Strong H4428
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
מ | Mem | 40 | 40 | 13 | 4 | 1600 |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
ך | Kaf (final) | 20 | 500 | 11 | 2 | 400 |
Total | 90 | 570 | 36 | 9 | 2900 |
Gematria Hechrachi 90
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5805 | עֲזוּבָה | ʻăzûwbâh | az-oo-baw' | abandono, desolação | Detalhes |
H5525 | סֻכִּי | Çukkîy | sook-kee' | um povo que providenciava soldados para o exército egípcio sob o comando de Sisaque | Detalhes |
H4427 | מָלַךְ | mâlak | maw-lak' | ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar | Detalhes |
H3592 | כִּידֹון | Kîydôwn | kee-dohn' | o proprietário ou o lugar da morte de Uzá por ter tocado a arca | Detalhes |
H4481 | מִן | min | min | de, fora de, por, em razão de, em, mais que | Detalhes |
H3929 | לֶמֶךְ | Lemek | leh'-mek | o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá | Detalhes |
H3199 | יָכִין | Yâkîyn | yaw-keen' | o quarto filho de Simeão e fundador da família dos jaquinitas | Detalhes |
H4428 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H5808 | עִזּוּז | ʻizzûwz | iz-zooz' | poderoso, forte | Detalhes |
H3037 | יַדּוּעַ | Yaddûwaʻ | yad-doo'-ah | um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias | Detalhes |
H1748 | דּוּמָם | dûwmâm | doo-mawm' | silêncio adv | Detalhes |
H642 | אֵפֻדָּה | ʼêphuddâh | ay-food-daw' | estola sacerdotal | Detalhes |
H4325 | מַיִם | mayim | mah'-yim | água, águas | Detalhes |
H5536 | סַל | çal | sal | cesto | Detalhes |
H4478 | מָן | mân | mawn | maná | Detalhes |
H4430 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H3637 | כָּלַם | kâlam | kaw-lawm' | insultar, envergonhar, humilhar, corar, ser envergonhado, ser envergonhado, ser reprovado, ser levado a confusão, ser humilhado | Detalhes |
H3632 | כָּלִיל | kâlîyl | kaw-leel' | inteiro, completo, perfeito adv | Detalhes |
H3591 | כִּידֹון | kîydôwn | kee-dohn' | dardo de arremesso, lança curta, dardo | Detalhes |
H3251 | יָסַךְ | yâçak | yaw-sak' | (Qal) ungir, ser ungido | Detalhes |
Gematria Gadol 570
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8181 | שֵׂעָר | sêʻâr | say-awr' | pêlo | Detalhes |
H7493 | רָעַשׁ | râʻash | raw-ash | tremer, estremecer | Detalhes |
H6239 | עֹשֶׁר | ʻôsher | o'-sher | riqueza, bens | Detalhes |
H8182 | שֹׁעָר | shôʻâr | sho-awr' | horrendo, nojento, vil, ofensivo | Detalhes |
H8179 | שַׁעַר | shaʻar | shah'-ar | porta | Detalhes |
H7563 | רָשָׁע | râshâʻ | raw-shaw' | perverso, criminoso | Detalhes |
H3251 | יָסַךְ | yâçak | yaw-sak' | (Qal) ungir, ser ungido | Detalhes |
H4427 | מָלַךְ | mâlak | maw-lak' | ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar | Detalhes |
H6857 | צְפַת | Tsᵉphath | tsef-ath' | uma cidade cananita em Simeão chamada Horma pelos israelitas | Detalhes |
H8311 | שָׂרַע | sâraʻ | saw-rah' | estender, estirar | Detalhes |
H4428 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H6275 | עָתַק | ʻâthaq | aw-thak' | mudar, prosseguir, avançar, ir adiante, envelhecer, ser removido | Detalhes |
H7494 | רַעַשׁ | raʻash | rah'-ash | tremor, estrondo, estremecimento | Detalhes |
H7561 | רָשַׁע | râshaʻ | raw-shah' | ser ímpio, agir impiamente | Detalhes |
H6858 | צֶפֶת | tsepheth | tseh'-feth | capitel chapeado (referindo-se a uma coluna) | Detalhes |
H4544 | מִסְכֵּנֻת | miçkênuth | mis-kay-nooth' | pobreza, carência | Detalhes |
H6276 | עָתֵק | ʻâthêq | aw-thake' | passado adiante, avançado, duradouro, durável, valioso, eminente, superior | Detalhes |
H8176 | שָׁעַר | shâʻar | shaw-ar' | partir ao meio, raciocinar, calcular, contar, estimar | Detalhes |
H3929 | לֶמֶךְ | Lemek | leh'-mek | o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá | Detalhes |
H4430 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
Gematria Siduri 36
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2555 | חָמָס | châmâç | khaw-mawce' | violência, dano, crueldade, injustiça | Detalhes |
H6924 | קֶדֶם | qedem | keh'-dem | oriente, antigüidade, frente, que está diante de, tempos antigos | Detalhes |
H8393 | תְּבוּאָה | tᵉbûwʼâh | teb-oo-aw' | produção, produto, renda | Detalhes |
H3211 | יָלִיד | yâlîyd | yaw-leed' | nascido | Detalhes |
H4430 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H1214 | בָּצַע | bâtsaʻ | baw-tsah' | cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser ganancioso | Detalhes |
H1313 | בָּשָׂם | bâsâm | baw-sawm' | especiaria, bálsamo | Detalhes |
H5584 | סָעָה | çâʻâh | saw-aw' | (Qal) fustigar (referindo-se ao vendaval) | Detalhes |
H4681 | מֹצָה | Môtsâh | mo-tsaw' | uma das cidades em Benjamim; localização desconhecida | Detalhes |
H3995 | מִבְדָּלָה | mibdâlâh | mib-daw-law' | lugar separado | Detalhes |
H3741 | כָּרָה | kârâh | kaw-raw' | casa pequena | Detalhes |
H3739 | כָּרָה | kârâh | kaw-raw' | (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar, barganhar | Detalhes |
H1585 | גְּמַר | gᵉmar | ghem-ar' | completar | Detalhes |
H7034 | קָלָה | qâlâh | kaw-law' | desgraçar, desonrar, ser pouco estimado, ser desonrado, ser desprezado | Detalhes |
H6090 | עֹצֶב | ʻôtseb | o'-tseb | dor, pesar | Detalhes |
H6293 | פָּגַע | pâgaʻ | paw-gah' | encontrar, deparar, alcançar, solicitar, fazer intercessão | Detalhes |
H7694 | שֵׁגָל | shêgâl | shay-gawl' | consorte, rainha, (rainha-)consorte | Detalhes |
H2677 | חֵצִי | chêtsîy | khay-tsee' | metade | Detalhes |
H4680 | מָצָה | mâtsâh | maw-tsaw' | drenar, escorrer | Detalhes |
H5378 | נָשָׁא | nâshâʼ | naw-shaw' | emprestar a juros ou usura, ser um credor | Detalhes |
Gematria Katan 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5386 | נְשִׁי | nᵉshîy | nesh-ee' | dívida | Detalhes |
H81 | אֲבָקָה | ʼăbâqâh | ab-aw-kaw' | pó aromático, pó | Detalhes |
H4427 | מָלַךְ | mâlak | maw-lak' | ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar | Detalhes |
H3256 | יָסַר | yâçar | yaw-sar' | castigar, disciplinar, instruir, admoestar | Detalhes |
H7928 | שֶׁכֶם | Shekem | sheh'-kem | filho de Gileade e neto de Manassés | Detalhes |
H1895 | הָבַר | hâbar | haw-bar' | (Qal) dividir | Detalhes |
H1666 | גֶּתֶר | Gether | gheh'-ther | o terceiro na ordem dos filhos de Arão | Detalhes |
H8493 | תִּירְיָא | Tîyrᵉyâʼ | tee-reh-yaw' | a judaíta, filho de Jealelel | Detalhes |
H1706 | דְּבַשׁ | dᵉbash | deb-ash' | mel | Detalhes |
H7676 | שַׁבָּת | shabbâth | shab-bawth' | sábado | Detalhes |
H1285 | בְּרִית | bᵉrîyth | ber-eeth' | acordo, aliança, compromisso | Detalhes |
H7431 | רֶמֶשׂ | remes | reh'-mes | répteis, coisas que se movem, seres vivos rastejantes | Detalhes |
H119 | אָדַם | ʼâdam | aw-dam' | ser vermelho, vermelho | Detalhes |
H512 | אֶלְקֹשִׁי | ʼElqôshîy | el-ko-shee' | um nativo eóu descendente de Elcós (localização desconhecida) | Detalhes |
H899 | בֶּגֶד | beged | behg'-ed | desonestidade, engano | Detalhes |
H5377 | נָשָׁא | nâshâʼ | naw-shaw' | enganar, iludir | Detalhes |
H7185 | קָשָׁה | qâshâh | kaw-shaw' | ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel | Detalhes |
H7294 | רַהַב | Rahab | rah'-hab | tumulto, arrogância (mas somente como nomes) | Detalhes |
H1322 | בֹּשֶׁת | bôsheth | bo'-sheth | vergonha | Detalhes |
H7568 | רֶשֶׁת | resheth | reh'-sheth | rede | Detalhes |
Gematria Perati 2900
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3929 | לֶמֶךְ | Lemek | leh'-mek | o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá | Detalhes |
H4428 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H4432 | מֹלֶךְ | Môlek | mo'-lek | o deus dos amonitas e fenícios a quem alguns israelitas sacrificaram seus filhos no vale de Hinom | Detalhes |
H4430 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H3651 | כֵּן | kên | kane | assim, portanto, estão | Detalhes |
H4429 | מֶלֶךְ | Melek | meh'-lek | um benjamita, o segundo filho de Mica e neto de Mefibosete | Detalhes |
H3653 | כֵּן | kên | kane | base, suporte, pedestal, cargo, pé, posição, estado | Detalhes |
H3637 | כָּלַם | kâlam | kaw-lawm' | insultar, envergonhar, humilhar, corar, ser envergonhado, ser envergonhado, ser reprovado, ser levado a confusão, ser humilhado | Detalhes |
H4431 | מְלַךְ | mᵉlak | mel-ak' | conselho, aviso | Detalhes |
H3654 | כֵּן | kên | kane | mosquito, mosquitos, enxame de mosquitos | Detalhes |
H4427 | מָלַךְ | mâlak | maw-lak' | ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar | Detalhes |
H3652 | כֵּן | kên | kane | assim, então, como segue | Detalhes |
1914 Ocorrências deste termo na Bíblia
Sucedeu naquele tempoH3117 יוֹם H3117 que AnrafelH569 אַמרָפֶל H569, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SinarH8152 שִׁנעָר H8152, ArioqueH746 אֲריוֹךְ H746, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de ElasarH495 אֶלָּסָר H495, QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶר H3540, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de ElãoH5867 עֵילָם H5867, e TidalH8413 תִּדעָל H8413, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GoimH1471 גּוֹי H1471,
fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contraH854 אֵת H854 BeraH1298 בֶּרַע H1298, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467, contra BirsaH1306 בִּרשַׁע H1306, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GomorraH6017 עֲמֹרָה H6017, contra SinabeH8134 שִׁנאָב H8134, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AdmáH126 אַדמָה H126, contra SemeberH8038 שֶׁמאֵבֶר H8038, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de ZeboimH6636 צְבֹאִים H6636, e contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BelaH1106 בֶּלַע H1106 (esta éH1931 הוּא H1931 Zoar)H6820 צֹעַר H6820.
Ao décimo quartoH6240 עָשָׂר H6240 H702 אַרבַּע H702 anoH8141 שָׁנֶה H8141, veioH935 בּוֹא H935 H8804 QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶר H3540 e os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que estavam com ele e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 aos refainsH7497 רָפָא H7497 em Asterote-CarnaimH6255 עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם H6255, e aos zuzinsH2104 זוּזִים H2104 em HãH1990 הָם H1990, e aos eminsH368 אֵימִים H368 em Savé-QuiriataimH7741 שָׁוֵה קִריָתַיִם H7741,
Então, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467, de GomorraH6017 עֲמֹרָה H6017, de AdmáH126 אַדמָה H126, de ZeboimH6636 צְבֹאִים H6636 e de BelaH1106 בֶּלַע H1106 (estaH1931 הוּא H1931 é Zoar)H6820 צֹעַר H6820 e se ordenaramH6186 עָרַךְ H6186 H8799 e levantaram batalhaH4421 מִלחָמָה H4421 contra eles no valeH6010 עֵמֶק H6010 de SidimH7708 שִׂדִּים H7708,
contra QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶר H3540, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de ElãoH5867 עֵילָם H5867, contra TidalH8413 תִּדעָל H8413, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GoimH1471 גּוֹי H1471, contra AnrafelH569 אַמרָפֶל H569, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SinarH8152 שִׁנעָר H8152, contra ArioqueH746 אֲריוֹךְ H746, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de ElasarH495 אֶלָּסָר H495: quatroH702 אַרבַּע H702 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 contra cincoH2568 חָמֵשׁ H2568.
Ora, o valeH6010 עֵמֶק H6010 de SidimH7708 שִׂדִּים H7708 estava cheioH875 בְּאֵר H875 de poçosH875 בְּאֵר H875 de betumeH2564 חֵמָר H2564; os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467 e de GomorraH6017 עֲמֹרָה H6017 fugiramH5127 נוּס H5127 H8799; alguns caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 neles, e os restantesH7604 שָׁאַר H7604 H8737 fugiramH5127 נוּס H5127 H8804 para um monteH2022 הַר H2022.
ApósH310 אַחַר H310 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800 Abrão de ferirH5221 נָכָה H5221 H8687 a QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶר H3540 e aos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que estavam com ele, saiu-lheH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467 no valeH6010 עֵמֶק H6010 de SavéH7740 שָׁוֵה H7740, queH1931 הוּא H1931 é o valeH6010 עֵמֶק H6010 do ReiH4428 מֶלֶךְ H4428.
MelquisedequeH4442 מַלְכִּי־צֶדֶק H4442, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SalémH8004 שָׁלֵם H8004, trouxeH3318 יָצָא H3318 H8689 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e vinhoH3196 יַיִן H3196; era sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 do DeusH410 אֵל H410 AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945;
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467 a AbrãoH87 אַברָם H87: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315, e os bensH7399 רְכוּשׁ H7399 ficarãoH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo.
Far-te-ei fecundoH6509 פָּרָה H6509 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966, de ti fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 naçõesH1471 גּוֹי H1471, e reisH4428 מֶלֶךְ H4428 procederãoH3318 יָצָא H3318 H8799 de ti.
Abençoá-la-eiH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 e dela te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121; sim, eu a abençoareiH1288 בָּרַךְ H1288 H8765, e ela se tornará naçõesH1471 גּוֹי H1471; reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de povosH5971 עַם H5971 procederão dela.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 deH413 אֵל H413 SaraH8283 שָׂרָה H8283, sua mulherH802 אִשָּׁה H802: Ela é minha irmãH269 אָחוֹת H269; assim, pois, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GerarH1642 גְּרָר H1642, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 buscá-laH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Sobrevindo fomeH7458 רָעָב H7458 à terraH776 אֶרֶץ H776, alémH905 בַּד H905 da primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 havida nos diasH3117 יוֹם H3117 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a GerarH1642 גְּרָר H1642, avistar-se com AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
Ora, tendo Isaque permanecido ali por muitoH748 אָרַךְ H748 H8804 tempoH3117 יוֹם H3117, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, olhandoH8259 שָׁקַף H8259 H8686 daH1157 בְּעַד H1157 janelaH2474 חַלּוֹן H2474, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que IsaqueH3327 יִצחָק H3327 acariciavaH6711 צָחַק H6711 H8764 a RebecaH7259 רִבקָה H7259, sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 mais: Eu sou o DeusH410 אֵל H410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706; sê fecundoH6509 פָּרָה H6509 H8798 e multiplica-teH7235 רָבָה H7235 H8798; uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 e multidãoH6951 קָהָל H6951 de naçõesH1471 גּוֹי H1471 sairão de ti, e reisH4428 מֶלֶךְ H4428 procederãoH3318 יָצָא H3318 H8799 de tiH2504 חָלָץ H2504.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que reinaramH4427 מָלַךְ H4427 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 de EdomH123 אֱדֹם H123, antesH6440 פָּנִים H6440 que houvesseH4427 מָלַךְ H4427 H8800 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E o senhorH113 אָדוֹן H113 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o lançouH5414 נָתַן H5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde os presosH615 אָסִיר H615 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estavam encarceradosH631 אָסַר H631 H8803; ali ficou ele na prisãoH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470.
PassadasH310 אַחַר H310 estas coisasH1697 דָּבָר H1697, aconteceu que o mordomoH8248 שָׁקָה H8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e o padeiroH644 אָפָה H644 H8802 ofenderamH2398 חָטָא H2398 H8804 o seu senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 sonharamH2492 חָלַם H2492 H8799 H2472 חֲלוֹם H2472, cada umH376 אִישׁ H376 o seu sonhoH2472 חֲלוֹם H2472, na mesmaH259 אֶחָד H259 noiteH3915 לַיִל H3915; cada sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹן H6623, o copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688 e o padeiroH644 אָפָה H644 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que se achavam encarceradosH631 אָסַר H631 H8803 H1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470.
Era JoséH3130 יוֹסֵף H3130 da idadeH1121 בֵּן H1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 anosH8141 שָׁנֶה H8141 quando se apresentouH5975 עָמַד H5975 H8800 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e andouH3318 יָצָא H3318 H8799 por todaH5674 עָבַר H5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
AserH836 אָשֵׁר H836, o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 será abundanteH8082 שָׁמֵן H8082 e ele motivaráH5414 נָתַן H5414 H8799 delíciasH4574 מַעֲדָן H4574 reaisH4428 מֶלֶךְ H4428.
Entrementes, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 novoH2319 חָדָשׁ H2319 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que não conheceraH3045 יָדַע H3045 H8804 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 ordenouH559 אָמַר H559 H8799 às parteirasH3205 יָלַד H3205 H8764 hebréiasH5680 עִברִי H5680, das quais umaH259 אֶחָד H259 se chamavaH8034 שֵׁם H8034 SifráH8236 שִׁפרָה H8236, e outraH8145 שֵׁנִי H8145, PuáH6326 פּוּעָה H6326,
As parteirasH3205 יָלַד H3205 H8764, porém, temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e não fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como lhes ordenaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; antes, deixaram viverH2421 חָיָה H2421 H8762 os meninosH3206 יֶלֶד H3206.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 as parteirasH3205 יָלַד H3205 H8764 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Por queH4069 מַדּוַּע H4069 fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 issoH1697 דָּבָר H1697 e deixastes viverH2421 חָיָה H2421 H8762 os meninosH3206 יֶלֶד H3206?
DecorridosH1992 הֵם H1992 muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 gemiamH584 אָנחַ H584 H8735 sobH4480 מִן H4480 a servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 e por causa dela clamaramH2199 זָעַק H2199 H8799, e o seu clamorH7775 שַׁועָה H7775 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
E ouvirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹל H6963; e irásH935 בּוֹא H935 H8804, com os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e lhe dirásH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680, nos encontrouH7136 קָרָה H7136 H8738. Agora, pois, deixa-nos irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, a fim de que sacrifiquemosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, porém, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 não vos deixaráH5414 נָתַן H5414 H8799 irH1980 הָלַךְ H1980 H8800 se não for obrigado por mãoH3027 יָד H3027 forteH3027 יָד H3027.
Então, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714: Por que, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, por que interrompeisH6544 פָּרַע H6544 H8686 o povoH5971 עַם H5971 no seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂה H4639? IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 às vossas tarefasH5450 סְבָלָה H5450.
VaiH935 בּוֹא H935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e fala-lheH1696 דָּבַר H1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץ H776 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Não obstante, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָה H6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָא H3318 H8687 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
São estesH1992 הֵם H1992 que falaramH1696 דָּבַר H1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a fim de tiraremH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 H559 אָמַר H559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068; dizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, tudo o que eu te digoH1696 דָּבַר H1696 H8802.
Sendo, pois, anunciadoH5046 נָגַד H5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 que o povoH5971 עַם H5971 fugiaH1272 בָּרחַ H1272 H8804, mudou-seH2015 הָפַךְ H2015 H8735 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 contra o povoH5971 עַם H5971, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Que é isto que fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8804, permitindo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nos deixasseH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 de servirH5647 עָבַד H5647 H8800?
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que perseguisseH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּם H7311 H8802 H3027 יָד H3027.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946, mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EdomH123 אֱדֹם H123, a dizer-lhe: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 teu irmãoH251 אָח H251 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 todo o trabalhoH8513 תְּלָאָה H8513 que nos tem sobrevindoH4672 מָצָא H4672 H8804;
Deixa-nos passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; não o faremosH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, nem beberemosH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 dos poçosH875 בְּאֵר H875; iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 realH4428 מֶלֶךְ H4428; não nos desviaremosH5186 נָטָה H5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, até que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּל H1366.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִי H3669, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AradeH6166 עֲרָד H6166, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AtarimH871 אֲתָרִים H871, pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e levouH7617 שָׁבָה H7617 H8799 alguns deles cativosH7628 שְׁבִי H7628.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; não nos desviaremosH5186 נָטָה H5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶה H7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754; as águasH4325 מַיִם H4325 dos poçosH875 בְּאֵר H875 não beberemosH8354 שָׁתָה H8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 realH4428 מֶלֶךְ H4428 até que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּל H1366.
Porque HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 era cidadeH5892 עִיר H5892 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que tinha pelejadoH3898 לָחַם H3898 H8738 contra o precedenteH7223 רִאשׁוֹן H7223 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, de cuja mãoH3027 יָד H3027 tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8799 toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776 até ao ArnomH769 אַרְנוֹן H769.
AiH188 אוֹי H188 de ti, MoabeH4124 מוֹאָב H4124! PerdidoH6 אָבַד H6 H8804 estás, povoH5971 עַם H5971 de QuemosH3645 כְּמוֹשׁ H3645; entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 seus filhosH1121 בֵּן H1121 como fugitivosH6412 פָּלִיט H6412 e suas filhasH1323 בַּת H1323, como cativasH7622 שְׁבוּת H7622 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567.
Então, voltaramH6437 פָּנָה H6437 H8799 e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316; e OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 eles, ele e todo o seu povoH5971 עַם H5971, à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִי H154.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Não o temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque eu o deiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027, a ele, e a todo o seu povoH5971 עַם H5971, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809.
pelo que MoabeH4124 מוֹאָב H4124 disseH559 אָמַר H559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080: Agora, lamberáH3897 לָחַךְ H3897 H8762 esta multidãoH6951 קָהָל H6951 tudo quando houver ao redorH5439 סָבִיב H5439 de nós, como o boiH7794 שׁוֹר H7794 lambeH3897 לָחַךְ H3897 H8800 a ervaH3418 יֶרֶק H3418 do campoH7704 שָׂדֶה H7704. BalaqueH1111 בָּלָק H1111, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZiporH6834 צִפּוֹר H6834, naquele tempoH6256 עֵת H6256, era reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 a DeusH430 אֱלֹהִים H430: BalaqueH1111 בָּלָק H1111, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZiporH6834 צִפּוֹר H6834, os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para que me dissessem:
Então, proferiuH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁל H4912 e disseH559 אָמַר H559 H8799: BalaqueH1111 בָּלָק H1111 me fez virH5148 נָחָה H5148 H8686 de ArãH758 אֲרָם H758, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, dos montesH2042 הָרָר H2042 do OrienteH6924 קֶדֶם H6924; vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, amaldiçoa-meH779 אָרַר H779 H8798 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, denunciaH2194 זָעַם H2194 H8798 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Não viuH5027 נָבַט H5027 H8689 iniquidadeH205 אָוֶן H205 em JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, nem contemplouH7200 רָאָה H7200 H8804 desventuraH5999 עָמָל H5999 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, está com ele, no meio dele se ouvem aclamaçõesH8643 תְּרוּעָה H8643 ao seu ReiH4428 מֶלֶךְ H4428.
ÁguasH4325 מַיִם H4325 manarãoH5140 נָזַל H5140 H8799 de seus baldesH1805 דְּלִי H1805, e as suas sementeirasH2233 זֶרַע H2233 terão águasH4325 מַיִם H4325 abundantesH7227 רַב H7227; o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se levantaráH7311 רוּם H7311 H8799 mais do que AgagueH90 אֲגַג H90, e o seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438 será exaltadoH5375 נָשָׂא H5375 H8691.
e mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 todo homem feitoH2145 זָכָר H2145. MataramH2026 הָרַג H2026 H8804, alémH5921 עַל H5921 dos que já haviam sido mortosH2491 חָלָל H2491, os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080, EviH189 אֱוִי H189, RequémH7552 רֶקֶם H7552, ZurH6698 צוּר H6698, HurH2354 חוּר H2354 e RebaH7254 רֶבַע H7254, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080; também BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410, e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, e o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 de OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316: a terraH776 אֶרֶץ H776 com as cidadesH5892 עִיר H5892 e seus distritosH1367 גְּבוּלָה H1367, as cidadesH5892 עִיר H5892 em toda a extensãoH5439 סָבִיב H5439 do paísH776 אֶרֶץ H776.
Então, ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִי H3669, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AradeH6166 עֲרָד H6166, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 o SulH5045 נֶגֶב H5045 da terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, que chegavamH935 בּוֹא H935 H8800 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
depoisH310 אַחַר H310 que feriuH5221 נָכָה H5221 H8687 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e a OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹת H6252, em EdreiH154 אֶדרֶעִי H154.
Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, partiH5265 נָסַע H5265 H8798 e passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769; eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798 na tua mãoH3027 יָד H3027 tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, amorreuH567 אֱמֹרִי H567, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; passaH2490 חָלַל H2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָה H1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
Então, mandeiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de QuedemoteH6932 קְדֵמוֹת H6932 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, com palavrasH1697 דָּבָר H1697 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Mas SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, não nos quisH14 אָבָה H14 H8804 deixar passarH5674 עָבַר H5674 H8687 por sua terra, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, endureceraH7185 קָשָׁה H7185 H8689 o seu espíritoH7307 רוּחַ H7307 e fizera obstinadoH553 אָמַץ H553 H8765 o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para to darH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
Depois, nos viramosH6437 פָּנָה H6437 H8799 e subimosH5927 עָלָה H5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316; e OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, nos saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, ele e todo o seu povoH5971 עַם H5971, à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִי H154.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque a ele, e todo o seu povoH5971 עַם H5971, e sua terraH776 אֶרֶץ H776 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809.
Deu-nosH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, em nossas mãosH3027 יָד H3027 também a OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, e a todo o seu povoH5971 עַם H5971; e ferimo-loH5221 נָכָה H5221 H8686, até que lhe não ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nenhum sobreviventeH8300 שָׂרִיד H8300.
Destruímo-las totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8686, como fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, fazendo perecer, por completoH2763 חָרַם H2763 H8687, cada uma das cidadesH5892 עִיר H5892 com os seus homensH4962 מַת H4962, suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 e criançasH2945 טַף H2945.
Assim, nesse tempoH6256 עֵת H6256, tomamosH3947 לָקחַ H3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 da mãoH3027 יָד H3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que estavam dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383: desde o rioH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768
(Porque só OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, restouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 dos refainsH3499 יֶתֶר H3499 H7497 רָפָא H7497; eis que o seu leitoH6210 עֶרֶשׂ H6210, leitoH6210 עֶרֶשׂ H6210 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270, nãoH3808 לֹא H3808 está, porventura, em RabáH7237 רַבָּה H7237 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, sendo de noveH8672 תֵּשַׁע H8672 côvadosH520 אַמָּה H520 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְ H753, e de quatroH702 אַרבַּע H702, a sua larguraH7341 רֹחַב H7341, pelo côvadoH520 אַמָּה H520 comum?)H376 אִישׁ H376.
Também, nesse tempoH6256 עֵת H6256, dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: os teus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH7200 רָאָה H7200 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, tem feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a estes doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428; assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 a que tu passarásH5674 עָבַר H5674 H8802.
alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, no valeH1516 גַּיא H1516 defronteH4136 מוּל H4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹר H1047, na terraH776 אֶרֶץ H776 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 ao saíremH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
e tomaramH3423 יָרַשׁ H3423 a sua terraH776 אֶרֶץ H776 em possessãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8799, como também a terraH776 אֶרֶץ H776 de OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que estavam alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, do lado do nascimento do solH4217 מִזרָח H4217 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121;
mas porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos amavaH160 אַהֲבָה H160 e, para guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 que fizeraH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a vossos paisH1 אָב H1, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 com mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389 e vos resgatouH6299 פָּדָה H6299 H8799 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, do poderH3027 יָד H3027 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Entregar-te-áH5414 נָתַן H5414 H8804 também nas mãosH3027 יָד H3027 os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428, para que apaguesH6 אָבַד H6 H8689 o nomeH8034 שֵׁם H8034 deles de debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; nenhum homemH376 אִישׁ H376 poderá resistir-teH3320 יָצַב H3320 H8691, até que os destruasH8045 שָׁמַד H8045 H8687.
e também os seus sinaisH226 אוֹת H226, as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
Quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e a possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁב H3427 H8804, e disseresH559 אָמַר H559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְ H4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que se acham em redorH5439 סָבִיב H5439 de mim,
estabelecerásH7760 שׂוּם H7760 H8799, com efeitoH7760 שׂוּם H7760 H8800, sobre ti como reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aquele que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799; homemH376 אִישׁ H376 estranhoH5237 נָכרִי H5237, que não seja dentreH7130 קֶרֶב H7130 os teus irmãosH251 אָח H251, não estabelecerásH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre ti, e sim um dentre elesH251 אָח H251.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te levaráH3212 יָלַךְ H3212 H8686 e o teu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que tiveres constituídoH6965 קוּם H6965 H8686 sobre ti a uma genteH1471 גּוֹי H1471 que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָב H1; e ali servirásH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, feitos de madeiraH6086 עֵץ H6086 e de pedraH68 אֶבֶן H68.
Quando viestesH935 בּוֹא H935 H8799 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725, SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, nos saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e nós os ferimosH5221 נָכָה H5221 H8686;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes faráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511 e a OgueH5747 עוֹג H5747, reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, os quais destruiuH8045 שָׁמַד H8045 H8689, bem como a sua terraH776 אֶרֶץ H776.
E o SENHOR se tornou reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao seu povo amadoH3484 יְשֻׁרוּן H3484, quando se congregaramH622 אָסַף H622 H8692 os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 do povoH5971 עַם H5971 com as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, se deu notíciaH559 אָמַר H559 H8735 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que, esta noiteH3915 לַיִל H3915, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 aqui uns homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para espiarH2658 חָפַר H2658 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776.
MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a RaabeH7343 רָחָב H7343: Faze sairH3318 יָצָא H3318 H8685 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que vieramH935 בּוֹא H935 H8802 a ti e entraramH935 בּוֹא H935 H8804 na tua casaH1004 בַּיִת H1004, porque vieramH935 בּוֹא H935 H8804 espiarH2658 חָפַר H2658 H8800 toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 secouH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, SeomH5511 סִיחוֹן H5511 e OgueH5747 עוֹג H5747, que estavam alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, os quais destruístesH2763 חָרַם H2763 H8689.
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, ao ocidenteH3220 יָם H3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 que estavam ao pé do marH3220 יָם H3220 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 as águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, até que passamosH5674 עָבַר H5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַס H4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַ H7307 neles, por causaH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027 JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַת H2865 H8735; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, e sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a AiH5857 עַי H5857; olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, e o seu povoH5971 עַם H5971, e a sua cidadeH5892 עִיר H5892, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776.
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a AiH5857 עַי H5857 e a seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 e a seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428; somente que para vós outros saqueareisH962 בָּזַז H962 H8799 os seus despojosH7998 שָׁלָל H7998 e o seu gadoH929 בְּהֵמָה H929; põeH7760 שׂוּם H7760 H8798 emboscadasH693 אָרַב H693 H8802 à cidadeH5892 עִיר H5892, por detrásH310 אַחַר H310 dela.
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 apressaram-seH4116 מָהַר H4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8686, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, defronteH6440 פָּנִים H6440 das campinasH6160 עֲרָבָה H6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 atrásH310 אַחַר H310 da cidadeH5892 עִיר H5892.
Porém ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857 tomaramH8610 תָּפַשׂ H8610 H8804 vivoH2416 חַי H2416 e o trouxeramH7126 קָרַב H7126 H8686 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
Ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, enforcou-oH8518 תָּלָה H8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץ H6086 até à tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, por ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, tiraramH3381 יָרַד H3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץ H6086 o cadáverH5038 נְבֵלָה H5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 H8179 שַׁעַר H8179 da cidadeH5892 עִיר H5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּם H6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹל H1419 H1530 גַּל H1530 de pedrasH68 אֶבֶן H68, que até hojeH3117 יוֹם H3117 permanece.
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 isto todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que estavam daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, nas montanhasH2022 הַר H2022, e nas campinasH8219 שְׁפֵלָה H8219, em toda a costaH2348 חוֹף H2348 do marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419, defronteH4136 מוּל H4136 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, os heteusH2850 חִתִּי H2850, os amorreusH567 אֱמֹרִי H567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, os ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522, os heveusH2340 חִוִּי H2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983,
e tudo quanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que estavam dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, que estava em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹת H6252.
TendoH8085 שָׁמַע H8085 Adoni-ZedequeH139 אֲדֹנִי־צֶדֶק H139, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 queH3588 כִּי H3588 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 tomaraH3920 לָכַד H3920 H8804 a AiH5857 עַי H5857 e a havia destruído totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8686 e feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a AiH5857 עַי H5857 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e que os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391 fizeram pazH7999 שָׁלַם H7999 H8689 com os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e estavam no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles,
Pelo que Adoni-ZedequeH139 אֲדֹנִי־צֶדֶק H139, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageiros a HoãoH1944 הוֹהָם H1944, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e a PirãH6502 פִּראָם H6502, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JarmuteH3412 יַרמוּת H3412, e a JafiaH3309 יָפִיַע H3309, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de LaquisH3923 לָכִישׁ H3923, e a DebirH1688 דְּבִיר H1688, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, se ajuntaramH622 אָסַף H622 H8735 e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JarmuteH3412 יַרמוּת H3412, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de LaquisH3923 לָכִישׁ H3923 e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, eles e todas as suas tropasH4264 מַחֲנֶה H4264; e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391 e pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8735 contra ela.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391 mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537: Não retiresH7503 רָפָה H7503 H8686 as tuas mãosH3027 יָד H3027 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650; sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 apressadamenteH4120 מְהֵרָה H4120 a nós, e livra-nosH3467 יָשַׁע H3467 H8685, e ajuda-nosH5826 עָזַר H5826 H8798, pois todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas montanhasH2022 הַר H2022 se ajuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8738 contra nós.
Aqueles cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428, porém, fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 e se esconderamH2244 חָבָא H2244 H8735 numa covaH4631 מְעָרָה H4631 em MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719.
E anunciaramH5046 נָגַד H5046 H8714 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8800: Foram achadosH4672 מָצָא H4672 H8738 os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 escondidosH2244 חָבָא H2244 H8737 numa covaH4631 מְעָרָה H4631 em MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: AbriH6605 פָּתחַ H6605 H8798 a bocaH6310 פֶּה H6310 da covaH4631 מְעָרָה H4631 e dali trazei-meH3318 יָצָא H3318 H8685 aqueles cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, assim e da covaH4631 מְעָרָה H4631 lhe trouxeramH3318 יָצָא H3318 H8686 os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428: o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, oH4428 מֶלֶךְ H4428 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, oH4428 מֶלֶךְ H4428 de JarmuteH3412 יַרמוּת H3412, oH4428 מֶלֶךְ H4428 de LaquisH3923 לָכִישׁ H3923 e oH4428 מֶלֶךְ H4428 de EglomH5700 עֶגלוֹן H5700.
TrazidosH3318 יָצָא H3318 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 esteH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 todos os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos capitãesH7101 קָצִין H7101 do exércitoH582 אֱנוֹשׁ H582 H4421 מִלחָמָה H4421 que tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com ele: ChegaiH7126 קָרַב H7126 H8798, pondeH7760 שׂוּם H7760 H8798 o péH7272 רֶגֶל H7272 sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 destes reisH4428 מֶלֶךְ H4428. E chegaramH7126 קָרַב H7126 H8799 e puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272 sobre os pescoçosH6677 צַוָּאר H6677 deles.
No mesmo diaH3117 יוֹם H3117, tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719 e a feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, bem como ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428; destruiu-os totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689 e a todosH5315 נֶפֶשׁ H5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300. FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719 como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a ela e ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e a feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁ H5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300. FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
Então, HoãoH2036 הֹרָם H2036, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GezerH1507 גֶּזֶר H1507, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 para ajudarH5826 עָזַר H5826 H8800 LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; porém JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, a ele e o seu povoH5971 עַם H5971, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300.
e a tomaramH3920 לָכַד H3920 H8799 e a feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, tanto o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como todas as suas cidadesH5892 עִיר H5892 e todos osH5315 נֶפֶשׁ H5315 que nelas estavam, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300, conforme tudo o que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a EglomH5700 עֶגלוֹן H5700; e Josué executou a condenaçãoH2763 חָרַם H2763 H8686 contra ela e contra todosH5315 נֶפֶשׁ H5315 os que nela estavam.
e tomou-aH3920 לָכַד H3920 H8799 com o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e todas as suas cidadesH5892 עִיר H5892 e as feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719; todosH5315 נֶפֶשׁ H5315 os que nelas estavam, destruiu-os totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8686 sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300; como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a HebromH2275 חֶברוֹן H2275, a LibnaH3841 לִבנָה H3841 e a seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, também fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a DebirH1688 דְּבִיר H1688 e a seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Assim, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץ H776, a região montanhosaH2022 הַר H2022, o NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, as campinasH8219 שְׁפֵלָה H8219, as descidas das águasH794 אֲשֵׁדָה H794 e todos os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428; destruiuH2763 חָרַם H2763 H8689 tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300, como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E, de umaH259 אֶחָד H259 vezH6471 פַּעַם H6471, tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 todos estes reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e as suas terrasH776 אֶרֶץ H776, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pelejavaH3898 לָחַם H3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tendo JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HazorH2674 חָצוֹר H2674, ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 isto, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageiros a JobabeH3103 יוֹבָב H3103, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MadomH4068 מָדוֹן H4068, e ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SinromH8110 שִׁמרוֹן H8110, e ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AcsafeH407 אַכשָׁף H407,
e aos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que estavam ao norteH6828 צָפוֹן H6828, na região montanhosaH2022 הַר H2022, na ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, ao sulH5045 נֶגֶב H5045 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹת H3672, nas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219 e nos planaltosH5299 נָפָה H5299 de DorH1756 דּוֹר H1756, do lado do marH3220 יָם H3220,
Todos estes reisH4428 מֶלֶךְ H4428 se ajuntaramH3259 יָעַד H3259 H8735, e vieramH935 בּוֹא H935 H8799, e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 juntoH3162 יַחַד H3162 às águasH4325 מַיִם H4325 de MeromH4792 מֵרוֹם H4792, para pelejaremH3898 לָחַם H3898 H8736 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, tomouH3920 לָכַד H3920 H8799 a HazorH2674 חָצוֹר H2674 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porquanto HazorH2674 חָצוֹר H2674, dantesH6440 פָּנִים H6440, era a capitalH7218 רֹאשׁ H7218 de todos estes reinosH4467 מַמלָכָה H4467.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִיר H5892 desses reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְ H4428 e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
desde o monteH2022 הַר H2022 HalaqueH2510 חָלָק H2510, que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, até Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּד H1171, no valeH1237 בִּקעָה H1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, ao pé do monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768; também tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 todos os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428, e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, e os matouH4191 מוּת H4191 H8686.
Por muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra todos estes reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da terraH776 אֶרֶץ H776, aos quais os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689, de cujas terrasH776 אֶרֶץ H776 se apossaramH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 para o nascenteH4217 מִזרָח H4217 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, desde o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768 e toda a planícieH6160 עֲרָבָה H6160 do orienteH4217 מִזרָח H4217:
SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 e dominavaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está à beiraH8193 שָׂפָה H8193 do valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, e desde o meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do valeH5158 נַחַל H5158 e a metadeH2677 חֵצִי H2677 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de JaboqueH2999 יַבֹּק H2999, limiteH1366 גְּבוּל H1366 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983;
Como também o limiteH1366 גְּבוּל H1366 de OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, que havia ficadoH3499 יֶתֶר H3499 dos refainsH7497 רָפָא H7497 e que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹת H6252 e em EdreiH154 אֶדרֶעִי H154;
e dominavaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 no monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768, e em SalcaH5548 סַלְכָה H5548, e em toda a BasãH1316 בָּשָׁן H1316, até ao limiteH1366 גְּבוּל H1366 dos gesuritasH1651 גְּשׁוּרִי H1651 e dos maacatitasH4602 מַעֲכָתִי H4602, e metadeH2677 חֵצִי H2677 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568, limiteH1366 גְּבוּל H1366 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da terraH776 אֶרֶץ H776 aos quais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o ocidenteH3220 יָם H3220, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּד H1171, no valeH1237 בִּקעָה H1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, até ao monteH2022 הַר H2022 HalaqueH2510 חָלָק H2510, que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, e cuja terra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 às tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶת H4256,
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, umH259 אֶחָד H259; o de AiH5857 עַי H5857, que está ao ladoH6654 צַד H6654 de BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, outroH259 אֶחָד H259; o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JarmuteH3412 יַרמוּת H3412, outroH259 אֶחָד H259; o de LaquisH3923 לָכִישׁ H3923, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, outroH259 אֶחָד H259; o de GezerH1507 גֶּזֶר H1507, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de DebirH1688 דְּבִיר H1688, outroH259 אֶחָד H259; o de GederH1445 גֶּדֶר H1445, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HormaH2767 חָרמָה H2767, outroH259 אֶחָד H259; o de AradeH6166 עֲרָד H6166, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de LibnaH3841 לִבנָה H3841, outroH259 אֶחָד H259; o de AdulãoH5725 עֲדֻלָּם H5725, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719, outroH259 אֶחָד H259; o de BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TapuaH8599 תַּפּוּחַ H8599, outroH259 אֶחָד H259; o de HéferH2660 חֵפֶר H2660, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AfecaH663 אֲפֵק H663, outroH259 אֶחָד H259; o de LasaromH8289 שָׁרוֹן H8289, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MadomH4068 מָדוֹן H4068, outroH259 אֶחָד H259; o de HazorH2674 חָצוֹר H2674, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de Sinrom-MeromH8112 שִׁמְרוֹן מְראוֹן H8112, outroH259 אֶחָד H259; o de AcsafeH407 אַכשָׁף H407, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְ H8590, outroH259 אֶחָד H259; o de MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de QuedesH6943 קֶדֶשׁ H6943, outroH259 אֶחָד H259; o de JocneãoH3362 יָקנְעָם H3362 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de DorH1756 דּוֹר H1756, em Nafate-DorH5299 נָפָה H5299,H1756 דּוֹר H1756; outroH259 אֶחָד H259; o de GoimH1471 גּוֹי H1471, em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, outroH259 אֶחָד H259;
o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TirzaH8656 תִּרצָה H8656, outroH259 אֶחָד H259; ao todo, trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e umH259 אֶחָד H259 reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
e todas as cidadesH5892 עִיר H5892 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8804 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, até ao limiteH1366 גְּבוּל H1366 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
e todas as cidadesH5892 עִיר H5892 do planaltoH4334 מִישׁוֹר H4334 e todo o reinoH4468 מַמלָכוּת H4468 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8804 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689, como também os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 de MidiãH4080 מִדיָן H4080, EviH189 אֱוִי H189, RequémH7552 רֶקֶם H7552, ZurH6698 צוּר H6698, HurH2354 חוּר H2354 e RebaH7254 רֶבַע H7254, príncipesH5257 נְסִיךְ H5257 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776.
e, no valeH6010 עֵמֶק H6010: Bete-ArãH1027 בֵּית הָרָם H1027, Bete-NinraH1039 בֵּית נִמְרָה H1039, SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523 e ZafomH6829 צָפוֹן H6829, o resto do reinoH3499 יֶתֶר H3499 de SeomH4468 מַמלָכוּת H4468,H5511 סִיחוֹן H5511; reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, mais o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 e suas imediaçõesH1366 גְּבוּל H1366, até à extremidadeH7097 קָצֶה H7097 do marH3220 יָם H3220 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹת H3672, dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o orienteH4217 מִזרָח H4217.
Foi o seu territórioH1366 גְּבוּל H1366: começando com MaanaimH4266 מַחֲנַיִם H4266, mais todo o BasãH1316 בָּשָׁן H1316, todo o reinoH4468 מַמלָכוּת H4468 de OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, e todas as aldeiasH2333 חַוָּה H2333 de JairH2971 יָאִיר H2971, que estão em BasãH1316 בָּשָׁן H1316, sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 cidadesH5892 עִיר H5892;
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799, também, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, BalaqueH1111 בָּלָק H1111, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZiporH6834 צִפּוֹר H6834, e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, para que vos amaldiçoasseH7043 קָלַל H7043 H8763.
EnvieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 vespõesH6880 צִרעָה H6880 adianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, que os expulsaramH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 da vossa presençaH6440 פָּנִים H6440, bem como os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, e isso não com a tua espadaH2719 חֶרֶב H2719, nem com o teu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶק H137: SetentaH7657 שִׁבעִים H7657 reisH4428 מֶלֶךְ H4428, a quem haviam sido cortadosH7112 קָצַץ H7112 H8794 os polegaresH931 בֹּהֶן H931 das mãosH3027 יָד H3027 e dos pésH7272 רֶגֶל H7272, apanhavamH3950 לָקַט H3950 H8764 migalhas debaixo da minha mesaH7979 שֻׁלחָן H7979; assim como eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, assim DeusH430 אֱלֹהִים H430 me pagouH7999 שָׁלַם H7999 H8765. E o levaramH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali.
Então, a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e ele os entregouH4376 מָכַר H4376 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם H3573, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם H3573 oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם H3573, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763, contra o qual eleH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם H3573 prevaleceuH5810 עָזַז H5810 H8799.
TornaramH3254 יָסַף H3254 H8686, então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu poderH2388 חָזַק H2388 H8762 a EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porquanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 a EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, dezoitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 clamaramH2199 זָעַק H2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes suscitouH6965 קוּם H6965 H8686 libertadorH3467 יָשַׁע H3467 H8688: EúdeH164 אֵהוּד H164, homemH376 אִישׁ H376 canhotoH334 אִטֵּר H334 H3225 יָמִין H3225, filhoH1121 בֵּן H1121 de GeraH1617 גֵּרָא H1617, benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145. Por intermédioH3027 יָד H3027 dele, enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tributoH4503 מִנחָה H4503 a EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124.
LevouH7126 קָרַב H7126 H8686 o tributoH4503 מִנחָה H4503 a EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124; era EglomH5700 עֶגלוֹן H5700 homemH376 אִישׁ H376 gordoH3966 מְאֹד H3966 H1277 בָּרִיא H1277.
Porém voltouH7725 שׁוּב H7725 H8804 do ponto em que estavam as imagens de esculturaH6456 פְּסִיל H6456 ao pé de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537 e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao rei: Tenho uma palavraH1697 דָּבָר H1697 secretaH5643 סֵתֶר H5643 a dizer-te, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428. O rei disseH559 אָמַר H559 H8799: Cala-teH2013 הָסָה H2013 H8761. Então, todos os que lhe assistiamH5975 עָמַד H5975 H8802 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de sua presença.
Entregou-osH4376 מָכַר H4376 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nas mãosH3027 יָד H3027 de JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, que reinavaH4427 מָלַךְ H4427 H8804 em HazorH2674 חָצוֹר H2674. SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 era o comandanteH8269 שַׂר H8269 do seu exércitoH6635 צָבָא H6635, o qual, então, habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁת H2800 H1471 גּוֹי H1471.
Porém SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804 a péH7272 רֶגֶל H7272 para a tendaH168 אֹהֶל H168 de JaelH3278 יָעֵל H3278, mulherH802 אִשָּׁה H802 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, queneuH7017 קֵינִי H7017; porquanto havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HazorH2674 חָצוֹר H2674, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, queneuH7017 קֵינִי H7017.
Assim, DeusH430 אֱלֹהִים H430, naquele diaH3117 יוֹם H3117, humilhouH3665 כָּנַע H3665 H8686 a JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E cada vez mais a mãoH3027 יָד H3027 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 prevaleciaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H1980 הָלַךְ H1980 H8800 H7186 קָשֶׁה H7186 contra JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, até que o exterminaramH3772 כָּרַת H3772 H8689.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, reisH4428 מֶלֶךְ H4428, dai ouvidosH238 אָזַן H238 H8685, príncipesH7336 רָזַן H7336 H8802: eu, eu mesma cantareiH7891 שִׁיר H7891 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; salmodiareiH2167 זָמַר H2167 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VieramH935 בּוֹא H935 H8804 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8738; pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8738 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 em TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְ H8590, junto às águasH4325 מַיִם H4325 de MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023; porém não levaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 nenhum despojoH1215 בֶּצַע H1215 de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523: DaiH5414 נָתַן H5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּר H3603 H3899 לֶחֶם H3899 para estesH5971 עַם H5971 que me seguemH7272 רֶגֶל H7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵף H5889, e eu vouH7291 רָדַף H7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַר H310 de ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080.
FugiramH5127 נוּס H5127 H8799 ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759; porém ele os perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799, e prendeuH3920 לָכַד H3920 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080, ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, e desbaratouH2729 חָרַד H2729 H8689 todo o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264.
Depois disseH559 אָמַר H559 H8799 a ZebaH2078 זֶבַח H2078 e a SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759: QueH375 אֵיפֹה H375 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 eram os que matastesH2026 הָרַג H2026 H8804 em TaborH8396 תָּבוֹר H8396? ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: Como tuH3644 כְּמוֹ H3644 és, assim eram eles; cada umH259 אֶחָד H259 se assemelhavaH8389 תֹּאַר H8389 a filhoH1121 בֵּן H1121 de reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
O pesoH4948 מִשׁקָל H4948 das argolasH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091 que pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804 foram milH505 אֶלֶף H505 e setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967 siclos de ouroH2091 זָהָב H2091 (afora os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹן H7720, as arrecadasH5188 נְטִיפָה H5188 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713 que traziam os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080, e afora os ornamentosH6060 עָנָק H6060 que os camelosH1581 גָּמָל H1581 traziam ao pescoço)H6677 צַוָּאר H6677.
Então, se ajuntaramH622 אָסַף H622 H8735 todos os cidadãosH1167 בַּעַל H1167 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 e toda Bete-MiloH1004 בַּיִת H1004 H4407 מִלּוֹא H4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹא H1037; e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e proclamaramH4427 מָלַךְ H4427 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 reiH4428 מֶלֶךְ H4428, junto ao carvalhoH436 אֵלוֹן H436 memorialH5324 נָצַב H5324 H8716 que está perto de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927.
ForamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H8676 H1980 הָלַךְ H1980 H8800, certa vez, as árvoresH6086 עֵץ H6086 ungirH4886 מָשׁחַ H4886 H8800 para si um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 à oliveiraH2132 זַיִת H2132: ReinaH4427 מָלַךְ H4427 H8798 sobre nós.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o espinheiroH329 אָטָד H329 às árvoresH6086 עֵץ H6086: Se, deverasH571 אֶמֶת H571, me ungisH4886 מָשׁחַ H4886 H8802 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre vós, vindeH935 בּוֹא H935 H8798 e refugiai-vosH2620 חָסָה H2620 H8798 debaixo de minha sombraH6738 צֵל H6738; mas, se não, saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 do espinheiroH329 אָטָד H329 fogoH784 אֵשׁ H784 que consumaH398 אָכַל H398 H8799 os cedrosH730 אֶרֶז H730 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 JeftéH3316 יִפְתָּח H3316 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que há entre mim e ti que viesteH935 בּוֹא H935 H8804 a mim a pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra a minha terraH776 אֶרֶץ H776?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 aos mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de JeftéH3316 יִפְתָּח H3316: É porque, subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 desde ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּק H2999 e ainda até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; restitui-maH7725 שׁוּב H7725 H8685, agora, pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965.
Porém JeftéH3316 יִפְתָּח H3316 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983,
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos edomitasH123 אֱדֹם H123, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776. Porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos edomitasH123 אֱדֹם H123 não lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804; a mesma coisa mandouH7971 שָׁלחַ H7971 Israel pedirH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, o qual também não lhe quis atenderH14 אָבָה H14 H8804; e, assim, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁ H6946.
Mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809; e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Deixa-nosH5674 עָבַר H5674, peço-te, passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776 atéH5704 עַד H5704 ao meu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
És tu melhorH2896 טוֹב H2896 do que o filhoH1121 בֵּן H1121 de ZiporH6834 צִפּוֹר H6834, BalaqueH1111 בָּלָק H1111, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124? Porventura, contendeuH7378 רִיב H7378 H8804 este, em algum tempoH7378 רִיב H7378 H8800, com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou pelejouH3898 לָחַם H3898 H8738 alguma vezH3898 לָחַם H3898 H8736 contra ele?
Porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 não deu ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à mensagemH1697 דָּבָר H1697 que JeftéH3316 יִפְתָּח H3316 lhe enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, não havia reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; cada qualH376 אִישׁ H376 faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que achavaH5869 עַיִן H5869 mais retoH3477 יָשָׁר H3477.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, não havia reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e a triboH7626 שֵׁבֶט H7626 dos danitasH1839 דָּנִי H1839 buscavaH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 para si herançaH5159 נַחֲלָה H5159 em que habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8800; porquanto, até àquele diaH3117 יוֹם H3117, entreH8432 תָּוֶךְ H8432 as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não lhe havia caídoH5307 נָפַל H5307 H8804 por sorte a herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, em que não havia reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, houve um homemH376 אִישׁ H376 levitaH3881 לֵוִיִי H3881, que, peregrinandoH1481 גּוּר H1481 H8802 nos longesH3411 יְרֵכָה H3411 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si uma concubinaH802 אִשָּׁה H802 H6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, não havia reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; cada umH376 אִישׁ H376 faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que achava mais retoH3477 יָשָׁר H3477.
Os que contendemH7378 רִיב H7378 H8688 com o SENHORH3068 יְהוָה H3068 são quebrantadosH2865 חָתַת H2865 H8735; dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 trovejaH7481 רָעַם H7481 H8686 contra eles. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 julgaH1777 דִּין H1777 H8799 as extremidadesH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776, dáH5414 נָתַן H5414 H8799 forçaH5797 עֹז H5797 ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e exaltaH7311 רוּם H7311 H8686 o poderH7161 קֶרֶן H7161 do seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899.
e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Vê, já estás velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804, e teus filhosH1121 בֵּן H1121 não andamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; constitui-nosH7760 שׂוּם H7760 H8798, pois, agora, um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre nós, para que nos governeH8199 שָׁפַט H8199 H8800, como o têm todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Porém esta palavraH1697 דָּבָר H1697 não agradouH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, quando disseramH559 אָמַר H559 H8804: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para que nos governeH8199 שָׁפַט H8199 H8800. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, pois, atendeH8085 שָׁמַע H8085 H8798 à sua vozH6963 קוֹל H6963, porémH389 אַךְ H389 adverte-oH5749 עוּד H5749 H8686 solenementeH5749 עוּד H5749 H8687 e explica-lheH5046 נָגַד H5046 H8689 qual será o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 sobre ele.
ReferiuH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 ao povoH5971 עַם H5971, que lhe pediaH7592 שָׁאַל H7592 H8802 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428,
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Este será o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 sobre vós: ele tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 os vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e os empregaráH7760 שׂוּם H7760 H8804 no serviço dos seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e como seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571, para que corramH7323 רוּץ H7323 H8804 adianteH6440 פָּנִים H6440 delesH4818 מֶרְכָּבָה H4818;
Então, naquele diaH3117 יוֹם H3117, clamareisH2199 זָעַק H2199 H8804 por causaH6440 פָּנִים H6440 do vosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que houverdes escolhidoH977 בָּחַר H977 H8804; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vos ouviráH6030 עָנָה H6030 H8799 naquele diaH3117 יוֹם H3117.
Porém o povoH5971 עַם H5971 não atendeuH3985 מָאֵן H3985 H8762 H8085 שָׁמַע H8085 H8800 à vozH6963 קוֹל H6963 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não! Mas teremos um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre nós.
Para que sejamos também como todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471; o nosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428 poderá governar-nosH8199 שָׁפַט H8199 H8804, sairH3318 יָצָא H3318 H8804 adianteH6440 פָּנִים H6440 de nós e fazerH3898 לָחַם H3898 H8738 as nossas guerrasH4421 מִלחָמָה H4421.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: AtendeH8085 שָׁמַע H8085 H8798 à sua vozH6963 קוֹל H6963 e estabelece-lheH4427 מָלַךְ H4427 H8689 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428. SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 disseH559 אָמַר H559 H8799 aos filhosH582 אֱנוֹשׁ H582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VolteH3212 יָלַךְ H3212 H8798 cada umH376 אִישׁ H376 para sua cidadeH5892 עִיר H5892.
Mas vós rejeitastesH3988 מָאַס H3988 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, a vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos livrouH3467 יָשַׁע H3467 H8688 de todos os vossos malesH7451 רַע H7451 e trabalhosH6869 צָרָה H6869, e lhe dissestesH559 אָמַר H559 H8799: Não! Mas constituiH7760 שׂוּם H7760 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַב H3320 H8690 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelas vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 e pelos vossos grupos de milharesH505 אֶלֶף H505.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a todo o povoH5971 עַם H5971: VedesH7200 רָאָה H7200 H8804 a quem o SENHORH3068 יְהוָה H3068 escolheuH977 בָּחַר H977 H8804? Pois em todo o povoH5971 עַם H5971 não há nenhum semelhante a ele. Então, todo o povoH5971 עַם H5971 rompeu em gritosH7321 רוַּע H7321 H8686, exclamandoH559 אָמַר H559 H8799: VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428!
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vossa vozH6963 קוֹל H6963 em tudo quanto me dissestesH559 אָמַר H559 H8804 e constituíH4427 מָלַךְ H4427 H8686 sobre vós um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Agora, pois, eis que tendesH1980 הָלַךְ H1980 H8693 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 à vossa frenteH6440 פָּנִים H6440. Já envelheciH2204 זָקֵן H2204 H8804 e estou cheio de cãsH7867 שִׂיב H7867 H8804, e meus filhosH1121 בֵּן H1121 estão convosco; o meu procedimentoH1980 הָלַךְ H1980 H8694 esteve dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós desde a minha mocidadeH5271 נָעוּר H5271 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Porém esqueceram-seH7911 שָׁכַח H7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; então, os entregouH4376 מָכַר H4376 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de HazorH2674 חָצוֹר H2674, e nas mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, que pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8735 contra eles.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 vós que NaásH5176 נָחָשׁ H5176, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, vinha contraH935 בּוֹא H935 H8804 vós outros, me dissestesH559 אָמַר H559 H8799: Não! Mas reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 sobre nós um reiH4428 מֶלֶךְ H4428; ao passo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, era o vosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Agora, pois, eis aí o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que elegestesH977 בָּחַר H977 H8804 e que pedistesH7592 שָׁאַל H7592 H8804; e eis que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Se temerdesH3372 יָרֵא H3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804, e lhe atenderdesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963, e não lhe fordes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּה H6310, e seguirdesH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que governaH4427 מָלַךְ H4427 H8804 sobre vós, bem será.
Não é, agora, o tempoH3117 יוֹם H3117 da segaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406? ClamareiH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e daráH5414 נָתַן H5414 H8799 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuvaH4306 מָטָר H4306; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8798 e vereisH7200 רָאָה H7200 H8798 que é grandeH7227 רַב H7227 a vossa maldadeH7451 רַע H7451, que tendes praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pedindoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para vós outros um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Todo o povoH5971 עַם H5971 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: RogaH6419 פָּלַל H6419 H8690 pelos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que não venhamos a morrerH4191 מוּת H4191 H8799; porque a todos os nossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 acrescentamosH3254 יָסַף H3254 H8804 o malH7451 רַע H7451 de pedirH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para nós um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Se, porém, perseverardesH7489 רָעַע H7489 H8687 em fazer o malH7489 רָעַע H7489 H8686, perecereisH5595 סָפָה H5595 H8735, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
TendoH3920 לָכַד H3920 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 assumidoH3920 לָכַד H3920 H8804 o reinadoH4410 מְלוּכָה H4410 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 em redorH5439 סָבִיב H5439: contra MoabeH4124 מוֹאָב H4124, os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e EdomH123 אֱדֹם H123; contra os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de ZobáH6678 צוֹבָא H6678 e os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; e, para onde quer que se voltavaH6437 פָּנָה H6437 H8799, era vitoriosoH7561 רָשַׁע H7561 H8686.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Enviou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ungir-teH4886 מָשׁחַ H4886 H8800 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre o seu povoH5971 עַם H5971, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; atentaH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, agora, às palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomouH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 vivoH2416 חַי H2416 a AgagueH90 אֲגַג H90, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002; porém a todo o povoH5971 עַם H5971 destruiuH2763 חָרַם H2763 H8689 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Arrependo-meH5162 נָחַם H5162 H8738 de haver constituídoH4427 מָלַךְ H4427 H8689 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porquanto deixouH7725 שׁוּב H7725 H8804 de me seguirH310 אַחַר H310 e não executouH6965 קוּם H6965 H8689 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 se contristouH2734 חָרָה H2734 H8799 e toda a noiteH3915 לַיִל H3915 clamouH2199 זָעַק H2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ProsseguiuH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Porventura, sendo tu pequenoH6996 קָטָן H6996 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, não foste por cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e não te ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre eleH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Pelo contrário, dei ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e seguiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804; e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a AgagueH90 אֲגַג H90, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002, e os amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002, os destruí totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689;
Porque a rebeliãoH4805 מְרִי H4805 é como o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de feitiçariaH7081 קֶסֶם H7081, e a obstinaçãoH6484 פָּצַר H6484 H8687 é como a idolatriaH205 אָוֶן H205 e culto a ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655. Visto que rejeitasteH3988 מָאַס H3988 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ele também te rejeitouH3988 מָאַס H3988 H8799 a ti, para que não sejas reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Porém SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Não tornareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 contigo; visto que rejeitasteH3988 מָאַס H3988 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, já eleH3068 יְהוָה H3068 te rejeitouH3988 מָאַס H3988 H8799 a ti, para que não sejas reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Traze-meH5066 נָגַשׁ H5066 H8685 aqui AgagueH90 אֲגַג H90, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002. AgagueH90 אֲגַג H90 veioH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a ele, confianteH4574 מַעֲדָן H4574; e disseH559 אָמַר H559 H8799: CertamenteH403 אָכֵן H403, já se foiH5493 סוּר H5493 H8804 a amarguraH4751 מַר H4751 da morteH4194 מָוֶת H4194.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Até quando terás penaH56 אָבַל H56 H8693 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, havendo-o eu rejeitadoH3988 מָאַס H3988 H8804, para que não reineH4427 מָלַךְ H4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? EncheH4390 מָלֵא H4390 H8761 um chifreH7161 קֶרֶן H7161 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798; enviar-te-eiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a JesséH3448 יִשַׁי H3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִי H1022; porque, dentre os seus filhosH1121 בֵּן H1121, me proviH7200 רָאָה H7200 H8804 de um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
e diziamH559 אָמַר H559 H8799 uns aos outrosH376 אִישׁ H376 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VistesH7200 רָאָה H7200 H8804 aquele homemH376 אִישׁ H376 que subiuH5927 עָלָה H5927 H8802? Pois subiuH5927 עָלָה H5927 H8802 para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. A quemH376 אִישׁ H376 o matarH5221 נָכָה H5221 H8686, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o cumularáH6238 עָשַׁר H6238 H8686 de grandesH1419 גָּדוֹל H1419 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, e lhe daráH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּת H1323, e à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1 isentaráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de impostosH2670 חָפשִׁי H2670 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Quando SaulH7586 שָׁאוּל H7586 viuH7200 רָאָה H7200 H8800 sairH3318 יָצָא H3318 H8802 DaviH1732 דָּוִד H1732 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, disseH559 אָמַר H559 H8804 a AbnerH74 אַבנֵר H74, o comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635: De quem é filhoH1121 בֵּן H1121 este jovemH5288 נַעַר H5288, AbnerH74 אַבנֵר H74? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Tão certo como tuH5315 נֶפֶשׁ H5315 vivesH2416 חַי H2416, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nãoH518 אִם H518 o seiH3045 יָדַע H3045 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: PerguntaH7592 שָׁאַל H7592 H8798, pois, de quem é filhoH1121 בֵּן H1121 este jovemH5958 עֶלֶם H5958.
Sucedeu, porém, que, vindoH935 בּוֹא H935 H8800 Saul e seu exército, e voltandoH7725 שׁוּב H7725 H8800 também DaviH1732 דָּוִד H1732 de ferirH5221 נָכָה H5221 H8687 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, as mulheresH802 אִשָּׁה H802 de todas as cidadesH5892 עִיר H5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, cantandoH7891 שִׁיר H7891 H8800 e dançandoH4246 מְחוֹלָה H4246, com tamboresH8596 תֹּף H8596, com júbiloH8057 שִׂמחָה H8057 e com instrumentosH7991 שָׁלִישׁ H7991 de música.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Quem sou eu, e qual é a minha vidaH2416 חַי H2416 e a famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 de meu paiH1 אָב H1 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para vir a ser eu genroH2860 חָתָן H2860 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: FalaiH1696 דָּבַר H1696 H8761 confidencialmenteH3909 לָט H3909 a DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tem afeiçãoH2654 חָפֵץ H2654 H8804 por ti, e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 te amamH157 אָהַב H157 H8804; consente, pois, em ser genroH2859 חָתַן H2859 H8690 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 falaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a DaviH1732 דָּוִד H1732, o qualH1732 דָּוִד H1732 respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Parece-vosH5869 עַיִן H5869 coisa de somenosH7043 קָלַל H7043 H8738 ser genroH2859 חָתַן H2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, sendoH7326 רוּשׁ H7326 eu homemH376 אִישׁ H376 pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 e de humilde condiçãoH7034 קָלָה H7034 H8737?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Assim direisH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732: O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não desejaH2656 חֵפֶץ H2656 doteH4119 מֹהַר H4119 algum, mas cemH3967 מֵאָה H3967 prepúciosH6190 עָרלָה H6190 de filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, para tomar vingançaH5358 נָקַם H5358 H8736 dos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Porquanto SaulH7586 שָׁאוּל H7586 tentavaH2803 חָשַׁב H2803 H8804 fazer cairH5307 נָפַל H5307 H8687 a DaviH1732 דָּוִד H1732 pelas mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
Tendo os servosH5650 עֶבֶד H5650 de Saul referidoH5046 נָגַד H5046 H8686 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a DaviH1732 דָּוִד H1732, agradou-seH3474 יָשַׁר H3474 H8799 H1697 דָּבָר H1697 H5869 עַיִן H5869 esteH1732 דָּוִד H1732 de que viesse a ser genroH2859 חָתַן H2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Antes de vencidoH4390 מָלֵא H4390 H8804 o prazoH3117 יוֹם H3117,
dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 dentre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 duzentosH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376; trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 os seus prepúciosH6190 עָרלָה H6190 e os entregouH4390 מָלֵא H4390 H8762 todos ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para que lheH4428 מֶלֶךְ H4428 fosse genroH2859 חָתַן H2859 H8692. Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a sua filhaH1323 בַּת H1323 MicalH4324 מִיכָל H4324.
Então, JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 bemH2896 טוֹב H2896 de DaviH1732 דָּוִד H1732 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, seu paiH1 אָב H1, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não pequeH2398 חָטָא H2398 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 contra seu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, porque ele não pecouH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, e os seus feitosH4639 מַעֲשֶׂה H4639 para contigo têm sido muiH3966 מְאֹד H3966 importantesH2896 טוֹב H2896.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083: AmanhãH4279 מָחָר H4279 é a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320, em que sem faltaH3427 יָשַׁב H3427 H8800 deveria assentar-meH3427 יָשַׁב H3427 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para comerH398 אָכַל H398 H8800; mas deixa-me irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, e esconder-me-eiH5641 סָתַר H5641 H8738 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, até à terceiraH7992 שְׁלִישִׁי H7992 tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Escondeu-seH5641 סָתַר H5641 H8735, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 no campoH7704 שָׂדֶה H7704; e, sendo a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320, pôs-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 à mesa para comerH398 אָכַל H398 H8800.
Assentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 na sua cadeiraH4186 מוֹשָׁב H4186, segundo o costumeH6471 פַּעַם H6471, no lugarH4186 מוֹשָׁב H4186 junto à paredeH7023 קִיר H7023; JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, defronteH6965 קוּם H6965 H8799 dele, e AbnerH74 אַבנֵר H74, ao ladoH6654 צַד H6654 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586; mas o lugarH4725 מָקוֹם H4725 de DaviH1732 דָּוִד H1732 estava desocupadoH6485 פָּקַד H6485 H8735.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 na cidadeH5892 עִיר H5892, e um de meus irmãosH251 אָח H251 insisteH6680 צָוָה H6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַט H4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 meus irmãosH251 אָח H251. Por isso, não veioH935 בּוֹא H935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288: O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 deu-meH6680 צָוָה H6680 H8765 uma ordemH1697 דָּבָר H1697 e me disseH559 אָמַר H559 H8799: NinguémH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 por que te envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 e de que te incumboH6680 צָוָה H6680 H8765; quanto aos meus homensH5288 נַעַר H5288, combineiH3045 יָדַע H3045 H8776 que me encontrassem em talH6423 פְּלֹנִי H6423 e talH492 אַלמֹנִי H492 lugarH4725 מָקוֹם H4725.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288: NãoH371 אִין H371 tensH3426 יֵשׁ H3426 aqui à mãoH3027 יָד H3027 lançaH2595 חֲנִית H2595 ou espadaH2719 חֶרֶב H2719 alguma? Porque não trouxeH3947 לָקחַ H3947 H8804 comigoH3027 יָד H3027 nem a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 nem as minhas armasH3627 כְּלִי H3627, porque a ordemH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 eraH1961 הָיָה H1961 H8804 urgenteH5169 נָחַץ H5169 H8803.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732, naquele diaH3117 יוֹם H3117, e fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e foiH935 בּוֹא H935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁ H397, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GateH1661 גַּת H1661.
Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 de AquisH397 אָכִישׁ H397 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Este não é DaviH1732 דָּוִד H1732, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da sua terraH776 אֶרֶץ H776? Não é a esteH2088 זֶה H2088 que se cantavaH6030 עָנָה H6030 H8799 nas dançasH4246 מְחוֹלָה H4246, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּל H7586 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶף H505, porém DaviH1732 דָּוִד H1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָה H7233?
DaviH1732 דָּוִד H1732 guardouH7760 שׂוּם H7760 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, considerando-as consigo mesmoH3824 לֵבָב H3824, e teveH3372 יָרֵא H3372 muitoH3966 מְאֹד H3966 medoH3372 יָרֵא H3372 H8799 deH6440 פָּנִים H6440 AquisH397 אָכִישׁ H397, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GateH1661 גַּת H1661.
Dali passouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a MispaH4708 מִצפֶּה H4708 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Deixa estarH3318 יָצָא H3318 H8799 meu paiH1 אָב H1 e minha mãeH517 אֵם H517 convosco, até que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 o que DeusH430 אֱלֹהִים H430 há de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de mim.
Trouxe-osH5148 נָחָה H5148 H8686 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e com este moraramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 por todo o tempoH3117 יוֹם H3117 que DaviH1732 דָּוִד H1732 esteve neste lugar seguroH4686 מָצוּד H4686.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 chamarH7121 קָרָא H7121 H8800 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, filhoH1121 בֵּן H1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּב H285, e toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1, a saber, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que estavam em NobeH5011 נֹב H5011; todos eles vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: E quem, entre todos os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, há tão fielH539 אָמַן H539 H8737 como DaviH1732 דָּוִד H1732, o genroH2860 חָתָן H2860 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, chefeH5493 סוּר H5493 H8804 da tua guarda pessoalH4928 מִשׁמַעַת H4928 e honradoH3513 כָּבַד H3513 H8737 na tua casaH1004 בַּיִת H1004?
Acaso, éH2490 חָלַל H2490 H8689 de hojeH3117 יוֹם H3117 que consultoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 em seu favor? NãoH2486 חָלִילָה H2486! Jamais imputeH7760 שׂוּם H7760 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 coisaH1697 דָּבָר H1697 nenhuma a seu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, pois o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 de nadaH1697 דָּבָר H1697 soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 de tudo isso, nem muitoH1419 גָּדוֹל H1419 nem poucoH6996 קָטָן H6996.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, morrerásH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799, tu e toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801, que estavamH5324 נָצַב H5324 H8737 com ele: VolveiH5437 סָבַב H5437 H8798 e mataiH4191 מוּת H4191 H8685 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque também estão de mãosH3027 יָד H3027 dadas com DaviH1732 דָּוִד H1732 e porque souberamH3045 יָדַע H3045 H8804 que fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8802 e não mo fizeram saberH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241. Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não quiseramH14 אָבָה H14 H8804 estenderH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 as mãosH3027 יָד H3027 contraH6293 פָּגַע H6293 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a DoegueH1673 דֹּאֵג H1673: Volve-teH5437 סָבַב H5437 H8798 e arremeteH6293 פָּגַע H6293 H8798 contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548. Então, se virouH5437 סָבַב H5437 H8735 DoegueH1673 דֹּאֵג H1673, o edomitaH130 אֱדֹמִי H130, e arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8799 contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, e matouH4191 מוּת H4191 H8686, naquele diaH3117 יוֹם H3117, oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH376 אִישׁ H376 que vestiamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 de linhoH906 בַּד H906.
Agora, pois, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, desceH3381 יָרַד H3381 H8798 conformeH185 אַוָּה H185 te impõeH3381 יָרַד H3381 H8800 o coraçãoH5315 נֶפֶשׁ H5315; toca-nos a nós entregarmo-loH5462 סָגַר H5462 H8687 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Depois, também DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָה H4631, gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 aH310 אַחַר H310 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113! OlhandoH5027 נָבַט H5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 para trásH310 אַחַר H310, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 DaviH1732 דָּוִד H1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַד H6915 H8799, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
ApósH310 אַחַר H310 quem saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? A quem persegueH7291 רָדַף H7291 H8802 H310 אַחַר H310? A um cão mortoH4191 מוּת H4191 H8801 H3611 כֶּלֶב H3611? A umaH259 אֶחָד H259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁ H6550?
VoltouH935 בּוֹא H935 H8799 AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 a NabalH5037 נָבָל H5037. Eis que ele fazia em casaH1004 בַּיִת H1004 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960, como banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 de reiH4428 מֶלֶךְ H4428; o seuH5037 נָבָל H5037 coraçãoH3820 לֵב H3820 estava alegreH2896 טוֹב H2896, e ele, já muiH3966 מְאֹד H3966 embriagadoH7910 שִׁכּוֹר H7910, pelo que não lhe referiuH5046 נָגַד H5046 H8689 ela coisa algumaH1697 דָּבָר H1697, nem poucoH6996 קָטָן H6996 nem muitoH1419 גָּדוֹל H1419, até ao amanhecerH1242 בֹּקֶר H1242 H216 אוֹר H216.
BradouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 e a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não respondesH6030 עָנָה H6030 H8799, AbnerH74 אַבנֵר H74? Então, AbnerH74 אַבנֵר H74 acudiuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem és tu, que bradasH7121 קָרָא H7121 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbnerH74 אַבנֵר H74: Porventura, não és homemH376 אִישׁ H376? E quem há em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 como tu? Por que, pois, não guardasteH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, teu senhorH113 אָדוֹן H113? Porque veioH935 בּוֹא H935 H8804 umH259 אֶחָד H259 do povoH5971 עַם H5971 para destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, teu senhorH113 אָדוֹן H113.
Não é bomH2896 טוֹב H2896 issoH1697 דָּבָר H1697 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, deveisH1121 בֵּן H1121 morrerH4194 מָוֶת H4194, vós que não guardastesH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a vosso senhorH113 אָדוֹן H113, o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798, agora, onde está a lançaH2595 חֲנִית H2595 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325, que tinha à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁה H4763.
Então, reconheceuH5234 נָכַר H5234 H8686 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a vozH6963 קוֹל H6963 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é a tua vozH6963 קוֹל H6963, meu filhoH1121 בֵּן H1121 DaviH1732 דָּוִד H1732? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Sim, a minhaH6963 קוֹל H6963, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, agora, te rogo, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650: se é o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que te incitaH5496 סוּת H5496 H8689 contra mim, aceiteH7306 רוּחַ H7306 H8686 ele a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503; porém, se são os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, malditosH779 אָרַר H779 H8803 sejam peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; pois eles me expulsaramH1644 גָּרַשׁ H1644 H8765 hojeH3117 יוֹם H3117, para que eu não tenha parteH5596 סָפַח H5596 H8692 na herançaH5159 נַחֲלָה H5159 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como que dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serveH5647 עָבַד H5647 H8798 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430.
Agora, pois, não se derrameH5307 נָפַל H5307 H8799 o meu sangueH1818 דָּם H1818 longe desta terraH776 אֶרֶץ H776 doH6440 פָּנִים H6440 SENHORH3068 יְהוָה H3068; pois saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em buscaH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 de umaH259 אֶחָד H259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁ H6550, como quem persegueH7291 רָדַף H7291 H8799 uma perdizH7124 קֹרֵא H7124 nos montesH2022 הַר H2022.
DaviH1732 דָּוִד H1732, então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui a lançaH2595 חֲנִית H2595, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428; venhaH5674 עָבַר H5674 H8799 aqui umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e leve-aH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 e, com os seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que com ele estavam, passouH5674 עָבַר H5674 H8799 a AquisH397 אָכִישׁ H397, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaoqueH4582 מָעוֹךְ H4582, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GateH1661 גַּת H1661.
Então, lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397, naquele diaH3117 יוֹם H3117, a cidade de ZiclagueH6860 צִקלַג H6860. Pelo que ZiclagueH6860 צִקלַג H6860 pertence aos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799; que vêsH7200 רָאָה H7200 H8804? Então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 respondeuH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: VejoH7200 רָאָה H7200 H8804 um deusH430 אֱלֹהִים H430 que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799, então, os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430: Estes hebreusH5680 עִברִי H5680, que fazem aqui? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397 aos príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430: Não é este DaviH1732 דָּוִד H1732, o servoH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que esteve comigo há muitos diasH3117 יוֹם H3117 ou anosH8141 שָׁנֶה H8141? E coisa nenhumaH3972 מְאוּמָה H3972 acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 contra ele desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que, tendo desertadoH5307 נָפַל H5307 H8800, passou para mim, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 disseH559 אָמַר H559 H8799 a AquisH397 אָכִישׁ H397: Porém que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 eu? Ou que achasteH4672 מָצָא H4672 H8804 no teu servoH5650 עֶבֶד H5650, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que entrei para o teuH6440 פָּנִים H6440 serviço até hojeH3117 יוֹם H3117, para que não váH935 בּוֹא H935 H8799 pelejarH3898 לָחַם H3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113?
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e ungiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 ali DaviH1732 דָּוִד H1732 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063. E informaramH5046 נָגַד H5046 H8686 DaviH1732 דָּוִד H1732 de que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁ H3003 H1568 גִּלעָד H1568 foram os que sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8804 SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Agora, pois, sejam fortesH2388 חָזַק H2388 H8799 as vossas mãosH3027 יָד H3027, e sede valentesH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428, pois SaulH7586 שָׁאוּל H7586, vosso senhorH113 אָדוֹן H113, é mortoH4191 מוּת H4191 H8804, e os da casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 me ungiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre si.
O tempoH4557 מִספָּר H4557 H3117 יוֹם H3117; que DaviH1732 דָּוִד H1732 reinouH4428 מֶלֶךְ H4428 em HebromH2275 חֶברוֹן H2275 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 foram seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 e seisH8337 שֵׁשׁ H8337 mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320.
o segundoH4932 מִשׁנֶה H4932, QuileabeH3609 כִּלאָב H3609, de AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26, viúvaH802 אִשָּׁה H802 de NabalH5037 נָבָל H5037, o carmelitaH3761 כַּרמְלִי H3761; o terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, filhaH1323 בַּת H1323 de TalmaiH8526 תַּלמַי H8526, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GesurH1650 גְּשׁוּר H1650;
FalouH1961 הָיָה H1961 H8804 H1697 דָּבָר H1697 AbnerH74 אַבנֵר H74 com os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: OutroraH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, procuráveisH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 que DaviH1732 דָּוִד H1732 reinasseH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre vós.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Levantar-me-eiH6965 קוּם H6965 H8799 e ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para ajuntarH6908 קָבַץ H6908 H8799 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, para fazeremH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 contigo; tu reinarásH4427 מָלַךְ H4427 H8804 sobre tudo que desejarH183 אָוָה H183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315. Assim, despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbnerH74 אַבנֵר H74, e ele se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Chegando, pois, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e toda a tropaH6635 צָבָא H6635 que vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 com ele, disseram-lheH5046 נָגַד H5046 H8686 H3097 יוֹאָב H3097 H559 אָמַר H559 H8800: AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, veioH935 בּוֹא H935 H8804 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, o qual o despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, e ele se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 foiH935 בּוֹא H935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Eis que AbnerH74 אַבנֵר H74 veioH935 בּוֹא H935 H8802 ter contigo; como, pois, o despedisteH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, indo-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ele livrementeH1980 הָלַךְ H1980 H8800?
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e a todo o povoH5971 עַם H5971 que com ele estava: RasgaiH7167 קָרַע H7167 H8798 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, cingi-vosH2296 חָגַר H2296 H8798 de panos de sacoH8242 שַׂק H8242 e ide pranteandoH5594 סָפַד H5594 H8798 dianteH6440 פָּנִים H6440 de AbnerH74 אַבנֵר H74. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 ia seguindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 o féretroH4296 מִטָּה H4296.
SepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74 em HebromH2275 חֶברוֹן H2275; o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 junto da sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de AbnerH74 אַבנֵר H74; chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 também todo o povoH5971 עַם H5971.
E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, pranteandoH6969 קוּן H6969 H8787 a AbnerH74 אַבנֵר H74, disseH559 אָמַר H559 H8799: Teria de morrerH4191 מוּת H4191 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74 como se fora um perversoH5036 נָבָל H5036 H4194 מָוֶת H4194?
Todo o povoH5971 עַם H5971 notouH5234 נָכַר H5234 H8689 isso e lhe pareceu bemH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869, assim como lheH5971 עַם H5971 pareceu bemH5869 עַיִן H5869 H2896 טוֹב H2896 tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Todo o povoH5971 עַם H5971 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, ficaram sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 que não procedera do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que matassemH4191 מוּת H4191 H8687 a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos seus homensH5650 עֶבֶד H5650: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8799 que, hojeH3117 יוֹם H3117, caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 um príncipeH8269 שַׂר H8269 e um grande homemH1419 גָּדוֹל H1419?
No presenteH3117 יוֹם H3117, sou fracoH7390 רַךְ H7390, embora ungidoH4886 מָשׁחַ H4886 H8803 reiH4428 מֶלֶךְ H4428; estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582, filhosH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, são mais fortesH7186 קָשֶׁה H7186 do que eu. RetribuaH7999 שָׁלַם H7999 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ao que fez malH6213 עָשָׂה H6213 H8802 segundo a sua maldadeH7451 רַע H7451.
TrouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378 ao rei DaviH1732 דָּוִד H1732, a HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e lheH4428 מֶלֶךְ H4428 disseramH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, que procurava tirar-teH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vingouH5414 נָתַן H5414 H8799 H5360 נְקָמָה H5360, hojeH3117 יוֹם H3117, ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e da sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
OutroraH865 אֶתמוֹל H865 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, sendo SaulH7586 שָׁאוּל H7586 ainda reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre nós, eras tu que fazias entradasH935 בּוֹא H935 H8688 e saídasH3318 יָצָא H3318 H8688 militares com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te disseH559 אָמַר H559 H8799: Tu apascentarásH7462 רָעָה H7462 H8799 o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e serás chefeH5057 נָגִיד H5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, em HebromH2275 חֶברוֹן H2275; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285 em HebromH2275 חֶברוֹן H2275, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. UngiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
PartiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, contra os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983 que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 naquela terraH776 אֶרֶץ H776 e que disseramH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732 H559 אָמַר H559 H8800: Não entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 aqui, porque os cegosH5787 עִוֵּר H5787 e os coxosH6455 פִּסֵּחַ H6455 te repelirãoH5493 סוּר H5493 H8687, como quem dizH559 אָמַר H559 H8800: DaviH1732 דָּוִד H1732 não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 neste lugar.
HirãoH2438 חִירָם H2438, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TiroH6865 צֹר H6865, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e madeiraH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e carpinteirosH2796 חָרָשׁ H2796, e pedreirosH7023 קִיר H7023 H68 אֶבֶן H68, que edificaramH1129 בָּנָה H1129 H8799 uma casaH1004 בַּיִת H1004 a DaviH1732 דָּוִד H1732.
ReconheceuH3045 יָדַע H3045 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o confirmaraH3559 כּוּן H3559 H8689 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e que exaltaraH5375 נָשָׂא H5375 H8765 o seu reinoH4467 מַמלָכָה H4467 por amor do seu povoH5971 עַם H5971.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 que DaviH1732 דָּוִד H1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 a DaviH1732 דָּוִד H1732; ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 à fortalezaH4686 מָצוּד H4686.
Ao entrarH935 בּוֹא H935 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 na CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, estava olhandoH8259 שָׁקַף H8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹן H2474 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, que ia saltandoH6339 פָּזַז H6339 H8764 e dançandoH3769 כָּרַר H3769 H8772 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o desprezouH959 בָּזָה H959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
VoltandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 para abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a sua casaH1004 בַּיִת H1004, MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com eleH1732 דָּוִד H1732 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Que bela figura fezH3513 כָּבַד H3513 H8738 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, descobrindo-seH1540 גָּלָה H1540 H8738, hojeH3117 יוֹם H3117, aos olhosH5869 עַיִן H5869 das servasH519 אָמָה H519 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, como, sem pejoH1540 גָּלָה H1540 H8736, se descobreH1540 גָּלָה H1540 H8736 umH259 אֶחָד H259 vadio qualquerH7386 רֵיק H7386!
Sucedeu que, habitandoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 Davi em sua própria casaH1004 בַּיִת H1004, tendo-lhe o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dado descansoH5117 נוּחַ H5117 H8689 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 em redorH5439 סָבִיב H5439,
disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao profetaH5030 נָבִיא H5030 NatãH5416 נָתָן H5416: OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, eu moroH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em casaH1004 בַּיִת H1004 de cedrosH730 אֶרֶז H730, e a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 se achaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 numaH8432 תָּוֶךְ H8432 tendaH3407 יְרִיעָה H3407.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 NatãH5416 נָתָן H5416 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 tudo quanto está no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é contigo.
Então, entrouH935 בּוֹא H935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 na Casa do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem sou eu, SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, e qual é a minha casaH1004 בַּיִת H1004, para que me tenhas trazidoH935 בּוֹא H935 H8689 até aquiH1988 הֲלֹם H1988?
Também HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶר H1909, filhoH1121 בֵּן H1121 de ReobeH7340 רְחֹב H7340, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de ZobáH6678 צוֹב