4082 מְדִינָהH4082 segundo o seu modo de escreverH3791 כָּתָבH3791 e a cada povoH5971 עַםH5971 segundo a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956: que cada homemH376 אִישׁH376 fosse senhorH8323 שָׂרַרH8323 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e que se falasseH1696 דָּבַרH1696 H8764 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 do seu povoH5971 עַםH5971.
שָׁלחַ סֵפֶר מְדִינָה מֶלֶךְ, מְדִינָה כָּתָב עַם לָשׁוֹן: אִישׁ שָׂרַר בַּיִת, דָּבַר לָשׁוֹן עַם.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, e apaziguadoH7918 שָׁכַךְH7918 H8800 já o furorH2534 חֵמָהH2534 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8804 de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, e do que ela fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e do que se tinha decretadoH1504 גָּזַרH1504 H8738 contra ela.
אַחַר דָּבָר, שָׁכַךְ חֵמָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, זָכַר וַשְׁתִּי, עָשָׂה גָּזַר
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os jovensH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que lhe serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764: Tragam-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428, virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 de boa aparência e formosuraH2896 טוֹבH2896 H4758 מַראֶהH4758.
אָמַר נַעַר מֶלֶךְ, שָׁרַת בָּקַשׁ נַעֲרָה מֶלֶךְ, בְּתוּלָה טוֹב מַראֶה.
PonhaH6485 פָּקַדH6485 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 comissáriosH6496 פָּקִידH6496 em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, que reúnamH6908 קָבַץH6908 H8799 todas as moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, de boa aparência e formosuraH2896 טוֹבH2896 H4758 מַראֶהH4758, na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, na casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, e deem-se-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 os seus unguentosH8562 תַּמרוּקH8562.
פָּקַד מֶלֶךְ פָּקִיד מְדִינָה מַלְכוּת, קָבַץ נַעֲרָה בְּתוּלָה, טוֹב מַראֶה, בִּירָה שׁוּשַׁן, בַּיִת אִשָּׁה, יָד הֵגֵא, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר אִשָּׁה, נָתַן תַּמרוּק.
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 que cair no agradoH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, essa reineH4427 מָלַךְH4427 H8799 em lugar de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060. Com istoH1697 דָּבָרH1697 concordouH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
נַעֲרָה יָטַב עַיִן מֶלֶךְ, מָלַךְ וַשְׁתִּי. דָּבָר יָטַב עַיִן מֶלֶךְ, עָשָׂה
que fora transportadoH1540 גָּלָהH1540 H8717 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 com os exiladosH1473 גּוֹלָהH1473 que foram deportadosH1540 גָּלָהH1540 H8717 com JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a quem NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, havia transportadoH1540 גָּלָהH1540 H8689.
גָּלָה יְרוּשָׁלִַם גּוֹלָה גָּלָה יְכָנְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, גָּלָה
Em se divulgandoH8085 שָׁמַעH8085 H8736, pois, o mandadoH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua leiH1881 דָּתH1881, ao serem ajuntadasH6908 קָבַץH6908 H8736 muitasH7227 רַבH7227 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, levaramH3947 לָקחַH3947 H8735 também EsterH635 אֶסְתֵּרH635 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sob os cuidadosH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, קָבַץ רַב נַעֲרָה בִּירָה שׁוּשַׁן, יָד הֵגֵא, לָקחַ אֶסְתֵּר בַּיִת מֶלֶךְ, יָד הֵגֵא, שָׁמַר אִשָּׁה.
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 lhe pareceu formosaH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 e alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 favorH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; pelo que se apressouH926 בָּהַלH926 H8762 em dar-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 os unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 e os devidos alimentosH4490 מָנָהH4490, como também seteH7651 שֶׁבַעH7651 jovensH5291 נַעֲרָהH5291 escolhidasH7200 רָאָהH7200 H8803 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e a fez passarH8138 שָׁנָהH8138 H8762 com as suas jovensH5291 נַעֲרָהH5291 para os melhoresH2896 טוֹבH2896 aposentos da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
נַעֲרָה יָטַב עַיִן נָשָׂא חֵסֵד פָּנִים בָּהַל נָתַן תַּמרוּק מָנָה, שֶׁבַע נַעֲרָה רָאָה בַּיִת מֶלֶךְ; שָׁנָה נַעֲרָה טוֹב בַּיִת אִשָּׁה.
Em chegandoH5060 נָגַעH5060 H8687 o prazoH8447 תּוֹרH8447 de cada moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, depoisH7093 קֵץH7093 de tratada segundo as prescriçõesH1881 דָּתH1881 para as mulheresH802 אִשָּׁהH802, por dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 (porque assim se cumpriamH4390 מָלֵאH4390 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 de seu embelezamentoH4795 מָרוּקH4795, seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 de mirraH4753 מֹרH4753 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314 e com os perfumes e unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 em uso entre as mulheres)H802 אִשָּׁהH802,
נָגַע תּוֹר נַעֲרָה בּוֹא מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קֵץ דָּת אִשָּׁה, שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ מָלֵא יוֹם מָרוּק, שֵׁשׁ חֹדֶשׁ שֶׁמֶן מֹר שֵׁשׁ חֹדֶשׁ בֶּשֶׂם תַּמרוּק אִשָּׁה,
então, é que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; a ela se davaH5414 נָתַןH5414 H8735 o que desejasseH559 אָמַרH559 H8799 para levarH935 בּוֹאH935 H8800 consigo da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא נַעֲרָה מֶלֶךְ; נָתַן אָמַר בּוֹא בַּיִת אִשָּׁה בַּיִת מֶלֶךְ.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, entravaH935 בּוֹאH935 H8802 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, tornavaH7725 שׁוּבH7725 H8802 à segundaH8145 שֵׁנִיH8145 casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de SaasgazH8190 שַׁעַשְׁגַּזH8190, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; não tornavaH935 בּוֹאH935 H8799 mais ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, salvo se o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a desejasseH2654 חָפֵץH2654 H8804, e ela fosse chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034.
עֶרֶב, בּוֹא בֹּקֶר, שׁוּב שֵׁנִי בַּיִת אִשָּׁה, יָד שַׁעַשְׁגַּז, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר פִּילֶגֶשׁ; בּוֹא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָפֵץ קָרָא שֵׁם.
EsterH635 אֶסְתֵּרH635, filhaH1323 בַּתH1323 de AbiailH32 אֲבִיחַיִלH32, tioH1730 דּוֹדH1730 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que a tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804 por filhaH1323 בַּתH1323, quando lhe chegouH5060 נָגַעH5060 H8687 a vezH8447 תּוֹרH8447 de irH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, nadaH1697 דָּבָרH1697 pediuH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 além do que disseH559 אָמַרH559 H8799 HegaiH1896 הֵגֵאH1896, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802. E EsterH635 אֶסְתֵּרH635 alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8802 favorH2580 חֵןH2580 H5869 עַיִןH5869 de todos quantos a viamH7200 רָאָהH7200 H8802.
אֶסְתֵּר, בַּת אֲבִיחַיִל, דּוֹד מָרְדְּכַי, לָקחַ בַּת, נָגַע תּוֹר בּוֹא מֶלֶךְ, דָּבָר בָּקַשׁ אָמַר הֵגֵא, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר אִשָּׁה. אֶסְתֵּר נָשָׂא חֵן עַיִן רָאָה
Assim, foi levadaH3947 לָקחַH3947 H8735 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, à casaH1004 בַּיִתH1004 realH4438 מַלְכוּתH4438, no décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de tebeteH2887 טֵבֶתH2887, no sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4438 מַלְכוּתH4438.
לָקחַ אֶסְתֵּר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, בַּיִת מַלְכוּת, עֲשִׂירִי חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ טֵבֶת, שֶׁבַע שָׁנֶה מַלְכוּת.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 amouH157 אָהַבH157 H8799 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 mais do que a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e ela alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele favorH2580 חֵןH2580 e benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 mais do que todas as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330; o rei pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438 e a fez rainhaH4427 מָלַךְH4427 H8686 em lugar de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060.
מֶלֶךְ אָהַב אֶסְתֵּר אִשָּׁה, נָשָׂא פָּנִים חֵן חֵסֵד בְּתוּלָה; שׂוּם רֹאשׁ כֶּתֶר מַלְכוּת מָלַךְ וַשְׁתִּי.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650; era o banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de EsterH635 אֶסְתֵּרH635; concedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 alívioH2010 הֲנָחָהH2010 às provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e fezH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH4864 מַשׂאֵתH4864 segundo a generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ עָשָׂה גָּדוֹל מִשְׁתֶּה שַׂר עֶבֶד; מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר; עָשָׂה הֲנָחָה מְדִינָה נָתַן מַשׂאֵת יָד מֶלֶךְ.
Quando, pela segunda vezH8145 שֵׁנִיH8145, se reuniramH6908 קָבַץH6908 H8736 as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שֵׁנִי, קָבַץ בְּתוּלָה, מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, estando MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dos guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, BigtãH904 בִּגְתָןH904 e TeresH8657 תֶּרֶשׁH8657, sobremodo se indignaramH7107 קָצַףH7107 H8804 e tramaramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 atentarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
יוֹם, מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ, שְׁנַיִם סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר סַף, בִּגְתָן תֶּרֶשׁ, קָצַף בָּקַשׁ שָׁלחַ יָד מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Veio issoH1697 דָּבָרH1697 ao conhecimentoH3045 יָדַעH3045 H8735 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que o revelouH5046 נָגַדH5046 H8686 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635, e EsterH635 אֶסְתֵּרH635 o disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, em nomeH8034 שֵׁםH8034 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782.
דָּבָר יָדַע מָרְדְּכַי, נָגַד מַלְכָּה אֶסְתֵּר, אֶסְתֵּר אָמַר מֶלֶךְ, שֵׁם מָרְדְּכַי.
Investigou-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8792 o casoH1697 דָּבָרH1697, e era fatoH4672 מָצָאH4672 H8735; e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 foram penduradosH8518 תָּלָהH8518 H8735 numa forcaH6086 עֵץH6086. Isso foi escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 das CrônicasH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בָּקַשׁ דָּבָר, מָצָא שְׁנַיִם תָּלָה עֵץ. כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם, פָּנִים מֶלֶךְ.
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8765 a HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, agagitaH91 אֲגָגִיH91, e o exaltouH5375 נָשָׂאH5375 H8762, e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 acima de todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 que estavam com ele.
אַחַר דָּבָר, מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ גָּדַל הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, נָשָׂא שׂוּם כִּסֵּא שַׂר
Todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, se inclinavamH3766 כָּרַעH3766 H8802 e se prostravamH7812 שָׁחָהH7812 H8693 perante HamãH2001 הָמָןH2001; porque assim tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a respeito dele. MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, porém, não se inclinavaH3766 כָּרַעH3766 H8799, nem se prostravaH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
עֶבֶד מֶלֶךְ, שַׁעַר מֶלֶךְ, כָּרַע שָׁחָה הָמָן; צָוָה מֶלֶךְ מָרְדְּכַי, כָּרַע שָׁחָה
Então, os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, disseramH559 אָמַרH559 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782: Por que transgridesH5674 עָבַרH5674 H8802 as ordensH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428?
עֶבֶד מֶלֶךְ, שַׁעַר מֶלֶךְ, אָמַר מָרְדְּכַי: עָבַר מִצוָה מֶלֶךְ?
No primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de nisãH5212 נִיסָןH5212, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, se lançouH5307 נָפַלH5307 H8689 o PurH6332 פּוּרH6332, isto é, sortesH1486 גּוֹרָלH1486, peranteH6440 פָּנִיםH6440 HamãH2001 הָמָןH2001, diaH3117 יוֹםH3117 a diaH3117 יוֹםH3117, mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 a mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, até ao duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143.
רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ נִיסָן, שָׁנֶה שְׁנַיִם עָשָׂר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, נָפַל פּוּר, גּוֹרָל, פָּנִים הָמָן, יוֹם יוֹם, חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ, שְׁנַיִם עָשָׂר, חֹדֶשׁ אֲדָר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 HamãH2001 הָמָןH2001 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325: ExisteH3426 יֵשׁH3426 espalhadoH6340 פָּזַרH6340 H8794, dispersoH6504 פָּרַדH6504 H8794 entre os povosH5971 עַםH5971 em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do teu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, umH259 אֶחָדH259 povoH5971 עַםH5971 cujas leisH1881 דָּתH1881 são diferentesH8138 שָׁנָהH8138 H8802 das leis de todos os povosH5971 עַםH5971 e que não cumpreH6213 עָשָׂהH6213 H8802 asH1881 דָּתH1881 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; pelo que não convémH7737 שָׁוָהH7737 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 tolerá-loH3240 יָנחַH3240 H8687.
אָמַר הָמָן מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ: יֵשׁ פָּזַר פָּרַד עַם מְדִינָה מַלְכוּת, אֶחָד עַם דָּת שָׁנָה עַם עָשָׂה דָּת מֶלֶךְ; שָׁוָה מֶלֶךְ יָנחַ
Se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, decrete-seH3789 כָּתַבH3789 H8735 que sejam mortosH6 אָבַדH6 H8763, e, nas próprias mãosH3027 יָדH3027 dos que executaremH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399, eu pesareiH8254 שָׁקַלH8254 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 para que entremH935 בּוֹאH935 H8687 nos tesourosH1595 גֶּנֶזH1595 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
טוֹב מֶלֶךְ, כָּתַב אָבַד יָד עָשָׂה מְלָאכָה, שָׁקַל עֶשֶׂר אֶלֶף כִּכָּר כֶּסֶף בּוֹא גֶּנֶז מֶלֶךְ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 o seu anelH2885 טַבַּעַתH2885, deu-oH5414 נָתַןH5414 H8799 a HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, agagitaH91 אֲגָגִיH91, adversárioH6887 צָרַרH6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064,
מֶלֶךְ סוּר יָד טַבַּעַת, נָתַן הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, צָרַר יְהוּדִי,
ChamaramH7121 קָרָאH7121 H8735, pois, os secretáriosH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, no diaH3117 יוֹםH3117 trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e, segundo ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 HamãH2001 הָמָןH2001, tudo se escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8735 aos sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּןH323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 de todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e aos príncipesH8269 שַׂרH8269 de cada povoH5971 עַםH5971; a cada provínciaH4082 מְדִינָהH4082 no seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָבH3791 e a cada povoH5971 עַםH5971 na sua própria línguaH3956 לָשׁוֹןH3956. Em nomeH8034 שֵׁםH8034 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 se escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8737, e com o anelH2885 טַבַּעַתH2885 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se selouH2856 חָתַםH2856 H8738.
קָרָא סָפַר מֶלֶךְ, יוֹם שָׁלוֹשׁ עָשָׂר רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, צָוָה הָמָן, כָּתַב אֲחַשׁדַּרפַּן מֶלֶךְ, פֶּחָה מְדִינָה שַׂר עַם; מְדִינָה כָּתָב עַם לָשׁוֹן. שֵׁם מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ כָּתַב טַבַּעַת מֶלֶךְ חָתַם
Enviaram-seH7971 שָׁלחַH7971 H8736 as cartasH5612 סֵפֶרH5612, por intermédioH3027 יָדH3027 dos correiosH7323 רוּץH7323 H8801, a todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que se destruíssemH8045 שָׁמַדH8045 H8687, matassemH2026 הָרַגH2026 H8800 e aniquilassemH6 אָבַדH6 H8763 de vez a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, moçosH5288 נַעַרH5288 e velhosH2205 זָקֵןH2205, criançasH2945 טַףH2945 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, em umH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117, no dia trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143, e que lhes saqueassemH962 בָּזַזH962 H8800 os bensH7998 שָׁלָלH7998.
שָׁלחַ סֵפֶר, יָד רוּץ מְדִינָה מֶלֶךְ, שָׁמַד הָרַג אָבַד יְהוּדִי, נַעַר זָקֵן, טַף אִשָּׁה, אֶחָד יוֹם, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ אֲדָר, בָּזַז שָׁלָל.
Os correiosH7323 רוּץH7323 H8801, pois, impelidosH1765 דָּחַףH1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, partiramH3318 יָצָאH3318 H8804 incontinenti, e a leiH1881 דָּתH1881 se proclamouH5414 נָתַןH5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e HamãH2001 הָמָןH2001 se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas a cidadeH5892 עִירH5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 estava perplexaH943 בּוּךְH943 H8737.
רוּץ דָּחַף דָּבָר מֶלֶךְ, יָצָא דָּת נָתַן בִּירָה שׁוּשַׁן; מֶלֶךְ הָמָן יָשַׁב שָׁתָה עִיר שׁוּשַׁן בּוּךְ
e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 até àH6440 פָּנִיםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porque ninguém vestidoH3830 לְבוּשׁH3830 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 podia entrarH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא פָּנִים שַׁעַר מֶלֶךְ; לְבוּשׁ שַׂק בּוֹא שַׁעַר מֶלֶךְ.
Em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 aondeH4725 מָקוֹםH4725 chegavaH5060 נָגַעH5060 H8688 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua leiH1881 דָּתH1881, havia entre os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 lutoH60 אֵבֶלH60, com jejumH6685 צוֹםH6685, e choroH1065 בְּכִיH1065, e lamentaçãoH4553 מִסְפֵּדH4553; e muitosH7227 רַבH7227 se deitavamH3331 יַצַעH3331 H8714 em pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e em cinzaH665 אֵפֶרH665.
מְדִינָה מָקוֹם נָגַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, יְהוּדִי גָּדוֹל אֵבֶל, צוֹם, בְּכִי, מִסְפֵּד; רַב יַצַע שַׂק אֵפֶר.
Então, EsterH635 אֶסְתֵּרH635 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a HataqueH2047 הֲתָךְH2047, um dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que este lhe dera para aH6440 פָּנִיםH6440 servirH5975 עָמַדH5975 H8689, e lhe ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 que fosse a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 que era aquilo e o seu motivo.
אֶסְתֵּר קָרָא הֲתָךְ, סָרִיס מֶלֶךְ, פָּנִים עָמַד צָוָה מָרְדְּכַי יָדַע
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, HataqueH2047 הֲתָךְH2047 à praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 para encontrar-se com MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 àH6440 פָּנִיםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָצָא הֲתָךְ רְחֹב עִיר מָרְדְּכַי פָּנִים שַׁעַר מֶלֶךְ.
MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 lhe fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686 tudo quanto lhe tinha sucedidoH7136 קָרָהH7136 H8804; como também a quantiaH6575 פָּרָשָׁהH6575 certa da prataH3701 כֶּסֶףH3701 que HamãH2001 הָמָןH2001 prometeraH559 אָמַרH559 H8804 pagarH8254 שָׁקַלH8254 H8800 aos tesourosH1595 גֶּנֶזH1595 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 pelo aniquilamentoH6 אָבַדH6 H8763 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
מָרְדְּכַי נָגַד קָרָה פָּרָשָׁה כֶּסֶף הָמָן אָמַר שָׁקַל גֶּנֶז מֶלֶךְ אָבַד יְהוּדִי.
Também lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o trasladoH6572 פַּרשֶׁגֶןH6572 do decretoH1881 דָּתH1881 escritoH3791 כָּתָבH3791 que se publicaraH5414 נָתַןH5414 H8738 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 para os destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687, para que o mostrasseH7200 רָאָהH7200 H8687 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e a fizesse saberH5046 נָגַדH5046 H8687, a fim de queH6680 צָוָהH6680 H8763 fosseH935 בּוֹאH935 H8800 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e lhe pedisse misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8692, e, na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, lhe suplicasseH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 pelo povoH5971 עַםH5971 dela.
נָתַן פַּרשֶׁגֶן דָּת כָּתָב נָתַן שׁוּשַׁן שָׁמַד רָאָה אֶסְתֵּר נָגַד צָוָה בּוֹא מֶלֶךְ, חָנַן פָּנִים, בָּקַשׁ עַם
Todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o povoH5971 עַםH5971 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 que, para qualquer homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 que, sem ser chamadoH7121 קָרָאH7121 H8735, entrarH935 בּוֹאH935 H8799 no pátioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 para avistar-se com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, não há senão umaH259 אֶחָדH259 sentençaH1881 דָּתH1881, a de morteH4191 מוּתH4191 H8687, salvoH905 בַּדH905 se o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estenderH3447 יָשַׁטH3447 H8686 para ele o cetroH8275 שַׁרבִיטH8275 de ouroH2091 זָהָבH2091, para que vivaH2421 חָיָהH2421 H8804; e eu, nestes trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 diasH3117 יוֹםH3117, não fui chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 para entrarH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֶבֶד מֶלֶךְ עַם מְדִינָה מֶלֶךְ יָדַע אִישׁ אִשָּׁה קָרָא בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי מֶלֶךְ, אֶחָד דָּת, מוּת בַּד מֶלֶךְ יָשַׁט שַׁרבִיט זָהָב, חָיָה שְׁלוֹשִׁים יוֹם, קָרָא בּוֹא מֶלֶךְ.
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 que respondessemH7725 שׁוּבH7725 H8687 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Não imaginesH1819 דָּמָהH1819 H8762 que, por estares na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, só tuH5315 נֶפֶשׁH5315 escaparásH4422 מָלַטH4422 H8736 entre todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
אָמַר מָרְדְּכַי שׁוּב אֶסְתֵּר: דָּמָה בַּיִת מֶלֶךְ, נֶפֶשׁ מָלַט יְהוּדִי.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, ajuntaH3664 כָּנַסH3664 H8798 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8737 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, e jejuaiH6684 צוּםH6684 H8798 por mim, e não comaisH398 אָכַלH398 H8799, nem bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, nem de noiteH3915 לַיִלH3915 nem de diaH3117 יוֹםH3117; eu e as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291 também jejuaremosH6684 צוּםH6684 H8799. DepoisH3651 כֵּןH3651, ireiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ainda que é contra a leiH1881 דָּתH1881; se perecerH6 אָבַדH6 H8804, pereciH6 אָבַדH6 H8804.
יָלַךְ כָּנַס יְהוּדִי מָצָא שׁוּשַׁן, צוּם אָכַל שָׁתָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, לַיִל יוֹם; נַעֲרָה צוּם כֵּן, בּוֹא מֶלֶךְ, דָּת; אָבַד אָבַד
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, EsterH635 אֶסְתֵּרH635 se aprontouH3847 לָבַשׁH3847 H8799 com seus trajes reaisH4438 מַלְכוּתH4438 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no pátioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, defronteH5227 נֹכַחH5227 da residênciaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 realH4438 מַלְכוּתH4438 fronteiroH5227 נֹכַחH5227 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da residênciaH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלִישִׁי יוֹם, אֶסְתֵּר לָבַשׁ מַלְכוּת עָמַד חָצֵר פְּנִימִי בַּיִת מֶלֶךְ, נֹכַח בַּיִת מֶלֶךְ; מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא מַלְכוּת נֹכַח פֶּתחַ בַּיִת.
Quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 viuH7200 רָאָהH7200 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 paradaH5975 עָמַדH5975 H8802 no pátioH2691 חָצֵרH2691, alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 ela favorH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 ele; estendeuH3447 יָשַׁטH3447 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para EsterH635 אֶסְתֵּרH635 o cetroH8275 שַׁרבִיטH8275 de ouroH2091 זָהָבH2091 que tinha na mãoH3027 יָדH3027; EsterH635 אֶסְתֵּרH635 se chegouH7126 קָרַבH7126 H8799 e tocouH5060 נָגַעH5060 H8799 a pontaH7218 רֹאשׁH7218 do cetroH8275 שַׁרבִיטH8275.
מֶלֶךְ רָאָה מַלְכָּה אֶסְתֵּר עָמַד חָצֵר, נָשָׂא חֵן עַיִן יָשַׁט מֶלֶךְ אֶסְתֵּר שַׁרבִיט זָהָב יָד; אֶסְתֵּר קָרַב נָגַע רֹאשׁ שַׁרבִיט.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que é o que tens, rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635, ou qual é a tua petiçãoH1246 בַּקָּשָׁהH1246? Até metadeH2677 חֵצִיH2677 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438 se te daráH5414 נָתַןH5414 H8735.
אָמַר מֶלֶךְ: מַלְכָּה אֶסְתֵּר, בַּקָּשָׁה? חֵצִי מַלְכוּת נָתַן
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Se bem te parecerH2895 טוֹבH2895 H8804, venhaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e HamãH2001 הָמָןH2001, hojeH3117 יוֹםH3117, ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que eu prepareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אֶסְתֵּר: טוֹב בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן, יוֹם, מִשְׁתֶּה עָשָׂה מֶלֶךְ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Fazei apressarH4116 מָהַרH4116 H8761 a HamãH2001 הָמָןH2001, para que atendamosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ao que EsterH635 אֶסְתֵּרH635 desejaH1697 דָּבָרH1697. VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que EsterH635 אֶסְתֵּרH635 havia preparadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804,
אָמַר מֶלֶךְ: מָהַר הָמָן, עָשָׂה אֶסְתֵּר דָּבָר. בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר עָשָׂה
disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635, no banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196: Qual é a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596? E se te daráH5414 נָתַןH5414 H8735. Que desejasH1246 בַּקָּשָׁהH1246? Cumprir-se-áH6213 עָשָׂהH6213 H8735, ainda que seja metadeH2677 חֵצִיH2677 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
אָמַר מֶלֶךְ אֶסְתֵּר, מִשְׁתֶּה יַיִן: שְׁאֵלָה? נָתַן בַּקָּשָׁה? עָשָׂה חֵצִי מַלְכוּת.
se acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 conceder-meH5414 נָתַןH5414 H8800 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596 e cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o meu desejoH1246 בַּקָּשָׁהH1246, venhaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que lhes hei de prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8799 amanhãH4279 מָחָרH4279, e, então, fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 me concedeH1697 דָּבָרH1697.
מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, טוֹב מֶלֶךְ נָתַן שְׁאֵלָה עָשָׂה בַּקָּשָׁה, בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן מִשְׁתֶּה עָשָׂה מָחָר, עָשָׂה מֶלֶךְ דָּבָר.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HamãH2001 הָמָןH2001, naquele diaH3117 יוֹםH3117, alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 e de bomH2896 טוֹבH2896 ânimoH3820 לֵבH3820; quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800, porém, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e que não se levantaraH6965 קוּםH6965 H8804, nem se moveraH2111 זוַּעH2111 H8804 diante deleH2001 הָמָןH2001, então, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de furorH2534 חֵמָהH2534 contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782.
יָצָא הָמָן, יוֹם, שָׂמֵחַ טוֹב לֵב; רָאָה מָרְדְּכַי שַׁעַר מֶלֶךְ קוּם זוַּע הָמָן, מָלֵא חֵמָה מָרְדְּכַי.
Contou-lhesH5608 סָפַרH5608 H8762 HamãH2001 הָמָןH2001 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 das suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e a multidãoH7230 רֹבH7230 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, e tudo em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o tinha engrandecidoH1431 גָּדַלH1431 H8765, e como o tinha exaltadoH5375 נָשָׂאH5375 H8765 sobre os príncipesH8269 שַׂרH8269 e servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
סָפַר הָמָן כָּבוֹד עֹשֶׁר רֹב בֵּן, מֶלֶךְ גָּדַל נָשָׂא שַׂר עֶבֶד מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais HamãH2001 הָמָןH2001: A própria rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 a ninguém fez virH935 בּוֹאH935 H8689 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que tinha preparadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, senão a mim; e também para amanhãH4279 מָחָרH4279 estou convidadoH7121 קָרָאH7121 H8803 por ela, juntamente com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר הָמָן: מַלְכָּה אֶסְתֵּר בּוֹא מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה עָשָׂה מָחָר קָרָא מֶלֶךְ.
Porém tudo isto não me satisfazH7737 שָׁוָהH7737 H8802, enquantoH6256 עֵתH6256 virH7200 רָאָהH7200 H8802 o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׁוָה עֵת רָאָה יְהוּדִי מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e todos os seus amigosH157 אָהַבH157 H8802: Faça-seH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma forcaH6086 עֵץH6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, dizeH559 אָמַרH559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 que nela enforquemH8518 תָּלָהH8518 H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782; então, entraH935 בּוֹאH935 H8798 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960. A sugestãoH1697 דָּבָרH1697 foi bem aceitaH3190 יָטַבH3190 H8799 porH6440 פָּנִיםH6440 HamãH2001 הָמָןH2001, que mandou levantarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a forcaH6086 עֵץH6086.
אָמַר זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָהַב עָשָׂה עֵץ חֲמִשִּׁים אַמָּה גָּבֹהַּ, בֹּקֶר, אָמַר מֶלֶךְ תָּלָה מָרְדְּכַי; בּוֹא שָׂמֵחַ מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה. דָּבָר יָטַב פָּנִים הָמָן, עָשָׂה עֵץ.
Naquela noiteH3915 לַיִלH3915, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não pôdeH5074 נָדַדH5074 H8804 dormirH8142 שֵׁנָהH8142; então, mandouH559 אָמַרH559 H8799 trazerH935 בּוֹאH935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 dos FeitosH2146 זִכרוֹןH2146 MemoráveisH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117, e nele se leuH7121 קָרָאH7121 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
לַיִל, מֶלֶךְ נָדַד שֵׁנָה; אָמַר בּוֹא סֵפֶר זִכרוֹן דָּבָר יוֹם, קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ.
Achou-seH4672 מָצָאH4672 H8735 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 é quem havia denunciadoH5046 נָגַדH5046 H8689 a BigtãH904 בִּגְתָןH904 e a TeresH8657 תֶּרֶשׁH8657, os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, que tinham procuradoH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 matarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
מָצָא כָּתַב מָרְדְּכַי נָגַד בִּגְתָן תֶּרֶשׁ, שְׁנַיִם סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר סַף, בָּקַשׁ שָׁלחַ יָד מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que honrasH3366 יְקָרH3366 e distinçõesH1420 גְּדוּלָהH1420 se deramH6213 עָשָׂהH6213 H8738 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 por isso? NadaH1697 דָּבָרH1697 lhe foi conferidoH6213 עָשָׂהH6213 H8738, responderamH559 אָמַרH559 H8799 os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que o serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764.
אָמַר מֶלֶךְ: יְקָר גְּדוּלָה עָשָׂה מָרְדְּכַי דָּבָר עָשָׂה אָמַר נַעַר מֶלֶךְ שָׁרַת
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Quem está no pátioH2691 חָצֵרH2691? Ora, HamãH2001 הָמָןH2001 tinha entradoH935 בּוֹאH935 H8804 no pátioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para dizerH559 אָמַרH559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 que se enforcasseH8518 תָּלָהH8518 H8800 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 na forcaH6086 עֵץH6086 que ele, Hamã, lhe tinha preparadoH3559 כּוּןH3559 H8689.
אָמַר מֶלֶךְ: חָצֵר? הָמָן בּוֹא חָצֵר חִיצוֹן בַּיִת מֶלֶךְ, אָמַר מֶלֶךְ תָּלָה מָרְדְּכַי עֵץ כּוּן
Os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: HamãH2001 הָמָןH2001 estáH5975 עָמַדH5975 H8802 no pátioH2691 חָצֵרH2691. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que entrasseH935 בּוֹאH935 H8799.
נַעַר מֶלֶךְ אָמַר הָמָן עָמַד חָצֵר. אָמַר מֶלֶךְ בּוֹא
EntrouH935 בּוֹאH935 H8799 HamãH2001 הָמָןH2001. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366? Então, HamãH2001 הָמָןH2001 disseH559 אָמַרH559 H8799 consigoH3820 לֵבH3820 mesmo: De quem se agradariaH2654 חָפֵץH2654 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 maisH3148 יוֹתֵרH3148 do que de mim para honrá-loH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H3366 יְקָרH3366?
בּוֹא הָמָן. מֶלֶךְ אָמַר עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר? הָמָן אָמַר לֵב חָפֵץ מֶלֶךְ יוֹתֵר עָשָׂה יְקָר?
E respondeuH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Quanto ao homemH376 אִישׁH376 a quem agradaH2654 חָפֵץH2654 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 honrá-loH3366 יְקָרH3366,
אָמַר מֶלֶךְ: אִישׁ חָפֵץ מֶלֶךְ יְקָר,
tragam-se as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 reaisH4438 מַלְכוּתH4438, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 costumaH935 בּוֹאH935 H8686 usarH3847 לָבַשׁH3847 H8804, e o cavaloH5483 סוּסH5483 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 costuma andar montadoH7392 רָכַבH7392 H8804, e tenhaH5414 נָתַןH5414 H8738 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438;
לְבוּשׁ מַלְכוּת, מֶלֶךְ בּוֹא לָבַשׁ סוּס מֶלֶךְ רָכַב נָתַן רֹאשׁ כֶּתֶר מַלְכוּת;
entreguem-seH5414 נָתַןH5414 H8800 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483 às mãosH3027 יָדH3027 dos mais nobresH6579 פַּרְתַּםH6579 príncipesH376 אִישׁH376 H8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e vistamH3847 לָבַשׁH3847 H8689 delas aqueleH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366; levem-noH7392 רָכַבH7392 H8689 a cavaloH5483 סוּסH5483 pela praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele apregoemH7121 קָרָאH7121 H8804: Assim se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366.
נָתַן לְבוּשׁ סוּס יָד פַּרְתַּם אִישׁ שַׂר מֶלֶךְ, לָבַשׁ אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר; רָכַב סוּס רְחֹב עִיר פָּנִים קָרָא עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a HamãH2001 הָמָןH2001: Apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim para com o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e não omitasH5307 נָפַלH5307 H8686 coisa nenhumaH1697 דָּבָרH1697 de tudo quanto dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר מֶלֶךְ הָמָן: מָהַר לָקחַ לְבוּשׁ סוּס, דָּבַר עָשָׂה יְהוּדִי מָרְדְּכַי, יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ; נָפַל דָּבָר דָּבַר
HamãH2001 הָמָןH2001 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483, vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, e o levou a cavaloH7392 רָכַבH7392 H8686 pela praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892, e apregoouH7121 קָרָאH7121 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele: Assim se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366.
הָמָן לָקחַ לְבוּשׁ סוּס, לָבַשׁ מָרְדְּכַי, רָכַב רְחֹב עִיר, קָרָא פָּנִים עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר.
Depois disto, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porém HamãH2001 הָמָןH2001 se retirou correndoH1765 דָּחַףH1765 H8738 para casaH1004 בַּיִתH1004, angustiadoH57 אָבֵלH57 e de cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 cobertaH2645 חָפָהH2645 H8802.
מָרְדְּכַי שׁוּב שַׁעַר מֶלֶךְ; הָמָן דָּחַף בַּיִת, אָבֵל רֹאשׁ חָפָה
FalavamH1696 דָּבַרH1696 H8764 estes ainda com ele quando chegaramH5060 נָגַעH5060 H8689 os eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e apressadamenteH926 בָּהַלH926 H8686 levaramH935 בּוֹאH935 H8687 HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que EsterH635 אֶסְתֵּרH635 prepararaH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
דָּבַר נָגַע סָרִיס מֶלֶךְ בָּהַל בּוֹא הָמָן מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר עָשָׂה
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com HamãH2001 הָמָןH2001, para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 com a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635.
בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן, שָׁתָה מַלְכָּה אֶסְתֵּר.
No segundoH8145 שֵׁנִיH8145 diaH3117 יוֹםH3117, durante o banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Qual é a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596, rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635? E se te daráH5414 נָתַןH5414 H8735. Que desejasH1246 בַּקָּשָׁהH1246? Cumprir-se-áH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ainda que seja metadeH2677 חֵצִיH2677 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
שֵׁנִי יוֹם, מִשְׁתֶּה יַיִן, אָמַר מֶלֶךְ אֶסְתֵּר: שְׁאֵלָה, מַלְכָּה אֶסְתֵּר? נָתַן בַּקָּשָׁה? עָשָׂה חֵצִי מַלְכוּת.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Se peranteH5869 עַיִןH5869 ti, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580, e se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dê-se-meH5414 נָתַןH5414 H8735 por minha petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e, pelo meu desejoH1246 בַּקָּשָׁהH1246, a vida do meu povoH5971 עַםH5971.
עָנָה מַלְכָּה אֶסְתֵּר אָמַר עַיִן מֶלֶךְ, מָצָא חֵן, טוֹב מֶלֶךְ, נָתַן שְׁאֵלָה נֶפֶשׁ, בַּקָּשָׁה, עַם.
Porque fomos vendidosH4376 מָכַרH4376 H8738, eu e o meu povoH5971 עַםH5971, para nos destruíremH8045 שָׁמַדH8045 H8687, mataremH2026 הָרַגH2026 H8800 e aniquilaremH6 אָבַדH6 H8763 de vez; seH432 אִלּוּH432 ainda como servosH5650 עֶבֶדH5650 e como servasH8198 שִׁפחָהH8198 nos tivessem vendidoH4376 מָכַרH4376 H8738, calar-me-iaH2790 חָרַשׁH2790 H8689, porque o inimigoH6862 צַרH6862 não mereceH7737 שָׁוָהH7737 H8802 que eu molesteH5143 נֵזֶקH5143 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מָכַר עַם, שָׁמַד הָרַג אָבַד אִלּוּ עֶבֶד שִׁפחָה מָכַר חָרַשׁ צַר שָׁוָה נֵזֶק מֶלֶךְ.
Então, falouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Quem é esse e onde está esse cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 o instigouH4390 מָלֵאH4390 H8804 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 assim?
אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ אָמַר מַלְכָּה אֶסְתֵּר: לֵב מָלֵא עָשָׂה
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: O adversárioH376 אִישׁH376 H6862 צַרH6862 e inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 é este mauH7451 רַעH7451 HamãH2001 הָמָןH2001. Então, HamãH2001 הָמָןH2001 se perturbouH1204 בָּעַתH1204 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436.
אָמַר אֶסְתֵּר: אִישׁ צַר אֹיֵב רַע הָמָן. הָמָן בָּעַת פָּנִים מֶלֶךְ מַלְכָּה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, no seu furorH2534 חֵמָהH2534, se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196 e passou para o jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055; HamãH2001 הָמָןH2001, porém, ficouH5975 עָמַדH5975 H8804 para rogarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 por sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635, pois viuH7200 רָאָהH7200 H8804 que o malH7451 רַעH7451 contra ele já estava determinadoH3615 כָּלָהH3615 H8804 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ, חֵמָה, קוּם מִשְׁתֶּה יַיִן גִּנָּה בִּיתָן; הָמָן, עָמַד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ מַלְכָּה אֶסְתֵּר, רָאָה רַע כָּלָה מֶלֶךְ.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 à casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196, HamãH2001 הָמָןH2001 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 sobre o divãH4296 מִטָּהH4296 em que se achava EsterH635 אֶסְתֵּרH635. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Acaso, teria ele querido forçarH3533 כָּבַשׁH3533 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 perante mim, na minha casaH1004 בַּיִתH1004? Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ditoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, cobriramH2645 חָפָהH2645 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de HamãH2001 הָמָןH2001.
שׁוּב מֶלֶךְ גִּנָּה בִּיתָן בַּיִת מִשְׁתֶּה יַיִן, הָמָן נָפַל מִטָּה אֶסְתֵּר. אָמַר מֶלֶךְ: כָּבַשׁ מַלְכָּה בַּיִת? מֶלֶךְ יָצָא פֶּה דָּבָר, חָפָה פָּנִים הָמָן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 HarbonaH2726 חַרבוֹנָאH2726, umH259 אֶחָדH259 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 que serviamH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Eis que existeH5975 עָמַדH5975 H8802 junto à casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001 a forcaH6086 עֵץH6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364 que eleH2001 הָמָןH2001 preparouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 em defesaH2896 טוֹבH2896 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Enforcai-oH8518 תָּלָהH8518 H8798 nela.
אָמַר חַרבוֹנָא, אֶחָד סָרִיס פָּנִים מֶלֶךְ: עָמַד בַּיִת הָמָן עֵץ חֲמִשִּׁים אַמָּה גָּבֹהַּ הָמָן עָשָׂה מָרְדְּכַי, דָּבַר טוֹב מֶלֶךְ. אָמַר מֶלֶךְ: תָּלָה
EnforcaramH8518 תָּלָהH8518 H8799, pois, HamãH2001 הָמָןH2001 na forcaH6086 עֵץH6086 que ele tinha preparadoH3559 כּוּןH3559 H8689 para MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782. Então, o furorH2534 חֵמָהH2534 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se aplacouH7918 שָׁכַךְH7918 H8804.
תָּלָה הָמָן עֵץ כּוּן מָרְדְּכַי. חֵמָה מֶלֶךְ שָׁכַךְ
Naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 a casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001, inimigoH6887 צָרַרH6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064; e MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 veioH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque EsterH635 אֶסְתֵּרH635 lhe fez saberH5046 נָגַדH5046 H8689 que era seu parente.
יוֹם, נָתַן מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ מַלְכָּה אֶסְתֵּר בַּיִת הָמָן, צָרַר יְהוּדִי; מָרְדְּכַי בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, אֶסְתֵּר נָגַד
TirouH5493 סוּרH5493 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o seu anelH2885 טַבַּעַתH2885, que tinha tomadoH5674 עָבַרH5674 H8689 a HamãH2001 הָמָןH2001, e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782. E EsterH635 אֶסְתֵּרH635 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 por superintendente da casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001.
סוּר מֶלֶךְ טַבַּעַת, עָבַר הָמָן, נָתַן מָרְדְּכַי. אֶסְתֵּר שׂוּם מָרְדְּכַי בַּיִת הָמָן.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se lhe lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 aosH6440 פָּנִיםH6440 pésH7272 רֶגֶלH7272; e, com lágrimasH1058 בָּכָהH1058 H8799, lhe implorouH2603 חָנַןH2603 H8691 que revogasseH5674 עָבַרH5674 H8687 a maldadeH7451 רַעH7451 de HamãH2001 הָמָןH2001, o agagitaH91 אֲגָגִיH91, e a tramaH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que havia empreendidoH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
דָּבַר יָסַף אֶסְתֵּר פָּנִים מֶלֶךְ נָפַל פָּנִים רֶגֶל; בָּכָה חָנַן עָבַר רַע הָמָן, אֲגָגִי, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב יְהוּדִי.
EstendeuH3447 יָשַׁטH3447 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para EsterH635 אֶסְתֵּרH635 o cetroH8275 שַׁרבִיטH8275 de ouroH2091 זָהָבH2091. Então, elaH635 אֶסְתֵּרH635 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, pôs-se de péH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428
יָשַׁט מֶלֶךְ אֶסְתֵּר שַׁרבִיט זָהָב. אֶסְתֵּר קוּם עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ
e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se bem parecerH2896 טוֹבH2896 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, se eu acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele, se esta coisaH1697 דָּבָרH1697 é retaH3787 כָּשֵׁרH3787 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se nisto lhe agradoH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869, escreva-seH3789 כָּתַבH3789 H8735 que se revoguemH7725 שׁוּבH7725 H8687 os decretosH5612 סֵפֶרH5612 concebidosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 por HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, o agagitaH91 אֲגָגִיH91, os quais ele escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 para aniquilarH6 אָבַדH6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר טוֹב מֶלֶךְ, מָצָא חֵן פָּנִים דָּבָר כָּשֵׁר פָּנִים מֶלֶךְ, טוֹב עַיִן, כָּתַב שׁוּב סֵפֶר מַחֲשָׁבָה הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, כָּתַב אָבַד יְהוּדִי מְדִינָה מֶלֶךְ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e ao judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782: Eis que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 a casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001, e a ele penduraramH8518 תָּלָהH8518 H8804 numa forcaH6086 עֵץH6086, porquanto intentaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 matarH3027 יָדH3027 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ מַלְכָּה אֶסְתֵּר יְהוּדִי מָרְדְּכַי: נָתַן אֶסְתֵּר בַּיִת הָמָן, תָּלָה עֵץ, שָׁלחַ יָד יְהוּדִי.
EscreveiH3789 כָּתַבH3789 H8798, pois, aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064, como bemH2896 טוֹבH2896 vos parecerH5869 עַיִןH5869, em nomeH8034 שֵׁםH8034 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e selai-oH2856 חָתַםH2856 H8798 com o anelH2885 טַבַּעַתH2885 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porque os decretosH3791 כָּתָבH3791 feitosH3789 כָּתַבH3789 H8737 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e que com o seu anelH2885 טַבַּעַתH2885 se selamH2856 חָתַםH2856 H8737 não se podem revogarH7725 שׁוּבH7725 H8687.
כָּתַב יְהוּדִי, טוֹב עַיִן, שֵׁם מֶלֶךְ, חָתַם טַבַּעַת מֶלֶךְ; כָּתָב כָּתַב שֵׁם מֶלֶךְ טַבַּעַת חָתַם שׁוּב
Então, foram chamadosH7121 קָרָאH7121 H8735, sem detençaH6256 עֵתH6256, os secretáriosH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de sivãH5510 סִיוָןH5510, que é o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320. E, segundo tudo quanto ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, se escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8735 um edito para os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, para os sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּןH323, para os governadoresH6346 פֶּחָהH6346 e para os príncipesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 que se estendem da ÍndiaH1912 הֹדוּH1912 à EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 provínciasH4082 מְדִינָהH4082, a cada umaH4082 מְדִינָהH4082 no seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָבH3791, e a cada povoH5971 עַםH5971 na sua própria línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; e também aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 segundo o seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָבH3791 e a sua própria línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
קָרָא עֵת, סָפַר מֶלֶךְ, עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ סִיוָן, שְׁלִישִׁי חֹדֶשׁ. צָוָה מָרְדְּכַי, כָּתַב יְהוּדִי, אֲחַשׁדַּרפַּן, פֶּחָה שַׂר מְדִינָה הֹדוּ כּוּשׁ, מֵאָה עֶשׂרִים שֶׁבַע מְדִינָה, מְדִינָה כָּתָב, עַם לָשׁוֹן; יְהוּדִי כָּתָב לָשׁוֹן.
Escreveu-seH3789 כָּתַבH3789 H8799 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, e se selouH2856 חָתַםH2856 H8799 com o anelH2885 טַבַּעַתH2885 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; as cartasH5612 סֵפֶרH5612 foram enviadasH7971 שָׁלחַH7971 H8799 por intermédioH3027 יָדH3027 de correiosH7323 רוּץH7323 H8801 montadosH5483 סוּסH5483 em ginetesH7409 רֶכֶשׁH7409 criadosH1121 בֵּןH1121 na coudelariaH7424 רַמָּךְH7424 do reiH327 אֲחַשְׁתָּרָןH327.
כָּתַב שֵׁם מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, חָתַם טַבַּעַת מֶלֶךְ; סֵפֶר שָׁלחַ יָד רוּץ סוּס רֶכֶשׁ בֵּן רַמָּךְ אֲחַשְׁתָּרָן.
Nelas, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 concediaH5414 נָתַןH5414 H8804 aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 de cada cidadeH5892 עִירH5892 que se reunissemH6950 קָהַלH6950 H8736 e se dispusessem para defenderH5975 עָמַדH5975 H8800 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, para destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687, matarH2026 הָרַגH2026 H8800 e aniquilarH6 אָבַדH6 H8763 de vez toda e qualquer forçaH2428 חַיִלH2428 armada do povoH5971 עַםH5971 da provínciaH4082 מְדִינָהH4082 que viessemH6696 צוּרH6696 H8802 contra eles, criançasH2945 טַףH2945 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, e que se saqueassemH962 בָּזַזH962 H8800 os seus bensH7998 שָׁלָלH7998,
מֶלֶךְ נָתַן יְהוּדִי עִיר קָהַל עָמַד נֶפֶשׁ, שָׁמַד הָרַג אָבַד חַיִל עַם מְדִינָה צוּר טַף אִשָּׁה, בָּזַז שָׁלָל,
numH259 אֶחָדH259 mesmo diaH3117 יוֹםH3117, em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, no dia trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240; do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240; mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143.
אֶחָד יוֹם, מְדִינָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר; שְׁנַיִם עָשָׂר; חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ אֲדָר.
Os correiosH7323 רוּץH7323 H8801, montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 em ginetesH7409 רֶכֶשׁH7409 H327 אֲחַשְׁתָּרָןH327 que se usavam no serviço do rei, saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 incontinentiH926 בָּהַלH926 H8794, impelidosH1765 דָּחַףH1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e o editoH1881 דָּתH1881 foi publicadoH5414 נָתַןH5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800.
רוּץ רָכַב רֶכֶשׁ אֲחַשְׁתָּרָן יָצָא בָּהַל דָּחַף דָּבָר מֶלֶךְ; דָּת נָתַן בִּירָה שׁוּשַׁן.
Então, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 com vesteH3830 לְבוּשׁH3830 realH4438 מַלְכוּתH4438 azul-celesteH8504 תְּכֵלֶתH8504 e brancoH2353 חוּרH2353, como também com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 coroaH5850 עֲטָרָהH5850 de ouroH2091 זָהָבH2091 e mantoH8509 תַּכרִיךְH8509 de linhoH948 בּוּץH948 fino e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713; e a cidadeH5892 עִירH5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 exultouH6670 צָהַלH6670 H8804 e se alegrouH8056 שָׂמֵחַH8056.
מָרְדְּכַי יָצָא פָּנִים מֶלֶךְ לְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת חוּר, גָּדוֹל עֲטָרָה זָהָב תַּכרִיךְ בּוּץ אַרְגָּמָן; עִיר שׁוּשַׁן צָהַל שָׂמֵחַ.
Também em toda provínciaH4082 מְדִינָהH4082 e em toda cidadeH5892 עִירH5892 aondeH4725 מָקוֹםH4725 chegavaH5060 נָגַעH5060 H8688 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua ordemH1881 דָּתH1881, havia entre os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e regozijoH8342 שָׂשׂוֹןH8342, banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e festasH3117 יוֹםH3117 H2896 טוֹבH2896; e muitosH7227 רַבH7227, dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, se fizeram judeusH3054 יָהַדH3054 H8693, porque o temorH6343 פַּחַדH6343 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre eles.
מְדִינָה עִיר מָקוֹם נָגַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, יְהוּדִי שִׂמחָה שָׂשׂוֹן, מִשְׁתֶּה יוֹם טוֹב; רַב, עַם אֶרֶץ, יָהַד פַּחַד יְהוּדִי נָפַל
No diaH3117 יוֹםH3117 trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143, quando chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua ordemH1881 דָּתH1881 para se executarH6213 עָשָׂהH6213 H8736, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 contavamH7663 שָׂבַרH7663 H8765 assenhorear-seH7980 שָׁלַטH7980 H8800 deles, sucedeuH2015 הָפַךְH2015 H8736 o contrário, pois os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 é que se assenhorearamH7980 שָׁלַטH7980 H8799 dos que os odiavamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802;
יוֹם שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ אֲדָר, נָגַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת עָשָׂה יוֹם אֹיֵב יְהוּדִי שָׂבַר שָׁלַט הָפַךְ יְהוּדִי שָׁלַט שָׂנֵא
porque os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, nas suas cidadesH5892 עִירH5892, em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8738 para dar caboH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 daqueles que lhes procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o malH7451 רַעH7451; e ninguémH376 אִישׁH376 podia resistir-lhesH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440, porque o terrorH6343 פַּחַדH6343 que inspiravam caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre todos aqueles povosH5971 עַםH5971.
יְהוּדִי, עִיר, מְדִינָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קָהַל שָׁלחַ יָד בָּקַשׁ רַע; אִישׁ עָמַד פָּנִים, פַּחַד נָפַל עַם.
Todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082, e os sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּןH323, e os governadoresH6346 פֶּחָהH6346, e os oficiaisH6213 עָשָׂהH6213 H8802 H4399 מְלָאכָהH4399 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 auxiliavamH5375 נָשָׂאH5375 H8764 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, porque tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre eles o temorH6343 פַּחַדH6343 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782.
שַׂר מְדִינָה, אֲחַשׁדַּרפַּן, פֶּחָה, עָשָׂה מְלָאכָה מֶלֶךְ נָשָׂא יְהוּדִי, נָפַל פַּחַד מָרְדְּכַי.
Porque MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 era grandeH1419 גָּדוֹלH1419 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089 cresciaH1980 הָלַךְH1980 H8802 por todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082; pois eleH376 אִישׁH376 H4782 מָרְדְּכַיH4782 se ia tornandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 maisH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderoso.
מָרְדְּכַי גָּדוֹל בַּיִת מֶלֶךְ, שֹׁמַע הָלַךְ מְדִינָה; אִישׁ מָרְדְּכַי הָלַךְ גָּדוֹל
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, foi comunicadoH935 בּוֹאH935 H8804 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos mortosH2026 הָרַגH2026 H8803 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800.
יוֹם, בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ מִספָּר הָרַג בִּירָה שׁוּשַׁן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 e destruíramH6 אָבַדH6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 a quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 e os dezH6235 עֶשֶׂרH6235 filhosH1121 בֵּןH1121 de HamãH2001 הָמָןH2001; nas maisH7605 שְׁאָרH7605 provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que terão eles feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Qual é, pois, a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596? E se te daráH5414 נָתַןH5414 H8735. Ou que é que desejasH1246 בַּקָּשָׁהH1246 aindaH5750 עוֹדH5750? E se cumpriráH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
אָמַר מֶלֶךְ מַלְכָּה אֶסְתֵּר: בִּירָה שׁוּשַׁן, הָרַג אָבַד יְהוּדִי חָמֵשׁ מֵאָה אִישׁ עֶשֶׂר בֵּן הָמָן; שְׁאָר מְדִינָה מֶלֶךְ, עָשָׂה שְׁאֵלָה? נָתַן בַּקָּשָׁה עוֹד? עָשָׂה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Se bem parecerH2896 טוֹבH2896 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, conceda-seH5414 נָתַןH5414 H8735 aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se acham em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 que também façamH6213 עָשָׂהH6213 H8800, amanhãH4279 מָחָרH4279, segundo o editoH1881 דָּתH1881 de hojeH3117 יוֹםH3117 e dependuremH8518 תָּלָהH8518 H8799 em forcaH6086 עֵץH6086 os cadáveres dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235 filhosH1121 בֵּןH1121 de HamãH2001 הָמָןH2001.
אָמַר אֶסְתֵּר: טוֹב מֶלֶךְ, נָתַן יְהוּדִי שׁוּשַׁן עָשָׂה מָחָר, דָּת יוֹם תָּלָה עֵץ עֶשֶׂר בֵּן הָמָן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que assim se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8736; publicou-seH5414 נָתַןH5414 H8735 o editoH1881 דָּתH1881 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, e dependuraramH8518 תָּלָהH8518 H8804 os cadáveres dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235 filhosH1121 בֵּןH1121 de HamãH2001 הָמָןH2001.
אָמַר מֶלֶךְ עָשָׂה נָתַן דָּת שׁוּשַׁן, תָּלָה עֶשֶׂר בֵּן הָמָן.
Também os demaisH7605 שְׁאָרH7605 judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se achavam nas provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se reuniramH6950 קָהַלH6950 H8738, e se dispuseramH5975 עָמַדH5975 H8800 para defender a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e tiveram sossegoH5118 נוּחַH5118 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; e mataramH2026 הָרַגH2026 H8800 a setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 dos que os odiavamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802; porém no despojoH961 בִּזָּהH961 não tocaramH7971 שָׁלחַH7971 H8804 H3027 יָדH3027.
שְׁאָר יְהוּדִי מְדִינָה מֶלֶךְ קָהַל עָמַד נֶפֶשׁ, נוּחַ אֹיֵב הָרַג שִׁבעִים חָמֵשׁ אֶלֶף שָׂנֵא בִּזָּה שָׁלחַ יָד.
MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 estas coisasH1697 דָּבָרH1697 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 cartasH5612 סֵפֶרH5612 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se achavam em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, aos de pertoH7138 קָרוֹבH7138 e aos de longeH7350 רָחוֹקH7350,
מָרְדְּכַי כָּתַב דָּבָר שָׁלחַ סֵפֶר יְהוּדִי מְדִינָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קָרוֹב רָחוֹק,
Mas, tendo Ester idoH935 בּוֹאH935 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ordenouH559 אָמַרH559 H8804 ele por cartasH5612 סֵפֶרH5612 que o seu mauH7451 רַעH7451 intentoH4284 מַחֲשָׁבָהH4284, que assentaraH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, recaísseH7725 שׁוּבH7725 H8799 contra a própria cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dele, pelo que enforcaramH8518 תָּלָהH8518 H8804 H6086 עֵץH6086 a ele e a seus filhosH1121 בֵּןH1121.
בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, אָמַר סֵפֶר רַע מַחֲשָׁבָה, חָשַׁב יְהוּדִי, שׁוּב רֹאשׁ תָּלָה עֵץ בֵּן.
Depois disto, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 impôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 tributoH4522 מַסH4522 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre as terrasH339 אִיH339 do marH3220 יָםH3220.
מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ שׂוּם מַס אֶרֶץ אִי יָם.
Quanto aos mais atosH4639 מַעֲשֶׂהH4639 do seu poderH8633 תֹּקֶףH8633 e do seu valorH1369 גְּבוּרָהH1369 e ao relatórioH6575 פָּרָשָׁהH6575 completo da grandezaH1420 גְּדוּלָהH1420 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 exaltouH1431 גָּדַלH1431 H8765, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 da MédiaH4074 מָדַיH4074 e da PérsiaH6539 פָּרַסH6539?
מַעֲשֶׂה תֹּקֶף גְּבוּרָה פָּרָשָׁה גְּדוּלָה מָרְדְּכַי, מֶלֶךְ גָּדַל כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ מָדַי פָּרַס?
Pois o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 foi o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 depois do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 para com os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, e estimadoH7521 רָצָהH7521 H8803 pela multidãoH7230 רֹבH7230 de seus irmãosH251 אָחH251, tendo procuradoH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o bem-estarH2896 טוֹבH2896 do seu povoH5971 עַםH5971 e trabalhadoH1696 דָּבַרH1696 H8802 pela prosperidadeH7965 שָׁלוֹםH7965 de todo o povo da sua raçaH2233 זֶרַעH2233.
יְהוּדִי מָרְדְּכַי מִשׁנֶה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, גָּדוֹל יְהוּדִי, רָצָה רֹב אָח, דָּרַשׁ טוֹב עַם דָּבַר שָׁלוֹם זֶרַע.
com os reisH4428 מֶלֶךְH4428 e conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 que para si edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8802 mausoléusH2723 חָרְבָּהH2723;
מֶלֶךְ יָעַץ אֶרֶץ בָּנָה חָרְבָּה;
DissolveH6605 פָּתחַH6605 H8765 a autoridadeH4148 מוּסָרH4148 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, e uma cordaH232 אֵזוֹרH232 lhes cingeH631 אָסַרH631 H8799 os lombosH4975 מֹתֶןH4975.
פָּתחַ מוּסָר מֶלֶךְ, אֵזוֹר אָסַר מֹתֶן.
Assombram-noH1204 בָּעַתH1204 H8762 a angústiaH6862 צַרH6862 e a tribulaçãoH4691 מְצוּקָהH4691; prevalecemH8630 תָּקַףH8630 H8799 contra ele, como o reiH4428 מֶלֶךְH4428 preparadoH6264 עָתִידH6264 para a pelejaH3593 כִּידוֹרH3593,
בָּעַת צַר מְצוּקָה; תָּקַף מֶלֶךְ עָתִיד כִּידוֹר,
O perversoH4009 מִבְטָחH4009 será arrancadoH5423 נָתַקH5423 H8735 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, onde está confiado, e será levadoH6805 צָעַדH6805 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos terroresH1091 בַּלָּהָהH1091.
מִבְטָח נָתַק אֹהֶל, צָעַד מֶלֶךְ בַּלָּהָה.
Eu lhes escolhiaH977 בָּחַרH977 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, assentava-meH3427 יָשַׁבH3427 H8799 como chefeH7218 רֹאשׁH7218 e habitavaH7931 שָׁכַןH7931 H8799 como reiH4428 מֶלֶךְH4428 entre as suas tropasH1416 גְּדוּדH1416, como quem consolaH5162 נָחַםH5162 H8762 os que pranteiamH57 אָבֵלH57.
בָּחַר דֶּרֶךְ, יָשַׁב רֹאשׁ שָׁכַן מֶלֶךְ גְּדוּד, נָחַם אָבֵל.
Dir-se-áH559 אָמַרH559 H8800 a um reiH4428 מֶלֶךְH4428: Oh! VilH1100 בְּלִיַעַלH1100? Ou aos príncipesH5081 נָדִיבH5081: Oh! PerversosH7563 רָשָׁעH7563?
אָמַר מֶלֶךְ: בְּלִיַעַל? נָדִיב: רָשָׁע?
Dos justosH6662 צַדִּיקH6662 não tiraH1639 גָּרַעH1639 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869; antes, com os reisH4428 מֶלֶךְH4428, no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 os assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8686 para sempreH5331 נֶצַחH5331, e são exaltadosH1361 גָּבַהּH1361 H8799.
צַדִּיק גָּרַע עַיִן; מֶלֶךְ, כִּסֵּא יָשַׁב נֶצַח, גָּבַהּ
Ele olhaH7200 רָאָהH7200 H8799 com desprezo tudo o que é altoH1364 גָּבֹהַּH1364; é reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todos os animaisH1121 בֵּןH1121 orgulhososH7830 שַׁחַץH7830.
רָאָה גָּבֹהַּ; מֶלֶךְ בֵּן שַׁחַץ.
Os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 se levantamH3320 יָצַבH3320 H8691, e os príncipesH7336 רָזַןH7336 H8802 conspiramH3245 יָסַדH3245 H8738 H3162 יַחַדH3162 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e contra o seu UngidoH4899 מָשִׁיחַH4899, dizendo:
מֶלֶךְ אֶרֶץ יָצַב רָזַן יָסַד יַחַד יְהוָה מָשִׁיחַ,
Eu, porém, constituíH5258 נָסַךְH5258 H8804 o meu ReiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
נָסַךְ מֶלֶךְ קֹדֶשׁ הַר צִיוֹן.
Agora, pois, ó reisH4428 מֶלֶךְH4428, sede prudentesH7919 שָׂכַלH7919 H8685; deixai-vos advertirH3256 יָסַרH3256 H8734, juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
מֶלֶךְ, שָׂכַל יָסַר שָׁפַט אֶרֶץ.
EscutaH7181 קָשַׁבH7181 H8685, ReiH4428 מֶלֶךְH4428 meu e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, a minha vozH6963 קוֹלH6963 que clamaH7773 שֶׁוַעH7773, pois a ti é que imploroH6419 פָּלַלH6419 H8691.
קָשַׁב מֶלֶךְ אֱלֹהִים קוֹל שֶׁוַע, פָּלַל
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é reiH4428 מֶלֶךְH4428 eternoH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703: da sua terraH776 אֶרֶץH776 somem-seH6 אָבַדH6 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם עַד: אֶרֶץ אָבַד גּוֹי.
É ele quem dá grandesH1431 גָּדַלH1431 H8688 vitóriasH3444 יְשׁוּעָהH3444 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e usaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 para com o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899, com DaviH1732 דָּוִדH1732 e sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
גָּדַל יְשׁוּעָה מֶלֶךְ עָשָׂה חֵסֵד מָשִׁיחַ, דָּוִד זֶרַע, עַד עוֹלָם.
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, dá vitóriaH3467 יָשַׁעH3467 H8685 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; responde-nosH6030 עָנָהH6030 H8799, quandoH3117 יוֹםH3117 clamarmosH7121 קָרָאH7121 H8800.
יְהוָה, יָשַׁע מֶלֶךְ; עָנָה יוֹם קָרָא
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » Na tua forçaH5797 עֹזH5797, SENHORH3068 יְהוָהH3068, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799! E como exultaH1523 גִּילH1523 H8799 com a tua salvaçãoH3966 מְאֹדH3966 H3444 יְשׁוּעָהH3444!
עֹז, יְהוָה, מֶלֶךְ שָׂמחַ גִּיל מְאֹד יְשׁוּעָה!
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pela misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 do AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 jamais vacilaráH4131 מוֹטH4131 H8735.
מֶלֶךְ בָּטחַ יְהוָה חֵסֵד עֶליוֹן מוֹט
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798, ó portasH8179 שַׁעַרH8179, as vossas cabeçasH7218 רֹאשׁH7218; levantai-vosH5375 נָשָׂאH5375 H8734, ó portaisH6607 פֶּתחַH6607 eternosH5769 עוֹלָםH5769, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 da GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
נָשָׂא שַׁעַר, רֹאשׁ; נָשָׂא פֶּתחַ עוֹלָם, בּוֹא מֶלֶךְ כָּבוֹד.
Quem é o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 da GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519? O SENHORH3068 יְהוָהH3068, forteH5808 עִזּוּזH5808 e poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 nas batalhasH4421 מִלחָמָהH4421.
מֶלֶךְ כָּבוֹד? יְהוָה, עִזּוּז גִּבּוֹר, יְהוָה, גִּבּוֹר מִלחָמָה.
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798, ó portasH8179 שַׁעַרH8179, as vossas cabeçasH7218 רֹאשׁH7218; levantai-vosH5375 נָשָׂאH5375 H8798, ó portaisH6607 פֶּתחַH6607 eternosH5769 עוֹלָםH5769, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 da GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
נָשָׂא שַׁעַר, רֹאשׁ; נָשָׂא פֶּתחַ עוֹלָם, בּוֹא מֶלֶךְ כָּבוֹד.
Quem é esse ReiH4428 מֶלֶךְH4428 da GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519? O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ele é o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 da GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
מֶלֶךְ כָּבוֹד? יְהוָה צָבָא, מֶלֶךְ כָּבוֹד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 presideH3427 יָשַׁבH3427 H8804 aos dilúviosH3999 מַבּוּלH3999; como reiH4428 מֶלֶךְH4428, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 presidiráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
יְהוָה יָשַׁב מַבּוּל; מֶלֶךְ, יְהוָה יָשַׁב עוֹלָם.
Não há reiH4428 מֶלֶךְH4428 que se salveH3467 יָשַׁעH3467 H8737 com o poderH7230 רֹבH7230 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428; nem por sua muitaH7230 רֹבH7230 forçaH3581 כֹּחַH3581 se livraH5337 נָצַלH5337 H8735 o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368.
מֶלֶךְ יָשַׁע רֹב חַיִל; רֹב כֹּחַ נָצַל גִּבּוֹר.
Tu és o meu reiH4428 מֶלֶךְH4428, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ordenaH6680 צָוָהH6680 H8761 a vitóriaH3444 יְשׁוּעָהH3444 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
מֶלֶךְ, אֱלֹהִים; צָוָה יְשׁוּעָה יַעֲקֹב.
« Ao mestre de canto, segundo a melodia “Os lírios”. Dos filhos de Corá. Salmo didático. Cântico de amor » De boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697 transbordaH7370 רָחַשׁH7370 H8804 o meu coraçãoH3820 לֵבH3820. Ao ReiH4428 מֶלֶךְH4428 consagroH559 אָמַרH559 H8802 o que compusH4639 מַעֲשֶׂהH4639; a minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 é como a penaH5842 עֵטH5842 de habilidosoH4106 מָהִירH4106 escritorH5608 סָפַרH5608 H8802.
טוֹב דָּבָר רָחַשׁ לֵב. מֶלֶךְ אָמַר מַעֲשֶׂה; לָשׁוֹן עֵט מָהִיר סָפַר
As tuas setasH2671 חֵץH2671 são agudasH8150 שָׁנַןH8150 H8802, penetram o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428; os povosH5971 עַםH5971 caem submissosH5307 נָפַלH5307 H8799 a ti.
חֵץ שָׁנַן לֵב אֹיֵב מֶלֶךְ; עַם נָפַל
FilhasH1323 בַּתH1323 de reisH4428 מֶלֶךְH4428 se encontram entre as tuas damas de honraH3368 יָקָרH3368; à tua direitaH3225 יָמִיןH3225 estáH5324 נָצַבH5324 H8738 a rainhaH7694 שֵׁגָלH7694 adornada de ouro finíssimoH3800 כֶּתֶםH3800 de OfirH211 אוֹפִירH211.
בַּת מֶלֶךְ יָקָר; יָמִין נָצַב שֵׁגָל כֶּתֶם אוֹפִיר.
Então, o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 cobiçaráH183 אָוָהH183 H8691 a tua formosuraH3308 יֳפִיH3308; pois ele é o teu senhorH113 אָדוֹןH113; inclina-teH7812 שָׁחָהH7812 H8690 perante ele.
מֶלֶךְ אָוָה יֳפִי; אָדוֹן; שָׁחָה
Toda formosuraH3520 כְּבוּדָּהH3520 é a filhaH1323 בַּתH1323 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428 no interiorH6441 פְּנִימָהH6441 do palácio; a sua vestiduraH3830 לְבוּשׁH3830 é recamadaH4865 מִשׁבְּצָהH4865 de ouroH2091 זָהָבH2091.
כְּבוּדָּה בַּת מֶלֶךְ פְּנִימָה לְבוּשׁ מִשׁבְּצָה זָהָב.
Em roupagens bordadasH7553 רִקמָהH7553 conduzem-naH2986 יָבַלH2986 H8714 perante o ReiH4428 מֶלֶךְH4428; as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, suas companheirasH7464 רֵעָהH7464 que a seguemH310 אַחַרH310, serão trazidasH935 בּוֹאH935 H8716 à tua presença.
רִקמָה יָבַל מֶלֶךְ; בְּתוּלָה, רֵעָה אַחַר, בּוֹא
Serão dirigidasH2986 יָבַלH2986 H8714 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e regozijoH1524 גִּילH1524; entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָבַל שִׂמחָה גִּיל; בּוֹא הֵיכָל מֶלֶךְ.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 é tremendoH3372 יָרֵאH3372 H8737, é o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה עֶליוֹן יָרֵא גָּדוֹל מֶלֶךְ אֶרֶץ.
SalmodiaiH2167 זָמַרH2167 H8761 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, cantai louvoresH2167 זָמַרH2167 H8761; salmodiaiH2167 זָמַרH2167 H8761 ao nosso ReiH4428 מֶלֶךְH4428, cantai louvoresH2167 זָמַרH2167 H8761.
זָמַר אֱלֹהִים, זָמַר זָמַר מֶלֶךְ, זָמַר
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 de toda a terraH776 אֶרֶץH776; salmodiaiH2167 זָמַרH2167 H8761 com harmonioso cânticoH7919 שָׂכַלH7919 H8688.
אֱלֹהִים מֶלֶךְ אֶרֶץ; זָמַר שָׂכַל
Seu santo monte, beloH3303 יָפֶהH3303 e sobranceiroH5131 נוֹףH5131, é a alegriaH4885 מָשׂוֹשׂH4885 de toda a terraH776 אֶרֶץH776; o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, para os ladosH3411 יְרֵכָהH3411 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, a cidadeH7151 קִריָהH7151 do grandeH7227 רַבH7227 ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָפֶה נוֹף, מָשׂוֹשׂ אֶרֶץ; הַר צִיוֹן, יְרֵכָה צָפוֹן, קִריָה רַב מֶלֶךְ.
Por isso, eis que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 se coligaramH3259 יָעַדH3259 H8738 e juntosH3162 יַחַדH3162 sumiram-seH5674 עָבַרH5674 H8804;
מֶלֶךְ יָעַד יַחַד עָבַר
DiasH3117 יוֹםH3117 sobre diasH3117 יוֹםH3117 acrescentasH3254 יָסַףH3254 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; duram os seus anosH8141 שָׁנֶהH8141 geraçõesH1755 דּוֹרH1755 após geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
יוֹם יוֹם יָסַף מֶלֶךְ; שָׁנֶה דּוֹר דּוֹר.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém, se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430; quem por ele juraH7650 שָׁבַעH7650 H8737 gloriar-se-áH1984 הָלַלH1984 H8691, pois se taparáH5534 סָכַרH5534 H8735 a bocaH6310 פֶּהH6310 dos que proferemH1696 דָּבַרH1696 H8802 mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267.
מֶלֶךְ, שָׂמחַ אֱלֹהִים; שָׁבַע הָלַל סָכַר פֶּה דָּבַר שֶׁקֶר.
ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de exércitosH6635 צָבָאH6635 fogemH5074 נָדַדH5074 H8799 e fogemH5074 נָדַדH5074 H8799; a donaH5116 נָוֶהH5116 de casaH1004 בַּיִתH1004 reparteH2505 חָלַקH2505 H8762 os despojosH7998 שָׁלָלH7998.
מֶלֶךְ צָבָא נָדַד נָדַד נָוֶה בַּיִת חָלַק שָׁלָל.
Quando o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 ali dispersaH6566 פָּרַשׂH6566 H8763 os reisH4428 מֶלֶךְH4428, cai neveH7949 שָׁלַגH7949 H8686 sobre o monte ZalmomH6756 צַלמוֹןH6756.
שַׁדַּי פָּרַשׂ מֶלֶךְ, שָׁלַג צַלמוֹן.
Viu-seH7200 רָאָהH7200 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o teu cortejoH1979 הֲלִיכָהH1979, o cortejoH1979 הֲלִיכָהH1979 do meu DeusH410 אֵלH410, do meu ReiH4428 מֶלֶךְH4428, no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
רָאָה אֱלֹהִים, הֲלִיכָה, הֲלִיכָה אֵל, מֶלֶךְ, קֹדֶשׁ.
oriunda do teu temploH1964 הֵיכָלH1964 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Os reisH4428 מֶלֶךְH4428 te oferecerãoH2986 יָבַלH2986 H8686 presentesH7862 שַׁיH7862.
הֵיכָל יְרוּשָׁלִַם. מֶלֶךְ יָבַל שַׁי.
« Salmo de Salomão » ConcedeH5414 נָתַןH5414 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ao filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָתַן מֶלֶךְ, אֱלֹהִים, מִשׁפָּט צְדָקָה, בֵּן מֶלֶךְ.
Paguem-lheH7725 שׁוּבH7725 H8686 tributosH4503 מִנחָהH4503 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659 e das ilhasH339 אִיH339; os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 e de SebáH5434 סְבָאH5434 lhe ofereçamH7126 קָרַבH7126 H8686 presentesH814 אֶשְׁכָּרH814.
שׁוּב מִנחָה מֶלֶךְ תַּרשִׁישׁ אִי; מֶלֶךְ שְׁבָא סְבָא קָרַב אֶשְׁכָּר.
E todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 se prostremH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante ele; todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8799.
מֶלֶךְ שָׁחָה גּוֹי עָבַד
Ora, DeusH430 אֱלֹהִיםH430, meu ReiH4428 מֶלֶךְH4428, é desde a antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924; ele é quem operaH6466 פָּעַלH6466 H8802 feitos salvadoresH3444 יְשׁוּעָהH3444 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֱלֹהִים, מֶלֶךְ, קֶדֶם; פָּעַל יְשׁוּעָה קֶרֶב אֶרֶץ.
Ele quebrantaH1219 בָּצַרH1219 H8799 o orgulhoH7307 רוּחַH7307 dos príncipesH5057 נָגִידH5057; é tremendoH3372 יָרֵאH3372 H8737 aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּצַר רוּחַ נָגִיד; יָרֵא מֶלֶךְ אֶרֶץ.
O pardalH6833 צִפּוֹרH6833 encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804 casaH1004 בַּיִתH1004, e a andorinhaH1866 דְּרוֹרH1866, ninhoH7064 קֵןH7064 para si, onde acolhaH7896 שִׁיתH7896 H8804 os seus filhotesH667 אֶפרֹחַH667; eu, os teus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ReiH4428 מֶלֶךְH4428 meu e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu!
צִפּוֹר מָצָא בַּיִת, דְּרוֹר, קֵן שִׁית אֶפרֹחַ; מִזְבֵּחַ, יְהוָה צָבָא, מֶלֶךְ אֱלֹהִים
PoisH3588 כִּיH3588 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 pertence o nossoH587 אֲנַחנוּH587 escudoH4043 מָגֵןH4043, e ao SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o nossoH587 אֲנַחנוּH587 reiH4428 מֶלֶךְH4428.
כִּי יְהוָה אֲנַחנוּ מָגֵן, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, אֲנַחנוּ מֶלֶךְ.
Fá-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8799, por isso, meu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, o mais elevadoH5945 עֶליוֹןH5945 entre os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן בְּכוֹר, עֶליוֹן מֶלֶךְ אֶרֶץ.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o DeusH410 אֵלH410 supremoH1419 גָּדוֹלH1419 e o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ReiH4428 מֶלֶךְH4428 acima de todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה אֵל גָּדוֹל גָּדוֹל מֶלֶךְ אֱלֹהִים.
com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 e ao somH6963 קוֹלH6963 de buzinasH7782 שׁוֹפָרH7782, exultaiH7321 רוַּעH7321 H8685 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que é reiH4428 מֶלֶךְH4428.
חֲצֹצְרָה קוֹל שׁוֹפָר, רוַּע פָּנִים יְהוָה, מֶלֶךְ.
És reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderosoH5797 עֹזH5797 que amaH157 אָהַבH157 H8804 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; tu firmasH3559 כּוּןH3559 H8790 a equidadeH4339 מֵישָׁרH4339, executasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 em JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
מֶלֶךְ עֹז אָהַב מִשׁפָּט; כּוּן מֵישָׁר, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה יַעֲקֹב.
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519;
גּוֹי יָרֵא שֵׁם יְהוָה, מֶלֶךְ אֶרֶץ, כָּבוֹד;
A ninguémH120 אָדָםH120 permitiuH3240 יָנחַH3240 H8689 que os oprimisseH6231 עָשַׁקH6231 H8800; antes, por amor deles, repreendeuH3198 יָכחַH3198 H8686 a reisH4428 מֶלֶךְH4428,
אָדָם יָנחַ עָשַׁק יָכחַ מֶלֶךְ,
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 soltá-loH5425 נָתַרH5425 H8686; o potentadoH4910 מָשַׁלH4910 H8802 dos povosH5971 עַםH5971 o pôs em liberdadeH6605 פָּתחַH6605 H8762.
מֶלֶךְ שָׁלחַ נָתַר מָשַׁל עַם פָּתחַ
Sua terraH776 אֶרֶץH776 produziuH8317 שָׁרַץH8317 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 em abundânciaH8317 שָׁרַץH8317 H8804, até nos aposentosH2315 חֶדֶרH2315 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
אֶרֶץ שָׁרַץ צְפַרְדֵַּע שָׁרַץ חֶדֶר מֶלֶךְ.
O SenhorH136 אֲדֹנָיH136, à tua direitaH3225 יָמִיןH3225, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua iraH639 אַףH639, esmagaráH4272 מָחַץH4272 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲדֹנָי, יָמִין, יוֹם אַף, מָחַץ מֶלֶךְ.
Também falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 dos teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713 na presença dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e não me envergonhareiH954 בּוּשׁH954 H8799.
דָּבַר עֵדָה מֶלֶךְ בּוּשׁ
quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e tirou a vidaH2026 הָרַגH2026 H8804 a poderososH6099 עָצוּםH6099 reisH4428 מֶלֶךְH4428:
נָכָה רַב גּוֹי הָרַג עָצוּם מֶלֶךְ:
a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e a OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, e a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667;
סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, מַמלָכָה כְּנַעַן;
àquele que feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
נָכָה גָּדוֹל מֶלֶךְ, חֵסֵד עוֹלָם;
e tirou a vidaH2026 הָרַגH2026 H8799 a famososH117 אַדִּירH117 reisH4428 מֶלֶךְH4428, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
הָרַג אַדִּיר מֶלֶךְ, חֵסֵד עוֹלָם;
a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, חֵסֵד עוֹלָם;
e a OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, חֵסֵד עוֹלָם;
Render-te-ão graçasH3034 יָדָהH3034 H8686, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, quando ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da tua bocaH6310 פֶּהH6310,
יָדָה יְהוָה, מֶלֶךְ אֶרֶץ, שָׁמַע אֵמֶר פֶּה,
É ele quem dáH5414 נָתַןH5414 H8802 aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 a vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668; quem livraH6475 פָּצָהH6475 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 malignaH7451 רַעH7451 a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
נָתַן מֶלֶךְ תְּשׁוּעָה; פָּצָה חֶרֶב רַע דָּוִד, עֶבֶד.
« Louvores de Davi » Exaltar-te-eiH7311 רוּםH7311 H8787, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu e ReiH4428 מֶלֶךְH4428; bendireiH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703.
רוּם אֱלֹהִים מֶלֶךְ; בָּרַךְ שֵׁם עוֹלָם עַד.
reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 e todos os povosH3816 לְאֹםH3816, príncipesH8269 שַׂרH8269 e todos os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776;
מֶלֶךְ אֶרֶץ לְאֹם, שַׂר שָׁפַט אֶרֶץ;
Regozije-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no seu CriadorH6213 עָשָׂהH6213 H8802, exultemH1523 גִּילH1523 H8799 no seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428 os filhosH1121 בֵּןH1121 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
שָׂמחַ יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה גִּיל מֶלֶךְ בֵּן צִיוֹן.
para meterH631 אָסַרH631 H8800 os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 em cadeiasH2131 זִיקָהH2131 e os seus nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737, em grilhõesH3525 כֶּבֶלH3525 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
אָסַר מֶלֶךְ זִיקָה כָּבַד כֶּבֶל בַּרזֶל;
ProvérbiosH4912 מָשָׁלH4912 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מָשָׁל שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Por meu intermédio, reinamH4427 מָלַךְH4427 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428, e os príncipesH7336 רָזַןH7336 H8802 decretamH2710 חָקַקH2710 H8779 justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
מָלַךְ מֶלֶךְ, רָזַן חָקַק צֶדֶק.
Na multidãoH7230 רֹבH7230 do povoH5971 עַםH5971, está a glóriaH1927 הֲדָרָהH1927 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, mas, na faltaH657 אֶפֶסH657 de povoH3816 לְאֹםH3816, a ruínaH4288 מְחִתָּהH4288 do príncipeH7333 רָזוֹןH7333.
רֹב עַם, הֲדָרָה מֶלֶךְ, אֶפֶס לְאֹם, מְחִתָּה רָזוֹן.
O servoH5650 עֶבֶדH5650 prudenteH7919 שָׂכַלH7919 H8688 goza do favorH7522 רָצוֹןH7522 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, mas o que procede indignamenteH954 בּוּשׁH954 H8688 é objeto do seu furorH5678 עֶברָהH5678.
עֶבֶד שָׂכַל רָצוֹן מֶלֶךְ, בּוּשׁ עֶברָה.
Nos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se acham decisões autorizadasH7081 קֶסֶםH7081; no julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 não transgridaH4603 מָעַלH4603 H8799, pois, a sua bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׂפָה מֶלֶךְ קֶסֶם; מִשׁפָּט מָעַל פֶּה.
A práticaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 da impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 é abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os reisH4428 מֶלֶךְH4428, porque com justiçaH6666 צְדָקָהH6666 se estabeleceH3559 כּוּןH3559 H8735 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
עָשָׂה רֶשַׁע תּוֹעֵבַה מֶלֶךְ, צְדָקָה כּוּן כִּסֵּא.
Os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 justosH6664 צֶדֶקH6664 são o contentamentoH7522 רָצוֹןH7522 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e ele amaH157 אָהַבH157 H8799 o que falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 coisas retasH3477 יָשָׁרH3477.
שָׂפָה צֶדֶק רָצוֹן מֶלֶךְ, אָהַב דָּבַר יָשָׁר.
O furorH2534 חֵמָהH2534 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 são uns mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de morteH4194 מָוֶתH4194, mas o homemH376 אִישׁH376 sábioH2450 חָכָםH2450 o apaziguaH3722 כָּפַרH3722 H8762.
חֵמָה מֶלֶךְ מַלאָךְ מָוֶת, אִישׁ חָכָם כָּפַר
O semblanteH6440 פָּנִיםH6440 alegreH216 אוֹרH216 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 significa vidaH2416 חַיH2416, e a sua benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 é como a nuvemH5645 עָבH5645 que traz chuva serôdiaH4456 מַלקוֹשׁH4456.
פָּנִים אוֹר מֶלֶךְ חַי, רָצוֹן עָב מַלקוֹשׁ.
Como o bramidoH5099 נַהַםH5099 do leãoH3715 כְּפִירH3715, assim é a indignaçãoH2197 זַעַףH2197 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; mas seu favorH7522 רָצוֹןH7522 é como o orvalhoH2919 טַלH2919 sobre a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212.
נַהַם כְּפִיר, זַעַף מֶלֶךְ; רָצוֹן טַל עֶשֶׂב.
Como o bramidoH5099 נַהַםH5099 do leãoH3715 כְּפִירH3715, é o terrorH367 אֵימָהH367 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; o que lhe provoca a iraH5674 עָבַרH5674 H8693 pecaH2398 חָטָאH2398 H8802 contra a sua própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
נַהַם כְּפִיר, אֵימָה מֶלֶךְ; עָבַר חָטָא נֶפֶשׁ.
Assentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do juízoH1779 דִּיןH1779, com os seus olhosH5869 עַיִןH5869 dissipaH2219 זָרָהH2219 H8764 todo malH7451 רַעH7451.
יָשַׁב מֶלֶךְ כִּסֵּא דִּין, עַיִן זָרָה רַע.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 sábioH2450 חָכָםH2450 joeiraH2219 זָרָהH2219 H8764 os perversosH7563 רָשָׁעH7563 e faz passarH7725 שׁוּבH7725 H8686 sobre eles a rodaH212 אוֹפָןH212.
מֶלֶךְ חָכָם זָרָה רָשָׁע שׁוּב אוֹפָן.
AmorH2617 חֵסֵדH2617 e fidelidadeH571 אֶמֶתH571 preservamH5341 נָצַרH5341 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e com benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 sustémH5582 סָעַדH5582 H8804 ele o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
חֵסֵד אֶמֶת נָצַר מֶלֶךְ, חֵסֵד סָעַד כִּסֵּא.
Como ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 de águasH4325 מַיִםH4325 assim é o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; este, segundo o seu quererH2654 חָפֵץH2654 H8799, o inclinaH5186 נָטָהH5186 H8686.
פֶּלֶג מַיִם לֵב מֶלֶךְ יָד יְהוָה; חָפֵץ נָטָה
O que amaH157 אָהַבH157 H8802 a purezaH2890 טְהוֹרH2890 H8675 H2889 טָהוֹרH2889 do coraçãoH3820 לֵבH3820 e é grácilH2580 חֵןH2580 no falarH8193 שָׂפָהH8193 terá por amigoH7453 רֵעַH7453 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָהַב טְהוֹר טָהוֹר לֵב חֵן שָׂפָה רֵעַ מֶלֶךְ.
VêsH2372 חָזָהH2372 H8804 a um homemH376 אִישׁH376 peritoH4106 מָהִירH4106 na sua obraH4399 מְלָאכָהH4399? PeranteH6440 פָּנִיםH6440 reisH4428 מֶלֶךְH4428 será postoH3320 יָצַבH3320 H8691; não entreH3320 יָצַבH3320 H8691 H6440 פָּנִיםH6440 a plebeH2823 חָשֹׁךְH2823.
חָזָה אִישׁ מָהִיר מְלָאכָה? פָּנִים מֶלֶךְ יָצַב יָצַב פָּנִים חָשֹׁךְ.
TemeH3372 יָרֵאH3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, e ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e não te associesH6148 עָרַבH6148 H8691 com os revoltososH8138 שָׁנָהH8138 H8802.
יָרֵא יְהוָה, בֵּן מֶלֶךְ עָרַב שָׁנָה
São também estes provérbiosH4912 מָשָׁלH4912 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, os quais transcreveramH6275 עָתַקH6275 H8689 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
מָשָׁל שְׁלֹמֹה, עָתַק אֱנוֹשׁ חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é encobrirH5641 סָתַרH5641 H8687 as coisasH1697 דָּבָרH1697, mas a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 é esquadrinhá-lasH2713 חָקַרH2713 H8800 H1697 דָּבָרH1697.
כָּבוֹד אֱלֹהִים סָתַר דָּבָר, כָּבוֹד מֶלֶךְ חָקַר דָּבָר.
Como a alturaH7312 רוּםH7312 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a profundezaH6011 עֹמֶקH6011 da terraH776 אֶרֶץH776, assim o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 é insondávelH2714 חֵקֶרH2714.
רוּם שָׁמַיִם עֹמֶק אֶרֶץ, לֵב מֶלֶךְ חֵקֶר.
tiraH1898 הָגָהH1898 H8800 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 se firmaráH3559 כּוּןH3559 H8735 na justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
הָגָה רָשָׁע פָּנִים מֶלֶךְ, כִּסֵּא כּוּן צֶדֶק.
Não te gloriesH1921 הָדַרH1921 H8691 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, nem te ponhasH5975 עָמַדH5975 H8799 no meioH4725 מָקוֹםH4725 dos grandesH1419 גָּדוֹלH1419;
הָדַר פָּנִים מֶלֶךְ, עָמַד מָקוֹם גָּדוֹל;
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 justoH4941 מִשׁפָּטH4941 sustémH5975 עָמַדH5975 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776, mas o amigoH376 אִישׁH376 de impostosH8641 תְּרוּמָהH8641 a transtornaH2040 הָרַסH2040 H8799.
מֶלֶךְ מִשׁפָּט עָמַד אֶרֶץ, אִישׁ תְּרוּמָה הָרַס
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 que julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8802 os pobresH1800 דַּלH1800 com equidadeH571 אֶמֶתH571 firmaráH3559 כּוּןH3559 H8735 o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 para sempreH5703 עַדH5703.
מֶלֶךְ שָׁפַט דַּל אֶמֶת כּוּן כִּסֵּא עַד.
os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 não têm reiH4428 מֶלֶךְH4428; contudo, marchamH3318 יָצָאH3318 H8799 todos em bandosH2686 חָצַץH2686 H8802;
אַרְבֶּה מֶלֶךְ; יָצָא חָצַץ
o gecoH8079 שְׂמָמִיתH8079, que se apanhaH8610 תָּפַשׂH8610 H8762 com as mãosH3027 יָדH3027; contudo, está nos paláciosH1964 הֵיכָלH1964 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
שְׂמָמִית, תָּפַשׂ יָד; הֵיכָל מֶלֶךְ.
o galoH4975 מֹתֶןH4975,H2223 זַרזִירH2223; que anda eretoH176 אוֹH176, o bodeH8495 תַּיִשׁH8495 e o reiH4428 מֶלֶךְH4428, a quem não se pode resistirH510 אַלקוּםH510.
מֹתֶן,< זַרזִיר; אוֹ, תַּיִשׁ מֶלֶךְ, אַלקוּם.
PalavrasH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 LemuelH3927 לְמוּאֵלH3927, de Massá, as quaisH4853 מַשָּׂאH4853 lhe ensinouH3256 יָסַרH3256 H8765 sua mãeH517 אֵםH517.
דָּבָר מֶלֶךְ לְמוּאֵל, מַשָּׂא יָסַר אֵם.
Não dêsH5414 נָתַןH5414 H8799 às mulheresH802 אִשָּׁהH802 a tua forçaH2428 חַיִלH2428, nem os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, às que destroemH4229 מָחָהH4229 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְH4428.
נָתַן אִשָּׁה חַיִל, דֶּרֶךְ, מָחָה מֶלֶךְ.
Não é próprio dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, ó LemuelH3927 לְמוּאֵלH3927, não é próprio dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196, nem dos príncipesH335 אַיH335 H8675 H176 אוֹH176 desejarH7336 רָזַןH7336 H8802 bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941.
מֶלֶךְ, לְמוּאֵל, מֶלֶךְ שָׁתָה יַיִן, אַי אוֹ רָזַן שֵׁכָר.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 do PregadorH6953 קֹהֶלֶתH6953, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389:
דָּבָר קֹהֶלֶת, בֵּן דָּוִד, מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם:
Eu, o PregadorH6953 קֹהֶלֶתH6953, venho sendo reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
קֹהֶלֶת, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְרוּשָׁלִַם.
AmontoeiH3664 כָּנַסH3664 H8804 também para mim prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 e tesourosH5459 סְגֻלָּהH5459 de reisH4428 מֶלֶךְH4428 e de provínciasH4082 מְדִינָהH4082; provi-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁירH7891 H8802 e das delíciasH8588 תַּעֲנוּגH8588 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120: mulheresH7705 שִׁדָּהH7705 e mulheresH7705 שִׁדָּהH7705.
כָּנַס כֶּסֶף זָהָב סְגֻלָּה מֶלֶךְ מְדִינָה; עָשָׂה שִׁיר שִׁיר תַּעֲנוּג בֵּן אָדָם: שִׁדָּה שִׁדָּה.
Então, passeiH6437 פָּנָהH6437 H8804 a considerarH7200 רָאָהH7200 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947, e a estultíciaH5531 סִכלוּתH5531. Que fará o homemH120 אָדָםH120 que seguirH935 בּוֹאH935 H8799 H310 אַחַרH310 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428? O mesmoH3528 כְּבָרH3528 que outros já fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
פָּנָה רָאָה חָכמָה, הוֹלֵלָה, סִכלוּת. אָדָם בּוֹא אַחַר מֶלֶךְ? כְּבָר עָשָׂה
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o jovemH3206 יֶלֶדH3206 pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 e sábioH2450 חָכָםH2450 do que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 velhoH2205 זָקֵןH2205 e insensatoH3684 כְּסִילH3684, que já não se deixaH3045 יָדַעH3045 H8804 admoestarH2094 זָהַרH2094 H8736,
טוֹב יֶלֶד מִסְכֵּן חָכָם מֶלֶךְ זָקֵן כְּסִיל, יָדַע זָהַר
O proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 da terraH776 אֶרֶץH776 é para todos; até o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se serveH5647 עָבַדH5647 H8738 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יִתרוֹן אֶרֶץ מֶלֶךְ עָבַד שָׂדֶה.
Eu te digo: observaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o mandamentoH6310 פֶּהH6310 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e isso por causaH1700 דִּברָהH1700 do teu juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 feito a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַר פֶּה מֶלֶךְ, דִּברָה שְׁבוּעָה אֱלֹהִים.
Porque a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 tem autoridadeH7983 שִׁלְטוֹןH7983 suprema; e quem lhe diráH559 אָמַרH559 H8799: Que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8799?
דָּבָר מֶלֶךְ שִׁלְטוֹן אָמַר עָשָׂה
Houve uma pequenaH6996 קָטָןH6996 cidadeH5892 עִירH5892 em que havia poucosH4592 מְעַטH4592 homensH582 אֱנוֹשׁH582; veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra ela um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, sitiou-aH5437 סָבַבH5437 H8804 e levantouH1129 בָּנָהH1129 H8804 contra ela grandesH1419 גָּדוֹלH1419 baluartesH4685 מָצוֹדH4685.
קָטָן עִיר מְעַט אֱנוֹשׁ; בּוֹא גָּדוֹל מֶלֶךְ, סָבַב בָּנָה גָּדוֹל מָצוֹד.
AiH337 אִיH337 de ti, ó terraH776 אֶרֶץH776 cujo reiH4428 מֶלֶךְH4428 é criançaH5288 נַעַרH5288 e cujos príncipesH8269 שַׂרH8269 se banqueteiamH398 אָכַלH398 H8799 já de manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
אִי אֶרֶץ מֶלֶךְ נַעַר שַׂר אָכַל בֹּקֶר.
DitosaH835 אֶשֶׁרH835, tu, ó terraH776 אֶרֶץH776 cujo reiH4428 מֶלֶךְH4428 é filhoH1121 בֵּןH1121 de nobresH2715 חֹרH2715 e cujos príncipesH8269 שַׂרH8269 se sentam à mesaH398 אָכַלH398 H8799 a seu tempoH6256 עֵתH6256 para refazerem as forçasH1369 גְּבוּרָהH1369 e não para bebediceH8358 שְׁתִיH8358.
אֶשֶׁר, אֶרֶץ מֶלֶךְ בֵּן חֹר שַׂר אָכַל עֵת גְּבוּרָה שְׁתִי.
Nem no teu pensamentoH4093 מַדָּעH4093 amaldiçoesH7043 קָלַלH7043 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nem tampouco no mais interiorH2315 חֶדֶרH2315 do teu quartoH4904 מִשְׁכָּבH4904, o ricoH6223 עָשִׁירH6223; porque as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 poderiam levarH3212 יָלַךְH3212 H8686 a tua vozH6963 קוֹלH6963, e o que temH1167 בַּעַלH1167 asasH3671 כָּנָףH3671 daria notíciaH5046 נָגַדH5046 H8686 das tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
מַדָּע קָלַל מֶלֶךְ, חֶדֶר מִשְׁכָּב, עָשִׁיר; עוֹף שָׁמַיִם יָלַךְ קוֹל, בַּעַל כָּנָף נָגַד דָּבָר.
Leva-meH4900 מָשַׁךְH4900 H8798 apósH310 אַחַרH310 ti, apressemo-nosH7323 רוּץH7323 H8799. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 me introduziuH935 בּוֹאH935 H8689 nas suas recâmarasH2315 חֶדֶרH2315. Em ti nos regozijaremosH1523 גִּילH1523 H8799 e nos alegraremosH8055 שָׂמחַH8055 H8799; do teu amorH1730 דּוֹדH1730 nos lembraremosH2142 זָכַרH2142 H8686, mais do que do vinhoH3196 יַיִןH3196; não é sem razãoH4339 מֵישָׁרH4339 que te amamH157 אָהַבH157 H8804.
מָשַׁךְ אַחַר רוּץ מֶלֶךְ בּוֹא חֶדֶר. גִּיל שָׂמחַ דּוֹד זָכַר יַיִן; מֵישָׁר אָהַב
Enquanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428 está assentado à sua mesaH4524 מֵסַבH4524, o meu nardoH5373 נֵרְדְּH5373 exalaH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu perfumeH7381 רֵיחַH7381.
מֶלֶךְ מֵסַב, נֵרְדְּ נָתַן רֵיחַ.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si um palanquimH668 אַפִּריוֹןH668 de madeiraH6086 עֵץH6086 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עָשָׂה אַפִּריוֹן עֵץ לְבָנוֹן.
SaíH3318 יָצָאH3318 H8798, ó filhasH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, e contemplaiH7200 רָאָהH7200 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 com a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 com que sua mãeH517 אֵםH517 o coroouH5849 עָטַרH5849 H8765 no diaH3117 יוֹםH3117 do seu desposórioH2861 חֲתֻנָּהH2861, no diaH3117 יוֹםH3117 do júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
יָצָא בַּת צִיוֹן, רָאָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עֲטָרָה אֵם עָטַר יוֹם חֲתֻנָּה, יוֹם שִׂמחָה לֵב.
A tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 é como o monte CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, a tua cabeleiraH1803 דַּלָּהH1803, como a púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713; um reiH4428 מֶלֶךְH4428 está presoH631 אָסַרH631 H8803 nas tuas trançasH7298 רַהַטH7298.
רֹאשׁ כַּרמֶל, דַּלָּה, אַרְגָּמָן; מֶלֶךְ אָסַר רַהַט.
VisãoH2377 חָזוֹןH2377 de IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, que ele teveH2372 חָזָהH2372 H8804 a respeito de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nos diasH3117 יוֹםH3117 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, JotãoH3147 יוֹתָםH3147, AcazH271 אָחָזH271 e EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
חָזוֹן יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, חָזָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, יוֹם עֻזִּיָּה, יוֹתָם, אָחָז יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 da morteH4194 מָוֶתH4194 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, eu viH7200 רָאָהH7200 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre um altoH7311 רוּםH7311 H8802 e sublimeH5375 נָשָׂאH5375 H8737 tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e as abas de suas vestesH7757 שׁוּלH7757 enchiamH4392 מָלֵאH4392 H853 אֵתH853 o temploH1964 הֵיכָלH1964.
שָׁנֶה מָוֶת מֶלֶךְ עֻזִּיָּה, רָאָה אֲדֹנָי יָשַׁב רוּם נָשָׂא כִּסֵּא, שׁוּל מָלֵא אֵת הֵיכָל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: aiH188 אוֹיH188 de mim! Estou perdidoH1820 דָּמָהH1820 H8738! Porque sou homemH376 אִישׁH376 de lábiosH8193 שָׂפָהH8193 impurosH2931 טָמֵאH2931, habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de um povoH5971 עַםH5971 de impurosH2931 טָמֵאH2931 lábiosH8193 שָׂפָהH8193, e os meus olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8804 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635!
אָמַר אוֹי דָּמָה אִישׁ שָׂפָה טָמֵא, יָשַׁב תָּוֶךְ עַם טָמֵא שָׂפָה, עַיִן רָאָה מֶלֶךְ, יְהוָה צָבָא!
Sucedeu nos diasH3117 יוֹםH3117 de AcazH271 אָחָזH271, filhoH1121 בֵּןH1121 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147, filhoH1121 בֵּןH1121 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que RezimH7526 רְצִיןH7526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e PecaH6492 פֶּקחַH6492, filhoH1121 בֵּןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para pelejaremH4421 מִלחָמָהH4421 contra ela, porém nãoH3201 יָכֹלH3201 H8804 prevaleceramH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ela.
יוֹם אָחָז, בֵּן יוֹתָם, בֵּן עֻזִּיָּה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רְצִין, מֶלֶךְ אֲרָם, פֶּקחַ, בֵּן רְמַליָהוּ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה יְרוּשָׁלִַם, מִלחָמָה יָכֹל לָחַם
SubamosH5927 עָלָהH5927 H8799 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e amedrontemo-loH6973 קוּץH6973 H8686, e o conquistemosH1234 בָּקַעH1234 H8686 para nós, e façamos reinarH4427 מָלַךְH4427 H8686 H4428 מֶלֶךְH4428 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dele o filhoH1121 בֵּןH1121 de TabealH2870 טָבאֵלH2870.
עָלָה יְהוּדָה, קוּץ בָּקַע מָלַךְ מֶלֶךְ תָּוֶךְ בֵּן טָבאֵל.
Na verdade, antes que este meninoH5288 נַעַרH5288 saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 desprezarH3988 מָאַסH3988 H8800 o malH7451 רַעH7451 e escolherH977 בָּחַרH977 H8800 o bemH2896 טוֹבH2896, seráH6440 פָּנִיםH6440 desamparadaH5800 עָזַבH5800 H8735 a terraH127 אֲדָמָהH127 ante cujos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 tu tremes de medoH6973 קוּץH6973 H8801.
נַעַר יָדַע מָאַס רַע בָּחַר טוֹב, פָּנִים עָזַב אֲדָמָה שְׁנַיִם מֶלֶךְ קוּץ
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará virH935 בּוֹאH935 H8686 sobre ti, sobre o teu povoH5971 עַםH5971 e sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, por intermédio do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da Assíria, diasH3117 יוֹםH3117 tais, quais nunca vieramH935 בּוֹאH935 H8804, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que EfraimH669 אֶפרַיִםH669 se separouH5493 סוּרH5493 H8800 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יְהוָה בּוֹא עַם בַּיִת אָב, מֶלֶךְ יוֹם בּוֹא יוֹם אֶפרַיִם סוּר יְהוּדָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, rapar-te-áH1548 גָּלחַH1548 H8762 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 com uma navalhaH8593 תַּעַרH8593 alugadaH7917 שְׂכִירָהH7917 doutro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104, a saber, por meio do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e os cabelosH8181 שֵׂעָרH8181 das vergonhasH7272 רֶגֶלH7272 e tiraráH5595 סָפָהH5595 H8799 também a barbaH2206 זָקָןH2206.
יוֹם, גָּלחַ אֲדֹנָי תַּעַר שְׂכִירָה עֵבֶר נָהָר, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, רֹאשׁ שֵׂעָר רֶגֶל סָפָה זָקָן.
Porque antes que o meninoH5288 נַעַרH5288 saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 dizerH7121 קָרָאH7121 H8800 meu paiH1 אָבH1 ou minha mãeH517 אֵםH517, serão levadasH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as riquezasH2428 חַיִלH2428 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 e os despojosH7998 שָׁלָלH7998 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
נַעַר יָדַע קָרָא אָב אֵם, נָשָׂא חַיִל דַּמֶּשֶׂק שָׁלָל שֹׁמְרוֹן, פָּנִים מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
eis que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fará virH5927 עָלָהH5927 H8688 sobre eles as águasH4325 מַיִםH4325 do EufratesH5104 נָהָרH5104, fortesH6099 עָצוּםH6099 e impetuosasH7227 רַבH7227, isto é, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, com toda a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; águas que encherãoH5927 עָלָהH5927 H8804 o leito dos riosH650 אָפִיקH650 e transbordarãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 por todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415.
אֲדֹנָי עָלָה מַיִם נָהָר, עָצוּם רַב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, כָּבוֹד; עָלָה אָפִיק הָלַךְ גָּדָה.
PassarãoH5674 עָבַרH5674 H8804 pela terra duramente oprimidosH7185 קָשָׁהH7185 H8737 e famintosH7457 רָעֵבH7457; e será que, quando tiverem fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799, enfurecendo-seH7107 קָצַףH7107 H8694, amaldiçoarãoH7043 קָלַלH7043 H8765 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e ao seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, olhandoH6437 פָּנָהH6437 H8804 para cimaH4605 מַעַלH4605.
עָבַר קָשָׁה רָעֵב; רָעֵב קָצַף קָלַל מֶלֶךְ אֱלֹהִים, פָּנָה מַעַל.
Porque dizH559 אָמַרH559 H8799: Não são meus príncipesH8269 שַׂרH8269 todosH3162 יַחַדH3162 eles reisH4428 מֶלֶךְH4428?
אָמַר שַׂר יַחַד מֶלֶךְ?
Por isso, acontecerá que, havendo o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 acabadoH1214 בָּצַעH1214 H8762 toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, então, castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 a arrogânciaH6529 פְּרִיH6529 H1433 גֹּדֶלH1433 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e a desmedidaH7312 רוּםH7312 altivezH8597 תִּפאָרָהH8597 dos seus olhosH5869 עַיִןH5869;
אֲדֹנָי בָּצַע מַעֲשֶׂה הַר צִיוֹן יְרוּשָׁלִַם, פָּקַד פְּרִי גֹּדֶל לֵבָב מֶלֶךְ אַשּׁוּר רוּם תִּפאָרָה עַיִן;
então, proferirásH5375 נָשָׂאH5375 H8804 este motejoH4912 מָשָׁלH4912 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e dirásH559 אָמַרH559 H8804: Como cessouH7673 שָׁבַתH7673 H8804 o opressorH5065 נָגַשׂH5065 H8802! Como acabouH7673 שָׁבַתH7673 H8804 a tiraniaH4062 מַדהֵבָהH4062!
נָשָׂא מָשָׁל מֶלֶךְ בָּבֶל אָמַר שָׁבַת נָגַשׂ שָׁבַת מַדהֵבָה!
O alémH7585 שְׁאוֹלH7585, desde o profundo, se turbaH7264 רָגַזH7264 H8804 por ti, para te sair ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 na tua chegadaH935 בּוֹאH935 H8800; ele, por tua causa, despertaH5782 עוּרH5782 H8790 as sombrasH7496 רָפָאH7496 e todos os príncipesH6260 עַתּוּדH6260 da terraH776 אֶרֶץH776 e faz levantarH6965 קוּםH6965 H8689 dos seus tronosH3678 כִּסֵּאH3678 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
שְׁאוֹל, רָגַז קִראָה בּוֹא עוּר רָפָא עַתּוּד אֶרֶץ קוּם כִּסֵּא מֶלֶךְ גּוֹי.
Todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, sim, todos eles, jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com honraH3519 כָּבוֹדH3519, cada umH376 אִישׁH376, no seu túmuloH1004 בַּיִתH1004.
מֶלֶךְ גּוֹי, שָׁכַב כָּבוֹד, אִישׁ, בַּיִת.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 em que morreuH4194 מָוֶתH4194 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271, foi pronunciada esta sentençaH4853 מַשָּׂאH4853:
שָׁנֶה מָוֶת מֶלֶךְ אָחָז, מַשָּׂא:
EntregareiH5534 סָכַרH5534 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 nas mãosH3027 יָדH3027 de um senhorH113 אָדוֹןH113 duroH7186 קָשֶׁהH7186, e um reiH4428 מֶלֶךְH4428 ferozH5794 עַזH5794 os dominaráH4910 מָשַׁלH4910 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH113 אָדוֹןH113, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
סָכַר מִצרַיִם יָד אָדוֹן קָשֶׁה, מֶלֶךְ עַז מָשַׁל נְאֻם אָדוֹן, יְהוָה צָבָא.
Na verdade, são nésciosH191 אֱוִילH191 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de ZoãH6814 צֹעַןH6814; os sábiosH2450 חָכָםH2450 conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 dão conselhosH6098 עֵצָהH6098 estúpidosH1197 בָּעַרH1197 H8737; como, pois, direisH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Sou filhoH1121 בֵּןH1121 de sábiosH2450 חָכָםH2450, filhoH1121 בֵּןH1121 de antigosH6924 קֶדֶםH6924 reisH4428 מֶלֶךְH4428?
אֱוִיל שַׂר צֹעַן; חָכָם יָעַץ פַּרעֹה עֵצָה בָּעַר אָמַר פַּרעֹה: בֵּן חָכָם, בֵּן קֶדֶם מֶלֶךְ?
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 em que TartãH8661 תַּרְתָּןH8661, enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8800 por SargãoH5623 סַרְגּוֹןH5623, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, veioH935 בּוֹאH935 H8800 a AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795, e a guerreouH3898 לָחַםH3898 H8735, e a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799,
שָׁנֶה תַּרְתָּן, שָׁלחַ סַרְגּוֹן, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, בּוֹא אַשׁדּוֹד, לָחַם לָכַד
assim o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 levaráH5090 נָהַגH5090 H8799 os presosH7628 שְׁבִיH7628 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, tanto moçosH5288 נַעַרH5288 como velhosH2205 זָקֵןH2205, despidosH6174 עָרוֹםH6174 e descalçosH3182 יָחֵףH3182 e com as nádegasH8357 שֵׁתָהH8357 descobertasH2834 חָשַׂףH2834 H8803, para vergonhaH6172 עֶרוָהH6172 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר נָהַג שְׁבִי מִצרַיִם גָּלוּת כּוּשׁ, נַעַר זָקֵן, עָרוֹם יָחֵף שֵׁתָה חָשַׂף עֶרוָה מִצרַיִם.
Os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta regiãoH339 אִיH339 dirãoH559 אָמַרH559 H8804 naquele diaH3117 יוֹםH3117: Vede, foi isto que aconteceuH3541 כֹּהH3541 àqueles em quem esperávamosH4007 מַבָּטH4007 e a quem fugimosH5127 נוּסH5127 H8804 por socorroH5833 עֶזרָהH5833, para livrar-nosH5337 נָצַלH5337 H8736 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804! Como, pois, escaparemosH4422 מָלַטH4422 H8735 nós?
יָשַׁב אִי אָמַר יוֹם: כֹּה מַבָּט נוּס עֶזרָה, נָצַל מֶלֶךְ אַשּׁוּר! מָלַט
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, TiroH6865 צֹרH6865 será posta em esquecimentoH7911 שָׁכַחH7911 H8737 por setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, segundo os diasH3117 יוֹםH3117 de umH259 אֶחָדH259 reiH4428 מֶלֶךְH4428; mas no fimH7093 קֵץH7093 dos setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141 dar-se-áH7892 שִׁירH7892 com TiroH6865 צֹרH6865 o que consta na canção da meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802:
יוֹם, צֹר שָׁכַח שִׁבעִים שָׁנֶה, יוֹם אֶחָד מֶלֶךְ; קֵץ שִׁבעִים שָׁנֶה שִׁיר צֹר זָנָה
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799, no céuH4791 מָרוֹםH4791, as hostesH6635 צָבָאH6635 celestesH4791 מָרוֹםH4791, e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH127 אֲדָמָהH127, na terraH127 אֲדָמָהH127.
יוֹם, יְהוָה פָּקַד מָרוֹם, צָבָא מָרוֹם, מֶלֶךְ אֲדָמָה, אֲדָמָה.
Porque há muitoH865 אֶתמוֹלH865 está preparadaH6186 עָרַךְH6186 H8803 a fogueiraH8613 תָּפְתֶּהH8613, preparadaH3559 כּוּןH3559 H8717 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; a piraH4071 מְדוּרָהH4071 é profundaH6009 עָמַקH6009 H8689 e largaH7337 רָחַבH7337 H8689, com fogoH784 אֵשׁH784 e lenhaH6086 עֵץH6086 em abundânciaH7235 רָבָהH7235 H8687; o assoproH5397 נְשָׁמָהH5397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como torrenteH5158 נַחַלH5158 de enxofreH1614 גָּפרִיתH1614, a acenderáH1197 בָּעַרH1197 H8802.
אֶתמוֹל עָרַךְ תָּפְתֶּה, כּוּן מֶלֶךְ; מְדוּרָה עָמַק רָחַב אֵשׁ עֵץ רָבָה נְשָׁמָה יְהוָה, נַחַל גָּפרִית, בָּעַר
Eis aí está que reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e em retidãoH4941 מִשׁפָּטH4941 governarãoH8323 שָׂרַרH8323 H8799 príncipesH8269 שַׂרH8269.
מָלַךְ מֶלֶךְ צֶדֶק, מִשׁפָּט שָׂרַר שַׂר.
Os teus olhosH5869 עַיִןH5869 verãoH2372 חָזָהH2372 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 na sua formosuraH3308 יֳפִיH3308, verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 que se estende até longeH4801 מֶרחָקH4801.
עַיִן חָזָה מֶלֶךְ יֳפִי, רָאָה אֶרֶץ מֶרחָק.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o nosso juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o nosso legisladorH2710 חָקַקH2710 H8781, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o nosso ReiH4428 מֶלֶךְH4428; ele nos salvaráH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
יְהוָה שָׁפַט יְהוָה חָקַק יְהוָה מֶלֶךְ; יָשַׁע
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimo quartoH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, contra todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e as tomouH8610 תָּפַשׂH8610 H8799.
שָׁנֶה אַרבַּע עָשָׂר מֶלֶךְ חִזקִיָה, עָלָה סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, עִיר בָּצַר יְהוּדָה תָּפַשׂ
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, de LaquisH3923 לָכִישׁH3923 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, com grandeH3515 כָּבֵדH3515 exércitoH2426 חֵילH2426; parouH5975 עָמַדH5975 H8799 ele na extremidade do aquedutoH8585 תְּעָלָהH8585 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do lavadeiroH3526 כָּבַסH3526 H8801.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר שָׁלחַ רַב־שָׁקֵה, לָכִישׁ יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ חִזקִיָה, כָּבֵד חֵיל; עָמַד תְּעָלָה בְּרֵכָה עֶליוֹן, מְסִלָּה שָׂדֶה כָּבַס
RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Que confiançaH986 בִּטָּחוֹןH986 é essa em que te estribasH982 בָּטחַH982 H8804?
רַב־שָׁקֵה אָמַר אָמַר חִזקִיָה: אָמַר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בִּטָּחוֹן בָּטחַ
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
Ora, pois, empenha-teH6148 עָרַבH6148 H8690 com meu senhorH113 אָדוֹןH113, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 dois milH505 אֶלֶףH505 cavalosH5483 סוּסH5483, se de tua parte acharesH3201 יָכֹלH3201 H8799 cavaleirosH7392 רָכַבH7392 H8802 para os montarH5414 נָתַןH5414 H8800.
עָרַב אָדוֹן, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, נָתַן אֶלֶף סוּס, יָכֹל רָכַב נָתַן
Então, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 se pôs em péH5975 עָמַדH5975 H8799, e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, e disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
רַב־שָׁקֵה עָמַד קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית, אָמַר שָׁמַע דָּבָר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque não vos poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687.
אָמַר מֶלֶךְ: נָשָׁא חִזקִיָה; יָכֹל נָצַל
Nem tampouco EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 vos faça confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953;
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר;
Não vos enganeH5496 סוּתH5496 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686. Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת חִזקִיָה, אָמַר יְהוָה נָצַל אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Eles, porém, se calaramH2790 חָרַשׁH2790 H8686 e não lhe responderamH6030 עָנָהH6030 H8804 palavraH1697 דָּבָרH1697; porque assim lhes havia ordenadoH4687 מִצוָהH4687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não lhe respondereisH6030 עָנָהH6030 H8799.
חָרַשׁ עָנָה דָּבָר; מִצוָה מֶלֶךְ, אָמַר עָנָה
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, cobriu-seH3680 כָּסָהH3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע מֶלֶךְ חִזקִיָה שָׁמַע קָרַע בֶּגֶד, כָּסָה שַׂק בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
Porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, terá ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, seu senhorH113 אָדוֹןH113, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416, e repreenderáH3198 יָכחַH3198 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; fazeH5375 נָשָׂאH5375 H8804, pois, tuas oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605 pelos que ainda subsistemH4672 מָצָאH4672 H8737 H7611 שְׁאֵרִיתH7611.
יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע דָּבָר רַב־שָׁקֵה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אָדוֹן, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי, יָכחַ דָּבָר יְהוָה שָׁמַע נָשָׂא תְּפִלָּה מָצָא שְׁאֵרִית.
ForamH935 בּוֹאH935, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 terH935 בּוֹאH935 H8799 com IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470;
בּוֹא, עֶבֶד מֶלֶךְ חִזקִיָה בּוֹא יְשַׁעיָה;
IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8799 isto a vosso senhorH113 אָדוֹןH113: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, com as quais os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 contra mim.
יְשַׁעיָה אָמַר אָמַר אָדוֹן: אָמַר יְהוָה: יָרֵא פָּנִים דָּבָר שָׁמַע נַעַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּדַף
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 e encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8737 contra LibnaH3841 לִבנָהH3841; porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o rei já se havia retiradoH5265 נָסַעH5265 H8804 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
שׁוּב רַב־שָׁקֵה מָצָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָחַם לִבנָה; שָׁמַע נָסַע לָכִישׁ.
O rei ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que, a respeito de TiracaH8640 תִּרהָקָהH8640, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, se diziaH559 אָמַרH559 H8800: SaiuH3318 יָצָאH3318 H8804 para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ti. Assim que ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע תִּרהָקָה, מֶלֶךְ כּוּשׁ, אָמַר יָצָא לָחַם שָׁמַע שָׁלחַ מַלאָךְ חִזקִיָה, אָמַר
Assim falareisH559 אָמַרH559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Não te enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em quem confiasH982 בָּטחַH982 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר נָשָׁא אֱלֹהִים, בָּטחַ אָמַר יְרוּשָׁלִַם נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
Onde está o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HamateH2574 חֲמָתH2574, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ArpadeH774 אַרפָּדH774, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da cidadeH5892 עִירH5892 de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617, de HenaH2012 הֵנַעH2012 e de IvaH5755 עִוָּהH5755?
מֶלֶךְ חֲמָת, מֶלֶךְ אַרפָּד, מֶלֶךְ עִיר סְפַרוַיִם, הֵנַע עִוָּה?
VerdadeH551 אָמנָםH551 é, SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 assolaramH2717 חָרַבH2717 H8689 todos os paísesH776 אֶרֶץH776 e suas terrasH776 אֶרֶץH776
אָמנָם יְהוָה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר חָרַב אֶרֶץ אֶרֶץ
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Visto que me pedisteH6419 פָּלַלH6419 H8694 acerca de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804,
יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, שָׁלחַ אָמַר חִזקִיָה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּלַל סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר,
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 nesta cidadeH5892 עִירH5892, nem lançaráH3384 יָרָהH3384 H8686 nela flechaH2671 חֵץH2671 alguma, não virá peranteH6923 קָדַםH6923 H8762 ela com escudoH4043 מָגֵןH4043, nem há de levantarH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 tranqueirasH5550 סֹלְלָהH5550 contra ela.
אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בּוֹא עִיר, יָרָה חֵץ קָדַם מָגֵן, שָׁפַךְ סֹלְלָה
Retirou-seH5265 נָסַעH5265 H8799, pois, SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799; voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 e ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em NíniveH5210 נִינְוֵהH5210.
נָסַע סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, יָלַךְ שׁוּב יָשַׁב נִינְוֵה.
Livrar-te-eiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, a ti e a esta cidadeH5892 עִירH5892, e defendereiH1598 גָּנַןH1598 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892.
נָצַל כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר, עִיר, גָּנַן עִיר.
CânticoH4385 מִכְתָּבH4385 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, depois de ter estadoH2470 חָלָהH2470 H8800 doenteH2483 חֳלִיH2483 e se ter restabelecidoH2421 חָיָהH2421 H8799:
מִכְתָּב חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חָלָה חֳלִי חָיָה
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, Merodaque-BaladãH4757 מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָןH4757, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaladãH1081 בַּלאֲדָןH1081, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH5612 סֵפֶרH5612 e um presenteH4503 מִנחָהH4503 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que estivera doenteH2470 חָלָהH2470 H8804 e já tinha convalescidoH2388 חָזַקH2388 H8799.
עֵת, � בֵּן בַּלאֲדָן, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁלחַ סֵפֶר מִנחָה חִזקִיָה, שָׁמַע חָלָה חָזַק
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, o profetaH5030 נָבִיאH5030, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que foi que aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 disseramH559 אָמַרH559 H8804 e dondeH370 אַיִןH370 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ti? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH7350 רָחוֹקH7350 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a mim, da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְשַׁעיָה, נָבִיא, בּוֹא מֶלֶךְ חִזקִיָה אָמַר אֱנוֹשׁ אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר חִזקִיָה: אֶרֶץ רָחוֹק בּוֹא בָּבֶל.
Dos teus própriosH3318 יָצָאH3318 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121, que tu geraresH3205 יָלַדH3205 H8686, tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799, para que sejam eunucosH5631 סָרִיסH5631 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יָצָא בֵּן, יָלַד לָקחַ סָרִיס הֵיכָל מֶלֶךְ בָּבֶל.
Quem suscitouH5782 עוּרH5782 H8689 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 aquele a cujos passosH7272 רֶגֶלH7272 segue a vitóriaH6664 צֶדֶקH6664? Quem fazH5414 נָתַןH5414 H8799 que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 se lhe submetamH6440 פָּנִיםH6440, e que ele calqueH7287 רָדָהH7287 H8686 aos pés os reisH4428 מֶלֶךְH4428, e com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 os transformeH5414 נָתַןH5414 H8799 em póH6083 עָפָרH6083, e com o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, em palhaH7179 קַשׁH7179 que o vento arrebataH5086 נָדַףH5086 H8737?
עוּר מִזרָח רֶגֶל צֶדֶק? נָתַן גּוֹי פָּנִים, רָדָה מֶלֶךְ, חֶרֶב נָתַן עָפָר, קֶשֶׁת, קַשׁ נָדַף
ApresentaiH7126 קָרַבH7126 H8761 a vossa demandaH7379 רִיבH7379, dizH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; alegaiH5066 נָגַשׁH5066 H8685 as vossas razõesH6110 עַצֻּמָהH6110, dizH559 אָמַרH559 H8799 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
קָרַב רִיב, אָמַר יְהוָה; נָגַשׁ עַצֻּמָה, אָמַר מֶלֶךְ יַעֲקֹב.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o vosso SantoH6918 קָדוֹשׁH6918, o CriadorH1254 בָּרָאH1254 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o vosso ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
יְהוָה, קָדוֹשׁ, בָּרָא יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ReiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eu sou o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 e eu sou o últimoH314 אַחֲרוֹןH314, e alémH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 de mim não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר יְהוָה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, גָּאַל יְהוָה צָבָא: רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן, בִּלְעֲדֵי אֱלֹהִים.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899, a CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, a quem tomoH2388 חָזַקH2388 H8689 pela mão direitaH3225 יָמִיןH3225, para abaterH7286 רָדַדH7286 H8800 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 anteH6440 פָּנִיםH6440 a sua face, e para descingirH6605 פָּתחַH6605 H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, e para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele as portasH1817 דֶּלֶתH1817 H8179 שַׁעַרH8179, que não se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735.
אָמַר יְהוָה מָשִׁיחַ, כּוֹרֶשׁ, חָזַק יָמִין, רָדַד גּוֹי פָּנִים פָּתחַ מֹתֶן מֶלֶךְ, פָּתחַ פָּנִים דֶּלֶת שַׁעַר, סָגַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802 e SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao que é desprezadoH960 בָּזֹהH960, ao aborrecidoH8581 תָּעַבH8581 H8764 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, ao servoH5650 עֶבֶדH5650 dos tiranosH4910 מָשַׁלH4910 H8802: Os reisH4428 מֶלֶךְH4428 o verãoH7200 רָאָהH7200 H8799, e os príncipesH8269 שַׂרH8269 se levantarãoH6965 קוּםH6965 H8804; e eles te adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 por amor do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que é fielH539 אָמַןH539 H8737, e do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que te escolheuH977 בָּחַרH977 H8799.
אָמַר יְהוָה, גָּאַל קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, בָּזֹה, תָּעַב גּוֹי, עֶבֶד מָשַׁל מֶלֶךְ רָאָה שַׂר קוּם שָׁחָה יְהוָה, אָמַן קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, בָּחַר
ReisH4428 מֶלֶךְH4428 serão os teus aiosH539 אָמַןH539 H8802, e rainhasH8282 שָׂרָהH8282, as tuas amasH3243 יָנַקH3243 H8688; diante de ti se inclinarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 e lamberãoH3897 לָחַךְH3897 H8762 o póH6083 עָפָרH6083 dos teus pésH7272 רֶגֶלH7272; saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e que os que esperamH6960 קָוָהH6960 H8802 em mim não serão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799.
מֶלֶךְ אָמַן שָׂרָה, יָנַק שָׁחָה אַף אֶרֶץ לָחַךְ עָפָר רֶגֶל; יָדַע יְהוָה קָוָה בּוּשׁ
assim causará admiraçãoH5137 נָזָהH5137 H8686 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 fecharãoH7092 קָפַץH7092 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciadoH5608 סָפַרH5608 H8795 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804, e aquilo que não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 entenderãoH995 בִּיןH995 H8712.
נָזָה גּוֹי, מֶלֶךְ קָפַץ פֶּה סָפַר רָאָה שָׁמַע בִּין
VaisH7788 שׁוּרH7788 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e multiplicasH7235 רָבָהH7235 H8686 os teus perfumesH7547 רַקֻּחַH7547; enviasH7971 שָׁלחַH7971 H8762 os teus embaixadoresH6735 צִירH6735 para longeH7350 רָחוֹקH7350, até à profundidadeH8213 שָׁפֵלH8213 H8686 do sepulcroH7585 שְׁאוֹלH7585.
שׁוּר מֶלֶךְ שֶׁמֶן רָבָה רַקֻּחַ; שָׁלחַ צִיר רָחוֹק, שָׁפֵל שְׁאוֹל.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 se encaminhamH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a tua luzH216 אוֹרH216, e os reisH4428 מֶלֶךְH4428, para o resplendorH5051 נֹגַהּH5051 que te nasceuH2225 זֶרחַH2225.
גּוֹי הָלַךְ אוֹר, מֶלֶךְ, נֹגַהּ זֶרחַ.
EstrangeirosH5236 נֵכָרH5236 edificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8804 os teus murosH2346 חוֹמָהH2346, e os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 te servirãoH8334 שָׁרַתH8334 H8762; porque no meu furorH7110 קֶצֶףH7110 te castigueiH5221 נָכָהH5221 H8689, mas na minha graçaH7522 רָצוֹןH7522 tive misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8765 de ti.
נֵכָר בָּנָה חוֹמָה, מֶלֶךְ שָׁרַת קֶצֶף נָכָה רָצוֹן רָחַם
As tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 estarão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8765 de contínuoH8548 תָּמִידH8548; nem de diaH3119 יוֹמָםH3119 nem de noiteH3915 לַיִלH3915 se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735, para que te sejam trazidasH935 בּוֹאH935 H8687 riquezasH2428 חַיִלH2428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, e, conduzidosH5090 נָהַגH5090 H8803 com elas, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428.
שַׁעַר פָּתחַ תָּמִיד; יוֹמָם לַיִל סָגַר בּוֹא חַיִל גּוֹי, נָהַג מֶלֶךְ.
MamarásH3243 יָנַקH3243 H8804 o leiteH2461 חָלָבH2461 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e te alimentarásH3243 יָנַקH3243 H8799 ao peitoH7699 שַׁדH7699 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428; saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o teu SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688, o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802, o PoderosoH46 אָבִירH46 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָנַק חָלָב גּוֹי יָנַק שַׁד מֶלֶךְ; יָדַע יְהוָה, יָשַׁע גָּאַל אָבִיר יַעֲקֹב.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 a tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428, a tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; e serás chamadaH7121 קָרָאH7121 H8795 por um nomeH5344 נָקַבH5344 H8799 novoH2319 חָדָשׁH2319, que a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 designaráH8034 שֵׁםH8034.
גּוֹי רָאָה צֶדֶק, מֶלֶךְ, כָּבוֹד; קָרָא נָקַב חָדָשׁ, פֶּה יְהוָה שֵׁם.
a ele veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nos diasH3117 יוֹםH3117 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmomH526 אָמוֹןH526 e reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no décimo terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800;
דָּבָר יְהוָה, יוֹם יֹאשִׁיָה, בֵּן אָמוֹן מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שָׁנֶה מָלַךְ
e também nos diasH3117 יוֹםH3117 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, até ao fimH8552 תָּמַםH8552 H8800 do anoH8141 שָׁנֶהH8141 undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249 H6240 עָשָׂרH6240 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e ainda até ao quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do exílioH1540 גָּלָהH1540 H8800 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, תָּמַם שָׁנֶה עַשְׁתֵּי עָשָׂר צִדקִיָה, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ גָּלָה יְרוּשָׁלִַם.
Eis que hojeH3117 יוֹםH3117 te ponhoH5414 נָתַןH5414 H8804 por cidadeH5892 עִירH5892 fortificadaH4013 מִבצָרH4013, por colunaH5982 עַמּוּדH5982 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e por murosH2346 חוֹמָהH2346 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, contra todo o paísH776 אֶרֶץH776, contra os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, contra os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, contra os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e contra o seu povoH5971 עַםH5971.
יוֹם נָתַן עִיר מִבצָר, עַמּוּד בַּרזֶל חוֹמָה נְחֹשֶׁת, אֶרֶץ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׂר, כֹּהֵן עַם.
Como se envergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 quando o apanhamH4672 מָצָאH4672 H8735, assim se envergonhamH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; eles, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os seus profetasH5030 נָבִיאH5030,
בֹּשֶׁת גַּנָּב מָצָא יָבֵשׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן נָבִיא,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos diasH3117 יוֹםH3117 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָהH4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? FoiH1980 הָלַךְH1980 H8802 a todo monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e debaixoH8478 תַּחַתH8478 de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488 e se deu ali a toda prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8799.
אָמַר יְהוָה יוֹם מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה: רָאָה עָשָׂה מְשׁוּבָה יִשׂרָ•אֵל? הָלַךְ הַר גָּבֹהַּ תַּחַת עֵץ רַעֲנָן זָנָה
Sucederá naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 perderãoH6 אָבַדH6 H8799 a coragemH3820 לֵבH3820, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 ficarão pasmadosH8074 שָׁמֵםH8074 H8738, e os profetasH5030 נָבִיאH5030, estupefatosH8539 תָּמַהּH8539 H8799.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה, מֶלֶךְ שַׂר אָבַד לֵב, כֹּהֵן שָׁמֵם נָבִיא, תָּמַהּ
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, lançarão para foraH3318 יָצָאH3318 H8686 das suas sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos profetasH5030 נָבִיאH5030 e os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
עֵת, נְאֻם יְהוָה, יָצָא קֶבֶר עֶצֶם מֶלֶךְ שַׂר יְהוּדָה, עֶצֶם כֹּהֵן נָבִיא עֶצֶם יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם;
Eis a vozH6963 קוֹלH6963 do clamorH7775 שַׁועָהH7775 da filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971 de terraH776 אֶרֶץH776 mui remotaH4801 מֶרחָקH4801: Não está o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726? Não está nela o seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428? Por que me provocaram à iraH3707 כַּעַסH3707 H8689 com as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456, com os ídolosH1892 הֶבֶלH1892 dos estrangeirosH5236 נֵכָרH5236?
קוֹל שַׁועָה בַּת עַם אֶרֶץ מֶרחָק: יְהוָה צִיוֹן? מֶלֶךְ? כַּעַס פְּסִיל, הֶבֶל נֵכָר?
Quem te não temeriaH3372 יָרֵאH3372 H8799 a ti, ó ReiH4428 מֶלֶךְH4428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471? Pois isto é a ti devidoH2969 יָאָהH2969 H8804; porquanto, entre todos os sábiosH2450 חָכָםH2450 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, ninguém há semelhante a ti.
יָרֵא מֶלֶךְ גּוֹי? יָאָה חָכָם גּוֹי מַלְכוּת,
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é verdadeiramenteH571 אֶמֶתH571 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele é o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416 e o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 eternoH5769 עוֹלָםH5769; do seu furorH7110 קֶצֶףH7110 tremeH7493 רָעַשׁH7493 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e as naçõesH1471 גּוֹיH1471 não podem suportarH3557 כּוּלH3557 H8686 a sua indignaçãoH2195 זַעַםH2195.
יְהוָה אֶמֶת אֱלֹהִים; אֱלֹהִים חַי מֶלֶךְ עוֹלָם; קֶצֶף רָעַשׁ אֶרֶץ, גּוֹי כּוּל זַעַם.
Mas tu dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que eu enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8764 de embriaguezH7943 שִׁכָּרוֹןH7943 a todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e aos profetasH5030 נָבִיאH5030, e a todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר אָמַר יְהוָה: מָלֵא שִׁכָּרוֹן יָשַׁב אֶרֶץ, מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, כֹּהֵן, נָבִיא, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
DizeH559 אָמַרH559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e à rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377: Humilhai-vosH8213 שָׁפֵלH8213 H8685, assentai-vosH3427 יָשַׁבH3427 H8798 no chão; porque caiuH3381 יָרַדH3381 H8804 da vossa cabeçaH5850 עֲטָרָהH5850 a coroaH4761 מַראָשָׁהH4761 da vossa glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597.
אָמַר מֶלֶךְ גְּבִירָה: שָׁפֵל יָשַׁב יָרַד עֲטָרָה מַראָשָׁה תִּפאָרָה.
Entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 para que sejamH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; por causaH1558 גָּלָלH1558 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filhoH1121 בֵּןH1121 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, por tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; גָּלָל מְנַשֶּׁה, בֵּן יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם.
Assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH8179 שַׁעַרH8179 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do povoH5971 עַםH5971, pela qual entramH935 בּוֹאH935 H8799 e saemH3318 יָצָאH3318 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como também a todas as portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
אָמַר יְהוָה: הָלַךְ עָמַד שַׁעַר בֵּן עַם, בּוֹא יָצָא מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם,
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם בּוֹא שַׁעַר.
então, pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 desta cidadeH5892 עִירH5892 entrarãoH935 בּוֹאH935 H8804 reisH4428 מֶלֶךְH4428 e príncipesH8269 שַׂרH8269, que se assentarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, andandoH7392 רָכַבH7392 H8802 em carrosH7393 רֶכֶבH7393 e montados em cavalosH5483 סוּסH5483, eles e seus príncipesH8269 שַׂרH8269, os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e esta cidadeH5892 עִירH5892 seráH3427 יָשַׁבH3427 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
שַׁעַר עִיר בּוֹא מֶלֶךְ שַׂר, יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, רָכַב רֶכֶב סוּס, שַׂר, אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; עִיר יָשַׁב עוֹלָם יָשַׁב
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malH7451 רַעH7451 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, e quem quer que dele ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 retinir-lhe-ãoH6750 צָלַלH6750 H8799 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם. אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא רַע מָקוֹם, שָׁמַע צָלַל אֹזֶן.
Porquanto me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 e profanaramH5234 נָכַרH5234 H8762 este lugarH4725 מָקוֹםH4725, queimando nele incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que nunca conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, nem eles, nem seus paisH1 אָבH1, nem os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8804 este lugarH4725 מָקוֹםH4725 de sangueH1818 דָּםH1818 de inocentesH5355 נָקִיH5355;
עָזַב נָכַר מָקוֹם, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע אָב, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלֵא מָקוֹם דָּם נָקִי;
As casasH1004 בַּיִתH1004 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e as casasH1004 בַּיִתH1004 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 serão imundasH2931 טָמֵאH2931 como o lugarH4725 מָקוֹםH4725 de TofeteH8612 תֹּפֶתH8612; também todas as casasH1004 בַּיִתH1004 sobre cujos terraçosH1406 גָּגH1406 queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8765 a todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e ofereceramH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בַּיִת יְרוּשָׁלִַם בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה טָמֵא מָקוֹם תֹּפֶת; בַּיִת גָּג קָטַר צָבָא שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ אַחֵר אֱלֹהִים.
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que te fareiH5414 נָתַןH5414 H8802 ser terrorH4032 מָגוֹרH4032 para ti mesmo e para todos os teus amigosH157 אָהַבH157 H8802; estes cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e teus olhosH5869 עַיִןH5869 o verãoH7200 רָאָהH7200 H8802; todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; este os levará presosH1540 גָּלָהH1540 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוָה: נָתַן מָגוֹר אָהַב נָפַל חֶרֶב אֹיֵב עַיִן רָאָה יְהוּדָה נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל; גָּלָה בָּבֶל נָכָה חֶרֶב.
Também entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 toda a riquezaH2633 חֹסֶןH2633 desta cidadeH5892 עִירH5892, todo o fruto do seu trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 e todas as suas coisas preciosasH3366 יְקָרH3366; sim, todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os quais hão de saqueá-losH962 בָּזַזH962 H8804, tomá-losH3947 לָקחַH3947 H8804 e levá-losH935 בּוֹאH935 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
נָתַן חֹסֶן עִיר, יְגִיַע יְקָר; אוֹצָר מֶלֶךְ יְהוּדָה נָתַן יָד אֹיֵב בָּזַז לָקחַ בּוֹא בָּבֶל.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 lhe enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, filhoH1121 בֵּןH1121 de MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 SofoniasH6846 צְפַניָהH6846, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יִרמְיָה יְהוָה, מֶלֶךְ צִדקִיָה שָׁלחַ פַּשׁחוּר, בֵּן מַלכִּיָה, כֹּהֵן צְפַניָה, בֵּן מַעֲשֵׂיָה, אָמַר
PerguntaH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 agora por nósH1157 בְּעַדH1157 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, por que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, guerreiaH3898 לָחַםH3898 H8737 contra nós; bem pode ser que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos trateH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo todas as suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 e o faça retirar-seH5927 עָלָהH5927 H8799 de nós.
דָּרַשׁ בְּעַד יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, לָחַם יְהוָה עָשָׂה פָּלָא עָלָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que farei retrocederH5437 סָבַבH5437 H8688 as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que estão nas vossas mãosH3027 יָדH3027, com que vós pelejaisH3898 לָחַםH3898 H8737 foraH2351 חוּץH2351 dos murosH2346 חוֹמָהH2346 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos oprimemH6696 צוּרH6696 H8802; tais armas, eu as ajuntareiH622 אָסַףH622 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 desta cidadeH5892 עִירH5892.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: סָבַב כְּלִי מִלחָמָה יָד, לָחַם חוּץ חוֹמָה מֶלֶךְ בָּבֶל כַּשׂדִּי, צוּר אָסַף תָּוֶךְ עִיר.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e o povoH5971 עַםH5971, e quantos desta cidadeH5892 עִירH5892 restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e da fomeH7458 רָעָבH7458 na mãoH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, naH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e naH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; não os pouparáH2347 חוּסH2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַלH2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8762.
אַחַר נְאֻם יְהוָה, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עֶבֶד, עַם, עִיר שָׁאַר דֶּבֶר, חֶרֶב רָעָב יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָכָה פֶּה חֶרֶב; חוּס חָמַל רָחַם
Pois volteiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ela será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e este a queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
שׂוּם פָּנִים עִיר, רַע טוֹב, נְאֻם יְהוָה; נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׂרַף אֵשׁ.
À casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 dirás: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה שָׁמַע דָּבָר יְהוָה!
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e anunciaH1696 דָּבַרH1696 H8765 ali esta palavraH1697 דָּבָרH1697,
אָמַר יְהוָה: יָרַד בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבַר דָּבָר,
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que te assentasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, tu, os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o teu povoH5971 עַםH5971, que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, עֶבֶד עַם, בּוֹא שַׁעַר.
Porque, se, deverasH6213 עָשָׂהH6213 H8800, cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8804 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 desta casaH1004 בַּיִתH1004 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, em carrosH7393 רֶכֶבH7393 e montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 em cavalosH5483 סוּסH5483, eles, os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o seu povoH5971 עַםH5971.
עָשָׂה עָשָׂה דָּבָר, בּוֹא שַׁעַר בַּיִת מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, רֶכֶב רָכַב סוּס, עֶבֶד עַם.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Tu és para mim GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; mas certamente fareiH7896 שִׁיתH7896 H8799 de ti um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e cidadesH5892 עִירH5892 desabitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8738 H8675 H3427 יָשַׁבH3427 H8737.
אָמַר יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה: גִּלעָד רֹאשׁ לְבָנוֹן; שִׁית מִדְבָּר עִיר יָשַׁב יָשַׁב
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acercaH413 אֵלH413 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que reinouH4427 מָלַךְH4427 H8802 em lugar de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu paiH1 אָבH1, e que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 deste lugarH4725 מָקוֹםH4725: Jamais tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 para ali.
אָמַר יְהוָה אֵל שַׁלּוּם, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ יֹאשִׁיָה, אָב, יָצָא מָקוֹם: שׁוּב
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Não o lamentarãoH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AiH1945 הוֹיH1945, meu irmãoH251 אָחH251! Ou: AiH1945 הוֹיH1945, minha irmãH269 אָחוֹתH269! Nem o lamentarãoH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AiH1945 הוֹיH1945, senhorH113 אָדוֹןH113! Ou: AiH1945 הוֹיH1945, sua glóriaH1935 הוֹדH1935!
אָמַר יְהוָה יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה: סָפַד הוֹי, אָח! הוֹי, אָחוֹת! סָפַד הוֹי, אָדוֹן! הוֹי, הוֹד!
Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ainda que JeconiasH3659 כָּנְיָהוּH3659, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fosse o anel do seloH2368 חוֹתָםH2368 da minha mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225, eu dali o arrancariaH5423 נָתַקH5423 H8799.
חַי, נְאֻם יְהוָה, כָּנְיָהוּ, בֵּן יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חוֹתָם יָד יָמִין, נָתַק
Entregar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8804, ó rei, nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e nas mãosH3027 יָדH3027 daquelesH6440 פָּנִיםH6440 a quem temesH3016 יָגוֹרH3016 H8801, a saber, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
נָתַן יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ יָד פָּנִים יָגוֹר יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד כַּשׂדִּי.
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que levantareiH6965 קוּםH6965 H8689 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 justoH6662 צַדִּיקH6662; e, reiH4428 מֶלֶךְH4428 que é, reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804, e agirá sabiamenteH7919 שָׂכַלH7919 H8689, e executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוּם דָּוִד צֶמחַ צַדִּיק; מֶלֶךְ מָלַךְ שָׂכַל עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
Fez-me verH7200 רָאָהH7200 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vi doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cestosH1736 דּוּדַיH1736 de figosH8384 תְּאֵןH8384 postosH3259 יָעַדH3259 H8716 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depoisH310 אַחַרH310 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, levou em cativeiroH1540 גָּלָהH1540 H8687 a JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e os ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
רָאָה יְהוָה, שְׁנַיִם דּוּדַי תְּאֵן יָעַד פָּנִים הֵיכָל יְהוָה, אַחַר נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, גָּלָה יְכָנְיָה, בֵּן יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׂר יְהוּדָה, חָרָשׁ, מַסְגֵּר יְרוּשָׁלִַם בּוֹא בָּבֶל.
Como se rejeitam os figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH7451 רַעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735, assim tratareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a seus príncipesH8269 שַׂרH8269, e ao restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tanto aos que ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 nesta terraH776 אֶרֶץH776 como aos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
תְּאֵן רַע, רֹעַ אָכַל נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר יְהוָה, שַׂר, שְׁאֵרִית יְרוּשָׁלִַם, שָׁאַר אֶרֶץ יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 acerca de todo o povoH5971 עַםH5971 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, anoH8141 שָׁנֶהH8141 que era o primeiroH7224 רִאשֹׁנִיH7224 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
דָּבָר יִרמְיָה עַם יְהוּדָה, שָׁנֶה רְבִיעִי יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁנֶה רִאשֹׁנִי נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל,
Durante vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, desde o décimo terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmomH526 אָמוֹןH526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, até hojeH3117 יוֹםH3117, tem vindo a mim a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1696 דָּבַרH1696 H8763, eu vo-la tenho anunciadoH1696 דָּבַרH1696 H8762; mas vós não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שָׁנֶה יֹאשִׁיָה, בֵּן אָמוֹן, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם, דָּבָר יְהוָה, שָׁכַם דָּבַר דָּבַר שָׁמַע
eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 buscarH3947 לָקחַH3947 H8804 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e os trareiH935 בּוֹאH935 H8689 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e contra todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439, e os destruireiH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente, e os poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 por objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁלחַ לָקחַ מִשׁפָּחָה צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, בּוֹא אֶרֶץ, יָשַׁב גּוֹי סָבִיב, חָרַם שׂוּם שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חָרְבָּה עוֹלָם.
Toda esta terraH776 אֶרֶץH776 virá a ser um desertoH2723 חָרְבָּהH2723 e um espantoH8047 שַׁמָּהH8047; estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אֶרֶץ חָרְבָּה שַׁמָּה; גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל שִׁבעִים שָׁנֶה.
Acontecerá, porém, que, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a desta naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
מָלֵא שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד עָוֹן מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֶרֶץ כַּשׂדִּי; שׂוּם שְׁמָמָה עוֹלָם.
Porque também eles serão escravosH5647 עָבַדH5647 H8804 de muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428; assim, lhes retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 segundo os seus feitosH6467 פֹּעַלH6467 e segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַד רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ; שָׁלַם פֹּעַל מַעֲשֶׂה יָד.
a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, às cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, aos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 e aos seus príncipesH8269 שַׂרH8269, para fazerH5414 נָתַןH5414 H8800 deles uma ruínaH2723 חָרְבָּהH2723, objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322 e maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê;
יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, מֶלֶךְ שַׂר, נָתַן חָרְבָּה, שַׁמָּה, שְׁרֵקָה קְלָלָה, יוֹם
a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a seus servosH5650 עֶבֶדH5650, a seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todo o seu povoH5971 עַםH5971;
פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עֶבֶד, שַׂר עַם;
a todo mistoH6153 עֶרֶבH6153 de gente, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 de UzH5780 עוּץH5780, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, a AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831, a GazaH5804 עַזָּהH5804, a EcromH6138 עֶקרוֹןH6138 e ao restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795;
עֶרֶב מֶלֶךְ אֶרֶץ עוּץ, מֶלֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, אַשְׁקְלוֹן, עַזָּה, עֶקרוֹן שְׁאֵרִית אַשׁדּוֹד;
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de SidomH6721 צִידוֹןH6721 e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 das terrasH339 אִיH339 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do marH3220 יָםH3220;
מֶלֶךְ צֹר, מֶלֶךְ צִידוֹן מֶלֶךְ אִי עֵבֶר יָם;
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6152 עֲרָבH6152 e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do misto de genteH6153 עֶרֶבH6153 que habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057;
מֶלֶךְ עֲרָב מֶלֶךְ עֶרֶב שָׁכַן מִדְבָּר;
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de ZimriH2174 זִמרִיH2174, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de ElãoH5867 עֵילָםH5867 e a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da MédiaH4074 מָדַיH4074;
מֶלֶךְ זִמרִי, מֶלֶךְ עֵילָם מֶלֶךְ מָדַי;
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, os de pertoH7138 קָרוֹבH7138 e os de longeH7350 רָחוֹקH7350, umH376 אִישׁH376 após outroH251 אָחH251, e a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 do mundoH776 אֶרֶץH776 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; e, depoisH310 אַחַרH310 de todos eles, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347.
מֶלֶךְ צָפוֹן, קָרוֹב רָחוֹק, אִישׁ אָח, מַמלָכָה אֶרֶץ פָּנִים אֲדָמָה; אַחַר מֶלֶךְ שֵׁשַׁךְ.
No princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 do reinadoH4468 מַמלָכוּתH4468 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, veio esta palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
רֵאשִׁית מַמלָכוּת יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבָר יְהוָה:
TendoH8085 שָׁמַעH8085 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 NovaH2319 חָדָשׁH2319 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע שַׂר יְהוּדָה שָׁמַע דָּבָר, עָלָה בַּיִת מֶלֶךְ בַּיִת יְהוָה יָשַׁב פֶּתחַ שַׁעַר חָדָשׁ בַּיִת יְהוָה.
MiqueiasH4320 מִיכָיָהH4320, o morastitaH4183 מֹרַשְׁתִּיH4183, profetizouH5012 נָבָאH5012 H8737 nos diasH3117 יוֹםH3117 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e falouH559 אָמַרH559 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será lavradaH2790 חָרַשׁH2790 H8735 como um campoH7704 שָׂדֶהH7704, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se tornará em montões de ruínasH5856 עִיH5856, e o monteH2022 הַרH2022 do temploH1004 בַּיִתH1004, numa colinaH1116 בָּמָהH1116 coberta de matoH3293 יַעַרH3293.
מִיכָיָה, מֹרַשְׁתִּי, נָבָא יוֹם חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר עַם יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא: צִיוֹן חָרַשׁ שָׂדֶה, יְרוּשָׁלִַם עִי, הַר בַּיִת, בָּמָה יַעַר.
Mataram-noH4191 מוּתH4191 H8689, acaso, EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todoH4191 מוּתH4191 H8687 o JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Antes, não temeuH3373 יָרֵאH3373 este ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não implorouH2470 חָלָהH2470 H8762 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 do malH7451 רַעH7451 que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles? EH587 אֲנַחנוּH587 traríamosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 nós tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451 sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315?
מוּת חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מוּת יְהוּדָה? יָרֵא יְהוָה, חָלָה פָּנִים יְהוָה? יְהוָה נָחַם רַע דָּבַר אֲנַחנוּ עָשָׂה גָּדוֹל רַע נֶפֶשׁ?
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, e todos os seus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, e todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 matá-loH4191 מוּתH4191 H8687; mas, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto UriasH223 אוּרִיָהH223, temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁמַע מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים, גִּבּוֹר, שַׂר דָּבָר, בָּקַשׁ מֶלֶךְ מוּת שָׁמַע אוּרִיָה, יָרֵא בָּרחַ בּוֹא מִצרַיִם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, porém, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a ElnatãH494 אֶלנָתָןH494, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e com ele outros homensH582 אֱנוֹשׁH582.
מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים, שָׁלחַ אֶלנָתָן, בֵּן עַכְבּוֹר, מִצרַיִם אֱנוֹשׁ.
Eles tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 a UriasH223 אוּרִיָהH223 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; este mandou feri-loH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e lançar-lheH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 nas sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 da plebeH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
יָצָא אוּרִיָה מִצרַיִם בּוֹא מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים; נָכָה חֶרֶב שָׁלַךְ נְבֵלָה קֶבֶר בֵּן עַם.
No princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 do reinadoH4467 מַמלָכָהH4467 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, veio da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 H559 אָמַרH559 H8800:
רֵאשִׁית מַמלָכָה צִדקִיָה, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְהוָה דָּבָר יִרמְיָה אָמַר
E enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8765 outros ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865 e ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SidomH6721 צִידוֹןH6721, por intermédioH3027 יָדH3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ter com ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁלחַ מֶלֶךְ אֱדֹם, מֶלֶךְ מוֹאָב, מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, מֶלֶךְ צֹר מֶלֶךְ צִידוֹן, יָד מַלאָךְ בּוֹא יְרוּשָׁלִַם צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Agora, eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estas terrasH776 אֶרֶץH776 ao poderH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650; e também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 para que o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8800.
נָתַן אֶרֶץ יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד; נָתַן חַי שָׂדֶה עָבַד
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 a ele, a seu filhoH1121 בֵּןH1121 e ao filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, até que também chegueH935 בּוֹאH935 H8800 a vezH6256 עֵתH6256 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776, quando muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428 o fizerem seu escravoH5647 עָבַדH5647 H8804.
גּוֹי עָבַד בֵּן בֵּן בֵּן, בּוֹא עֵת אֶרֶץ, רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ עָבַד
Se alguma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puseremH5414 נָתַןH5414 H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa naçãoH1471 גּוֹיH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que eu a consumaH8552 תָּמַםH8552 H8800 pela sua mãoH3027 יָדH3027.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, גּוֹי פָּקַד חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר, נְאֻם יְהוָה, תָּמַם יָד.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 e aos vossos adivinhosH7080 קָסַםH7080 H8802, aos vossos sonhadoresH2472 חֲלוֹםH2472, aos vossos agoureirosH6049 עָנַןH6049 H8781 e aos vossos encantadoresH3786 כַּשָּׁףH3786, que vos falamH559 אָמַרH559 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
שָׁמַע נָבִיא קָסַם חֲלוֹם, עָנַן כַּשָּׁף, אָמַר אָמַר עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל.
Mas a naçãoH1471 גּוֹיH1471 que meterH935 בּוֹאH935 H8686 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 sob o jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e o servirH5647 עָבַדH5647 H8804, eu a deixareiH3240 יָנחַH3240 H8689 na sua terraH127 אֲדָמָהH127, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lavrá-la-áH5647 עָבַדH5647 H8804 e habitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela.
גּוֹי בּוֹא צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל עָבַד יָנחַ אֲדָמָה, נְאֻם יְהוָה, עָבַד יָשַׁב
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundo todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MeteiH935 בּוֹאH935 H8685 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 no jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, servi-oH5647 עָבַדH5647 H8798, a ele e ao seu povoH5971 עַםH5971, e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8798.
דָּבַר צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבָר, אָמַר בּוֹא צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, עָבַד עַם, חָיָה
Por que morreriasH4191 מוּתH4191 H8799 tu e o teu povoH5971 עַםH5971, à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 com respeito à naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894?
מוּת עַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, יְהוָה דָּבַר גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, que vos dizemH559 אָמַרH559 H8802 H559 אָמַרH559 H8800: Não servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894. É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737.
שָׁמַע דָּבָר נָבִיא, אָמַר אָמַר עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל. שֶׁקֶר נָבָא
Não lhes deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8798; por que se tornaria esta cidadeH5892 עִירH5892 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723?
שָׁמַע עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל חָיָה עִיר חָרְבָּה?
Porém, se são profetasH5030 נָבִיאH5030, e se a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estáH3426 יֵשׁH3426 com eles, que oremH6293 פָּגַעH6293 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, para que os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que ficaramH3498 יָתַרH3498 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 não sejam levadosH935 בּוֹאH935 H8804 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
נָבִיא, דָּבָר יְהוָה יֵשׁ פָּגַע יְהוָה צָבָא, כְּלִי יָתַר בַּיִת יְהוָה, בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְרוּשָׁלִַם בּוֹא בָּבֶל.
os quais NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, não levouH3947 לָקחַH3947 H8804, quando deportouH1540 גָּלָהH1540 H8687, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, assim como a todos os nobresH2715 חֹרH2715 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, לָקחַ גָּלָה יְרוּשָׁלִַם בָּבֶל, יְכָנְיָה, בֵּן יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חֹר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם;
sim, isto dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca dos utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que ficaramH3498 יָתַרH3498 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389:
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, כְּלִי יָתַר בַּיִת יְהוָה, בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְרוּשָׁלִַם:
No mesmo anoH8141 שָׁנֶהH8141, no princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 do reinadoH4467 מַמלָכָהH4467 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, isto é, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzurH5809 עַזּוּרH5809 e profetaH5030 נָבִיאH5030 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, me falouH559 אָמַרH559 H8804 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na presençaH5869 עַיִןH5869 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e de todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁנֶה, רֵאשִׁית מַמלָכָה צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁנֶה רְבִיעִי, חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ, חֲנַניָה, בֵּן עַזּוּר נָבִיא גִּבְעוֹן, אָמַר בַּיִת יְהוָה, עַיִן כֹּהֵן עַם, אָמַר
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: QuebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר שָׁבַר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל.
Dentro de doisH3117 יוֹםH3117 anosH8141 שָׁנֶהH8141, eu tornarei a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8688 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que daquiH4725 מָקוֹםH4725 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, levando-osH935 בּוֹאH935 H8686 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יוֹם שָׁנֶה, שׁוּב מָקוֹם כְּלִי בַּיִת יְהוָה, מָקוֹם לָקחַ נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא בָּבֶל.
Também a JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a todos os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que entraramH935 בּוֹאH935 H8802 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894, eu tornarei a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8688 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְכָנְיָה, בֵּן יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, גָּלוּת יְהוּדָה, בּוֹא בָּבֶל, שׁוּב מָקוֹם, נְאֻם יְהוָה; שָׁבַר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל.
e falouH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 de todo o povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deste modo, dentro de doisH3117 יוֹםH3117 anosH8141 שָׁנֶהH8141, quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o jugoH5923 עֹלH5923 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, de sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471. E JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, tomando o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר עַיִן עַם אָמַר אָמַר יְהוָה: יוֹם שָׁנֶה, שָׁבַר עֹל נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, צַוָּאר גּוֹי. יִרמְיָה, נָבִיא, יָלַךְ דֶּרֶךְ.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: JugoH5923 עֹלH5923 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471, para serviremH5647 עָבַדH5647 H8800 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; e o servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804. Também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עֹל בַּרזֶל נָתַן צַוָּאר גּוֹי, עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל; עָבַד נָתַן חַי שָׂדֶה.
depoisH310 אַחַרH310 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, a rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, os oficiaisH5631 סָרִיסH5631, os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e os carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525.
אַחַר יָצָא יְרוּשָׁלִַם מֶלֶךְ יְכָנְיָה, גְּבִירָה, סָרִיס, שַׂר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם חָרָשׁ מַסְגֵּר.
A carta foi mandada por intermédioH3027 יָדH3027 de ElasaH501 אֶלעָשָׂהH501, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, e de GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, os quais ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e diziaH559 אָמַרH559 H8800:
יָד אֶלעָשָׂה, בֵּן שָׁפָן, גְּמַרְיָה, בֵּן חִלקִיָה, צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ בָּבֶל, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אָמַר
Mas assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a respeito do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de todo o povoH5971 עַםH5971 que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892, vossos irmãosH251 אָחH251, que não saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 convosco para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473;
אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד עַם יָשַׁב עִיר, אָח, יָצָא גּוֹלָה;
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca de AcabeH256 אַחאָבH256, filhoH1121 בֵּןH1121 de ColaíasH6964 קוֹלָיָהH6964, e de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, que vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034: Eis que os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele os feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 diante dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אַחאָב, בֵּן קוֹלָיָה, צִדקִיָה, בֵּן מַעֲשֵׂיָה, נָבָא שֶׁקֶר שֵׁם: נָתַן יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָכָה עַיִן.
Daí surgiráH3947 לָקחַH3947 H8795 nova espécie de maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 entre os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que estão na BabilôniaH894 בָּבֶלH894 H559 אָמַרH559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te façaH7760 שׂוּםH7760 H8799 como a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 e como a AcabeH256 אַחאָבH256, os quais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 assouH7033 קָלָהH7033 H8804 no fogoH784 אֵשׁH784;
לָקחַ קְלָלָה גָּלוּת יְהוּדָה בָּבֶל אָמַר יְהוָה שׂוּם צִדקִיָה אַחאָב, מֶלֶךְ בָּבֶל קָלָה אֵשׁ;
que serviráH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como também a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, que lhe levantareiH6965 קוּםH6965 H8686.
עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּוִד, מֶלֶךְ, קוּם
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, ou décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240;H8141 שָׁנֶהH8141; de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019.
דָּבָר יִרמְיָה יְהוָה, שָׁנֶה עֲשִׂירִי צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שְׁמֹנֶה עָשָׂר;< שָׁנֶה; נְבוּ־כַדנֶאצַּר.
Ora, nesse tempo o exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 cercavaH6696 צוּרH6696 H8802 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, estava encarceradoH3607 כָּלָאH3607 H8803 no pátioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307 que estava na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
חַיִל מֶלֶךְ בָּבֶל צוּר יְרוּשָׁלִַם; יִרמְיָה, נָבִיא, כָּלָא חָצֵר מַטָּרָא בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Pois ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, o havia encerradoH3607 כָּלָאH3607 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que profetizasH5012 נָבָאH5012 H8737 tu que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804 que entregariaH5414 נָתַןH5414 H8802 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele a tomariaH3920 לָכַדH3920 H8804;
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, כָּלָא אָמַר נָבָא יְהוָה אָמַר נָתַן עִיר יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, לָכַד
que ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não se livrariaH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַןH5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e com ele falariaH1696 דָּבַרH1696 H8765 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e o veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869;
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַט יָד כַּשׂדִּי, נָתַן נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר פֶּה פֶּה, רָאָה עַיִן עַיִן;
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que entregoH5414 נָתַןH5414 H8802 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele a tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804.
אָמַר יְהוָה: נָתַן עִיר יָד כַּשׂדִּי, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, לָכַד
por causa de toda a maldadeH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para me provocarem à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687, eles, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os seus profetasH5030 נָבִיאH5030, como também os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
רַע עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בֵּן יְהוּדָה, כַּעַס מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן נָבִיא, אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Agora, pois, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca desta cidadeH5892 עִירH5892, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Já está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עִיר, אָמַר נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a respeito das casasH1004 בַּיִתH1004 desta cidadeH5892 עִירH5892 e das casasH1004 בַּיִתH1004 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que foram derribadasH5422 נָתַץH5422 H8803 para a defesa contra as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 e a espadaH2719 חֶרֶבH2719:
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת עִיר בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָתַץ סֹלְלָה חֶרֶב:
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, quando NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 que estavam debaixo do seu poderH3027 יָדH3027 H4475 מֶמשָׁלָהH4475, e todos os povosH5971 עַםH5971 pelejavamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra todas as suas cidadesH5892 עִירH5892, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, חַיִל, מַמלָכָה אֶרֶץ יָד מֶמשָׁלָה, עַם לָחַם יְרוּשָׁלִַם עִיר, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, falaH559 אָמַרH559 H8804 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que eu entregoH5414 נָתַןH5414 H8802 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, o qual a queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: הָלַךְ אָמַר צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: נָתַן עִיר יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׂרַף אֵשׁ.
Tu não lhe escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735 e entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָדH3027; tu verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, e ele te falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
מָלַט יָד; תָּפַשׂ תָּפַשׂ נָתַן יָד; רָאָה מֶלֶךְ בָּבֶל עַיִן עַיִן, דָּבַר פֶּה פֶּה, בּוֹא בָּבֶל.
Todavia, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu respeito: Não morrerásH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה: אָמַר יְהוָה מוּת חֶרֶב.
Em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, e te queimarão perfumesH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a ti, como se queimaramH4955 מִשׂרָפָהH4955 a teus paisH1 אָבH1, que, como reisH4428 מֶלֶךְH4428, te precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223 H6440 פָּנִיםH6440, e te prantearãoH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AhH1945 הוֹיH1945! SenhorH113 אָדוֹןH113! Pois eu é que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a palavraH1697 דָּבָרH1697, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹם מוּת שָׂרַף מִשׂרָפָה אָב, מֶלֶךְ, רִאשׁוֹן פָּנִים, סָפַד הוֹי! אָדוֹן! דָּבַר דָּבָר, נְאֻם יְהוָה.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
דָּבַר יִרמְיָה, נָבִיא, צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבָר, יְרוּשָׁלִַם,
quando o exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 pelejavaH3898 לָחַםH3898 H8737 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra todas as cidadesH5892 עִירH5892 que restavamH3498 יָתַרH3498 H8737 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, contra LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e contra AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825; porque só estas ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 das cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
חַיִל מֶלֶךְ בָּבֶל לָחַם יְרוּשָׁלִַם עִיר יָתַר יְהוּדָה, לָכִישׁ עֲזֵקָה; שָׁאַר עִיר מִבצָר יְהוּדָה.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 fezH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com todo o povoH5971 עַםH5971 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para lhes apregoarH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865:
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, אַחַר מֶלֶךְ צִדקִיָה כָּרַת בְּרִית עַם יְרוּשָׁלִַם, קָרָא דְּרוֹר:
A ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a seus príncipesH8269 שַׂרH8269, entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315, nas mãosH3027 יָדH3027 do exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que já se retiraramH5927 עָלָהH5927 H8802 de vós.
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׂר, נָתַן יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, יָד חַיִל מֶלֶךְ בָּבֶל, עָלָה
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, nos diasH3117 יוֹםH3117 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, יוֹם יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר
Quando, porém, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, subiaH5927 עָלָהH5927 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776, dissemosH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, e refugiemo-nosH935 בּוֹאH935 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e dos sirosH758 אֲרָםH758; e assim ficamosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָלָה אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים חַיִל כַּשׂדִּי אֲרָם; יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
No quartoH7243 רְבִיעִיH7243 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, veio esta palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
רְבִיעִי שָׁנֶה יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, אָמַר
No quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671, apregoaramH7121 קָרָאH7121 H8804 jejumH6685 צוֹםH6685 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todo o povoH5971 עַםH5971 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como também a todo o povoH5971 עַםH5971 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חֲמִישִׁי שָׁנֶה יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חֹדֶשׁ תְּשִׁיעִי, קָרָא צוֹם פָּנִים יְהוָה עַם יְרוּשָׁלִַם, עַם בּוֹא עִיר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, à câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 do escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802. Eis que todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 estavam ali assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802: ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, DelaíasH1806 דְּלָיָהH1806, filhoH1121 בֵּןH1121 de SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, ElnatãH494 אֶלנָתָןH494, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, e todos os outros príncipesH8269 שַׂרH8269.
יָרַד בַּיִת מֶלֶךְ, לִשְׁכָּה סָפַר שַׂר יָשַׁב אֱלִישָׁמָע, סָפַר דְּלָיָה, בֵּן שְׁמַעיָה, אֶלנָתָן, בֵּן עַכְבּוֹר, גְּמַרְיָה, בֵּן שָׁפָן, צִדקִיָה, בֵּן חֲנַניָה, שַׂר.
Tendo eles ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697, entreolharam-seH413 אֵלH413 H376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453 atemorizadosH6342 פָּחַדH6342 H8804 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263: Sem dúvida nenhumaH5046 נָגַדH5046 H8687, anunciaremosH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁמַע דָּבָר, אֵל אִישׁ רֵעַ פָּחַד אָמַר בָּרוּךְ: נָגַד נָגַד מֶלֶךְ דָּבָר.
ForamH935 בּוֹאH935 H8799 os príncipes ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao átrioH2691 חָצֵרH2691, depois de terem depositadoH6485 פָּקַדH6485 H8689 o roloH4039 מְגִלָּהH4039 na câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8686 dianteH241 אֹזֶןH241 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
בּוֹא מֶלֶךְ חָצֵר, פָּקַד מְגִלָּה לִשְׁכָּה אֱלִישָׁמָע, סָפַר נָגַד אֹזֶן מֶלֶךְ דָּבָר.
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a JeudiH3065 יְהוּדִיH3065, para que trouxesseH3947 לָקחַH3947 H8800 o roloH4039 מְגִלָּהH4039; JeudiH3065 יְהוּדִיH3065 tomou-oH3947 לָקחַH3947 H8799 da câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e o leuH7121 קָרָאH7121 H8799 dianteH241 אֹזֶןH241 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e de todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 que estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 comH5921 עַלH5921 eleH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׁלחַ מֶלֶךְ יְהוּדִי, לָקחַ מְגִלָּה; יְהוּדִי לָקחַ לִשְׁכָּה אֱלִישָׁמָע, סָפַר קָרָא אֹזֶן מֶלֶךְ שַׂר עָמַד עַל מֶלֶךְ.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004 de invernoH2779 חֹרֶףH2779, pelo nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele estava um braseiroH254 אָחH254 acesoH1197 בָּעַרH1197 H8794.
מֶלֶךְ יָשַׁב בַּיִת חֹרֶף, תְּשִׁיעִי חֹדֶשׁ, פָּנִים אָח בָּעַר
Tendo JeudiH3065 יְהוּדִיH3065 lidoH7121 קָרָאH7121 H8800 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 ou quatroH702 אַרבַּעH702 folhasH1817 דֶּלֶתH1817 do livro, cortou-oH7167 קָרַעH7167 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com um caniveteH8593 תַּעַרH8593 de escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 e o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8687 no fogoH784 אֵשׁH784 que havia no braseiroH254 אָחH254, e, assim, todo o roloH4039 מְגִלָּהH4039 se consumiuH8552 תָּמַםH8552 H8800 no fogoH784 אֵשׁH784 que estava no braseiroH254 אָחH254.
יְהוּדִי קָרָא שָׁלוֹשׁ אַרבַּע דֶּלֶת קָרַע מֶלֶךְ תַּעַר סָפַר שָׁלַךְ אֵשׁ אָח, מְגִלָּה תָּמַם אֵשׁ אָח.
Não se atemorizaramH6342 פָּחַדH6342 H8804, não rasgaramH7167 קָרַעH7167 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899, nem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 nem nenhum dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650 que ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8802 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
פָּחַד קָרַע בֶּגֶד, מֶלֶךְ עֶבֶד שָׁמַע דָּבָר.
Posto que ElnatãH494 אֶלנָתָןH494, DelaíasH1806 דְּלָיָהH1806 e GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587 tinham insistidoH6293 פָּגַעH6293 H8689 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que não queimasseH8313 שָׂרַףH8313 H8800 o roloH4039 מְגִלָּהH4039, ele não lhes deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אֶלנָתָן, דְּלָיָה גְּמַרְיָה פָּגַע מֶלֶךְ שָׂרַף מְגִלָּה, שָׁמַע
Antes, deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a JerameelH3396 יְרַחמְאֵלH3396, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamelequeH4429 מֶלֶךְH4429, a SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzrielH5837 עַזרִיאֵלH5837, e a SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbdeelH5655 עַבְדֶּאֵלH5655, que prendessemH3947 לָקחַH3947 H8800 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os havia escondidoH5641 סָתַרH5641 H8686.
צָוָה מֶלֶךְ יְרַחמְאֵל, בֵּן מֶלֶךְ, שְׂרָיָה, בֵּן עַזרִיאֵל, שֶׁלֶמיָה, בֵּן עַבְדֶּאֵל, לָקחַ בָּרוּךְ, סָפַר יִרמְיָה, נָבִיא; יְהוָה סָתַר
Então, veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8800 o roloH4039 מְגִלָּהH4039 com as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263 escreveraH3789 כָּתַבH3789 H8804 ditadasH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יִרמְיָה דָּבָר יְהוָה, אַחַר מֶלֶךְ שָׂרַף מְגִלָּה דָּבָר בָּרוּךְ כָּתַב פֶּה יִרמְיָה, אָמַר
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 H7725 שׁוּבH7725 H8798 outroH312 אַחֵרH312 roloH4039 מְגִלָּהH4039 e escreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 nele todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que estavam no originalH7223 רִאשׁוֹןH7223 H4039 מְגִלָּהH4039, que JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8804.
לָקחַ שׁוּב אַחֵר מְגִלָּה כָּתַב דָּבָר רִאשׁוֹן מְגִלָּה, יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׂרַף
E a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tu queimasteH8313 שָׂרַףH8313 H8804 aquele roloH4039 מְגִלָּהH4039, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que escrevesteH3789 כָּתַבH3789 H8804 H559 אָמַרH559 H8800 nele que certamenteH935 בּוֹאH935 H8800 viriaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e destruiriaH7843 שָׁחַתH7843 H8689 esta terraH776 אֶרֶץH776, e acabariaH7673 שָׁבַתH7673 H8689 com homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929 dela?
יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׂרַף מְגִלָּה, אָמַר כָּתַב אָמַר בּוֹא בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁחַת אֶרֶץ, שָׁבַת אָדָם בְּהֵמָה
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, acerca de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Ele não terá quem se assenteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 será largadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 ao calorH2721 חֹרֶבH2721 do diaH3117 יוֹםH3117 e à geadaH7140 קֶרַחH7140 da noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר יְהוָה, יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה: יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, נְבֵלָה שָׁלַךְ חֹרֶב יוֹם קֶרַח לַיִל.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8804, pois, JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 outroH312 אַחֵרH312 roloH4039 מְגִלָּהH4039 e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, o qual escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 nele, ditadoH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do livroH5612 סֵפֶרH5612 que JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784; e ainda se lhes acrescentaramH3254 יָסַףH3254 H8738 muitasH7227 רַבH7227 palavrasH1697 דָּבָרH1697 semelhantesH1992 הֵםH1992.
לָקחַ יִרמְיָה אַחֵר מְגִלָּה נָתַן בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, סָפַר כָּתַב פֶּה יִרמְיָה, דָּבָר סֵפֶר יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׂרַף אֵשׁ; יָסַף רַב דָּבָר הֵם.
ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 e a quem NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, constituíra reiH4427 מָלַךְH4427 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em lugar de ConiasH3659 כָּנְיָהוּH3659, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079.
צִדקִיָה, בֵּן יֹאשִׁיָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, מָלַךְ אֶרֶץ יְהוּדָה, מָלַךְ כָּנְיָהוּ, בֵּן יְהוֹיָקִים.
Contudo, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 a JucalH3081 יְהוּכַלH3081, filhoH1121 בֵּןH1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, e ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 SofoniasH6846 צְפַניָהH6846, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, ao profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, para lhe dizeremH559 אָמַרH559 H8800: RogaH6419 פָּלַלH6419 H8690 por nós ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁלחַ מֶלֶךְ צִדקִיָה יְהוּכַל, בֵּן שֶׁלֶמיָה, כֹּהֵן צְפַניָה, בֵּן מַעֲשֵׂיָה, נָבִיא יִרמְיָה, אָמַר פָּלַל יְהוָה, אֱלֹהִים.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a mim, para me consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800: Eis que o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 em vosso socorroH5833 עֶזרָהH5833, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ חַיִל פַּרעֹה, יָצָא עֶזרָה, שׁוּב אֶרֶץ, מִצרַיִם.
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 trazê-loH3947 לָקחַH3947 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e, em secretoH5643 סֵתֶרH5643, lhe perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Há alguma palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: HáH3426 יֵשׁH3426. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: Nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás entregueH5414 נָתַןH5414 H8735.
שָׁלחַ מֶלֶךְ צִדקִיָה לָקחַ בַּיִת סֵתֶר, שָׁאַל אָמַר דָּבָר יְהוָה? אָמַר יִרמְיָה: יֵשׁ. אָמַר יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667: Em que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti, ou contra os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, ou contra este povoH5971 עַםH5971, para que me pusessesH5414 נָתַןH5414 H8804 na prisãoH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608?
אָמַר יִרמְיָה מֶלֶךְ צִדקִיָה: חָטָא עֶבֶד, עַם, נָתַן בַּיִת כֶּלֶא?
Onde estão agoraH346 אַיֵהH346 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030, que vos profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 não viráH935 בּוֹאH935 H8799 contra vós outros, nem contra esta terraH776 אֶרֶץH776?
אַיֵה נָבִיא, נָבָא אָמַר מֶלֶךְ בָּבֶל בּוֹא אֶרֶץ?
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113: Que a minha humilde súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 seja bem acolhidaH5307 נָפַלH5307 H8799 por tiH6440 פָּנִיםH6440, e não me deixes tornarH7725 שׁוּבH7725 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, para que eu não venha a morrerH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן: תְּחִנָּה נָפַל פָּנִים, שׁוּב בַּיִת יְהוֹנָתָן, סָפַר מוּת
Então, ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 que pusessemH6485 פָּקַדH6485 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 no átrioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307; e, cada diaH3117 יוֹםH3117, deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 um pãoH3899 לֶחֶםH3899 H3603 כִּכָּרH3603 da RuaH2351 חוּץH2351 dos PadeirosH644 אָפָהH644 H8802, até acabar-seH8552 תָּמַםH8552 H8800 todo pãoH3899 לֶחֶםH3899 da cidadeH5892 עִירH5892. Assim ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 no átrioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307.
צָוָה מֶלֶךְ צִדקִיָה פָּקַד יִרמְיָה חָצֵר מַטָּרָא; יוֹם, נָתַן לֶחֶם כִּכָּר חוּץ אָפָה תָּמַם לֶחֶם עִיר. יָשַׁב יִרמְיָה חָצֵר מַטָּרָא.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Esta cidadeH5892 עִירH5892 infalivelmenteH5414 נָתַןH5414 H8736 será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e este a tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804.
אָמַר יְהוָה: עִיר נָתַן נָתַן יָד חַיִל מֶלֶךְ בָּבֶל, לָכַד
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: MorraH4191 מוּתH4191 H8714 este homemH376 אִישׁH376, visto queH3651 כֵּןH3651 ele, dizendoH1696 דָּבַרH1696 H8763 assim estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, afrouxaH7503 רָפָהH7503 H8764 as mãosH3027 יָדH3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que restamH7604 שָׁאַרH7604 H8737 nesta cidadeH5892 עִירH5892 e as mãosH3027 יָדH3027 de todo o povoH5971 עַםH5971; porque este homemH376 אִישׁH376 não procuraH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 para o povoH5971 עַםH5971, e sim o malH7451 רַעH7451.
אָמַר שַׂר מֶלֶךְ: מוּת אִישׁ, כֵּן דָּבַר דָּבָר, רָפָה יָד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה שָׁאַר עִיר יָד עַם; אִישׁ דָּרַשׁ שָׁלוֹם עַם, רַע.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667: Eis que ele está nas vossas mãosH3027 יָדH3027; pois o reiH4428 מֶלֶךְH4428 nadaH1697 דָּבָרH1697 podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 contra vós outros.
אָמַר מֶלֶךְ צִדקִיָה: יָד; מֶלֶךְ דָּבָר יָכֹל
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, então, a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na cisternaH953 בּוֹרH953 de MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que estava no átrioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307; desceramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 com cordasH2256 חֶבֶלH2256. Na cisternaH953 בּוֹרH953 não havia águaH4325 מַיִםH4325, senão lamaH2916 טִיטH2916; e JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 se atolouH2883 טָבַעH2883 H8799 na lamaH2916 טִיטH2916.
לָקחַ יִרמְיָה שָׁלַךְ בּוֹר מַלכִּיָה, בֵּן מֶלֶךְ, חָצֵר מַטָּרָא; שָׁלחַ יִרמְיָה חֶבֶל. בּוֹר מַיִם, טִיט; יִרמְיָה טָבַע טִיט.
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, eunucoH5631 סָרִיסH5631 que estava na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que tinham metidoH5414 נָתַןH5414 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 na cisternaH953 בּוֹרH953; ora, estando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144,
שָׁמַעכּוּשִׁי, סָרִיס בַּיִת מֶלֶךְ, נָתַן יִרמְיָה בּוֹר; מֶלֶךְ יָשַׁב שַׁעַר בִּניָמִין,
saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lheH4428 מֶלֶךְH4428 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
יָצָאבַּיִת מֶלֶךְ מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר
Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, agiram malH7489 רָעַעH7489 H8689 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 em tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, que lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 na cisternaH953 בּוֹרH953; no lugarH8478 תַּחַתH8478 onde se acha, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 fomeH7458 רָעָבH7458, pois já não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 na cidadeH5892 עִירH5892.
מֶלֶךְ, אָדוֹן רָעַע אֱנוֹשׁ עָשָׂה יִרמְיָה, נָבִיא, שָׁלַךְ בּוֹר; תַּחַת מוּת פָּנִים רָעָב, לֶחֶם עִיר.
Então, deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigoH3027 יָדH3027 daqui trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 homensH582 אֱנוֹשׁH582 e tiraH5927 עָלָהH5927 H8689 da cisternaH953 בּוֹרH953 o profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, antes que morraH4191 מוּתH4191 H8799.
צָוָה מֶלֶךְכּוּשִׁי, אָמַר לָקחַ יָד שְׁלוֹשִׁים אֱנוֹשׁ עָלָה בּוֹר נָבִיא יִרמְיָה, מוּת
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 consigoH3027 יָדH3027, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, por debaixo da tesourariaH214 אוֹצָרH214, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 dali umas roupas usadasH1094 בְּלוֹאH1094 H5499 סְחָבָהH5499 e traposH1094 בְּלוֹאH1094 H4418 מָלָחH4418, e os desceuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 na cisternaH953 בּוֹרH953, por meio de cordasH2256 חֶבֶלH2256.
לָקחַאֱנוֹשׁ יָד, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, אוֹצָר, לָקחַ בְּלוֹא סְחָבָה בְּלוֹא מָלָח, שָׁלחַ יִרמְיָה בּוֹר, חֶבֶל.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 trazerH3947 לָקחַH3947 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 à sua presença, à terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 entradaH3996 מָבוֹאH3996 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lheH3414 יִרמְיָהH3414 disseH559 אָמַרH559 H8799: Quero perguntar-teH7592 שָׁאַלH7592 H8802 uma coisaH1697 דָּבָרH1697, nada me encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762.
מֶלֶךְ צִדקִיָה שָׁלחַ לָקחַ נָבִיא יִרמְיָה שְׁלִישִׁי מָבוֹא בַּיִת יְהוָה, יִרמְיָה אָמַר שָׁאַל דָּבָר, כָּחַד
Então, JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 disseH559 אָמַרH559 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se te renderesH3318 יָצָאH3318 H8799 voluntariamenteH3318 יָצָאH3318 H8800 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, então, viveráH2421 חָיָהH2421 H8804 tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não se queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8735 H784 אֵשׁH784, e viverásH2421 חָיָהH2421 H8804 tu e a tua casaH1004 בַּיִתH1004.
יִרמְיָה אָמַר צִדקִיָה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: יָצָא יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, חָיָה נֶפֶשׁ, עִיר שָׂרַף אֵשׁ, חָיָה בַּיִת.
Mas, se não te renderesH3318 יָצָאH3318 H8799 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, então, será entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e eles a queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן עִיר יָד כַּשׂדִּי, שָׂרַף אֵשׁ, מָלַט יָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: Receio-meH1672 דָּאַגH1672 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se passaramH5307 נָפַלH5307 H8804 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; não suceda que estes me entreguemH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 deles, e eles escarneçamH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim.
אָמַר מֶלֶךְ צִדקִיָה יִרמְיָה: דָּאַג יְהוּדִי נָפַל כַּשׂדִּי; נָתַן יָד עָלַל
Eis que todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 serão levadasH3318 יָצָאH3318 H8716 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e elas mesmas dirãoH559 אָמַרH559 H8802: Os teus bons amigosH582 אֱנוֹשׁH582 H7965 שָׁלוֹםH7965 te enganaramH5496 סוּתH5496 H8689 e prevaleceramH3201 יָכֹלH3201 H8804 contra ti; mas, agora que se atolaramH2883 טָבַעH2883 H8717 os teus pésH7272 רֶגֶלH7272 na lamaH1206 בֹּץH1206, voltaramH5472 סוּגH5472 H8738 atrásH268 אָחוֹרH268.
אִשָּׁה שָׁאַר בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, אָמַר אֱנוֹשׁ שָׁלוֹם סוּת יָכֹל טָבַע רֶגֶל בֹּץ, סוּג אָחוֹר.
Assim, a todas as tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e a teus filhosH1121 בֵּןH1121 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8688 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027; antes, pela mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735; e por tua culpa esta cidadeH5892 עִירH5892 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784.
אִשָּׁה בֵּן יָצָא כַּשׂדִּי, מָלַט יָד; יָד מֶלֶךְ בָּבֶל תָּפַשׂ עִיר שָׂרַף אֵשׁ.
Quando, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo, vieremH935 בּוֹאH935 H8804 a ti e te disseremH559 אָמַרH559 H8804: Declara-nosH5046 נָגַדH5046 H8685 agora o que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o que ele te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a ti, nada nos encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762, e não te mataremosH4191 מוּתH4191 H8686,
שָׁמַע שַׂר דָּבַר בּוֹא אָמַר נָגַד דָּבַר מֶלֶךְ דָּבַר כָּחַד מוּת
então, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: ApresenteiH5307 נָפַלH5307 H8688 a minha humilde súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 para que não me fizesse tornarH7725 שׁוּבH7725 H8687 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, para morrerH4191 מוּתH4191 H8800 ali.
אָמַר נָפַל תְּחִנָּה פָּנִים מֶלֶךְ שׁוּב בַּיִת יְהוֹנָתָן, מוּת
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, e, interrogando-oH7592 שָׁאַלH7592 H8799, declarou-lhesH5046 נָגַדH5046 H8686 segundo todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; e o deixaram em pazH2790 חָרַשׁH2790 H8686, porque da conversação nadaH1697 דָּבָרH1697 transpiraraH8085 שָׁמַעH8085 H8738.
בּוֹא שַׂר יִרמְיָה, שָׁאַל נָגַד דָּבָר מֶלֶךְ צָוָה חָרַשׁ דָּבָר שָׁמַע
Foi tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Era o anoH8141 שָׁנֶהH8141 nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224, quando veioH935 בּוֹאH935 H8804 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e a cercaramH6696 צוּרH6696 H8799;
לָכַד יְרוּשָׁלִַם. שָׁנֶה תְּשִׁיעִי צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חֹדֶשׁ עֲשִׂירִי, בּוֹא נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, חַיִל, יְרוּשָׁלִַם, צוּר
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MeioH8432 תָּוֶךְH8432: Nergal-SarezerH5371 נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶרH5371, Sangar-NeboH5562 סַמְגַּר נְבוֹH5562, SarsequimH8310 שַׂרסְכִיםH8310, Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249, Nergal-SarezerH5371 נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶרH5371, Rabe-MagueH7248 רַב־מָגH7248 e todos os outrosH7611 שְׁאֵרִיתH7611 príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
בּוֹא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל יָשַׁב שַׁעַר תָּוֶךְ: � � שַׂרסְכִים, רַב־סָרִיס, � רַב־מָג שְׁאֵרִית שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל.
Tendo-osH7200 רָאָהH7200 H8804 visto ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e, de noiteH3915 לַיִלH3915, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346; ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
רָאָה צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, בָּרחַ לַיִל, יָצָא עִיר, דֶּרֶךְ גַּן מֶלֶךְ, שַׁעַר חוֹמָה; צִדקִיָה יָצָא דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Mas o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; eles o prenderamH3947 לָקחַH3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר נָשַׂג צִדקִיָה עֲרָבָה יְרִיחוֹ; לָקחַ עָלָה רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר מִשׁפָּט.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 mandou matarH7819 שָׁחַטH7819 H8799, em RiblaH7247 רִבלָהH7247, os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 à vistaH5869 עַיִןH5869 deste; também matouH7819 שָׁחַטH7819 H8804 a todos os príncipesH2715 חֹרH2715 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
מֶלֶךְ בָּבֶל שָׁחַט רִבלָה, בֵּן צִדקִיָה עַיִן שָׁחַט חֹר יְהוּדָה.
Os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e as casasH1004 בַּיִתH1004 do povoH5971 עַםH5971 e derribaramH5422 נָתַץH5422 H8804 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
כַּשׂדִּי שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת מֶלֶךְ בַּיִת עַם נָתַץ חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם.
Mas NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8762 acerca de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, aH3027 יָדH3027 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, צָוָה יִרמְיָה, יָד נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, אָמַר
Deste modo, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, ordenouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a NebusazbãH5021 נְבוּ־שַׁזבָּןH5021, Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249, Nergal-SarezerH5371 נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶרH5371, Rabe-MagueH7248 רַב־מָגH7248, e todos os príncipesH7227 רַבH7227 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894
נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, שָׁלחַ נְבוּ־שַׁזבָּן, רַב־סָרִיס, � רַב־מָג, רַב מֶלֶךְ בָּבֶל
Mas, visto que ele tardava em decidir-seH7725 שׁוּבH7725 H8799, o capitão lhe disse: VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeou governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 com ele no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do povoH5971 עַםH5971; ou, se para qualquer outra parte te aprouverH3477 יָשָׁרH3477 H5869 עַיִןH5869 irH3212 יָלַךְH3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798. Deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 mantimentoH737 אֲרֻחָהH737 e um presenteH4864 מַשׂאֵתH4864 e o deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
שׁוּב שׁוּב גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד עִיר יְהוּדָה, יָשַׁב תָּוֶךְ עַם; יָשָׁר עַיִן יָלַךְ יָלַךְ נָתַן רַב טַבָּח אֲרֻחָה מַשׂאֵת שָׁלחַ
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, e que lhe havia confiadoH6485 פָּקַדH6485 H8689 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776 que não foram levados ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8717, para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
שָׁמַע שַׂר חַיִל שָׂדֶה, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, פָּקַד אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף דַּלָּה אֶרֶץ גָּלָה בָּבֶל,
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8800: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parteH5647 עָבַדH5647 H8800 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא עָבַד כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
Da mesma sorte, todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que estavam em MoabeH4124 מוֹאָבH4124, entre os filhos de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e em EdomH123 אֱדֹםH123 e os que havia em todas aquelas terrasH776 אֶרֶץH776 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 havia deixadoH5414 נָתַןH5414 H8804 um restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e que havia nomeado governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 sobre eles a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227;
יְהוּדִי מוֹאָב, עַמּוֹן אֱדֹם אֶרֶץ שָׁמַע מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן שְׁאֵרִית יְהוּדָה פָּקַד גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן;
e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: SabesH3045 יָדַעH3045 H8800 H3045 יָדַעH3045 H8799 tu que BaalisH1185 בַּעֲלִיסH1185, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, para tirar-teH5221 נָכָהH5221 H8687 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315? Mas GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, não lhes deu créditoH539 אָמַןH539 H8689.
אָמַר יָדַע יָדַע בַּעֲלִיס, מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, שָׁלחַ יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, נָכָה נֶפֶשׁ? גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, אָמַן
Sucedeu, porém, que, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veioH935 בּוֹאH935 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, filhoH1121 בֵּןH1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, de famíliaH2233 זֶרַעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582, capitãesH7227 רַבH7227 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, com ele, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a MispaH4709 מִצפָּהH4709; e ali comeramH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 juntosH3162 יַחַדH3162, em MispaH4708 מִצפֶּהH4708.
שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בּוֹא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, בֵּן אֱלִישָׁמָע, זֶרַע מְלוּכָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ, רַב מֶלֶךְ, גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מִצפָּה; אָכַל לֶחֶם יַחַד, מִצפֶּה.
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, e os dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam com ele e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, matandoH4191 מוּתH4191 H8686, assim, aquele que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ נָכָה חֶרֶב גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, מוּת מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ.
O poçoH953 בּוֹרH953 em que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 todos os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que feriraH5221 נָכָהH5221 H8689 alémH3027 יָדH3027 de GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 é o mesmo que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609, na sua defesaH6440 פָּנִיםH6440 contra BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; foi esse mesmo que encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 de mortosH2491 חָלָלH2491 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418.
בּוֹר יִשׁמָעֵאל שָׁלַךְ פֶּגֶר אֱנוֹשׁ נָכָה יָד גְּדַלְיָה עָשָׂה מֶלֶךְ אָסָא, פָּנִים בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; מָלֵא חָלָל יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה.
IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 levou cativoH7617 שָׁבָהH7617 H8799 a todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povoH5971 עַםH5971 que estava em MispaH4709 מִצפָּהH4709, isto é, as filhasH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 que ficaraH7604 שָׁאַרH7604 H8737 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, havia confiadoH6485 פָּקַדH6485 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296; levou-os cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8799 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418; e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para passarH5674 עָבַרH5674 H8800 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
יִשׁמָעֵאל שָׁבָה שְׁאֵרִית עַם מִצפָּה, בַּת מֶלֶךְ עַם שָׁאַר מִצפָּה, נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, פָּקַד גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם; שָׁבָה יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה; יָלַךְ עָבַר בֵּן עַמּוֹן.
por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; porque os temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804, por ter IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, feridoH5221 נָכָהH5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776.
פָּנִים כַּשׂדִּי; יָרֵא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, נָכָה גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ.
Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a quemH6440 פָּנִיםH6440 vós temeisH3373 יָרֵאH3373; não o temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque eu sou convosco, para vos salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 e vos livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָרֵא פָּנִים מֶלֶךְ בָּבֶל, פָּנִים יָרֵא; יָרֵא נְאֻם יְהוָה, יָשַׁע נָצַל יָד.
tomaram aos homensH1397 גֶּבֶרH1397, às mulheresH802 אִשָּׁהH802 e aos meninosH2945 טַףH2945, às filhasH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a todosH5315 נֶפֶשׁH5315 que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, deixaraH3240 יָנחַH3240 H8689 com GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227; como também a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374;
גֶּבֶר, אִשָּׁה טַף, בַּת מֶלֶךְ נֶפֶשׁ נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, יָנחַ גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן; יִרמְיָה, נָבִיא, בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה;
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 virH3947 לָקחַH3947 H8804 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 sobreH4605 מַעַלH4605 estas pedrasH68 אֶבֶןH68 que encaixeiH2934 טָמַןH2934 H8804; ele estenderáH5186 נָטָהH5186 H8804 o seu baldaquino realH8237 שַׁפרוּרH8237 sobre elas.
אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ לָקחַ נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, שׂוּם כִּסֵּא מַעַל אֶבֶן טָמַן נָטָה שַׁפרוּר
EsquecestesH7911 שָׁכַחH7911 H8804 já as maldadesH7451 רַעH7451 de vossos paisH1 אָבH1, as maldadesH7451 רַעH7451 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as maldadesH7451 רַעH7451 das suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, as vossas maldadesH7451 רַעH7451 e as maldadesH7451 רַעH7451 das vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, maldadesH7451 רַעH7451 cometidasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
שָׁכַח רַע אָב, רַע מֶלֶךְ יְהוּדָה, רַע אִשָּׁה, רַע רַע אִשָּׁה, רַע עָשָׂה אֶרֶץ יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם?
antes, certamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8799, toda a palavraH1697 דָּבָרH1697 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da nossa bocaH6310 פֶּהH6310, isto é, queimaremos incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e lhe ofereceremosH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, como nós, nossos paisH1 אָבH1, nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 temos feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tínhamos farturaH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, prosperávamosH2896 טוֹבH2896 e não víamosH7200 רָאָהH7200 H8804 malH7451 רַעH7451 algum.
עָשָׂה עָשָׂה דָּבָר יָצָא פֶּה, קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ, אָב, מֶלֶךְ שַׂר עָשָׂה עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם; שָׂבַע לֶחֶם, טוֹב רָאָה רַע
Quanto ao incensoH7002 קִטֵּרH7002 que queimastesH6999 קָטַרH6999 H8765 nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, vós e vossos paisH1 אָבH1, os vossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os vossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, acaso, não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 disso o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem lhe andouH5927 עָלָהH5927 H8799 isso pela menteH3820 לֵבH3820?
קִטֵּר קָטַר עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם, אָב, מֶלֶךְ שַׂר עַם אֶרֶץ, זָכַר יְהוָה, עָלָה לֵב?
Eis o sinal, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 o Faraó-HofraH6548 פַּרְעֹה חָפְרַעH6548, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315, como entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que era seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e procurava tirar-lheH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יְהוָה: נָתַןמֶלֶךְ מִצרַיִם, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֹיֵב בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, escrevendoH3789 כָּתַבH3789 H8800 ele aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 num livroH5612 סֵפֶרH5612, ditadasH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר דָּבַר יִרמְיָה, נָבִיא, בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, כָּתַב דָּבָר סֵפֶר, פֶּה יִרמְיָה, שָׁנֶה רְבִיעִי יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר
A respeito do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Contra o exércitoH2428 חַיִלH2428 de Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, exército que estava junto ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578 em CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751; ao qual feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063:
מִצרַיִם. חַיִלמֶלֶךְ מִצרַיִם, נָהָר פְּרָת כַּרְכְּמִישׁ; נָכָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁנֶה רְבִיעִי יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה:
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, acerca da vindaH935 בּוֹאH935 H8800 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
דָּבָר דָּבַר יְהוָה יִרמְיָה, נָבִיא, בּוֹא נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם:
Ali, apelidarãoH7121 קָרָאH7121 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de EspalhafatosoH7588 שָׁאוֹןH7588, porque deixou passarH5674 עָבַרH5674 H8689 o tempo adequadoH4150 מוֹעֵדH4150.
קָרָא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, שָׁאוֹן, עָבַר מוֹעֵד.
Tão certo como vivoH2416 חַיH2416 eu, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, certamente, como o TaborH8396 תָּבוֹרH8396 é entre os montesH2022 הַרH2022 e o CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760 junto ao marH3220 יָםH3220, assim ele viráH935 בּוֹאH935 H8799.
חַי נְאֻם מֶלֶךְ, שֵׁם יְהוָה צָבָא, תָּבוֹר הַר כַּרמֶל יָם, בּוֹא
DizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8802 a AmomH527 אָמוֹןH527 H8676 H528 אָמוֹןH528 de NôH4996 נֹאH4996, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e aos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, ao próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 nele.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּקַד אָמוֹן אָמוֹן נֹא, פַּרעֹה, מִצרַיִם, אֱלֹהִים מֶלֶךְ, פַּרעֹה בָּטחַ
Entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que lhes procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a morteH5315 נֶפֶשׁH5315, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650; mas depoisH310 אַחַרH310 será habitadaH7931 שָׁכַןH7931 H8799, como nos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH6924 קֶדֶםH6924, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד עֶבֶד; אַחַר שָׁכַן יוֹם קֶדֶם, נְאֻם יְהוָה.
MoabeH4124 מוֹאָבH4124 está destruídoH7703 שָׁדַדH7703 H8795 e subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 das suas cidadesH5892 עִירH5892, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970 escolhidosH4005 מִבְחָרH4005 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 à matançaH2874 טֶבַחH2874, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
מוֹאָב שָׁדַד עָלָה עִיר, בָּחוּר מִבְחָר יָרַד טֶבַח, נְאֻם מֶלֶךְ, שֵׁם יְהוָה צָבָא.
A respeito dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Acaso, não tem IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 filhosH1121 בֵּןH1121? Não tem herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8802? Por que, pois, herdouH3423 יָרַשׁH3423 H8804 MilcomH4428 מֶלֶךְH4428 a GadeH1410 גָּדH1410, e o seu povoH5971 עַםH5971 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nas cidadesH5892 עִירH5892 dela?
בֵּן עַמּוֹן. אָמַר יְהוָה: יִשׂרָ•אֵל בֵּן? יָרַשׁ יָרַשׁ מֶלֶךְ גָּד, עַם יָשַׁב עִיר
UivaH3213 יָלַלH3213 H8685, ó HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, porque é destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795 AiH5857 עַיH5857; clamaiH6817 צָעַקH6817 H8798, ó filhosH1323 בַּתH1323 de RabáH7237 רַבָּהH7237, cingi-vosH2296 חָגַרH2296 H8798 de cilícioH8242 שַׂקH8242, lamentaiH5594 סָפַדH5594 H8798 e dai voltasH7751 שׁוּטH7751 H8708 por entre os murosH1448 גְּדֵרָהH1448; porque MilcomH4428 מֶלֶךְH4428 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799 em cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, juntamenteH3162 יַחַדH3162 com os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269.
יָלַל חֶשְׁבּוֹן, שָׁדַד עַי; צָעַק בַּת רַבָּה, חָגַר שַׂק, סָפַד שׁוּט גְּדֵרָה; מֶלֶךְ יָלַךְ גּוֹלָה, יַחַד כֹּהֵן שַׂר.
A respeito de QuedarH6938 קֵדָרH6938 e dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, subiH5927 עָלָהH5927 H8798 contra QuedarH6938 קֵדָרH6938 e destruíH7703 שָׁדַדH7703 H8798 os filhosH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924.
קֵדָר מַמלָכָה חָצוֹר, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָכָה אָמַר יְהוָה: קוּם עָלָה קֵדָר שָׁדַד בֵּן קֶדֶם.
FugiH5127 נוּסH5127 H8798, desviai-vosH5110 נוּדH5110 H8798 para mui longeH3966 מְאֹדH3966, retirai-vosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 para as cavernasH6009 עָמַקH6009 H8689, ó moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, tomou conselhoH6098 עֵצָהH6098 H3289 יָעַץH3289 H8804 e formouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 desígnioH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra vós outros.
נוּס נוּד מְאֹד, יָשַׁב עָמַק יָשַׁב חָצוֹר, נְאֻם יְהוָה; נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֵצָה יָעַץ חָשַׁב מַחֲשָׁבָה
PalavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, contra ElãoH5867 עֵילָםH5867, no princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, נָבִיא, עֵילָם, רֵאשִׁית מַלְכוּת צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 em ElãoH5867 עֵילָםH5867 e destruireiH6 אָבַדH6 H8689 dali o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os príncipesH8269 שַׂרH8269, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם כִּסֵּא עֵילָם אָבַד מֶלֶךְ שַׂר, נְאֻם יְהוָה.
CordeiroH7716 שֶׂהH7716 desgarradoH6340 פָּזַרH6340 H8801 é IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; os leõesH738 אֲרִיH738 o afugentaramH5080 נָדחַH5080 H8689; primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, devorou-oH398 אָכַלH398 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e, por fimH314 אַחֲרוֹןH314, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 o desossouH6105 עָצַםH6105 H8765.
שֶׂה פָּזַר יִשׂרָ•אֵל; אֲרִי נָדחַ רִאשׁוֹן, אָכַל מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אַחֲרוֹן, נְבוּ־כַדנֶאצַּר עָצַם
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a sua terraH776 אֶרֶץH776, como castigueiH6485 פָּקַדH6485 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּקַד מֶלֶךְ בָּבֶל אֶרֶץ, פָּקַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Eis que um povoH5971 עַםH5971 vemH935 בּוֹאH935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 e muitosH7227 רַבH7227 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se levantarãoH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
עַם בּוֹא צָפוֹן; גָּדוֹל גּוֹי רַב מֶלֶךְ עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 deles, e desfaleceramH7503 רָפָהH7503 H8804 as suas mãosH3027 יָדH3027; a angústiaH6869 צָרָהH6869 se apoderouH2388 חָזַקH2388 H8689 dele, e doresH2427 חִילH2427, como as da mulher que está de partoH3205 יָלַדH3205 H8802.
מֶלֶךְ בָּבֶל שָׁמַע שֵׁמַע רָפָה יָד; צָרָה חָזַק חִיל, יָלַד
AguçaiH1305 בָּרַרH1305 H8685 as flechasH2671 חֵץH2671! PreparaiH4390 מָלֵאH4390 H8798 os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074; porque o seu intentoH4209 מְזִמָּהH4209 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
בָּרַר חֵץ! מָלֵא שֶׁלֶט! יְהוָה עוּר רוּחַ מֶלֶךְ מָדַי; מְזִמָּה בָּבֶל שָׁחַת נְקָמָה יְהוָה, נְקָמָה הֵיכָל.
ConsagraiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 contra ela as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074, os seus governadoresH6346 פֶּחָהH6346, todos os seus vice-reisH5461 סָגָןH5461 e toda a terraH776 אֶרֶץH776 do seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475.
קָדַשׁ גּוֹי, מֶלֶךְ מָדַי, פֶּחָה, סָגָן אֶרֶץ מֶמשָׁלָה.
SaiH7323 רוּץH7323 H8799 um correioH7323 רוּץH7323 H8801 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de outro correioH7323 רוּץH7323 H8801, um mensageiroH5046 נָגַדH5046 H8688 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de outro mensageiroH5046 נָגַדH5046 H8688, para anunciarH5046 נָגַדH5046 H8687 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 que a sua cidadeH5892 עִירH5892 foi tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738 de todos os ladosH7097 קָצֶהH7097;
רוּץ רוּץ קִראָה רוּץ נָגַד קִראָה נָגַד נָגַד מֶלֶךְ בָּבֶל עִיר לָכַד קָצֶה;
NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, nos devorouH398 אָכַלH398 H8804, esmagou-nosH2000 הָמַםH2000 H8804 e fezH3322 יָצַגH3322 H8689 de nós um objetoH3627 כְּלִיH3627 inútilH7385 רִיקH7385; como monstro marinhoH8577 תַּנִּיןH8577, nos tragouH1104 בָּלַעH1104 H8804, encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 a sua barrigaH3770 כְּרֵשׂH3770 das nossas comidas finasH5730 עֵדֶןH5730 e nos arrojou foraH1740 דּוּחַH1740 H8689.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אָכַל הָמַם יָצַג כְּלִי רִיק; תַּנִּין, בָּלַע מָלֵא כְּרֵשׂ עֵדֶן דּוּחַ
EmbriagareiH7937 שָׁכַרH7937 H8689 os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, os seus sábiosH2450 חָכָםH2450, os seus governadoresH6346 פֶּחָהH6346, os seus vice-reisH5461 סָגָןH5461 e os seus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368; dormirãoH3462 יָשֵׁןH3462 H8804 sonoH8142 שֵׁנָהH8142 eternoH5769 עוֹלָםH5769 e não acordarãoH6974 קוּץH6974 H8686, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שָׁכַר שַׂר, חָכָם, פֶּחָה, סָגָן גִּבּוֹר; יָשֵׁן שֵׁנָה עוֹלָם קוּץ נְאֻם מֶלֶךְ, שֵׁם יְהוָה צָבָא.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaaséiasH4271 מַחסֵיָהH4271, indoH3212 יָלַךְH3212 H8800 este com ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800. SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304 era o camareiro-morH4496 מְנוּחָהH4496 H8269 שַׂרH8269.
דָּבָר צָוָה יִרמְיָה, נָבִיא, שְׂרָיָה, בֵּן נֵרִיָה, בֵּן מַחסֵיָה, יָלַךְ צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בָּבֶל, שָׁנֶה רְבִיעִי מָלַךְ שְׂרָיָה מְנוּחָה שַׂר.
AssimH5921 עַלH5921 sucedeu por causa da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a ponto de os rejeitarH7993 שָׁלַךְH7993 H8687 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440; ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
עַל אַף יְהוָה יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, שָׁלַךְ פָּנִים; צִדקִיָה מָרַד מֶלֶךְ בָּבֶל.
Sucedeu que, em o nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 de Zedequias, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 diasH3117 יוֹםH3117 do décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ele e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 contra ela, e levantaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 contra ela tranqueirasH1785 דָּיֵקH1785 em redorH5439 סָבִיבH5439.
תְּשִׁיעִי שָׁנֶה מָלַךְ עָשׂוֹר יוֹם עֲשִׂירִי חֹדֶשׁ, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חַיִל, חָנָה בָּנָה דָּיֵק סָבִיב.
A cidadeH5892 עִירH5892 ficou sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 até ao undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249 H6240 עָשָׂרH6240; anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667.
עִיר מָצוֹר עַשְׁתֵּי עָשָׂר; שָׁנֶה מֶלֶךְ צִדקִיָה.
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה בָּרחַ יָצָא לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ צִדקִיָה נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
Então, oH4428 מֶלֶךְH4428 tomaram presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, e este lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
מֶלֶךְ תָּפַשׂ עָלָה מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, דָּבַר מִשׁפָּט.
MatouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 à sua própria vistaH5869 עַיִןH5869, bem assim todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, em RiblaH7247 רִבלָהH7247.
שָׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל בֵּן צִדקִיָה עַיִן, שַׂר יְהוּדָה, רִבלָה.
No décimoH6218 עָשׂוֹרH6218 dia do quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, do anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimo nonoH8672 תֵּשַׁעH8672 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 e servidorH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָשׂוֹר חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ, שָׁנֶה תֵּשַׁע עָשָׂר שָׁנֶה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
E queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também todas as casasH1004 בַּיִתH1004 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; também entregouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 às chamasH784 אֵשׁH784 todos os edifíciosH1004 בַּיִתH1004 importantesH1419 גָּדוֹלH1419.
שָׂרַף בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, בַּיִת יְרוּשָׁלִַם; שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת גָּדוֹל.
Dos mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 do povoH5971 עַםH5971, o maisH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 que havia ficadoH7604 שָׁאַרH7604 H8737 na cidadeH5892 עִירH5892, os desertoresH5307 נָפַלH5307 H8802 que se entregaramH5307 נָפַלH5307 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e o maisH3499 יֶתֶרH3499 da multidãoH527 אָמוֹןH527 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, levou cativosH1540 גָּלָהH1540 H8689.
דַּלָּה עַם, יֶתֶר עַם שָׁאַר עִיר, נָפַל נָפַל מֶלֶךְ בָּבֶל יֶתֶר אָמוֹן נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, גָּלָה
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e a seteH7651 שֶׁבַעH7651 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eram conselheirosH7200 רָאָהH7200 H8802 pessoaisH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugar, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 naH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, שֶׁבַע אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם מָצָא תָּוֶךְ עִיר.
Tomando-osH3947 לָקחַH3947 H8799 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, levou-osH3212 יָלַךְH3212 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247.
לָקחַ נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, יָלַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e os matouH4191 מוּתH4191 H8686 em RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH127 אֲדָמָהH127 de HamateH2574 חֲמָתH2574.
מֶלֶךְ בָּבֶל נָכָה מוּת רִבלָה, אֲדָמָה חֲמָת.
No trigésimo sétimoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do cativeiroH1546 גָּלוּתH1546 de JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no diaH3117 יוֹםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, Evil-MerodaqueH192 אֱוִיל מְרֹדַךְH192, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 em que começou a reinarH4438 מַלְכוּתH4438, libertouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H7218 רֹאשׁH7218 a JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e o fez sairH3318 יָצָאH3318 H8686 do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3628 כְּלִיאH3628.
שְׁלוֹשִׁים שֶׁבַע שָׁנֶה גָּלוּת יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם עֶשׂרִים חָמֵשׁ שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ, � מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁנֶה מַלְכוּת, נָשָׂא רֹאשׁ יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָצָא בַּיִת כְּלִיא.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele benignamenteH2896 טוֹבH2896 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 lugarH3678 כִּסֵּאH3678 de maisH4605 מַעַלH4605 honraH3678 כִּסֵּאH3678 do que o dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam consigo em BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
דָּבַר טוֹב נָתַן כִּסֵּא מַעַל כִּסֵּא מֶלֶךְ בָּבֶל.
E da parte do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 lhe foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 subsistênciaH737 אֲרֻחָהH737 vitalíciaH8548 תָּמִידH8548, uma pensãoH1697 דָּבָרH1697 diáriaH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117, até ao diaH3117 יוֹםH3117 da sua morteH4194 מָוֶתH4194, durante os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן אֲרֻחָה תָּמִיד, דָּבָר יוֹם יוֹם, יוֹם מָוֶת, יוֹם חַי.
Demoliu com violênciaH2554 חָמַסH2554 H8799 o seu tabernáculoH7900 שֹׂךְH7900, como se fosse uma hortaH1588 גַּןH1588; destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8765 o lugar da sua congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, pôs em esquecimentoH7911 שָׁכַחH7911 H8765 as festasH4150 מוֹעֵדH4150 e o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e, na indignaçãoH2195 זַעַםH2195 da sua iraH639 אַףH639, rejeitou com desprezoH5006 נָאַץH5006 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
חָמַס שֹׂךְ, גַּן; שָׁחַת מוֹעֵד; יְהוָה, צִיוֹן, שָׁכַח מוֹעֵד שַׁבָּת זַעַם אַף, נָאַץ מֶלֶךְ כֹּהֵן.
As suas portasH8179 שַׁעַרH8179 caíramH2883 טָבַעH2883 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776; ele quebrouH6 אָבַדH6 H8765 e despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os seus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280; o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 estão entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 onde já não vigora a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem recebemH4672 מָצָאH4672 H8804 visãoH2377 חָזוֹןH2377 alguma do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
שַׁעַר טָבַע אֶרֶץ; אָבַד שָׁבַר בְּרִיחַ; מֶלֶךְ שַׂר גּוֹי תּוֹרָה, מָצָא חָזוֹן יְהוָה נָבִיא.
Não creramH539 אָמַןH539 H8689 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, nem todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, que entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 o adversárioH6862 צַרH6862 e o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַן מֶלֶךְ אֶרֶץ, יָשַׁב תֵּבֵל, בּוֹא צַר אֹיֵב שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם.
No quintoH2568 חָמֵשׁH2568 dia do referido mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de cativeiroH1546 גָּלוּתH1546 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JoaquimH3112 יוֹיָכִיןH3112,
חָמֵשׁ חֹדֶשׁ, חֲמִישִׁי שָׁנֶה גָּלוּת מֶלֶךְ יוֹיָכִין,
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lamentaráH56 אָבַלH56 H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 se vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָהH8077, e as mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tremerãoH926 בָּהַלH926 H8735 de medo; segundo o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, lhes fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e, com os seus próprios juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os julgareiH8199 שָׁפַטH8199 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ אָבַל נָשִׂיא לָבַשׁ שְׁמָמָה, יָד עַם אֶרֶץ בָּהַל דֶּרֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁפַט יָדַע יְהוָה.
DizeH559 אָמַרH559 H8798 agora à casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805: Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 o que significam estas coisas? DizeH559 אָמַרH559 H8798: Eis que veioH935 בּוֹאH935 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, e os levouH935 בּוֹאH935 H8686 consigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894;
אָמַר בַּיִת מְרִי: יָדַע אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם, לָקחַ מֶלֶךְ שַׂר, בּוֹא בָּבֶל;
Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que habita o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que o fez reinarH4427 מָלַךְH4427 H8688, cujo juramentoH423 אָלָהH423 desprezouH959 בָּזָהH959 H8804 e cuja aliançaH1285 בְּרִיתH1285 violouH6565 פָּרַרH6565 H8689, sim, junto dele, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 será mortoH4191 מוּתH4191 H8799.
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, מָקוֹם מֶלֶךְ מָלַךְ אָלָה בָּזָה בְּרִית פָּרַר תָּוֶךְ בָּבֶל מוּת
Com ganchoH2397 חָחH2397, meteram-noH5414 נָתַןH5414 H8799 em jaulaH5474 סוּגַרH5474, e o levaramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e fizeram-no entrarH935 בּוֹאH935 H8686 nos lugares fortesH4685 מָצוֹדH4685, para que se não ouvisseH8085 שָׁמַעH8085 H8735 mais a sua vozH6963 קוֹלH6963 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָח, נָתַן סוּגַר, בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא מָצוֹד, שָׁמַע קוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָדH259 terraH776 אֶרֶץH776; põeH1254 בָּרָאH1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָדH3027, põe-nosH1254 בָּרָאH1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para a cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן אָדָם, שׂוּם שְׁנַיִם דֶּרֶךְ בּוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל; שְׁנַיִם יָצָא אֶחָד אֶרֶץ; בָּרָא יָד, בָּרָא רֹאשׁ דֶּרֶךְ עִיר.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 páraH5975 עָמַדH5975 H8804 na encruzilhadaH517 אֵםH517 H1870 דֶּרֶךְH1870, na entradaH7218 רֹאשׁH7218 dos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, para consultarH7080 קָסַםH7080 H8800 os oráculosH7081 קֶסֶםH7081: sacodeH7043 קָלַלH7043 H8773 as flechasH2671 חֵץH2671, interrogaH7592 שָׁאַלH7592 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, examinaH7200 רָאָהH7200 H8804 o fígadoH3516 כָּבֵדH3516.
מֶלֶךְ בָּבֶל עָמַד אֵם דֶּרֶךְ, רֹאשׁ שְׁנַיִם דֶּרֶךְ, קָסַם קֶסֶם: קָלַל חֵץ, שָׁאַל תְּרָפִים, רָאָה כָּבֵד.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, escreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 o nomeH8034 שֵׁםH8034 deste diaH3117 יוֹםH3117, deste mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se atiraH5564 סָמַךְH5564 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 neste diaH3117 יוֹםH3117.
בֵּן אָדָם, כָּתַב שֵׁם יוֹם, עֶצֶם יוֹם; מֶלֶךְ בָּבֶל סָמַךְ יְרוּשָׁלִַם יוֹם.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 contra TiroH6865 צֹרH6865 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, desde o NorteH6828 צָפוֹןH6828, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, com cavalosH5483 סוּסH5483, carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 e com a multidãoH6951 קָהָלH6951 de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: בּוֹא צֹר נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, צָפוֹן, מֶלֶךְ מֶלֶךְ, סוּס, רֶכֶב פָּרָשׁ קָהָל רַב עַם.
Quando as tuas mercadoriasH5801 עִזָּבוֹןH5801 eram exportadasH3318 יָצָאH3318 H8800 pelos maresH3220 יָםH3220, fartasteH7646 שָׂבַעH7646 H8689 a muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971; com a multidãoH7230 רֹבH7230 da tua riquezaH1952 הוֹןH1952 e do teu negócioH4627 מַעֲרָבH4627, enriquecesteH6238 עָשַׁרH6238 H8689 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
עִזָּבוֹן יָצָא יָם, שָׂבַע רַב עַם; רֹב הוֹן מַעֲרָב, עָשַׁר מֶלֶךְ אֶרֶץ.
Todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 das terras dos maresH339 אִיH339 se espantamH8074 שָׁמֵםH8074 H8804 por tua causa; os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 trememH8175 שָׂעַרH8175 H8804 sobremaneiraH8178 שַׂעַרH8178 e estão de rostoH6440 פָּנִיםH6440 perturbadoH7481 רָעַםH7481 H8804.
יָשַׁב אִי שָׁמֵם מֶלֶךְ שָׂעַר שַׂעַר פָּנִים רָעַם
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Tu és o sineteH2856 חָתַםH2856 H8802 da perfeiçãoH8508 תָּכנִיתH8508, cheioH4392 מָלֵאH4392 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e formosuraH3308 יֳפִיH3308 H3632 כָּלִילH3632.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה מֶלֶךְ צֹר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חָתַם תָּכנִית, מָלֵא חָכמָה יֳפִי כָּלִיל.
Elevou-seH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, corrompesteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 por causaH5921 עַלH5921 do teu resplendorH3314 יִפעָהH3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָהH7200 H8800.
גָּבַהּ לֵב יֳפִי, שָׁחַת חָכמָה עַל יִפעָה; שָׁלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ נָתַן רָאָה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele e contra todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָבָא מִצרַיִם.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis-me contra ti, ó FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 enormeH1419 גָּדוֹלH1419, que te deitasH7257 רָבַץH7257 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos seus riosH2975 יְאֹרH2975 e que dizesH559 אָמַרH559 H8804: O meu rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para mim mesmo.
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, תַּנִּין גָּדוֹל, רָבַץ תָּוֶךְ יְאֹר אָמַר יְאֹר עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fezH5647 עָבַדH5647 que o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 me prestasseH5647 עָבַדH5647 H8689 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 contra TiroH6865 צֹרH6865; toda cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 se tornou calvaH7139 קָרחַH7139 H8716, e de todo ombroH3802 כָּתֵףH3802 saiu a peleH4803 מָרַטH4803 H8803, e não houve pagaH7939 שָׂכָרH7939 de TiroH6865 צֹרH6865 para ele, nem para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, pelo serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 que prestouH5647 עָבַדH5647 H8804 contra ela.
בֵּן אָדָם, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָבַד חַיִל עָבַד גָּדוֹל עֲבֹדָה צֹר; רֹאשׁ קָרחַ כָּתֵף מָרַט שָׂכָר צֹר חַיִל, עֲבֹדָה עָבַד
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ele levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995, e tomaráH7997 שָׁלַלH7997 H8804 o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998, e roubaráH962 בָּזַזH962 H8804 a sua presaH957 בַּזH957, e isto será a pagaH7939 שָׂכָרH7939 para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָתַן נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא הָמוֹן, שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז, שָׂכָר חַיִל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eu, pois, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 a pompaH1995 הָמוֹןH1995 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, por intermédioH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁבַת הָמוֹן מִצרַיִם, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁH2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָהH7499 H5414 נָתַןH5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּלH2848 H2280 חָבַשׁH2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַקH2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בֵּן אָדָם, שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, חָבַשׁ רְפֻאָה נָתַן שׂוּם חִתּוּל חָבַשׁ חָזַק תָּפַשׂ חֶרֶב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quebrar-lhe-eiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220, tanto o forteH2389 חָזָקH2389 como o que já está quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8737, e lhe farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; שָׁבַר זְרוֹעַ, חָזָק שָׁבַר נָפַל יָד חֶרֶב.
FortalecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e lhe poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719; mas quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, gemeráH5008 נָאַקH5008 H8804 como gemeH5009 נְאָקָהH5009 o traspassadoH2491 חָלָלH2491.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן יָד חֶרֶב; שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, פָּנִים נָאַק נְאָקָה חָלָל.
LevantareiH2388 חָזַקH2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu puserH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ele a estenderH5186 נָטָהH5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל, זְרוֹעַ פַּרעֹה נָפַל יָדַע יְהוָה, נָתַן חֶרֶב יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e à multidão do seu povoH1995 הָמוֹןH1995: A quem és semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8804 na tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433?
בֵּן אָדָם, אָמַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, הָמוֹן: דָּמָה גֹּדֶל?
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָהH1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִירH3715 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 H8676 H8565 תַּןH8565 nas águasH3220 יָםH3220; agitavasH1518 גִּיחַH1518 H8799 as águasH5104 נָהָרH5104, turvando-asH1804 דָּלחַH1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶלH7272, sujandoH7515 רָפַשׂH7515 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָמַר דָּמָה כְּפִיר גּוֹי, תַּנִּין תַּן יָם; גִּיחַ נָהָר, דָּלחַ רֶגֶל, רָפַשׂ נָהָר.
Farei que muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 fiquem pasmadosH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a teu respeito, e os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 tremamH8175 שָׂעַרH8175 H8799 sobremaneiraH8178 שַׂעַרH8178, quando eu brandirH5774 עוּףH5774 H8788 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 anteH6440 פָּנִיםH6440 o seu rosto; estremecerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַעH7281, cada umH376 אִישׁH376 pela sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, no diaH3117 יוֹםH3117 da tua quedaH4658 מַפֶּלֶתH4658.
רַב עַם שָׁמֵם מֶלֶךְ שָׂעַר שַׂעַר, עוּף חֶרֶב פָּנִים חָרַד רֶגַע, אִישׁ נֶפֶשׁ, יוֹם מַפֶּלֶת.
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: A espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 viráH935 בּוֹאH935 H8799 contra ti.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל בּוֹא
Ali, está EdomH123 אֱדֹםH123, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, que, apesar do seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; estes jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
אֱדֹם, מֶלֶךְ נָשִׂיא, גְּבוּרָה, נָתַן חָלָל חֶרֶב; שָׁכַב עָרֵל יָרַד בּוֹר.
FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles umaH259 אֶחָדH259 só naçãoH1471 גּוֹיH1471 na terraH776 אֶרֶץH776, nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e umH259 אֶחָדH259 só reiH4428 מֶלֶךְH4428 seráH5750 עוֹדH5750 reiH4428 מֶלֶךְH4428 de todos eles. Nunca mais serão duasH8147 שְׁנַיִםH8147 naçõesH1471 גּוֹיH1471; nunca mais para o futuro se dividirãoH2673 חָצָהH2673 H8735 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עָשָׂה אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ, הַר יִשׂרָ•אֵל, אֶחָד מֶלֶךְ עוֹד מֶלֶךְ שְׁנַיִם גּוֹי; חָצָה שְׁנַיִם מַמלָכָה.
O meu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732 reinaráH4428 מֶלֶךְH4428 sobre eles; todos eles terão umH259 אֶחָדH259 só pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, andarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, guardarãoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os observarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עֶבֶד דָּוִד מֶלֶךְ אֶחָד רָעָה יָלַךְ מִשׁפָּט, שָׁמַר חֻקָּה עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, este é o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e o lugarH4725 מָקוֹםH4725 das plantasH3709 כַּףH3709 dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272, onde habitareiH7931 שָׁכַןH7931 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sempreH5769 עוֹלָםH5769; os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não contaminarãoH2930 טָמֵאH2930 H8762 mais o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 santoH6944 קֹדֶשׁH6944, nem eles nem os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, com as suas prostituiçõesH2184 זְנוּתH2184 e com o cadáverH6297 פֶּגֶרH6297 dos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, nos seus monumentosH1116 בָּמָהH1116,
בֵּן אָדָם, מָקוֹם כִּסֵּא, מָקוֹם כַּף רֶגֶל, שָׁכַן תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל עוֹלָם; בַּיִת יִשׂרָ•אֵל טָמֵא שֵׁם קֹדֶשׁ, מֶלֶךְ, זְנוּת פֶּגֶר מֶלֶךְ, בָּמָה,
Agora, lancem eles para longeH7368 רָחַקH7368 H8762 de mim a sua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184 e o cadáverH6297 פֶּגֶרH6297 dos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, e habitareiH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
רָחַק זְנוּת פֶּגֶר מֶלֶךְ, שָׁכַן תָּוֶךְ עוֹלָם.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, veioH935 בּוֹאH935 H8804 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e a sitiouH6696 צוּרH6696 H8799.
שָׁנֶה שָׁלוֹשׁ מַלְכוּת יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בּוֹא נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יְרוּשָׁלִַם צוּר
O SenhorH136 אֲדֹנָיH136 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e algunsH7117 קְצָתH7117 dos utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; a estes, levou-osH935 בּוֹאH935 H8686 para a terraH776 אֶרֶץH776 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, para a casaH1004 בַּיִתH1004 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e osH3627 כְּלִיH3627 pôsH935 בּוֹאH935 H8689 na casaH1004 בַּיִתH1004 do tesouroH214 אוֹצָרH214 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֲדֹנָי נָתַן יָד יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, קְצָת כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים; בּוֹא אֶרֶץ שִׁנעָר, בַּיִת אֱלֹהִים, כְּלִי בּוֹא בַּיִת אוֹצָר אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a AspenazH828 אַשׁפְּנַזH828, chefeH7227 רַבH7227 dos seus eunucosH5631 סָרִיסH5631, que trouxesseH935 בּוֹאH935 H8687 alguns dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto da linhagemH2233 זֶרַעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410 como dos nobresH6579 פַּרְתַּםH6579,
אָמַר מֶלֶךְ אַשׁפְּנַז, רַב סָרִיס, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, זֶרַע מְלוּכָה פַּרְתַּם,
jovensH3206 יֶלֶדH3206 sem nenhum defeitoH3971 מאוּםH3971 H8675 H3971 מאוּםH3971, de boaH2896 טוֹבH2896 aparênciaH4758 מַראֶהH4758, instruídosH7919 שָׂכַלH7919 H8688 em toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, doutosH3045 יָדַעH3045 H8802 em ciênciaH1847 דַּעַתH1847, versadosH995 בִּיןH995 H8688 no conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 e que fossem competentesH3581 כֹּחַH3581 para assistiremH5975 עָמַדH5975 H8800 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhes ensinasseH3925 לָמַדH3925 H8763 a culturaH5612 סֵפֶרH5612 e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יֶלֶד מאוּם מאוּם, טוֹב מַראֶה, שָׂכַל חָכמָה, יָדַע דַּעַת, בִּין מַדָּע כֹּחַ עָמַד הֵיכָל מֶלֶךְ לָמַד סֵפֶר לָשׁוֹן כַּשׂדִּי.
Determinou-lhesH4487 מָנָהH4487 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a raçãoH1697 דָּבָרH1697 diáriaH3117 יוֹםH3117, das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 da mesa realH4428 מֶלֶךְH4428 e do vinhoH3196 יַיִןH3196 que ele bebiaH4960 מִשְׁתֶּהH4960, e que assim fossem mantidosH1431 גָּדַלH1431 H8763 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, ao caboH7117 קְצָתH7117 dos quais assistiriamH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מָנָה מֶלֶךְ דָּבָר יוֹם, פַּתְבַּג מֶלֶךְ יַיִן מִשְׁתֶּה, גָּדַל שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, קְצָת עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
ResolveuH7760 שׂוּםH7760 H8799 DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, firmementeH3820 לֵבH3820, não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351 H8691 com as finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, nem com o vinhoH3196 יַיִןH3196 que ele bebiaH4960 מִשְׁתֶּהH4960; então, pediuH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 ao chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 que lhe permitisse não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351 H8691.
שׂוּם דָּנִיֵאל, לֵב, גָּאַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ, יַיִן מִשְׁתֶּה; בָּקַשׁ שַׂר סָרִיס גָּאַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840: Tenho medoH3373 יָרֵאH3373 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, que determinouH4487 מָנָהH4487 H8765 a vossa comidaH3978 מַאֲכָלH3978 e a vossa bebidaH4960 מִשְׁתֶּהH4960; por que, pois, veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 ele o vosso rostoH6440 פָּנִיםH6440 mais abatidoH2196 זָעַףH2196 H8802 do que o dos outros jovensH3206 יֶלֶדH3206 da vossa idadeH1524 גִּילH1524? Assim, poríeis em perigoH2325 חוּבH2325 H8765 a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 para com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שַׂר סָרִיס דָּנִיֵאל: יָרֵא אָדוֹן, מֶלֶךְ, מָנָה מַאֲכָל מִשְׁתֶּה; רָאָה פָּנִים זָעַף יֶלֶד גִּיל? חוּב רֹאשׁ מֶלֶךְ.
Então, se vejaH7200 רָאָהH7200 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti a nossa aparênciaH4758 מַראֶהH4758 e aH4758 מַראֶהH4758 dos jovensH3206 יֶלֶדH3206 que comemH398 אָכַלH398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, segundo viresH7200 רָאָהH7200 H8799, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 com os teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה פָּנִים מַראֶה מַראֶה יֶלֶד אָכַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ; רָאָה עָשָׂה עֶבֶד.
No fimH7117 קְצָתH7117 dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235 diasH3117 יוֹםH3117, a sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758 eraH7200 רָאָהH7200 H8738 melhorH2896 טוֹבH2896; estavam eles mais robustosH1277 בָּרִיאH1277 H1320 בָּשָׂרH1320 do que todos os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que comiamH398 אָכַלH398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
קְצָת עֶשֶׂר יוֹם, מַראֶה רָאָה טוֹב; בָּרִיא בָּשָׂר יֶלֶד אָכַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ.
VencidoH7117 קְצָתH7117 o tempoH3117 יוֹםH3117 determinadoH559 אָמַרH559 H8804 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 para que os trouxessemH935 בּוֹאH935 H8687, o chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019.
קְצָת יוֹם אָמַר מֶלֶךְ בּוֹא שַׂר סָרִיס בּוֹא פָּנִים נְבוּ־כַדנֶאצַּר.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com eles; e, entre todos, não foram achadosH4672 מָצָאH4672 H8738 outros como DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332 e AzariasH5838 עֲזַריָהH5838; por isso, passaram a assistirH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ דָּבַר מָצָא דָּנִיֵאל, חֲנַניָה, מִישָׁאֵל עֲזַריָה; עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Em toda matériaH1697 דָּבָרH1697 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e de inteligênciaH998 בִּינָהH998 sobre que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes fez perguntasH1245 בָּקַשׁH1245 H8765, os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 dez vezesH6235 עֶשֶׂרH6235 mais doutosH3027 יָדH3027 do que todos os magosH2748 חַרְטֹםH2748 e encantadoresH825 אַשָּׁףH825 que havia em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
דָּבָר חָכמָה בִּינָה מֶלֶךְ בָּקַשׁ מָצָא עֶשֶׂר יָד חַרְטֹם אַשָּׁף מַלְכוּת.
DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840 continuou até ao primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566.
דָּנִיֵאל אֶחָד שָׁנֶה מֶלֶךְ כּוֹרֶשׁ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mandouH559 אָמַרH559 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 os magosH2748 חַרְטֹםH2748, os encantadoresH825 אַשָּׁףH825, os feiticeirosH3784 כָּשַׁףH3784 H8764 e os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para que declarassemH5046 נָגַדH5046 H8687 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 quais lhe foram os sonhosH2472 חֲלוֹםH2472; eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ אָמַר קָרָא חַרְטֹם, אַשָּׁף, כָּשַׁף כַּשׂדִּי, נָגַד מֶלֶךְ חֲלוֹם; בּוֹא עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Tive um sonhoH2492 חָלַםH2492 H8804 H2472 חֲלוֹםH2472, e para sabê-loH3045 יָדַעH3045 H8800 H2472 חֲלוֹםH2472 está perturbadoH6470 פָּעַםH6470 H8735 o meu espíritoH7307 רוּחַH7307.
אָמַר מֶלֶךְ: חָלַם חֲלוֹם, יָדַע חֲלוֹם פָּעַם רוּחַ.
Os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 em aramaicoH762 אֲרָמִיתH762: Ó reiH4430 מֶלֶךְH4430, viveH2418 חֲיָאH2418 H8747 eternamenteH5957 עָלַםH5957! DizeH560 אֲמַרH560 H8747 o sonhoH2493 חֵלֶםH2493 a teus servosH5649 עֲבַדH5649, e daremosH2324 חֲוָאH2324 H8741 a interpretaçãoH6591 פְּשַׁרH6591.
כַּשׂדִּי דָּבַר מֶלֶךְ אֲרָמִית: מֶלֶךְ, חֲיָא עָלַם! אֲמַר חֵלֶם עֲבַד, חֲוָא פְּשַׁר.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 BelsazarH1112 בֵּלְשַׁאצַּרH1112, eu, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, tiveH7200 רָאָהH7200 H8738 uma visãoH2377 חָזוֹןH2377 depoisH310 אַחַרH310 daquela que eu tiveraH7200 רָאָהH7200 H8738 a princípioH8462 תְּחִלָּהH8462.
שָׁנֶה שָׁלוֹשׁ מַלְכוּת מֶלֶךְ בֵּלְשַׁאצַּר, דָּנִיֵאל, רָאָה חָזוֹן אַחַר רָאָה תְּחִלָּה.
Aquele carneiroH352 אַיִלH352 comH1167 בַּעַלH1167 dois chifresH7161 קֶרֶןH7161, que visteH7200 רָאָהH7200 H8804, são os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da MédiaH4074 מָדַיH4074 e da PérsiaH6539 פָּרַסH6539;
אַיִל בַּעַל קֶרֶן, רָאָה מֶלֶךְ מָדַי פָּרַס;
mas o bodeH6842 צָפִירH6842 peludoH8163 שָׂעִירH8163 é o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da GréciaH3120 יָוָןH3120; o chifreH7161 קֶרֶןH7161 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 entre os olhosH5869 עַיִןH5869 é o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 reiH4428 מֶלֶךְH4428;
צָפִיר שָׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן; קֶרֶן גָּדוֹל עַיִן רִאשׁוֹן מֶלֶךְ;
Mas, no fimH319 אַחֲרִיתH319 do seu reinadoH4438 מַלְכוּתH4438, quando os prevaricadoresH6586 פָּשַׁעH6586 H8802 acabaremH8552 תָּמַםH8552 H8687, levantar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ferozH5794 עַזH5794 cataduraH6440 פָּנִיםH6440 e especialistaH995 בִּיןH995 H8688 em intrigasH2420 חִידָהH2420.
אַחֲרִית מַלְכוּת, פָּשַׁע תָּמַם עָמַד מֶלֶךְ עַז פָּנִים בִּין חִידָה.
Eu, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, enfraqueciH1961 הָיָהH1961 H8738 e estive enfermoH2470 חָלָהH2470 H8738 alguns diasH3117 יוֹםH3117; então, me levanteiH6965 קוּםH6965 H8799 e trateiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dos negóciosH4399 מְלָאכָהH4399 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Espantava-meH8074 שָׁמֵםH8074 H8709 com a visãoH4758 מַראֶהH4758, e não havia quem a entendesseH995 בִּיןH995 H8688.
דָּנִיֵאל, הָיָה חָלָה יוֹם; קוּם עָשָׂה מְלָאכָה מֶלֶךְ. שָׁמֵם מַראֶה, בִּין
e não demos ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, que em teu nomeH8034 שֵׁםH8034 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e nossos paisH1 אָבH1, como também a todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע עֶבֶד, נָבִיא, שֵׁם דָּבַר מֶלֶךְ, שַׂר אָב, עַם אֶרֶץ.
Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136, a nós pertence o corarH6440 פָּנִיםH6440 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, aos nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e aos nossos paisH1 אָבH1, porque temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti.
אֲדֹנָי, פָּנִים בֹּשֶׁת, מֶלֶךְ, שַׂר אָב, חָטָא
No terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, foi reveladaH1540 גָּלָהH1540 H8738 uma palavraH1697 דָּבָרH1697 a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 éH7121 קָרָאH7121 H8738 BeltessazarH1095 בֵּלטְשַׁאצַּרH1095; a palavraH1697 דָּבָרH1697 era verdadeiraH571 אֶמֶתH571 e envolvia grandeH1419 גָּדוֹלH1419 conflitoH6635 צָבָאH6635; ele entendeuH995 בִּיןH995 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e teve a inteligênciaH998 בִּינָהH998 da visãoH4758 מַראֶהH4758.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, גָּלָה דָּבָר דָּנִיֵאל, שֵׁם קָרָא בֵּלטְשַׁאצַּר; דָּבָר אֶמֶת גָּדוֹל צָבָא; בִּין דָּבָר בִּינָה מַראֶה.
Mas o príncipeH8269 שַׂרH8269 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539 me resistiuH5975 עָמַדH5975 H8802 por vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e umH259 אֶחָדH259 diasH3117 יוֹםH3117; porém MiguelH4317 מִיכָאֵלH4317, umH259 אֶחָדH259 dos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 príncipesH8269 שַׂרH8269, veioH935 בּוֹאH935 H8804 para ajudar-meH5826 עָזַרH5826 H8800, e eu obtive vitóriaH3498 יָתַרH3498 H8738 sobreH681 אֵצֶלH681 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539.
שַׂר מַלְכוּת פָּרַס עָמַד עֶשׂרִים אֶחָד יוֹם; מִיכָאֵל, אֶחָד רִאשׁוֹן שַׂר, בּוֹא עָזַר יָתַר אֵצֶל מֶלֶךְ פָּרַס.
Agora, eu te declarareiH5046 נָגַדH5046 H8686 a verdadeH571 אֶמֶתH571: eis que ainda trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se levantarãoH5975 עָמַדH5975 H8802 na PérsiaH6539 פָּרַסH6539, e o quartoH7243 רְבִיעִיH7243 será cumulado de grandes riquezasH6238 עָשַׁרH6238 H8686 H6239 עֹשֶׁרH6239 mais do que todosH1419 גָּדוֹלH1419; e, tornado forteH2393 חֶזקָהH2393 por suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, empregaráH5782 עוּרH5782 H8686 tudo contra o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 da GréciaH3120 יָוָןH3120.
נָגַד אֶמֶת: שָׁלוֹשׁ מֶלֶךְ עָמַד פָּרַס, רְבִיעִי עָשַׁר עֹשֶׁר גָּדוֹל; חֶזקָה עֹשֶׁר, עוּר מַלְכוּת יָוָן.
Depois, se levantaráH5975 עָמַדH5975 H8804 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368, que reinaráH4910 מָשַׁלH4910 H8804 com grandeH7227 רַבH7227 domínioH4474 מִמשָׁלH4474 e faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que lhe aprouverH7522 רָצוֹןH7522.
עָמַד מֶלֶךְ גִּבּוֹר, מָשַׁל רַב מִמשָׁל עָשָׂה רָצוֹן.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 será forteH2388 חָזַקH2388 H8799, como também um de seus príncipesH8269 שַׂרH8269; este será mais forteH2388 חָזַקH2388 H8799 do que ele, e reinaráH4910 מָשַׁלH4910 H8804, e será grandeH7227 רַבH7227 H4474 מִמשָׁלH4474 o seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475.
מֶלֶךְ נֶגֶב חָזַק שַׂר; חָזַק מָשַׁל רַב מִמשָׁל מֶמשָׁלָה.
Mas, ao caboH7093 קֵץH7093 de anosH8141 שָׁנֶהH8141, eles se aliarão um com o outroH2266 חָבַרH2266 H8691; a filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 casaráH935 בּוֹאH935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, para estabelecerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a concórdiaH4339 מֵישָׁרH4339; ela, porém, não conservaráH6113 עָצַרH6113 H8799 a forçaH3581 כֹּחַH3581 do seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, e ele não permaneceráH5975 עָמַדH5975 H8799, nem o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, porque ela será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735, e bem assim os que a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8688, e seu paiH3205 יָלַדH3205 H8802, e o que a tomou por suaH2388 חָזַקH2388 H8688 naqueles temposH6256 עֵתH6256.
קֵץ שָׁנֶה, חָבַר בַּת מֶלֶךְ נֶגֶב בּוֹא מֶלֶךְ צָפוֹן, עָשָׂה מֵישָׁר; עָצַר כֹּחַ זְרוֹעַ, עָמַד זְרוֹעַ, נָתַן בּוֹא יָלַד חָזַק עֵת.
Mas, de um renovoH5342 נֵצֶרH5342 da linhagemH8328 שֶׁרֶשׁH8328 dela, um se levantaráH5975 עָמַדH5975 H8804 em seu lugarH3653 כֵּןH3653, e avançaráH935 בּוֹאH935 H8799 contra o exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na sua fortalezaH4581 מָעוֹזH4581, e agiráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra eles, e prevaleceráH2388 חָזַקH2388 H8689.
נֵצֶר שֶׁרֶשׁ עָמַד כֵּן, בּוֹא חַיִל מֶלֶךְ צָפוֹן, בּוֹא מָעוֹז, עָשָׂה חָזַק
Também aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430 com a multidão das suas imagens fundidasH5257 נְסִיךְH5257, com os seus objetosH3627 כְּלִיH3627 preciososH2532 חֶמְדָּהH2532 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 levaráH935 בּוֹאH935 H8686 como despojoH7628 שְׁבִיH7628 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; por alguns anosH8141 שָׁנֶהH8141, ele deixará em pazH5975 עָמַדH5975 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
אֱלֹהִים נְסִיךְ, כְּלִי חֶמְדָּה כֶּסֶף זָהָב בּוֹא שְׁבִי מִצרַיִם; שָׁנֶה, עָמַד מֶלֶךְ צָפוֹן.
Mas, depois, este avançaráH935 בּוֹאH935 H8804 contra o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 e tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH127 אֲדָמָהH127.
בּוֹא מַלְכוּת מֶלֶךְ נֶגֶב שׁוּב אֲדָמָה.
Então, esteH4428 מֶלֶךְH4428 H5045 נֶגֶבH5045 se exasperaráH4843 מָרַרH4843 H8698, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 e pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra ele, contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; este porá em campoH5975 עָמַדH5975 H8689 grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995, mas a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995 será entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 daquele.
מֶלֶךְ נֶגֶב מָרַר יָצָא לָחַם מֶלֶךְ צָפוֹן; עָמַד רַב הָמוֹן, הָמוֹן נָתַן יָד
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804, e porá em campoH5975 עָמַדH5975 H8689 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 maiorH7227 רַבH7227 do que a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223, e, ao caboH7093 קֵץH7093 de temposH6256 עֵתH6256, isto é, de anosH8141 שָׁנֶהH8141, viráH935 בּוֹאH935 H8800 H935 בּוֹאH935 H8799 à pressa com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428 e abundantesH7227 רַבH7227 provisõesH7399 רְכוּשׁH7399.
מֶלֶךְ צָפוֹן שׁוּב עָמַד הָמוֹן רַב רִאשׁוֹן, קֵץ עֵת, שָׁנֶה, בּוֹא בּוֹא גָּדוֹל חַיִל רַב רְכוּשׁ.
Naqueles temposH6256 עֵתH6256, se levantarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 muitosH7227 רַבH7227 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045; também os dadosH1121 בֵּןH1121 à violênciaH6530 פְּרִיץH6530 dentre o teu povoH5971 עַםH5971 se levantarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8691 para cumpriremH5975 עָמַדH5975 H8687 a profeciaH2377 חָזוֹןH2377, mas cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8738.
עֵת, עָמַד רַב מֶלֶךְ נֶגֶב; בֵּן פְּרִיץ עַם נָשָׂא עָמַד חָזוֹן, כָּשַׁל
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 viráH935 בּוֹאH935 H8799, levantaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 baluartesH5550 סֹלְלָהH5550 e tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804 cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013; os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do SulH5045 נֶגֶבH5045 não poderão resistirH5975 עָמַדH5975 H8799, nem o seu povoH5971 עַםH5971 escolhidoH4005 מִבְחָרH4005, pois não haverá forçaH3581 כֹּחַH3581 para resistirH5975 עָמַדH5975 H8800.
מֶלֶךְ צָפוֹן בּוֹא שָׁפַךְ סֹלְלָה לָכַד עִיר מִבצָר; זְרוֹעַ נֶגֶב עָמַד עַם מִבְחָר, כֹּחַ עָמַד
SuscitaráH5782 עוּרH5782 H8686 a sua forçaH3581 כֹּחַH3581 e o seu ânimoH3824 לֵבָבH3824 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045, à frente de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 sairáH1624 גָּרָהH1624 H8691 à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e muiH3966 מְאֹדH3966 poderosoH6099 עָצוּםH6099 exércitoH2428 חַיִלH2428, mas não prevaleceráH5975 עָמַדH5975 H8799, porque maquinarãoH2803 חָשַׁבH2803 H8799 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra ele.
עוּר כֹּחַ לֵבָב מֶלֶךְ נֶגֶב, גָּדוֹל חַיִל; מֶלֶךְ נֶגֶב גָּרָה מִלחָמָה גָּדוֹל מְאֹד עָצוּם חַיִל, עָמַד חָשַׁב מַחֲשָׁבָה
Também estes doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se empenharãoH3824 לֵבָבH3824 em fazer o malH4827 מֵרַעH4827 H8688 H7451 רַעH7451 e a umaH259 אֶחָדH259 só mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentirasH3577 כָּזָבH3577; porém isso não prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799, porque o fimH7093 קֵץH7093 virá no tempo determinadoH4150 מוֹעֵדH4150.
שְׁנַיִם מֶלֶךְ לֵבָב מֵרַע רַע אֶחָד שֻׁלחָן דָּבַר כָּזָב; צָלַח קֵץ מוֹעֵד.
Este reiH4428 מֶלֶךְH4428 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522, e se levantaráH7311 רוּםH7311 H8709, e se engrandeceráH1431 גָּדַלH1431 H8691 sobre todo deusH410 אֵלH410; contra o DeusH410 אֵלH410 dos deusesH410 אֵלH410 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas incríveisH6381 פָּלָאH6381 H8737 e será prósperoH6743 צָלַחH6743 H8689, até que se cumpraH3615 כָּלָהH3615 H8804 a indignaçãoH2195 זַעַםH2195; porque aquilo que está determinadoH2782 חָרַץH2782 H8737 será feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8738.
מֶלֶךְ עָשָׂה רָצוֹן, רוּם גָּדַל אֵל; אֵל אֵל דָּבַר פָּלָא צָלַח כָּלָה זַעַם; חָרַץ עָשָׂה
No tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 lutaráH5055 נָגחַH5055 H8691 com ele, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 arremeteráH8175 שָׂעַרH8175 H8691 contra ele com carrosH7393 רֶכֶבH7393, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 e com muitosH7227 רַבH7227 naviosH591 אָנִיָהH591, e entraráH935 בּוֹאH935 H8804 nas suas terrasH776 אֶרֶץH776, e as inundaráH7857 שָׁטַףH7857 H8804, e passaráH5674 עָבַרH5674 H8804.
עֵת קֵץ, מֶלֶךְ נֶגֶב נָגחַ מֶלֶךְ צָפוֹן שָׂעַר רֶכֶב, פָּרָשׁ רַב אָנִיָה, בּוֹא אֶרֶץ, שָׁטַף עָבַר
PalavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que foi dirigida a OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeeriH882 בְּאֵרִיH882, nos diasH3117 יוֹםH3117 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, JotãoH3147 יוֹתָםH3147, AcazH271 אָחָזH271 e EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e nos diasH3117 יוֹםH3117 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר יְהוָה, הוֹשֵַׁע, בֵּן בְּאֵרִי, יוֹם עֻזִּיָּה, יוֹתָם, אָחָז יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם יָרָבעָם, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ficarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 sem reiH4428 מֶלֶךְH4428, sem príncipeH8269 שַׂרH8269, sem sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, sem colunaH4676 מַצֵּבָהH4676, sem estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 ou ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב רַב יוֹם מֶלֶךְ, שַׂר, זֶבַח, מַצֵּבָה, אֵפוֹד תְּרָפִים.
DepoisH310 אַחַרH310, tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e buscarãoH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, tremendoH6342 פָּחַדH6342 H8804, se aproximarão do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e da sua bondadeH2898 טוּבH2898.
אַחַר, שׁוּב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּקַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּוִד, מֶלֶךְ; אַחֲרִית יוֹם, פָּחַד יְהוָה טוּב.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, ó sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque este juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é contra vós outros, visto que fostes um laçoH6341 פּחַH6341 em MispaH4709 מִצפָּהH4709 e redeH7568 רֶשֶׁתH7568 estendidaH6566 פָּרַשׂH6566 H8803 sobre o TaborH8396 תָּבוֹרH8396.
שָׁמַע כֹּהֵן; קָשַׁב בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; אָזַן בַּיִת מֶלֶךְ, מִשׁפָּט פּחַ מִצפָּה רֶשֶׁת פָּרַשׂ תָּבוֹר.
Quando EfraimH669 אֶפרַיִםH669 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 a sua enfermidadeH2483 חֳלִיH2483, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a sua chagaH4205 מָזוֹרH4205, subiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 EfraimH669 אֶפרַיִםH669 à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e se dirigiuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 principalH3377 יָרֵבH3377 H8677 H7378 רִיבH7378 H8799, que o acudisse; mas ele não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 curá-losH7495 רָפָאH7495 H8800, nem sararH1455 גָּהָהH1455 H8799 a sua chagaH4205 מָזוֹרH4205.
אֶפרַיִם רָאָה חֳלִי, יְהוּדָה, מָזוֹר, יָלַךְ אֶפרַיִם אַשּׁוּר שָׁלחַ מֶלֶךְ יָרֵב רִיב יָכֹל רָפָא גָּהָה מָזוֹר.
Com a sua malíciaH7451 רַעH7451, alegramH8055 שָׂמחַH8055 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e com as suas mentirasH3585 כַּחַשׁH3585, aos príncipesH8269 שַׂרH8269.
רַע, שָׂמחַ מֶלֶךְ כַּחַשׁ, שַׂר.
No diaH3117 יוֹםH3117 da festa do nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428, os príncipesH8269 שַׂרH8269 se tornaram doentesH2470 חָלָהH2470 H8689 com o excitamentoH2534 חֵמָהH2534 do vinhoH3196 יַיִןH3196, e ele deuH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 aos escarnecedoresH3945 לָצַץH3945 H8802.
יוֹם מֶלֶךְ, שַׂר חָלָה חֵמָה יַיִן, מָשַׁךְ יָד לָצַץ
Todos eles são quentesH2552 חָמַםH2552 H8735 como um fornoH8574 תַּנּוּרH8574 e consomemH398 אָכַלH398 H8804 os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802; todos os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 caemH5307 נָפַלH5307 H8804; ninguém há, entre eles, que me invoqueH7121 קָרָאH7121 H8802.
חָמַם תַּנּוּר אָכַל שָׁפַט מֶלֶךְ נָפַל קָרָא
Todavia, ainda que eles merquemH8566 תָּנָהH8566 H8799 socorros entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, eu os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762; já começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a ser diminuídosH4592 מְעַטH4592 por causa da opressãoH4853 מַשָּׂאH4853 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269.
תָּנָה גּוֹי, קָבַץ חָלַל מְעַט מַשָּׂא מֶלֶךְ שַׂר.
Agora, pois, dirãoH559 אָמַרH559 H8799 eles: Não temos reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque não tememosH3372 יָרֵאH3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428, que fariaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por nós?
אָמַר מֶלֶךְ, יָרֵא יְהוָה. מֶלֶךְ, עָשָׂה
Também o bezerro será levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 como presenteH4503 מִנחָהH4503 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 principalH3377 יָרֵבH3377; EfraimH669 אֶפרַיִםH669 se cobriráH3947 לָקחַH3947 H8799 de vexameH1317 בָּשׁנָהH1317, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se envergonharáH954 בּוּשׁH954 H8799 por causa de seu próprio caprichoH6098 עֵצָהH6098.
יָבַל אַשּׁוּר מִנחָה מֶלֶךְ יָרֵב; אֶפרַיִם לָקחַ בָּשׁנָה, יִשׂרָ•אֵל בּוּשׁ עֵצָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 será como lasca de madeiraH1820 דָּמָהH1820 H8738 na superfícieH7110 קֶצֶףH7110 H6440 פָּנִיםH6440 da águaH4325 מַיִםH4325.
מֶלֶךְ שֹׁמְרוֹן דָּמָה קֶצֶף פָּנִים מַיִם.
AssimH3602 כָּכָהH3602 vos faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa grandeH7451 רַעH7451 malíciaH7451 רַעH7451; como passa a alvaH7837 שַׁחַרH7837, assim será o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 totalmenteH1820 דָּמָהH1820 H8736 destruídoH1820 דָּמָהH1820 H8738.
כָּכָה עָשָׂה בֵּית־אֵל, פָּנִים רַע רַע; שַׁחַר, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דָּמָה דָּמָה
Não voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas o assírioH804 אַשּׁוּרH804 será seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque recusamH3985 מָאֵןH3985 H8765 converter-seH7725 שׁוּבH7725 H8800.
שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם, אַשּׁוּר מֶלֶךְ, מָאֵן שׁוּב
OndeH165 אֱהִיH165 está, agoraH645 אֵפוֹH645, o teu reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que te salveH3467 יָשַׁעH3467 H8686 em todas as tuas cidadesH5892 עִירH5892? E os teus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, dos quais dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e príncipesH8269 שַׂרH8269?
אֱהִי אֵפוֹ, מֶלֶךְ, יָשַׁע עִיר? שָׁפַט אָמַר נָתַן מֶלֶךְ שַׂר?
Dei-teH5414 נָתַןH5414 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 na minha iraH639 אַףH639 e to tireiH3947 לָקחַH3947 H8799 no meu furorH5678 עֶברָהH5678.
נָתַן מֶלֶךְ אַף לָקחַ עֶברָה.
PalavrasH1697 דָּבָרH1697 que, em visãoH2372 חָזָהH2372 H8804, vieram a AmósH5986 עָמוֹסH5986, que era entre os pastoresH5349 נֹקֵדH5349 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620, a respeito de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nos diasH3117 יוֹםH3117 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e nos diasH3117 יוֹםH3117 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dois anosH8141 שָׁנֶהH8141 antesH6440 פָּנִיםH6440 do terremotoH7494 רַעַשׁH7494.
דָּבָר חָזָה עָמוֹס, נֹקֵד תְּקוַֹע, יִשׂרָ•אֵל, יוֹם עֻזִּיָּה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם יָרָבעָם, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁנֶה פָּנִים רַעַשׁ.
O seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, ele e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 juntamenteH3162 יַחַדH3162, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ הָלַךְ גּוֹלָה, שַׂר יַחַד, אָמַר יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8800 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, até os reduzir a calH7875 שִׂידH7875.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע מוֹאָב אַרבַּע, שׁוּב שָׂרַף עֶצֶם מֶלֶךְ אֱדֹם, שִׂיד.
Sim, levastesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 SicuteH5522 סִכּוּתH5522, vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428, QuiumH3594 כִּיוּןH3594, vossa imagemH6754 צֶלֶםH6754, e o vosso deus-estrelaH430 אֱלֹהִיםH430 H3556 כּוֹכָבH3556, que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para vós mesmos.
נָשָׂא סִכּוּת, מֶלֶךְ, כִּיוּן, צֶלֶם, אֱלֹהִים כּוֹכָב, עָשָׂה
Isto me fez verH7200 רָאָהH7200 H8689 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069: eis que ele formavaH3335 יָצַרH3335 H8802 gafanhotosH1462 גּוֹבH1462 ao surgirH8462 תְּחִלָּהH8462 o rebentoH5927 עָלָהH5927 H8800 da erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁH3954; e era a erva serôdiaH3954 לֶקֶשׁH3954 depoisH310 אַחַרH310 de findas as ceifasH1488 גֵּזH1488 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רָאָה אֲדֹנָי יְהוִה: יָצַר גּוֹב תְּחִלָּה עָלָה לֶקֶשׁ; לֶקֶשׁ אַחַר גֵּז מֶלֶךְ.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AmósH5986 עָמוֹסH5986 tem conspiradoH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra ti, no meioH7130 קֶרֶבH7130 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; a terraH776 אֶרֶץH776 não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 sofrerH3557 כּוּלH3557 H8687 todas as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אֲמַצְיָה, כֹּהֵן בֵּית־אֵל, שָׁלחַ אָמַר יָרָבעָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: עָמוֹס קָשַׁר קֶרֶב בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; אֶרֶץ יָכֹל כּוּל דָּבָר.
mas em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, daqui por diante, já nãoH3254 יָסַףH3254 H8686 profetizarásH5012 נָבָאH5012 H8736, porque é o santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o temploH1004 בַּיִתH1004 do reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
בֵּית־אֵל, יָסַף נָבָא מִקְדָּשׁ מֶלֶךְ בַּיִת מַמלָכָה.
ChegouH5060 נָגַעH5060 H8799 esta notíciaH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210; ele levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 do seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, tirouH5674 עָבַרH5674 H8686 de si as vestes reaisH155 אַדֶּרֶתH155, cobriu-seH3680 כָּסָהH3680 H8762 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 sobre cinzaH665 אֵפֶרH665.
נָגַע דָּבָר מֶלֶךְ נִינְוֵה; קוּם כִּסֵּא, עָבַר אַדֶּרֶת, כָּסָה שַׂק יָשַׁב אֵפֶר.
E fez-se proclamarH2199 זָעַקH2199 H8686 e divulgarH559 אָמַרH559 H8799 em NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 H559 אָמַרH559 H8800: Por mandadoH2940 טַעַםH2940 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e seus grandesH1419 גָּדוֹלH1419, nem homensH120 אָדָםH120, nem animaisH929 בְּהֵמָהH929, nem boisH1241 בָּקָרH1241, nem ovelhasH6629 צֹאןH6629 provemH2938 טָעַםH2938 H8799 coisaH3972 מְאוּמָהH3972 alguma, nem os levem ao pastoH7462 רָעָהH7462 H8799, nem bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325;
זָעַק אָמַר נִינְוֵה אָמַר טַעַם מֶלֶךְ גָּדוֹל, אָדָם, בְּהֵמָה, בָּקָר, צֹאן טָעַם מְאוּמָה רָעָה שָׁתָה מַיִם;
PalavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que em visãoH2372 חָזָהH2372 H8804 veio a MiqueiasH4318 מִיכָהH4318, morastitaH4183 מֹרַשְׁתִּיH4183, nos diasH3117 יוֹםH3117 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147, AcazH271 אָחָזH271 e EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, sobre SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
דָּבָר יְהוָה חָזָה מִיכָה, מֹרַשְׁתִּי, יוֹם יוֹתָם, אָחָז יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שֹׁמְרוֹן יְרוּשָׁלִַם.
Portanto, darásH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH7964 שִׁלּוּחַH7964 de despedida a Moresete-GateH4182 מוֹרֶשֶׁת גַּתH4182; as casasH1004 בַּיִתH1004 de AczibeH392 אַכזִיבH392 serão para enganoH391 אַכזָבH391 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָתַן שִׁלּוּחַבַּיִת אַכזִיב אַכזָב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
SubiráH5927 עָלָהH5927 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o que abre caminhoH6555 פָּרַץH6555 H8802; eles romperãoH6555 פָּרַץH6555 H8804, entrarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 por ela; e o seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; sim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à sua frenteH7218 רֹאשׁH7218.
עָלָה פָּנִים פָּרַץ פָּרַץ עָבַר שַׁעַר יָצָא מֶלֶךְ עָבַר פָּנִים יְהוָה, רֹאשׁ.
Agora, por que tamanhoH7452 רֵַעH7452 gritoH7321 רוַּעH7321 H8686? Não há reiH4428 מֶלֶךְH4428 em ti? PereceuH6 אָבַדH6 H8804 o teu conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802? Apoderou-seH2388 חָזַקH2388 H8689 de ti a dorH2427 חִילH2427 como da que está para dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8802?
רֵַע רוַּע מֶלֶךְ אָבַד יָעַץ חָזַק חִיל יָלַד
PovoH5971 עַםH5971 meu, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, agora, do que maquinouH3289 יָעַץH3289 H8804 BalaqueH1111 בָּלָקH1111, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e do que lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, e do que aconteceu desde SitimH7851 שִׁטִּיםH7851 até GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, para que conheçasH3045 יָדַעH3045 H8800 os atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם זָכַר יָעַץ בָּלָק, מֶלֶךְ מוֹאָב, עָנָה בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, שִׁטִּים גִּלְגָּל, יָדַע צְדָקָה יְהוָה.
Os teus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 dormemH5123 נוּםH5123 H8804, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; os teus nobresH117 אַדִּירH117 dormitamH7931 שָׁכַןH7931 H8799; o teu povoH5971 עַםH5971 se derramaH6335 פּוּשׁH6335 H8738 pelos montesH2022 הַרH2022, e não há quem o ajunteH6908 קָבַץH6908 H8764.
רָעָה נוּם מֶלֶךְ אַשּׁוּר; אַדִּיר שָׁכַן עַם פּוּשׁ הַר, קָבַץ
Eles escarnecemH7046 קָלַסH7046 H8691 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428; os príncipesH7336 רָזַןH7336 H8802 são objeto do seu risoH4890 מִשׂחָקH4890; riem-seH7832 שָׂחַקH7832 H8799 de todas as fortalezasH4013 מִבצָרH4013, porque, amontoandoH6651 צָבַרH6651 H8799 terraH6083 עָפָרH6083, as tomamH3920 לָכַדH3920 H8799.
קָלַס מֶלֶךְ; רָזַן מִשׂחָק; שָׂחַק מִבצָר, צָבַר עָפָר, לָכַד
PalavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que veio a SofoniasH6846 צְפַניָהH6846, filhoH1121 בֵּןH1121 de CusiH3570 כּוּשִׁיH3570, filhoH1121 בֵּןH1121 de GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmariasH568 אֲמַריָהH568, filhoH1121 בֵּןH1121 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, nos diasH3117 יוֹםH3117 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmomH526 אָמוֹןH526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
דָּבָר יְהוָה צְפַניָה, בֵּן כּוּשִׁי, בֵּן גְּדַלְיָה, בֵּן אֲמַריָה, בֵּן חִזקִיָה, יוֹם יֹאשִׁיָה, בֵּן אָמוֹן, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
os que sobre os eiradosH1406 גָּגH1406 adoramH7812 שָׁחָהH7812 H8693 o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e os que adoramH7812 שָׁחָהH7812 H8693 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e juramH7650 שָׁבַעH7650 H8737 por ele e também por MilcomH4428 מֶלֶךְH4428;
גָּג שָׁחָה צָבָא שָׁמַיִם שָׁחָה יְהוָה שָׁבַע מֶלֶךְ;
No diaH3117 יוֹםH3117 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, hei de castigarH6485 פָּקַדH6485 H8804 os oficiaisH8269 שַׂרH8269, e os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os que trajamH3847 לָבַשׁH3847 H8802 vestidurasH4403 מַלבּוּשׁH4403 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237.
יוֹם זֶבַח יְהוָה, פָּקַד שַׂר, בֵּן מֶלֶךְ, לָבַשׁ מַלבּוּשׁ נָכרִי.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastouH5493 סוּרH5493 H8689 as sentençasH4941 מִשׁפָּטH4941 que eram contra ti e lançouH6437 פָּנָהH6437 H8765 fora o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802. O ReiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti; tu já não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 malH7451 רַעH7451 algum.
יְהוָה סוּר מִשׁפָּט פָּנָה אֹיֵב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה, קֶרֶב רָאָה רַע
No segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, no sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, no primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ דָּרְיָוֶשׁ, שִׁשִּׁי חֹדֶשׁ, אֶחָד יוֹם חֹדֶשׁ, דָּבָר יְהוָה, יָד נָבִיא חַגַּי, זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, פֶּחָה יְהוּדָה, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, אָמַר
No segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mês, ao vigésimo primeiroH6242 עֶשׂרִיםH6242 H259 אֶחָדH259 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ דָּרְיָוֶשׁ, שְׁבִיעִי עֶשׂרִים אֶחָד חֹדֶשׁ, דָּבָר יְהוָה יָד נָבִיא חַגַּי, אָמַר
No quartoH702 אַרבַּעH702 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, no dia quartoH702 אַרבַּעH702 do nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é quisleuH3691 כִּסלֵוH3691.
אַרבַּע שָׁנֶה מֶלֶךְ דָּרְיָוֶשׁ, דָּבָר יְהוָה זְכַריָה, אַרבַּע תְּשִׁיעִי חֹדֶשׁ, כִּסלֵו.
AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831 o veráH7200 רָאָהH7200 H8799 e temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799; também GazaH5804 עַזָּהH5804 e terá grandeH3966 מְאֹדH3966 dorH2342 חוּלH2342 H8799; igualmente EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, porque a sua esperançaH4007 מַבָּטH4007 será iludidaH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GazaH5804 עַזָּהH5804 pereceráH6 אָבַדH6 H8804, e AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831 não será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
אַשְׁקְלוֹן רָאָה יָרֵא עַזָּה מְאֹד חוּל עֶקרוֹן, מַבָּט יָבֵשׁ מֶלֶךְ עַזָּה אָבַד אַשְׁקְלוֹן יָשַׁב
Alegra-teH1523 גִּילH1523 H8798 muitoH3966 מְאֹדH3966, ó filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; exultaH7321 רוַּעH7321 H8685, ó filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: eis aí te vemH935 בּוֹאH935 H8799 o teu ReiH4428 מֶלֶךְH4428, justoH6662 צַדִּיקH6662 e salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8737, humildeH6041 עָנִיH6041, montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 em jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, num jumentinhoH5895 עַיִרH5895, criaH1121 בֵּןH1121 de jumentaH860 אָתוֹןH860.
גִּיל מְאֹד, בַּת צִיוֹן; רוַּע בַּת יְרוּשָׁלִַם: בּוֹא מֶלֶךְ, צַדִּיק יָשַׁע עָנִי, רָכַב חֲמוֹר, עַיִר, בֵּן אָתוֹן.
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָאH4672 H8688 os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 nas mãosH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãosH3027 יָדH3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776, e eu não os livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deles.
חָמַל יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה; מָצָא אָדָם, אִישׁ יָד רֵעַ יָד מֶלֶךְ; כָּתַת אֶרֶץ, נָצַל יָד
FugireisH5127 נוּסH5127 H8804 pelo valeH1516 גַּיאH1516 dos meus montesH2022 הַרH2022, porque o valeH1516 גַּיאH1516 dos montesH2022 הַרH2022 chegaráH5060 נָגַעH5060 H8686 até AzalH682 אַצֵלH682; sim, fugireisH5127 נוּסH5127 H8804 como fugistesH5127 נוּסH5127 H8804 do terremotoH7494 רַעַשׁH7494 nos diasH3117 יוֹםH3117 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; então, viráH935 בּוֹאH935 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e todos os santosH6918 קָדוֹשׁH6918, com ele.
נוּס גַּיא הַר, גַּיא הַר נָגַע אַצֵל; נוּס נוּס רַעַשׁ יוֹם עֻזִּיָּה, מֶלֶךְ יְהוּדָה; בּוֹא יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ,
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 será ReiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776; naquele diaH3117 יוֹםH3117, umH259 אֶחָדH259 só será o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e umH259 אֶחָדH259 só será o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יְהוָה מֶלֶךְ אֶרֶץ; יוֹם, אֶחָד יְהוָה, אֶחָד שֵׁם.
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 se tornaráH5437 סָבַבH5437 H8735 como a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 de GebaH1387 גֶּבַעH1387 a RimomH7417 רִמּוֹןH7417, ao sulH5045 נֶגֶבH5045 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; esta será exaltadaH7213 רָאַםH7213 H8804 e habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no seu lugar, desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 até ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 portaH8179 שַׁעַרH8179, até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6434 פֵּןH6434 e desde a TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606 até aos lagaresH3342 יֶקֶבH3342 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֶרֶץ סָבַב עֲרָבָה גֶּבַע רִמּוֹן, נֶגֶב יְרוּשָׁלִַם; רָאַם יָשַׁב שַׁעַר בִּניָמִין מָקוֹם רִאשׁוֹן שַׁעַר, שַׁעַר פֵּן מִגדָּל חֲנַנאֵל יֶקֶב מֶלֶךְ.
Todos os que restaremH3498 יָתַרH3498 H8737 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 subirãoH5927 עָלָהH5927 H8804 deH1767 דַּיH1767 anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141 para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e para celebrarH2287 חָגַגH2287 H8800 a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
יָתַר גּוֹי בּוֹא יְרוּשָׁלִַם עָלָה דַּי שָׁנֶה שָׁנֶה שָׁחָה מֶלֶךְ, יְהוָה צָבָא, חָגַג חַג סֻכָּה.
Se alguma das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da terraH776 אֶרֶץH776 não subirH5927 עָלָהH5927 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, não virá sobre ela a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653.
מִשׁפָּחָה אֶרֶץ עָלָה יְרוּשָׁלִַם, שָׁחָה מֶלֶךְ, יְהוָה צָבָא, גֶּשֶׁם.
Pois malditoH779 אָרַרH779 H8803 seja o enganadorH5230 נָכַלH5230 H8802, queH3426 יֵשׁH3426, tendo um animal sadioH2145 זָכָרH2145 no seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, prometeH5087 נָדַרH5087 H8802 e ofereceH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH136 אֲדֹנָיH136 um defeituosoH7843 שָׁחַתH7843 H8716; porque eu sou grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ReiH4428 מֶלֶךְH4428, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 é terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָרַר נָכַל יֵשׁ, זָכָר עֵדֶר, נָדַר זָבַח אֲדֹנָי שָׁחַת גָּדוֹל מֶלֶךְ, אָמַר יְהוָה צָבָא, שֵׁם יָרֵא גּוֹי.