Strong H4325
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
מַיִם
(H4325)
(H4325)
mayim (mah'-yim)
dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m
- água, águas
- água
- água dos pés, urina
- referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
מ | Mem | 40 | 40 | 13 | 4 | 1600 |
י | Yod | 10 | 10 | 10 | 1 | 100 |
ם | Mem (final) | 40 | 600 | 13 | 4 | 1600 |
Total | 90 | 650 | 36 | 9 | 3300 |
Gematria Hechrachi 90
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3251 | יָסַךְ | yâçak | yaw-sak' | (Qal) ungir, ser ungido | Detalhes |
H4478 | מָן | mân | mawn | maná | Detalhes |
H4481 | מִן | min | min | de, fora de, por, em razão de, em, mais que | Detalhes |
H4429 | מֶלֶךְ | Melek | meh'-lek | um benjamita, o segundo filho de Mica e neto de Mefibosete | Detalhes |
H4140 | מֹולִיד | Môwlîyd | mo-leed' | um homem de Judá, filho de Abisur com Abiail e um descendente de Jerameel | Detalhes |
H4432 | מֹלֶךְ | Môlek | mo'-lek | o deus dos amonitas e fenícios a quem alguns israelitas sacrificaram seus filhos no vale de Hinom | Detalhes |
H5806 | עֲזוּבָה | ʻĂzûwbâh | az-oo-baw' | esposa de Calebe, o filho de Hezrom | Detalhes |
H5807 | עֱזוּז | ʻĕzûwz | ez-ooz' | força, violência, poder | Detalhes |
H3632 | כָּלִיל | kâlîyl | kaw-leel' | inteiro, completo, perfeito adv | Detalhes |
H4431 | מְלַךְ | mᵉlak | mel-ak' | conselho, aviso | Detalhes |
H5525 | סֻכִּי | Çukkîy | sook-kee' | um povo que providenciava soldados para o exército egípcio sob o comando de Sisaque | Detalhes |
H3637 | כָּלַם | kâlam | kaw-lawm' | insultar, envergonhar, humilhar, corar, ser envergonhado, ser envergonhado, ser reprovado, ser levado a confusão, ser humilhado | Detalhes |
H4482 | מֵן | mên | mane | corda (da harpa) | Detalhes |
H5805 | עֲזוּבָה | ʻăzûwbâh | az-oo-baw' | abandono, desolação | Detalhes |
H5536 | סַל | çal | sal | cesto | Detalhes |
H5808 | עִזּוּז | ʻizzûwz | iz-zooz' | poderoso, forte | Detalhes |
H2923 | טְלָאִים | Ṭᵉlâʼîym | tel-aw-eem' | um lugar em Judá onde Saul reuniu suas forças antes de atacar Amaleque; localização desconhecida | Detalhes |
H4428 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H3591 | כִּידֹון | kîydôwn | kee-dohn' | dardo de arremesso, lança curta, dardo | Detalhes |
H3929 | לֶמֶךְ | Lemek | leh'-mek | o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá | Detalhes |
Gematria Gadol 650
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2923 | טְלָאִים | Ṭᵉlâʼîym | tel-aw-eem' | um lugar em Judá onde Saul reuniu suas forças antes de atacar Amaleque; localização desconhecida | Detalhes |
H4225 | מַחְבֶּרֶת | machbereth | makh-beh'-reth | coisa juntada, junção, costura, lugar da junção | Detalhes |
H6550 | פַּרְעֹשׁ | parʻôsh | par-oshe' | pulga | Detalhes |
H7992 | שְׁלִישִׁי | shᵉlîyshîy | shel-ee-shee' | terceiro, um terço, terça parte, terceira vez | Detalhes |
H8124 | שִׁמְשַׁי | Shimshay | shim-shah'-ee | o escrivão de Reum, o sátrapa do governo persa na Judéia | Detalhes |
H3637 | כָּלַם | kâlam | kaw-lawm' | insultar, envergonhar, humilhar, corar, ser envergonhado, ser envergonhado, ser reprovado, ser levado a confusão, ser humilhado | Detalhes |
H4340 | מֵיתָר | mêythâr | may-thar' | corda, fio | Detalhes |
H4780 | מַרְדּוּת | mardûwth | mar-dooth' | rebelde, rebeldia | Detalhes |
H1748 | דּוּמָם | dûwmâm | doo-mawm' | silêncio adv | Detalhes |
H5426 | נְתַר | nᵉthar | neth-ar' | tirar | Detalhes |
H6551 | פַּרְעֹשׁ | Parʻôsh | par-oshe' | ancestral de uma família que retornou do exílio com Zorobabel e de um segundo grupo que retornou com Esdras | Detalhes |
H7435 | רָמָתִי | Râmâthîy | raw-maw-thee' | um habitante de Ramá | Detalhes |
H4325 | מַיִם | mayim | mah'-yim | água, águas | Detalhes |
H5427 | נֶתֶר | nether | neh'-ther | natrão, salitre, soda, carbonato de soda | Detalhes |
H5425 | נָתַר | nâthar | naw-thar' | pôr em movimento, tremer, agitar, saltar | Detalhes |
Gematria Siduri 36
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7276 | רֶגֶם | Regem | reh'-gem | filho de Jadai e descendente de Calebe | Detalhes |
H8397 | תֶּבֶל | tebel | teh'-bel | confusão (violação da natureza ou da ordem divina) | Detalhes |
H4428 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H6648 | צֶבַע | tsebaʻ | tseh'-bah | tingir, tecido tingido, algo tingido, tecido colorido | Detalhes |
H4049 | מְגַר | mᵉgar | meg-ar' | (Pael) derrubar | Detalhes |
H2934 | טָמַן | ṭâman | taw-man' | ocultar, esconder, enterrar | Detalhes |
H4680 | מָצָה | mâtsâh | maw-tsaw' | drenar, escorrer | Detalhes |
H795 | אַשְׁדֹּוד | ʼAshdôwd | ash-dode' | uma importante cidade dos filisteus junto ao Mar Mediterrâneo a oeste de Jerusalém, atual Esdud. | Detalhes |
H6924 | קֶדֶם | qedem | keh'-dem | oriente, antigüidade, frente, que está diante de, tempos antigos | Detalhes |
H5299 | נָפָה | nâphâh | naw-faw' | um lugar elevado, planalto | Detalhes |
H4325 | מַיִם | mayim | mah'-yim | água, águas | Detalhes |
H7033 | קָלָה | qâlâh | kaw-law' | assar, chamuscar | Detalhes |
H5745 | עֹובָל | ʻÔwbâl | o-bawl' | um filho de Joctã e o fundador de uma tribo árabe | Detalhes |
H3741 | כָּרָה | kârâh | kaw-raw' | casa pequena | Detalhes |
H5376 | נְשָׂא | nᵉsâʼ | nes-aw' | levantar, levar, tomar, carregar | Detalhes |
H7693 | שָׁגַל | shâgal | shaw-gal' | violar, estuprar | Detalhes |
H361 | אֵילָם | ʼêylâm | ay-lawm' | átrio, vestíbulo, pórtico | Detalhes |
H5771 | עָוֺן | ʻâvôn | aw-vone' | perversidade, depravação, iniqüidade, culpa ou punição por iniqüidade | Detalhes |
H7752 | שֹׁוט | shôwṭ | shote | açoite, chicote | Detalhes |
H4139 | מוּלָה | mûwlâh | moo-law' | circuncisão | Detalhes |
Gematria Katan 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5067 | נֵד | nêd | nade | monte | Detalhes |
H5033 | נֵבֶךְ | nêbek | nay'-bek | manancial, mananciais | Detalhes |
H957 | בַּז | baz | baz | despojo, saque, pilhagem, presa | Detalhes |
H5030 | נָבִיא | nâbîyʼ | naw-bee' | porta-voz, orador, profeta | Detalhes |
H2706 | חֹק | chôq | khoke | estatuto, ordenança, limite, algo prescrito, obrigação | Detalhes |
H6925 | קֳדָם | qŏdâm | kod-awm' | antes, diante de | Detalhes |
H606 | אֱנָשׁ | ʼĕnâsh | en-awsh' | homem, ser humano | Detalhes |
H3914 | לֹיָה | lôyâh | lo-yaw' | diadema, guirlanda | Detalhes |
H1444 | גֶּדֶר | geder | gheh'-der | muro, cerca | Detalhes |
H7236 | רְבָה | rᵉbâh | reb-aw' | tornar-se grande | Detalhes |
H7643 | שְׂבָם | Sᵉbâm | seb-awm' | uma das cidades na região pastoril ao oriente do Jordão, em Moabe; designada às tribos de Rúben e Gade | Detalhes |
H3756 | כַּרְמִי | Karmîy | kar-mee' | o 4o. filho de Rúben e progenitor dos carmitas | Detalhes |
H121 | אָדָם | ʼÂdâm | aw-dawm' | o primeiro homem | Detalhes |
H935 | בֹּוא | bôwʼ | bo | ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro | Detalhes |
H1635 | גֶּרֶם | gerem | gheh'-rem | osso | Detalhes |
H3404 | יְרִיָּה | Yᵉrîyâh | yer-ee-yaw' | um levita coatita e líder da casa de Hebrom quando Davi organizou o serviço | Detalhes |
H742 | אֲרִידַי | ʼĂrîyday | ar-ee-dah'-ee | um filho de Hamã | Detalhes |
H8130 | שָׂנֵא | sânêʼ | saw-nay' | odiar, ser odioso | Detalhes |
H3741 | כָּרָה | kârâh | kaw-raw' | casa pequena | Detalhes |
H4481 | מִן | min | min | de, fora de, por, em razão de, em, mais que | Detalhes |
Gematria Perati 3300
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4325 | מַיִם | mayim | mah'-yim | água, águas | Detalhes |
526 Ocorrências deste termo na Bíblia
A terraH776 אֶרֶץ H776, porém, estavaH1961 הָיָה H1961 H8804 sem formaH8414 תֹּהוּ H8414 e vaziaH922 בֹּהוּ H922; havia trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 sobre a faceH6440 פָּנִים H6440 do abismoH8415 תְּהוֹם H8415, e o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 pairavaH7363 רָחַף H7363 H8764 por sobreH5921 עַל H5921 as águasH4325 מַיִם H4325.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430: Haja firmamentoH7549 רָקִיַע H7549 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das águasH4325 מַיִם H4325 e separaçãoH914 בָּדַל H914 H8688 entre águasH4325 מַיִם H4325 e águasH4325 מַיִם H4325.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, DeusH430 אֱלֹהִים H430 o firmamentoH7549 רָקִיַע H7549 e separaçãoH914 בָּדַל H914 H8686 entre as águasH4325 מַיִם H4325 debaixoH8478 תַּחַת H8478 do firmamentoH7549 רָקִיַע H7549 e as águasH4325 מַיִם H4325 sobreH5921 עַל H5921 o firmamentoH7549 רָקִיַע H7549. E assimH3651 כֵּן H3651 se fezH1961 הָיָה H1961.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִים H430: Ajuntem-seH6960 קָוָה H6960 H8735 as águasH4325 מַיִם H4325 debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 num sóH413 אֵל H413 H259 אֶחָד H259 lugarH4725 מָקוֹם H4725, e apareçaH7200 רָאָה H7200 H8735 a porção secaH3004 יַבָּשָׁה H3004. E assimH3651 כֵּן H3651 se fezH1961 הָיָה H1961.
À porção secaH3004 יַבָּשָׁה H3004 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 TerraH776 אֶרֶץ H776 e ao ajuntamentoH4723 מִקְוֶה H4723 das águasH4325 מַיִם H4325, MaresH3220 יָם H3220 . E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 que isso era bomH2896 טוֹב H2896.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִים H430: Povoem-seH8317 שָׁרַץ H8317 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325 de enxamesH8318 שֶׁרֶץ H8318 de seresH2416 חַי H2416 viventesH5315 נֶפֶשׁ H5315; e voemH5774 עוּף H5774 H8787 as avesH5775 עוֹף H5775 sobreH5921 עַל H5921 a terraH776 אֶרֶץ H776, sobH6440 פָּנִים H6440 o firmamentoH7549 רָקִיַע H7549 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 .
CriouH1254 בָּרָא H1254 H8799, pois, DeusH430 אֱלֹהִים H430 os grandesH1419 גָּדוֹל H1419 animais marinhosH8577 תַּנִּין H8577 e todos os seresH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventesH2416 חַי H2416 que rastejamH7430 רָמַשׂ H7430 H8802, os quais povoavamH8317 שָׁרַץ H8317 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325, segundo as suas espéciesH4327 מִין H4327; e todas as avesH5775 עוֹף H5775 H3671 כָּנָף H3671, segundo as suas espéciesH4327 מִין H4327. E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 que isso era bomH2896 טוֹב H2896.
E DeusH430 אֱלֹהִים H430 os abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Sede fecundosH6509 פָּרָה H6509 H8798, multiplicai-vosH7235 רָבָה H7235 H8798 e encheiH4390 מָלֵא H4390 H8798 as águasH4325 מַיִם H4325 dos maresH3220 יָם H3220; e, na terraH776 אֶרֶץ H776, se multipliquemH7235 רָבָה H7235 H8799 as avesH5775 עוֹף H5775.
PorqueH2009 הִנֵּה H2009 estouH589 אֲנִי H589 para derramarH935 בּוֹא H935 H8688 águasH4325 מַיִם H4325 em dilúvioH3999 מַבּוּל H3999 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 para consumirH7843 שָׁחַת H7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂר H1320 em que há fôlegoH7307 רוּחַ H7307 de vidaH2416 חַי H2416 debaixoH8478 תַּחַת H8478 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; tudoH3605 כֹּל H3605 o que há na terraH776 אֶרֶץ H776 pereceráH1478 גָּוַע H1478 H8799.
Tinha NoéH5146 נֹחַ H5146 seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de idadeH1121 בֵּן H1121, quando as águasH4325 מַיִם H4325 do dilúvioH3999 מַבּוּל H3999 inundaram a terraH776 אֶרֶץ H776.
Por causaH6440 פָּנִים H6440 das águasH4325 מַיִם H4325 do dilúvioH3999 מַבּוּל H3999, entrouH935 בּוֹא H935 H8799 NoéH5146 נֹחַ H5146 na arcaH8392 תֵּבָה H8392, ele com seus filhosH1121 בֵּן H1121, sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e as mulheresH802 אִשָּׁה H802 de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
E aconteceu que, depois de seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, vieram sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 as águasH4325 מַיִם H4325 do dilúvioH3999 מַבּוּל H3999.
Durou o dilúvioH3999 מַבּוּל H3999 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776; cresceramH7235 רָבָה H7235 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325 e levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a arcaH8392 תֵּבָה H8392 de sobreH7311 רוּם H7311 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776.
PredominaramH1396 גָּבַר H1396 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325 e cresceramH7235 רָבָה H7235 H8799 sobremodoH3966 מְאֹד H3966 na terraH776 אֶרֶץ H776; a arcaH8392 תֵּבָה H8392 , porém, vogavaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 sobre as águasH4325 מַיִם H4325.
PrevaleceramH1396 גָּבַר H1396 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 excessivamenteH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 e cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8792 todos os altosH1364 גָּבֹהַּ H1364 montesH2022 הַר H2022 que havia debaixoH8478 תַּחַת H8478 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
QuinzeH6240 עָשָׂר H6240 H2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520 acimaH4605 מַעַל H4605 deles prevaleceramH1396 גָּבַר H1396 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325; e os montesH2022 הַר H2022 foram cobertosH3680 כָּסָה H3680 H8792.
E as águasH4325 מַיִם H4325 durante centoH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 diasH3117 יוֹם H3117 predominaramH1396 גָּבַר H1396 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Lembrou-seH2142 זָכַר H2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 de NoéH5146 נֹחַ H5146 e de todos os animais selváticosH2416 חַי H2416 e de todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָה H929 que com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָה H8392; DeusH430 אֱלֹהִים H430 fez soprarH5674 עָבַר H5674 H8686 um ventoH7307 רוּחַ H7307 sobreH5921 עַל H5921 a terraH776 אֶרֶץ H776, e baixaramH7918 שָׁכַךְ H7918 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325.
As águasH4325 מַיִם H4325 iam-se escoandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 continuamenteH1980 הָלַךְ H1980 H8800 H7725 שׁוּב H7725 H8800 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 e minguaramH2637 חָסֵר H2637 H8799 ao caboH7097 קָצֶה H7097 de centoH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 diasH3117 יוֹם H3117.
E as águasH4325 מַיִם H4325 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8800 minguandoH2637 חָסֵר H2637 H8800 atéH5704 עַד H5704 ao décimoH6224 עֲשִׂירִי H6224 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, em cujo primeiroH259 אֶחָד H259 dia apareceramH7200 רָאָה H7200 H8738 os cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022.
e soltouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 um corvoH6158 עֹרֵב H6158, o qual, tendo saídoH3318 יָצָא H3318 H8799, iaH3318 יָצָא H3318 H8800 e voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8800, até que se secaramH3001 יָבֵשׁ H3001 H8800 as águasH4325 מַיִם H4325 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Depois, soltouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 uma pombaH3123 יוֹנָה H3123 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se as águasH4325 מַיִם H4325 teriam já minguadoH7043 קָלַל H7043 H8804 da superfícieH6440 פָּנִים H6440 da terraH127 אֲדָמָה H127;
mas a pombaH3123 יוֹנָה H3123, não achandoH4672 מָצָא H4672 H8804 onde pousarH4494 מָנוֹחַ H4494 o péH3709 כַּף H3709 H7272 רֶגֶל H7272, tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ele para a arcaH8392 תֵּבָה H8392; porque as águasH4325 מַיִם H4325 cobriam ainda a terraH776 אֶרֶץ H776. Noé, estendendoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, tomou-aH3947 לָקחַ H3947 H8799 e a recolheuH935 בּוֹא H935 H8686 consigo na arcaH8392 תֵּבָה H8392.
À tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153, elaH3123 יוֹנָה H3123 voltouH935 בּוֹא H935 H8799 a ele; trazia no bicoH6310 פֶּה H6310 uma folhaH5929 עָלֶה H5929 novaH2965 טָרָף H2965 de oliveiraH2132 זַיִת H2132; assim entendeuH3045 יָדַע H3045 H8799 NoéH5146 נֹחַ H5146 que as águasH4325 מַיִם H4325 tinham minguadoH7043 קָלַל H7043 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Sucedeu que, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, do anoH8141 שָׁנֶה H8141 seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 e um, as águasH4325 מַיִם H4325 se secaramH2717 חָרַב H2717 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776. Então, NoéH5146 נֹחַ H5146 removeuH5493 סוּר H5493 H8686 a coberturaH4372 מִכסֶה H4372 da arcaH8392 תֵּבָה H8392 e olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eisH2009 הִנֵּה H2009 que o soloH127 אֲדָמָה H127 estava enxutoH2717 חָרַב H2717 H8804.
EstabeleçoH6965 קוּם H6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 convosco: não será mais destruídaH3772 כָּרַת H3772 H8735 toda carneH1320 בָּשָׂר H1320 por águasH4325 מַיִם H4325 de dilúvioH3999 מַבּוּל H3999, nem mais haverá dilúvioH3999 מַבּוּל H3999 para destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776.
então, me lembrareiH2142 זָכַר H2142 H8804 da minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, firmada entreH996 בֵּין H996 mim eH996 בֵּין H996 vós eH996 בֵּין H996 todos os seresH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventesH2416 חַי H2416 de toda carneH1320 בָּשָׂר H1320; e as águasH4325 מַיִם H4325 não maisH5750 עוֹד H5750 se tornarão em dilúvioH3999 מַבּוּל H3999 para destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂר H1320.
Tendo-a achadoH4672 מָצָא H4672 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 junto a uma fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, junto à fonteH5869 עַיִן H5869 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de SurH7793 שׁוּר H7793,
traga-seH3947 לָקחַ H3947 H8714 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325, lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272 e repousaiH8172 שָׁעַן H8172 H8734 debaixo desta árvoreH6086 עֵץ H6086;
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686, pois, AbraãoH85 אַברָהָם H85 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e um odreH2573 חֵמֶת H2573 de águaH4325 מַיִם H4325, pô-losH7760 שׂוּם H7760 H8804 às costasH7926 שְׁכֶם H7926 de AgarH1904 הָגָר H1904, deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e a despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762. Ela saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, andando erranteH8582 תָּעָה H8582 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884.
Tendo-se acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 doH4480 מִן H4480 odreH2573 חֵמֶת H2573, colocouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ela o meninoH3206 יֶלֶד H3206 debaixo de umH259 אֶחָד H259 dos arbustosH7880 שִׂיחַ H7880
Abrindo-lheH6491 פָּקחַ H6491 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os olhosH5869 עַיִן H5869, viu elaH7200 רָאָה H7200 H8799 um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325, e, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a ele, encheuH4390 מָלֵא H4390 H8762 de águaH4325 מַיִם H4325 o odreH2573 חֵמֶת H2573, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rapazH5288 נַעַר H5288.
Nada obstante, AbraãoH85 אַברָהָם H85 repreendeuH3198 יָכחַ H3198 H8689 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 por causaH182 אוֹדוֹת H182 de um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325 que os servosH5650 עֶבֶד H5650 deste lhe haviam tomado à forçaH1497 גָּזַל H1497 H8804.
ForaH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892, fez ajoelharH1288 בָּרַךְ H1288 H8686 os camelosH1581 גָּמָל H1581 juntoH413 אֵל H413 a um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325, à tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153, horaH6256 עֵת H6256 em que as moças saemH3318 יָצָא H3318 H8800 a tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8802 água.
Eis que estou ao péH5324 נָצַב H5324 H8737 da fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325, e as filhasH1323 בַּת H1323 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 desta cidadeH5892 עִיר H5892 saemH3318 יָצָא H3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8800 águaH4325 מַיִם H4325;
Então, o servoH5650 עֶבֶד H5650 saiu-lheH7323 רוּץ H7323 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-me de beberH1572 גָּמָא H1572 H8685 um poucoH4592 מְעַט H4592 da águaH4325 מַיִם H4325 do teu cântaroH3537 כַּד H3537.
Então, fez entrarH935 בּוֹא H935 H8799 o homemH376 אִישׁ H376; descarregaram-lheH6605 פָּתחַ H6605 H8762 os camelosH1581 גָּמָל H1581 e lhes deramH5414 נָתַן H5414 H8799 forragemH8401 תֶּבֶן H8401 e pastoH4554 מִספּוֹא H4554; deu-se-lhe águaH4325 מַיִם H4325 para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 e também aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavam com ele.
eis-me agora juntoH5324 נָצַב H5324 H8737 à fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325; a moçaH5959 עַלמָה H5959 que sairH3318 יָצָא H3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8800 água, a quem eu disserH559 אָמַר H559 H8804: dá-meH8248 שָׁקָה H8248 H8685 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325 do teu cântaroH3537 כַּד H3537,
E tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a abrirH2658 חָפַר H2658 H8799 os poçosH875 בְּאֵר H875 H4325 מַיִם H4325 que se cavaramH2658 חָפַר H2658 H8804 nos diasH3117 יוֹם H3117 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, seu paiH1 אָב H1 (porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 os haviam entulhadoH5640 סָתַם H5640 H8762 depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de Abraão)H85 אַברָהָם H85, e lhes deuH7121 קָרָא H7121 H8799 os mesmos nomesH8034 שֵׁם H8034 queH834 אֲשֶׁר H834 já seu paiH1 אָב H1 lhes havia postoH7121 קָרָא H7121 H8804.
CavaramH2658 חָפַר H2658 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 no valeH5158 נַחַל H5158 e acharamH4672 מָצָא H4672 H8799 um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325 nascenteH2416 חַי H2416.
Mas os pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 de GerarH1642 גְּרָר H1642 contenderamH7378 רִיב H7378 H8799 com os pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta águaH4325 מַיִם H4325 é nossa. Por isso, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 o poçoH875 בְּאֵר H875 de EsequeH6230 עֵשֶׂק H6230, porque contenderamH6229 עָשַׂק H6229 H8694 com ele.
Nesse mesmo diaH3117 יוֹם H3117, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e, dando-lheH5046 נָגַד H5046 H8686 notíciaH182 אוֹדוֹת H182 do poçoH875 בְּאֵר H875 que tinham cavadoH2658 חָפַר H2658 H8804, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: AchamosH4672 מָצָא H4672 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
as quaisH4731 מַקֵּל H4731, assim escorchadasH6478 פָּצַל H6478 H8765, pôsH3322 יָצַג H3322 H8686 ele em frenteH5227 נֹכַח H5227 do rebanhoH6629 צֹאן H6629, nos canaisH7298 רַהַט H7298 de águaH4325 מַיִם H4325 e nos bebedourosH8268 שֹׁקֶת H8268, aonde os rebanhosH6629 צֹאן H6629 vinhamH935 בּוֹא H935 H8799 para dessedentar-seH8354 שָׁתָה H8354 H8800, e conceberamH3179 יָחַם H3179 H8799 quando vinhamH935 בּוֹא H935 H8800 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
E, tomando-oH3947 לָקחַ H3947 H8799, o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na cisternaH953 בּוֹר H953, vaziaH7386 רֵיק H7386, sem águaH4325 מַיִם H4325.
Depois, levouH935 בּוֹא H935 H8686 o mordomoH376 אִישׁ H376 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, e eles lavaramH7364 רָחַץ H7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272; também deuH5414 נָתַן H5414 H8799 raçãoH4554 מִספּוֹא H4554 aos seus jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
ImpetuosoH6349 פַּחַז H6349 como a águaH4325 מַיִם H4325, não serás o mais excelenteH3498 יָתַר H3498 H8686, porque subisteH5927 עָלָה H5927 H8804 ao leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 de teu paiH1 אָב H1 e o profanasteH2490 חָלַל H2490 H8765; subisteH5927 עָלָה H5927 H8804 à minha camaH3326 יָצוַּע H3326.
Sendo o meninoH3206 יֶלֶד H3206 já grandeH1431 גָּדַל H1431 H8799, ela o trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 à filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, da qual passou ele a ser filhoH1121 בֵּן H1121. Esta lhe chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Porque das águasH4325 מַיִם H4325 o tireiH4871 מָשָׁה H4871 H8804.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 de MidiãH4080 מִדיָן H4080 tinha seteH7651 שֶׁבַע H7651 filhasH1323 בַּת H1323, as quais vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a tirarH1802 דָּלָה H1802 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 e encheramH4390 מָלֵא H4390 H8762 os bebedourosH7298 רַהַט H7298 para dar de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629 de seu paiH1 אָב H1.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 elas: Um egípcioH4713 מִצרִי H4713 H376 אִישׁ H376 nos livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 das mãosH3027 יָד H3027 dos pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802, e ainda nos tirouH1802 דָּלָה H1802 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629.
Se nem ainda creremH539 אָמַן H539 H8686 mediante estes doisH8147 שְׁנַיִם H8147 sinaisH226 אוֹת H226, nem te ouviremH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 das águasH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 e as derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 secaH3004 יַבָּשָׁה H3004; e as águasH4325 מַיִם H4325 que do rioH2975 יְאֹר H2975 tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8799 tornar-se-ão em sangueH1818 דָּם H1818 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Vai terH3212 יָלַךְ H3212 H8798 com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242; ele sairáH3318 יָצָא H3318 H8802 às águasH4325 מַיִם H4325; estarásH5324 נָצַב H5324 H8738 à espera deleH7125 קִראָה H7125 H8800 na beiraH8193 שָׂפָה H8193 do rioH2975 יְאֹר H2975, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 que se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 em serpenteH5175 נָחָשׁ H5175
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Nisto saberásH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068: com este bordãoH4294 מַטֶּה H4294 que tenho na mãoH3027 יָד H3027 ferireiH5221 נָכָה H5221 H8688 as águasH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975, e se tornarãoH2015 הָפַךְ H2015 H8738 em sangueH1818 דָּם H1818.
Os peixesH1710 דָּגָה H1710 que estão no rioH2975 יְאֹר H2975 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799, o rioH2975 יְאֹר H2975 cheirará malH887 בָּאַשׁ H887 H8804, e os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 terão nojoH3811 לָאָה H3811 H8738 de beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH559 אָמַר H559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e estendeH5186 נָטָה H5186 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, sobre os seus riosH5104 נָהָר H5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹר H2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַם H98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶה H4723 H4325 מַיִם H4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּם H1818; haja sangueH1818 דָּם H1818 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץ H6086 como nos de pedraH68 אֶבֶן H68.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹן H175, levantandoH7311 רוּם H7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975, à vistaH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650; e toda a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8735 em sangueH1818 דָּם H1818.
De sorte que os peixesH1710 דָּגָה H1710 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975 morreramH4191 מוּת H4191 H8804, o rioH2975 יְאֹר H2975 cheirou malH887 בָּאַשׁ H887 H8799, e os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 não podiamH3201 יָכֹל H3201 H8804 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975; e houve sangueH1818 דָּם H1818 por toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 cavaramH2658 חָפַר H2658 H8799 juntoH5439 סָבִיב H5439 ao rioH2975 יְאֹר H2975 para encontrarH8354 שָׁתָה H8354 águaH4325 מַיִם H4325 que beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, pois das águasH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 não podiamH3201 יָכֹל H3201 H8804 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 e cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Levanta-teH7925 שָׁכַם H7925 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 cedoH7925 שָׁכַם H7925 H8685 e apresenta-teH3320 יָצַב H3320 H8690 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; eis que ele sairáH3318 יָצָא H3318 H8802 às águasH4325 מַיִם H4325; e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799.
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 do animal nada cruH4995 נָא H4995, nem cozidoH1310 בָּשַׁל H1310 H8794 H1311 בָּשֵׁל H1311 em águaH4325 מַיִם H4325, porém assadoH6748 צָלִי H6748 ao fogoH784 אֵשׁ H784: a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, as pernasH3767 כָּרָע H3767 e a fressuraH7130 קֶרֶב H7130.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 sobre o marH3220 יָם H3220, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068, por um forteH5794 עַז H5794 ventoH7307 רוּחַ H7307 orientalH6921 קָדִים H6921 que soprou toda aquela noiteH3915 לַיִל H3915, fez retirar-seH3212 יָלַךְ H3212 H8686 o marH3220 יָם H3220, que seH3220 יָם H3220 tornouH7760 שׂוּם H7760 H8799 terra secaH2724 חָרָבָה H2724, e as águasH4325 מַיִם H4325 foram divididasH1234 בָּקַע H1234 H8735.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 entraramH935 בּוֹא H935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220 em secoH3004 יַבָּשָׁה H3004; e as águasH4325 מַיִם H4325 lhes foram qual muroH2346 חוֹמָה H2346 à sua direitaH3225 יָמִין H3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: EstendeH5186 נָטָה H5186 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 sobre o marH3220 יָם H3220, para que as águasH4325 מַיִם H4325 se voltemH7725 שׁוּב H7725 H8799 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, sobre os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e sobre os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571.
E, voltandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325, cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 os carrosH7393 רֶכֶב H7393 e os cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571 de todo o exércitoH2428 חַיִל H2428 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que osH310 אַחַר H310 haviam seguidoH935 בּוֹא H935 H8802 no marH3220 יָם H3220; nem aindaH5704 עַד H5704 umH259 אֶחָד H259 deles ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738.
Mas os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 caminhavamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a pé enxutoH3004 יַבָּשָׁה H3004 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220; e as águasH4325 מַיִם H4325 lhes eram quais murosH2346 חוֹמָה H2346, à sua direitaH3225 יָמִין H3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Com o resfolgarH7307 רוּחַ H7307 das tuas narinasH639 אַף H639, amontoaram-seH6192 עָרַם H6192 H8738 as águasH4325 מַיִם H4325, as correntesH5140 נָזַל H5140 H8802 pararamH5324 נָצַב H5324 H8738 em montãoH5067 נֵד H5067; os vagalhõesH8415 תְּהוֹם H8415 coalharam-seH7087 קָפָא H7087 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820 do marH3220 יָם H3220.
SoprasteH5398 נָשַׁף H5398 H8804 com o teu ventoH7307 רוּחַ H7307, e o marH3220 יָם H3220 os cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8765; afundaram-seH6749 צָלַל H6749 H8804 como chumboH5777 עוֹפֶרֶת H5777 em águasH4325 מַיִם H4325 impetuosasH117 אַדִּיר H117.
Porque os cavalosH5483 סוּס H5483 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, com os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e com os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571, entraramH935 בּוֹא H935 H8804 no marH3220 יָם H3220, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez tornarH7725 שׁוּב H7725 H8686 sobre eles as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220; mas os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 passaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a pé enxutoH3004 יַבָּשָׁה H3004 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220.
Fez MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 partirH5265 נָסַע H5265 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488, e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de SurH7793 שׁוּר H7793; caminharamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e não acharamH4672 מָצָא H4672 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
Afinal, chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a MaraH4785 מָרָה H4785; todavia, não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 as águasH4325 מַיִם H4325 de MaraH4785 מָרָה H4785, porque eram amargasH4751 מַר H4751; por isso, chamou-se-lheH8034 שֵׁם H8034 H7121 קָרָא H7121 H8804 MaraH4785 מָרָה H4785.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 clamouH6817 צָעַק H6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe mostrouH3384 יָרָה H3384 H8686 uma árvoreH6086 עֵץ H6086; lançou-aH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 nas águasH4325 מַיִם H4325, e as águasH4325 מַיִם H4325 se tornaram docesH4985 מָתַק H4985 H8799. Deu-lhesH7760 שׂוּם H7760 H8804 ali estatutosH2706 חֹק H2706 e uma ordenaçãoH4941 מִשׁפָּט H4941, e ali os provouH5254 נָסָה H5254 H8765,
Então, chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a ElimH362 אֵילִם H362, onde havia dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 fontesH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325 e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 palmeirasH8558 תָּמָר H8558; e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 junto das águasH4325 מַיִם H4325.
Tendo partidoH5265 נָסַע H5265 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de SimH5512 סִין H5512, fazendo suas paradasH4550 מַסַּע H4550, segundo o mandamentoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em RefidimH7508 רְפִידִים H7508; e não havia ali águaH4325 מַיִם H4325 para o povoH5971 עַם H5971 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
ContendeuH7378 רִיב H7378 H8799, pois, o povoH5971 עַם H5971 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 águaH4325 מַיִם H4325 para beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799. Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Por que contendeisH7378 רִיב H7378 H8799 comigo? Por que tentaisH5254 נָסָה H5254 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068?
TendoH6770 צָמֵא H6770 aí o povoH5971 עַם H5971 sedeH6770 צָמֵא H6770 H8799 de águaH4325 מַיִם H4325, murmurouH3885 לוּן H3885 H8686 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que nos fizeste subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para nos mataresH4191 מוּת H4191 H8687 de sedeH6772 צָמָא H6772, a nós, a nossos filhosH1121 בֵּן H1121 e aos nossos rebanhosH4735 מִקנֶה H4735?
Eis que estareiH5975 עָמַד H5975 H8802 ali dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti sobre a rochaH6697 צוּר H6697 em HorebeH2722 חֹרֵב H2722; ferirásH5221 נָכָה H5221 H8689 a rochaH6697 צוּר H6697, e dela sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, e o povoH5971 עַם H5971 beberáH8354 שָׁתָה H8354 H8804. MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 assim o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Não farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para ti imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, nem semelhançaH8544 תְּמוּנָה H8544 alguma do queH834 אֲשֶׁר H834 há em cimaH4605 מַעַל H4605 nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, nem embaixo na terraH776 אֶרֶץ H776, nem nas águasH4325 מַיִם H4325 debaixo da terraH776 אֶרֶץ H776.
ServireisH5647 עָבַד H5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e ele abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 o vosso pãoH3899 לֶחֶם H3899 e a vossa águaH4325 מַיִם H4325; e tiraráH5493 סוּר H5493 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶב H7130 as enfermidadesH4245 מַחֲלֶה H4245.
Então, farásH7126 קָרַב H7126 que ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 se cheguemH7126 קָרַב H7126 H8686 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e os lavarásH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325;
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também uma baciaH3595 כִּיוֹר H3595 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 com o seu suporteH3653 כֵּן H3653 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800. Pô-la-ásH5414 נָתַן H5414 H8804 entre a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e deitarásH5414 נָתַן H5414 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 nela.
Quando entraremH935 בּוֹא H935 H8800 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, lavar-se-ãoH7364 רָחַץ H7364 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799; ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763, para acender a ofertaH6999 קָטַר H6999 H8687 queimadaH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
e, pegandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 no bezerroH5695 עֵגֶל H5695 que tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, queimou-oH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, e o reduziuH2912 טָחַן H2912 H8799 a póH1854 דָּקַק H1854 H8804, que espalhouH2219 זָרָה H2219 H8799 sobreH6440 פָּנִים H6440 a águaH4325 מַיִם H4325, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E, ali, esteve com o SENHORH3068 יְהוָה H3068 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comeuH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325; e escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 nas tábuasH3871 לוּחַ H3871 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da aliançaH1285 בְּרִית H1285, as dezH6235 עֶשֶׂר H6235 palavrasH1697 דָּבָר H1697.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 a baciaH3595 כִּיוֹר H3595 entre a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e a encherásH5414 נָתַן H5414 H8804 de águaH4325 מַיִם H4325.
FarásH7126 קָרַב H7126 também chegarH7126 קָרַב H7126 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e os lavarásH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325.
PôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a baciaH3595 כִּיוֹר H3595 entre a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e a encheuH5414 נָתַן H5414 H8799 de águaH4325 מַיִם H4325, para se lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800.
Porém as entranhasH7130 קֶרֶב H7130 e as pernasH3767 כָּרָע H3767, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 as lavaráH7364 רָחַץ H7364 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325; e queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689 tudo isso sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; é holocaustoH5930 עֹלָה H5930, oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801, de aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
porém as entranhasH7130 קֶרֶב H7130 e as pernasH3767 כָּרָע H3767 serão lavadasH7364 רָחַץ H7364 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325; e o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ofereceráH7126 קָרַב H7126 H8689 tudo isso e o queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; é holocaustoH5930 עֹלָה H5930, oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801, de aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E o vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789 em que for cozidaH1310 בָּשַׁל H1310 H8792 será quebradoH7665 שָׁבַר H7665 H8735; porém, se for cozidaH1310 בָּשַׁל H1310 H8795 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, esfregar-se-áH4838 מָרַק H4838 H8795 e lavar-se-áH7857 שָׁטַף H7857 H8795 na águaH4325 מַיִם H4325.
E fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e os lavouH7364 רָחַץ H7364 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325.
Porém as entranhasH7130 קֶרֶב H7130 e as pernasH3767 כָּרָע H3767 lavouH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325; e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 queimouH6999 קָטַר H6999 H8686 todo o carneiroH352 אַיִל H352 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; holocaustoH5930 עֹלָה H5930 de aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801 era ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
De todos os animais que há nas águasH4325 מַיִם H4325 comereisH398 אָכַל H398 H8799 os seguintes: todo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193, nos maresH3220 יָם H3220 e nos riosH5158 נַחַל H5158; esses comereisH398 אָכַל H398 H8799.
Porém todo o que não tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 nem escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193, nos maresH3220 יָם H3220 e nos riosH5158 נַחַל H5158, todos os que enxameiamH8318 שֶׁרֶץ H8318 as águasH4325 מַיִם H4325 e todo ser viventeH2416 חַי H2416 H5315 נֶפֶשׁ H5315; que há nas águasH4325 מַיִם H4325, estes serão para vós outros abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
Todo o que nas águasH4325 מַיִם H4325 não tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 ou escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193 será para vós outros abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
E tudo aquilo sobre que cairH5307 נָפַל H5307 H8799 qualquer deles, estando eles mortosH4194 מָוֶת H4194, será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799, seja vasoH3627 כְּלִי H3627 de madeiraH6086 עֵץ H6086, ou vesteH899 בֶּגֶד H899, ou peleH5785 עוֹר H5785, ou pano de sacoH8242 שַׂק H8242, ou qualquer instrumentoH3627 כְּלִי H3627 com que se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8735 alguma obraH4399 מְלָאכָה H4399, será metidoH935 בּוֹא H935 H8714 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; então, será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Todo alimentoH400 אֹכֶל H400 que se comeH398 אָכַל H398 H8735, preparadoH935 בּוֹא H935 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325, será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799; e todo líquidoH4945 מַשׁקֶה H4945 que se bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8735, em todo vasoH3627 כְּלִי H3627, será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799.
Porém a fonteH4599 מַעיָן H4599 ou cisternaH953 בּוֹר H953, em que se recolhemH4723 מִקְוֶה H4723 águasH4325 מַיִם H4325, será limpaH2889 טָהוֹר H2889; mas quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 no cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 desses animais será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799.
mas, se alguém deitarH5414 נָתַן H5414 H8714 águaH4325 מַיִם H4325 sobre a sementeH2233 זֶרַע H2233, e, se do cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 cairH5307 נָפַל H5307 H8804 alguma coisa sobre ela, vos será imundaH2931 טָמֵא H2931.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָה H8451 dos animaisH929 בְּהֵמָה H929, e das avesH5775 עוֹף H5775, e de toda alma viventeH2416 חַי H2416 H5315 נֶפֶשׁ H5315 que se moveH7430 רָמַשׂ H7430 H8802 nas águasH4325 מַיִם H4325, e de toda criaturaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que povoaH8317 שָׁרַץ H8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776,
MandaráH6680 צָוָה H6680 H8765 também o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 que se imoleH7819 שָׁחַט H7819 H8804 umaH259 אֶחָד H259 aveH6833 צִפּוֹר H6833 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789, sobre águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416.
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 a aveH6833 צִפּוֹר H6833 vivaH2416 חַי H2416, e o pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e o estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, e o hissopoH231 אֵזוֹב H231 e os molharáH2881 טָבַל H2881 H8804 no sangueH1818 דָּם H1818 da aveH6833 צִפּוֹר H6833 que foi imoladaH7819 שָׁחַט H7819 H8803 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416.
Aquele que tem de se purificarH2891 טָהֵר H2891 H8693 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8765 todo o seu pêloH8181 שֵׂעָר H8181, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804; depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, porém ficaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 H2351 חוּץ H2351 fora da sua tendaH168 אֹהֶל H168 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8762 todo o seu cabeloH8181 שֵׂעָר H8181, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, a barbaH2206 זָקָן H2206 e as sobrancelhasH1354 גַּב H1354 H5869 עַיִן H5869; raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8762 todo pêloH8181 שֵׂעָר H8181, lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 com águaH4325 מַיִם H4325 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 umaH259 אֶחָד H259 aveH6833 צִפּוֹר H6833 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789 sobre águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416,
tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 o pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e o hissopoH231 אֵזוֹב H231, e o estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, e a aveH6833 צִפּוֹר H6833 vivaH2416 חַי H2416, e os molharáH2881 טָבַל H2881 H8804 no sangueH1818 דָּם H1818 da aveH6833 צִפּוֹר H6833 imoladaH7819 שָׁחַט H7819 H8803 e nas águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416, e aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 a casaH1004 בַּיִת H1004 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471.
Assim, purificaráH2398 חָטָא H2398 H8765 aquela casaH1004 בַּיִת H1004 com o sangueH1818 דָּם H1818 da aveH6833 צִפּוֹר H6833, e com as águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416, e com a aveH6833 צִפּוֹר H6833 vivaH2416 חַי H2416, e com o pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e com o hissopoH231 אֵזוֹב H231, e com o estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438.
QualquerH376 אִישׁ H376 que lhe tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 a camaH4904 מִשְׁכָּב H4904 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Aquele que se assentarH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre aquiloH3627 כְּלִי H3627 em que se assentaraH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 do que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as sua vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Se o homem que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 cuspirH7556 רָקַק H7556 H8799 sobre uma pessoa limpaH2889 טָהוֹר H2889, então, esta lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundaH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Qualquer que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 alguma coisa que esteve debaixo dele será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; e aquele que a levarH5375 נָשָׂא H5375 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Também todo aquele em quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 o que tiver o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802, sem haver lavadoH7857 שָׁטַף H7857 H8804 as suas mãosH3027 יָד H3027 com águaH4325 מַיִם H4325, lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
O vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789 em que tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 o que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 será quebradoH7665 שָׁבַר H7665 H8735; porém todo vasoH3627 כְּלִי H3627 de madeiraH6086 עֵץ H6086 será lavadoH7857 שָׁטַף H7857 H8735 em águaH4325 מַיִם H4325.
Quando, pois, o que tem o fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 deleH2101 זוֹב H2101 estiver limpoH2891 טָהֵר H2891 H8799, contar-se-ãoH5608 סָפַר H5608 H8804 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָה H2893; lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Também o homemH376 אִישׁ H376, quando se der com ele emissãoH3318 יָצָא H3318 H8799 do sêmenH2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 todo o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Toda vesteH899 בֶּגֶד H899 e toda peleH5785 עוֹר H5785 em que houver sêmenH2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902 se lavarãoH3526 כָּבַס H3526 H8795 em águaH4325 מַיִם H4325 e serão imundasH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Se um homemH376 אִישׁ H376 coabitarH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com mulherH802 אִשָּׁה H802 e tiver emissão do sêmenH2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902, ambos se banharãoH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e serão imundosH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 no leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 dela lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 alguma coisaH3627 כְּלִי H3627 sobre que ela se tiver assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 estas será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799; portanto, lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
VestiráH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 ele a túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801 de linhoH906 בַּד H906, sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944, terá as calçasH4370 מִכנָס H4370 de linhoH906 בַּד H906 sobre a peleH1320 בָּשָׂר H1320, cingir-se-áH2296 חָגַר H2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵט H73 de linhoH906 בַּד H906 e se cobriráH6801 צָנַף H6801 H8799 com a mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701 de linhoH906 בַּד H906; são estasH1992 הֵם H1992 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944. BanharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, então, as vestiráH3847 לָבַשׁ H3847 H8804.
BanharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 e poráH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899; então, sairáH3318 יָצָא H3318 H8804, e ofereceráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o seu holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 do povoH5971 עַם H5971, e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por si e pelo povoH5971 עַם H5971.
E aquele que tiver levadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 emissárioH5799 עֲזָאזֵל H5799 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Aquele que o queimarH8313 שָׂרַף H8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325 e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Todo homemH5315 נֶפֶשׁ H5315, quer naturalH249 אֶזרָח H249, quer estrangeiroH1616 גֵּר H1616, que comerH398 אָכַל H398 H8799 o que morreH5038 נְבֵלָה H5038 por si ou dilaceradoH2966 טְרֵפָה H2966 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; depois, será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
O homemH5315 נֶפֶשׁ H5315 que o tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153 e não comeráH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 sem primeiroH518 אִם H518 banharH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 santaH6918 קָדוֹשׁ H6918 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789; também tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 do póH6083 עָפָר H6083 que houver no chãoH7172 קַרקַע H7172 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e o deitaráH5414 נָתַן H5414 H8804 na águaH4325 מַיִם H4325.
ApresentaráH5975 עָמַד H5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁה H802 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e soltaráH6544 פָּרַע H6544 H8804 a cabeleiraH7218 רֹאשׁ H7218 delaH802 אִשָּׁה H802; e lhe poráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3709 כַּף H3709 a ofertaH4503 מִנחָה H4503 memorativaH2146 זִכרוֹן H2146 de manjares, que é a ofertaH4503 מִנחָה H4503 de manjares dos ciúmesH7068 קִנאָה H7068. A águaH4325 מַיִם H4325 amargaH4751 מַר H4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַר H779 H8764, estará na mãoH3027 יָד H3027 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a conjuraráH7650 שָׁבַע H7650 H8689 e lheH802 אִשָּׁה H802 diráH559 אָמַר H559 H8804: Se ninguémH376 אִישׁ H376 contigo se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8804, e se não te desviasteH7847 שָׂטָה H7847 H8804 para a imundíciaH2932 טֻמאָה H2932, estando sob o domínio de teu maridoH376 אִישׁ H376, destas águasH4325 מַיִם H4325 amargasH4751 מַר H4751, amaldiçoantesH779 אָרַר H779 H8764, serás livreH5352 נָקָה H5352 H8734.
e esta águaH4325 מַיִם H4325 amaldiçoanteH779 אָרַר H779 H8764 penetreH935 בּוֹא H935 H8804 nas tuas entranhasH4578 מֵעֶה H4578, para te fazer incharH6638 צָבָה H6638 H8687 o ventreH990 בֶּטֶן H990 e te fazer descairH5307 נָפַל H5307 H8687 a coxaH3409 יָרֵךְ H3409. Então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 diráH559 אָמַר H559 H8804: AmémH543 אָמֵן H543! AmémH543 אָמֵן H543!
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 escreveráH3789 כָּתַב H3789 H8804 estas maldiçõesH423 אָלָה H423 num livroH5612 סֵפֶר H5612 e, com a águaH4325 מַיִם H4325 amargaH4751 מַר H4751, as apagaráH4229 מָחָה H4229 H8804.
E fará que a mulherH802 אִשָּׁה H802 bebaH8248 שָׁקָה H8248 H8689 a águaH4325 מַיִם H4325 amargaH4751 מַר H4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַר H779 H8764; e, sendo bebidaH935 בּוֹא H935 H8804, lhe causará amarguraH779 אָרַר H779 H8764 H4751 מַר H4751.
Tomará um punhadoH7061 קָמַץ H7061 H8804 da ofertaH4503 מִנחָה H4503 de manjares, da oferta memorativaH234 אַזכָּרָה H234, e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 o queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689; e, depoisH310 אַחַר H310, dará a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 a águaH4325 מַיִם H4325 à mulherH802 אִשָּׁה H802.
E, havendo-lhe dado a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 a águaH4325 מַיִם H4325, será que, se ela se tiver contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8738, e a seu maridoH376 אִישׁ H376 tenha sidoH4603 מָעַל H4603 H8799 infielH4604 מַעַל H4604, a águaH4325 מַיִם H4325 amaldiçoanteH779 אָרַר H779 H8764 entraráH935 בּוֹא H935 H8804 nela para amarguraH4751 מַר H4751, e o seu ventreH990 בֶּטֶן H990 se incharáH6638 צָבָה H6638 H8804, e a sua coxaH3409 יָרֵךְ H3409 descairáH5307 נָפַל H5307 H8804; a mulherH802 אִשָּׁה H802 será por maldiçãoH423 אָלָה H423 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do seu povoH5971 עַם H5971.
assim lhes farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799, para os purificarH2891 טָהֵר H2891 H8763: aspergeH5137 נָזָה H5137 H8685 sobre eles a águaH4325 מַיִם H4325 da expiaçãoH2403 חַטָּאָה H2403; e sobre todo o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 farão passarH5674 עָבַר H5674 H8689 a navalhaH8593 תַּעַר H8593, lavarãoH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e se purificarãoH2891 טָהֵר H2891 H8694;
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, e banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325, e, depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Também o que a queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 com águaH4325 מַיִם H4325, e em águaH4325 מַיִם H4325 banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320, e imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 será até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Um homemH376 אִישׁ H376 limpoH2889 טָהוֹר H2889 ajuntaráH622 אָסַף H622 H8804 a cinzaH665 אֵפֶר H665 da novilhaH6510 פָּרָה H6510 e a depositaráH3240 יָנחַ H3240 H8689 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, num lugarH4725 מָקוֹם H4725 limpoH2889 טָהוֹר H2889, e será ela guardadaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 para a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079; é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Todo aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 em algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801, cadáverH5315 נֶפֶשׁ H5315 H4191 מוּת H4191 H8799 de algum homemH120 אָדָם H120, e não se purificarH2398 חָטָא H2398 H8691, contaminaH2930 טָמֵא H2930 H8765 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; essa pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 será eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porque a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079 não foi aspergidaH2236 זָרַק H2236 H8795 sobre ele, imundoH2931 טָמֵא H2931 será; está nele ainda a sua imundíciaH2932 טֻמאָה H2932.
Para o imundoH2931 טָמֵא H2931, pois, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 da cinzaH6083 עָפָר H6083 da queimaH8316 שְׂרֵפָה H8316 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e sobre esta cinza porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 correnteH2416 חַי H2416, num vasoH3627 כְּלִי H3627.
Um homemH376 אִישׁ H376 limpoH2889 טָהוֹר H2889 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 hissopoH231 אֵזוֹב H231, e o molharáH2881 טָבַל H2881 H8804 naquela águaH4325 מַיִם H4325, e a aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre aquela tendaH168 אֹהֶל H168, e sobre todo utensílioH3627 כְּלִי H3627, e sobre as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315 que ali estiverem; como também sobre aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 nos ossosH6106 עֶצֶם H6106, ou em alguém que foi mortoH2491 חָלָל H2491, ou que faleceuH4191 מוּת H4191 H8801, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶר H6913.
O limpoH2889 טָהוֹר H2889 aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre o imundoH2931 טָמֵא H2931 ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 e sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diasH3117 יוֹם H3117; purificá-lo-áH2398 חָטָא H2398 H8765 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117; e aquele que era imundoH2931 טָמֵא H2931 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e se banharáH7364 רָחַץ H7364 H8804 na águaH4325 מַיִם H4325, e à tardeH6153 עֶרֶב H6153 será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
No entanto, quemH376 אִישׁ H376 estiver imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 e não se purificarH2398 חָטָא H2398 H8691, esseH5315 נֶפֶשׁ H5315 será eliminadoH3772 כָּרַת H3772 H8738 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da congregaçãoH6951 קָהָל H6951, porquanto contaminouH2930 טָמֵא H2930 H8765 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079 sobre ele não foi aspergidaH2236 זָרַק H2236 H8795; é imundoH2931 טָמֵא H2931.
Isto lhes será por estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769; e o que aspergirH5137 נָזָה H5137 H8688 a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e o que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079 será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Não havia águaH4325 מַיִם H4325 para o povoH5712 עֵדָה H5712; então, se ajuntaramH6950 קָהַל H6950 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
E por que nos fizestes subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para nos trazerH935 בּוֹא H935 H8687 a este mauH7451 רַע H7451 lugarH4725 מָקוֹם H4725, que não é de cereaisH2233 זֶרַע H2233, nem de figosH8384 תְּאֵן H8384, nem de videsH1612 גֶּפֶן H1612, nem de romãsH7416 רִמּוֹן H7416, nem de águaH4325 מַיִם H4325 para beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800?
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, ajuntaH6950 קָהַל H6950 H8685 o povoH5712 עֵדָה H5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e, diante deleH5869 עַיִן H5869, falaiH1696 דָּבַר H1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַע H5553, e daráH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִם H4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָא H3318 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִיר H1165.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 reuniramH6950 קָהַל H6950 H8686 o povoH6951 קָהָל H6951 dianteH6440 פָּנִים H6440 da rochaH5553 סֶלַע H5553, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, agora, rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8802: porventura, faremos sairH3318 יָצָא H3318 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 desta rochaH5553 סֶלַע H5553 para vós outros?
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 levantouH7311 רוּם H7311 H8686 a mãoH3027 יָד H3027 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 a rochaH5553 סֶלַע H5553 duas vezesH6471 פַּעַם H6471 com o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294, e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325; e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e os seus animaisH1165 בְּעִיר H1165.
São estasH1992 הֵם H1992 as águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809, porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 contenderamH7378 רִיב H7378 H8804 com o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e o SENHOR se santificouH6942 קָדַשׁ H6942 H8735 neles.
Deixa-nos passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; não o faremosH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, nem beberemosH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 dos poçosH875 בְּאֵר H875; iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 realH4428 מֶלֶךְ H4428; não nos desviaremosH5186 נָטָה H5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, até que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּל H1366.
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SubiremosH5927 עָלָה H5927 H8799 pelo caminho trilhadoH4546 מְסִלָּה H4546, e, se eu e o meu gadoH4735 מִקנֶה H4735 bebermosH8354 שָׁתָה H8354 H8799 das tuas águasH4325 מַיִם H4325, pagareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o preçoH4377 מֶכֶר H4377 delas; outra coisa não desejoH1697 דָּבָר H1697 senão passarH5674 עָבַר H5674 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 será recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 a seu povoH5971 עַם H5971, porque não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pois fostes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8804 à minha palavraH6310 פֶּה H6310, nas águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809.
E o povoH5971 עַם H5971 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִים H430 e contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que morramosH4191 מוּת H4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, onde não há pãoH3899 לֶחֶם H3899 nem águaH4325 מַיִם H4325? E a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 tem fastioH6973 קוּץ H6973 H8804 deste pãoH3899 לֶחֶם H3899 vilH7052 קְלֹקֵל H7052.
Dali partiram para BeerH876 בְּאֵר H876; este é o poçoH875 בְּאֵר H875 do qual disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: AjuntaH622 אָסַף H622 H8798 o povoH5971 עַם H5971, e lhe dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 águaH4325 מַיִם H4325.
Deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; não nos desviaremosH5186 נָטָה H5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶה H7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754; as águasH4325 מַיִם H4325 dos poçosH875 בְּאֵר H875 não beberemosH8354 שָׁתָה H8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 realH4428 מֶלֶךְ H4428 até que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּל H1366.
Como valesH5158 נַחַל H5158 que se estendemH5186 נָטָה H5186 H8738, como jardinsH1593 גַּנָּה H1593 à beira dos riosH5104 נָהָר H5104, como árvores de sândaloH174 אֲהָלִים H174 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 plantouH5193 נָטַע H5193 H8804, como cedrosH730 אֶרֶז H730 junto às águasH4325 מַיִם H4325.
ÁguasH4325 מַיִם H4325 manarãoH5140 נָזַל H5140 H8799 de seus baldesH1805 דְּלִי H1805, e as suas sementeirasH2233 זֶרַע H2233 terão águasH4325 מַיִם H4325 abundantesH7227 רַב H7227; o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se levantaráH7311 רוּם H7311 H8799 mais do que AgagueH90 אֲגַג H90, e o seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438 será exaltadoH5375 נָשָׂא H5375 H8691.
porquanto, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, na contendaH4808 מְרִיבָה H4808 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, fostes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8804 ao meu mandadoH6310 פֶּה H6310 de me santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8687 nas águasH4325 מַיִם H4325 diante dos seus olhosH5869 עַיִן H5869. São estas as águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809 de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790.
tudoH1697 דָּבָר H1697 o que pode suportarH935 בּוֹא H935 H8799 o fogoH784 אֵשׁ H784 fareis passarH5674 עָבַר H5674 H8686 pelo fogoH784 אֵשׁ H784, para que fique limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804; todavia, se purificaráH2398 חָטָא H2398 H8691 com a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079; mas tudo o que não pode suportarH935 בּוֹא H935 H8799 o fogoH784 אֵשׁ H784 fareis passarH5674 עָבַר H5674 H8686 pela águaH4325 מַיִם H4325.
E partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de MaraH4785 מָרָה H4785 e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a ElimH362 אֵילִם H362. Em ElimH362 אֵילִם H362, havia dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 fontesH5869 עַיִן H5869 de águasH4325 מַיִם H4325 e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 palmeirasH8558 תָּמָר H8558; e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 ali.
partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de AlusH442 אָלוּשׁ H442 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em RefidimH7508 רְפִידִים H7508, porém não havia ali águaH4325 מַיִם H4325, para que o povoH5971 עַם H5971 bebesseH8354 שָׁתָה H8354 H8800;
ComprareisH7666 שָׁבַר H7666 H8799 deles, por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, comidaH400 אֹכֶל H400 que comaisH398 אָכַל H398 H8804; também águaH4325 מַיִם H4325 que bebaisH8354 שָׁתָה H8354 H8804 comprareisH3739 כָּרָה H3739 H8799 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701.
A comidaH400 אֹכֶל H400 que eu comaH398 אָכַל H398 H8804 vender-me-ásH7666 שָׁבַר H7666 H8686 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 e dar-me-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 também por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 a águaH4325 מַיִם H4325 que bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8804; tão-somente deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272,
semelhançaH8403 תַּבנִית H8403 de algum animal que rastejaH7430 רָמַשׂ H7430 H8802 sobre a terraH127 אֲדָמָה H127, semelhançaH8403 תַּבנִית H8403 de algum peixeH1710 דָּגָה H1710 que há nas águasH4325 מַיִם H4325 debaixoH8478 תַּחַת H8478 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Não farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para ti imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, nem semelhançaH8544 תְּמוּנָה H8544 alguma do que há em cimaH4605 מַעַל H4605 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, nem embaixo na terraH776 אֶרֶץ H776, nem nas águasH4325 מַיִם H4325 debaixo da terraH776 אֶרֶץ H776;
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te faz entrarH935 בּוֹא H935 H8688 numa boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776, terraH776 אֶרֶץ H776 de ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325, de fontesH5869 עַיִן H5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹם H8415, que saemH3318 יָצָא H3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָה H1237 e das montanhasH2022 הַר H2022;
que te conduziuH3212 יָלַךְ H3212 H8688 por aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de serpentesH5175 נָחָשׁ H5175 abrasadorasH8314 שָׂרָף H8314, de escorpiõesH6137 עַקרָב H6137 e de securaH6774 צִמָּאוֹן H6774, em que não havia águaH4325 מַיִם H4325; e te fez sairH3318 יָצָא H3318 H8688 águaH4325 מַיִם H4325 da pederneiraH6697 צוּר H6697 H2496 חַלָּמִישׁ H2496;
SubindoH5927 עָלָה H5927 H8800 eu ao monteH2022 הַר H2022 a receberH3947 לָקחַ H3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, as tábuasH3871 לוּחַ H3871 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no monteH2022 הַר H2022 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comiH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
ProstradoH5307 נָפַל H5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹן H7223, quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comiH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e não bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָא H2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 malH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687.
Dali partiramH5265 נָסַע H5265 H8804 para GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָה H1412 e de GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָה H1412 para JotbatáH3193 יָטבָתָה H3193, terraH776 אֶרֶץ H776 de ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325.
e o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao exércitoH2428 חַיִל H2428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos seus cavalosH5483 סוּס H5483 e aos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393, fazendo passarH6687 צוּף H6687 H8689 sobreH6440 פָּנִים H6440 eles as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488, quando vos perseguiamH7291 רָדַף H7291 H8800, e como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os destruiuH6 אָבַד H6 H8762 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117;
mas a terraH776 אֶרֶץ H776 que passaisH5674 עָבַר H5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץ H776 de montesH2022 הַר H2022 e de valesH1237 בִּקעָה H1237; da chuvaH4306 מָטָר H4306 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 beberáH8354 שָׁתָה H8354 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325;
Tão-somente o sangueH1818 דָּם H1818 não comerásH398 אָכַל H398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 o derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 como águaH4325 מַיִם H4325.
Não o comerásH398 אָכַל H398 H8799; na terraH776 אֶרֶץ H776 o derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 como águaH4325 מַיִם H4325.
Isto comereisH398 אָכַל H398 H8799 de tudo o que há nas águasH4325 מַיִם H4325: tudo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193.
Somente o seu sangueH1818 דָּם H1818 não comerásH398 אָכַל H398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 o derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 como águaH4325 מַיִם H4325.
PorquantoH1697 דָּבָר H1697 não foramH6923 קָדַם H6923 ao vosso encontroH6923 קָדַם H6923 H8765 com pãoH3899 לֶחֶם H3899 e águaH4325 מַיִם H4325, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, quando saíeisH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e porque alugaramH7936 שָׂכַר H7936 H8804 contra ti BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, de PetorH6604 פְּתוֹר H6604, da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763, para te amaldiçoarH7043 קָלַל H7043 H8763.
Porém, em declinandoH6437 פָּנָה H6437 H8800 a tardeH6153 עֶרֶב H6153, lavar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8799 em águaH4325 מַיִם H4325; e, postoH935 בּוֹא H935 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 para o meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264.
os vossos meninosH2945 טַף H2945, as vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802 e o estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que está no meioH7130 קֶרֶב H7130 do vosso arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, desde o vosso rachadorH2404 חָטַב H2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץ H6086 até ao vosso tiradorH7579 שָׁאַב H7579 H8802 de águaH4325 מַיִם H4325,
porquanto prevaricastesH4603 מָעַל H4603 H8804 contra mim no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nas águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4808 מְרִיבָה H4808 de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, pois me não santificastesH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
De LeviH3878 לֵוִי H3878 disseH559 אָמַר H559 H8804: Dá, ó Deus, o teu TumimH8550 תֻּמִּים H8550 e o teu UrimH224 אוּרִים H224 para o homemH376 אִישׁ H376, teu fidedignoH2623 חָסִיד H2623, que tu provasteH5254 נָסָה H5254 H8765 em MassáH4532 מַסָּה H4532, com quem contendesteH7378 רִיב H7378 H8799 nas águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809;
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 secouH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, SeomH5511 סִיחוֹן H5511 e OgueH5747 עוֹג H5747, que estavam alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, os quais destruístesH2763 חָרַם H2763 H8689.
Tu, pois, ordenarásH6680 צָוָה H6680 H8762 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ao chegardesH935 בּוֹא H935 H8800 à bordaH7097 קָצֶה H7097 das águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, parareisH5975 עָמַד H5975 H8799 aí.
porque há de acontecer que, assim que as plantasH3709 כַּף H3709 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o SenhorH113 אָדוֹן H113 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776, pousemH5117 נוּחַ H5117 H8800 nas águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, serãoH3772 כָּרַת H3772 elasH4325 מַיִם H4325 H3383 יַרְדֵּן H3383 cortadasH3772 כָּרַת H3772 H8735, a saber, asH4325 מַיִם H4325 que vêmH3381 יָרַד H3381 H8802 de cimaH4605 מַעַל H4605, e se amontoarãoH5975 עָמַד H5975 H8799 H259 אֶחָד H259 H5067 נֵד H5067.
e, quando os que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 chegaramH935 בּוֹא H935 H8800 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, e os seusH3548 כֹּהֵן H3548 H5375 נָשָׂא H5375 H8802 H727 אָרוֹן H727 pésH7272 רֶגֶל H7272 se molharamH2881 טָבַל H2881 H8738 na bordaH7097 קָצֶה H7097 das águasH4325 מַיִם H4325 (porque o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 transbordavaH4390 מָלֵא H4390 H8804 sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָה H1415, todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sega)H7105 קָצִיר H7105,
pararam-seH5975 עָמַד H5975 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325 que vinhamH3381 יָרַד H3381 H8802 de cimaH4605 מַעַל H4605; levantaram-seH6965 קוּם H6965 H8804 numH259 אֶחָד H259 montãoH5067 נֵד H5067, muiH3966 מְאֹד H3966 longeH7368 רָחַק H7368 H8687 da cidadeH5892 עִיר H5892 de AdãH121 אָדָם H121, que fica ao ladoH6654 צַד H6654 de SartãH6891 צָרְתָן H6891; e as que desciamH3381 יָרַד H3381 H8802 ao marH3220 יָם H3220 da ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, que é o marH3220 יָם H3220 SalgadoH4417 מֶלחַ H4417, foramH3772 כָּרַת H3772 de todoH8552 תָּמַם H8552 H8804 cortadasH3772 כָּרַת H3772 H8738; então, passou o povoH5971 עַם H5971 defronteH5674 עָבַר H5674 H8804 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
então, lhes direisH559 אָמַר H559 H8804 que as águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 foram cortadasH3772 כָּרַת H3772 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; em passandoH5674 עָבַר H5674 H8800 ela, foram as águas do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 cortadasH3772 כָּרַת H3772 H8738. Estas pedrasH68 אֶבֶן H68 serão, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769, por memorialH2146 זִכרוֹן H2146 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ao subiremH5927 עָלָה H5927 H8800 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e assim que as plantasH3709 כַּף H3709 dos seusH3548 כֹּהֵן H3548 pésH7272 רֶגֶל H7272 se puseramH5423 נָתַק H5423 H8738 na terra secaH2724 חָרָבָה H2724, as águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 se tornaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 e corriamH3212 יָלַךְ H3212 H8799, comoH8543 תְּמוֹל H8543 dantesH8032 שִׁלשׁוֹם H8032, sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָה H1415.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, fez secarH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 as águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, até que passásseisH5674 עָבַר H5674 H8800, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488, ao qual secouH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 peranteH6440 פָּנִים H6440 nós, até que passamosH5674 עָבַר H5674 H8800.
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, ao ocidenteH3220 יָם H3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 que estavam ao pé do marH3220 יָם H3220 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 as águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, até que passamosH5674 עָבַר H5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַס H4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַ H7307 neles, por causaH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AiH5857 עַי H5857 feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 deles uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e seisH8337 שֵׁשׁ H8337, e aos outros perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 desdeH6440 פָּנִים H6440 a portaH8179 שַׁעַר H8179 até às pedreirasH7671 שְׁבָרִים H7671, e os derrotaramH5221 נָכָה H5221 H8686 na descidaH4174 מוֹרָד H4174; e o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 do povoH5971 עַם H5971 se derreteuH4549 מָסַס H4549 H8735 e se tornou como águaH4325 מַיִם H4325.
Disseram-lhesH559 אָמַר H559 H8799, pois, os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387: VivamH2421 חָיָה H2421 H8799. E se tornaram rachadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץ H6086 e tiradoresH7579 שָׁאַב H7579 H8802 de águaH4325 מַיִם H4325 para toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, como os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 lhes haviam ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Agora, pois, sois malditosH779 אָרַר H779 H8803; e dentre vós nunca deixará de haver escravosH3772 כָּרַת H3772 H8735 H5650 עֶבֶד H5650, rachadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץ H6086 e tiradoresH7579 שָׁאַב H7579 H8802 de águaH4325 מַיִם H4325 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os fezH5414 נָתַן H5414 H8799 rachadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץ H6086 e tiradoresH7579 שָׁאַב H7579 H8802 de águaH4325 מַיִם H4325 para a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e para o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, até ao diaH3117 יוֹם H3117 de hoje, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que Deus escolhesseH977 בָּחַר H977 H8799.
Todos estes reisH4428 מֶלֶךְ H4428 se ajuntaramH3259 יָעַד H3259 H8735, e vieramH935 בּוֹא H935 H8799, e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 juntoH3162 יַחַד H3162 às águasH4325 מַיִם H4325 de MeromH4792 מֵרוֹם H4792, para pelejaremH3898 לָחַם H3898 H8736 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todos os homensH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 com ele, veioH935 בּוֹא H935 H8799 apressadamenteH6597 פִּתאוֹם H6597 contra eles às águasH4325 מַיִם H4325 de MeromH4792 מֵרוֹם H4792, e os atacaramH5307 נָפַל H5307 H8799.
subindoH5927 עָלָה H5927 H8804 ainda este limiteH1366 גְּבוּל H1366 a DebirH1688 דְּבִיר H1688 desde o valeH6010 עֵמֶק H6010 de AcorH5911 עָכוֹר H5911, olhandoH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹן H6828, rumo a GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, a qual está à subidaH4608 מַעֲלֶה H4608 de AdumimH131 אֲדֻמִּים H131, que está para o sulH5045 נֶגֶב H5045 do ribeiroH5158 נַחַל H5158; daí, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 passaH5674 עָבַר H5674 H8804 até às águasH4325 מַיִם H4325 de En-SemesH5885 עֵין שֶׁמֶשׁ H5885; e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָה H8444 estarão do lado de En-RogelH5883 עֵין רֹגֵל H5883.
Então, vaiH8388 תָּאַר H8388 H8804 o limiteH1366 גְּבוּל H1366 desde o cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do monteH2022 הַר H2022 até à fonteH4599 מַעיָן H4599 das águasH4325 מַיִם H4325 de NeftoaH5318 נֶפְתּוֹחַ H5318; e saiH3318 יָצָא H3318 H8804 até às cidadesH5892 עִיר H5892 do monteH2022 הַר H2022 EfromH6085 עֶפרוֹן H6085; vaiH8388 תָּאַר H8388 H8804 mais este limiteH1366 גְּבוּל H1366 até BaaláH1173 בַּעֲלָה H1173, isto é, Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִים H7157.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָה H1293; deste-meH5414 נָתַן H5414 H8804 terraH776 אֶרֶץ H776 secaH5045 נֶגֶב H5045, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8804 também fontesH1543 גֻּלָּה H1543 de águaH4325 מַיִם H4325. Então, lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 superioresH5942 עִלִּי H5942 e as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 inferioresH8482 תַּחְתִּי H8482.
O território que, em sorteH1486 גּוֹרָל H1486, caiuH3318 יָצָא H3318 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, começando no JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 e no lado orientalH4217 מִזרָח H4217 das águasH4325 מַיִם H4325 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, vai ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 pela região montanhosaH2022 הַר H2022 até BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
O ladoH6285 פֵּאָה H6285 do sulH5045 נֶגֶב H5045 começava na extremidadeH7097 קָצֶה H7097 oriental de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִים H7157 e seguiaH3318 יָצָא H3318 H8804 até à fonteH4599 מַעיָן H4599 das águasH4325 מַיִם H4325 de NeftoaH5318 נֶפְתּוֹחַ H5318;
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Dá-meH3051 יָהַב H3051 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָה H1293; deste-meH5414 נָתַן H5414 H8804 terraH776 אֶרֶץ H776 secaH5045 נֶגֶב H5045, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8804 também fontesH1543 גֻּלָּה H1543 de águaH4325 מַיִם H4325. Então, CalebeH3612 כָּלֵב H3612 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 superioresH5942 עִלִּי H5942 e as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 inferioresH8482 תַּחְתִּי H8482.
Então, ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-me, peço-te, de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325, porque tenho sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804. Ela abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8799 um odreH4997 נֹאד H4997 de leiteH2461 חָלָב H2461, e deu-lhe de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686, e o cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8762.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8800 tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, marchandoH6805 צָעַד H6805 H8800 desde o campoH7704 שָׂדֶה H7704 de EdomH123 אֱדֹם H123, a terraH776 אֶרֶץ H776 estremeceuH7493 רָעַשׁ H7493 H8804; os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 gotejaramH5197 נָטַף H5197 H8804, sim, até as nuvensH5645 עָב H5645 gotejaramH5197 נָטַף H5197 H8804 águasH4325 מַיִם H4325.
VieramH935 בּוֹא H935 H8804 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8738; pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8738 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 em TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְ H8590, junto às águasH4325 מַיִם H4325 de MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023; porém não levaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 nenhum despojoH1215 בֶּצַע H1215 de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
ÁguaH4325 מַיִם H4325 pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804 ele, leiteH2461 חָלָב H2461 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ela; em taçaH5602 סֵפֶל H5602 de príncipesH117 אַדִּיר H117 lhe ofereceuH7126 קָרַב H7126 H8689 nataH2529 חֶמאָה H2529.
E assim sucedeu, porque, ao outro diaH4283 מָחֳרָת H4283, se levantou de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8686 e, apertandoH2115 זוּר H2115 H8799 a lãH1492 גָּזַּה H1492, do orvalhoH2919 טַל H2919 delaH1492 גָּזַּה H1492 espremeuH4680 מָצָה H4680 H8799 uma taçaH5602 סֵפֶל H5602 cheiaH4393 מְלֹא H4393 de águaH4325 מַיִם H4325.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439: Ainda há povoH5971 עַם H5971 demaisH7227 רַב H7227; faze-os descerH3381 יָרַד H3381 H8685 às águasH4325 מַיִם H4325, e ali tos provareiH6884 צָרַף H6884 H8799; aquele de quem eu te disserH559 אָמַר H559 H8799: este iráH3212 יָלַךְ H3212 H8799 contigo, esse contigo iráH3212 יָלַךְ H3212 H8799; porém todo aquele de quem eu te disserH559 אָמַר H559 H8799: este não iráH3212 יָלַךְ H3212 H8799 contigo, esse não iráH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
FezH3381 יָרַד H3381 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 descerH3381 יָרַד H3381 H8686 os homensH5971 עַם H5971 às águasH4325 מַיִם H4325. Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Todo que lamberH3952 לָקַק H3952 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 com a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956, como fazH3952 לָקַק H3952 H8799 o cãoH3611 כֶּלֶב H3611, esse porásH3322 יָצַג H3322 H8686 à parte, como também a todo aquele que se abaixarH3766 כָּרַע H3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
Foi o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos que lamberamH3952 לָקַק H3952 H8764, levando a mãoH3027 יָד H3027 à bocaH6310 פֶּה H6310, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376; e todo o restanteH3499 יֶתֶר H3499 do povoH5971 עַם H5971 se abaixouH3766 כָּרַע H3766 H8804 de joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a águaH4325 מַיִם H4325.
GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a todas as montanhasH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: DesceiH3381 יָרַד H3381 H8798 de encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 aos midianitasH4080 מִדיָן H4080 e impedi-lhesH3920 לָכַד H3920 H8798 a passagem pelas águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָה H1012. ConvocadosH6817 צָעַק H6817 H8735, pois, todos os homensH376 אִישׁ H376 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, cortaram-lhesH3920 לָכַד H3920 H8799 a passagem pelo JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָה H1012.
Então, o SENHORH430 אֱלֹהִים H430 fendeuH1234 בָּקַע H1234 H8799 a cavidadeH4388 מַכְתֵּשׁ H4388 que estava em LeíH3895 לְחִי H3895, e dela saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 águaH4325 מַיִם H4325; tendo SansãoH7307 רוּחַ H7307 bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8799, recobrou alentoH7725 שׁוּב H7725 H8799 e reviveuH2421 חָיָה H2421 H8799; daí chamar-seH7121 קָרָא H7121 H8802 aquele lugar En-HacoréH5875 עֵין הַקּוֹרֵא H5875 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Congregaram-seH6908 קָבַץ H6908 H8735 em MispaH4709 מִצפָּה H4709, tiraramH7579 שָׁאַב H7579 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 e a derramaramH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; jejuaramH6684 צוּם H6684 H8799 aquele diaH3117 יוֹם H3117 e ali disseramH559 אָמַר H559 H8799: PecamosH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068. E SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em MispaH4708 מִצפֶּה H4708.
SubindoH5927 עָלָה H5927 H8802 eles pela encostaH4608 מַעֲלֶה H4608 da cidadeH5892 עִיר H5892, encontraramH4672 מָצָא H4672 H8804 umas moçasH5291 נַעֲרָה H5291 que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 a tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8800 águaH4325 מַיִם H4325 e lhes perguntaramH559 אָמַר H559 H8799: EstáH3426 יֵשׁ H3426 aqui o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802?
TomariaH3947 לָקחַ H3947 H8804 eu, pois, o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, e a minha águaH4325 מַיִם H4325, e a carneH2878 טִבְחָה H2878 das minhas reses que degoleiH2873 טָבַח H2873 H8804 para os meus tosquiadoresH1494 גָּזַז H1494 H8802 e o dariaH5414 נָתַן H5414 H8804 a homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que eu não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 donde vêm?
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me guardeH2486 חָלִילָה H2486 de que eu estendaH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 a mãoH3027 יָד H3027 contra o seuH3068 יְהוָה H3068 ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899; agora, porém, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 a lançaH2595 חֲנִית H2595 que está à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁה H4763 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325, e vamo-nosH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a lançaH2595 חֲנִית H2595 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325 da cabeceiraH7226 רַאֲשֹׁת H7226 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799; ninguém o viuH7200 רָאָה H7200 H8802, nem o soubeH3045 יָדַע H3045 H8802, nem se despertouH6974 קוּץ H6974 H8688, pois todos dormiamH3463 יָשֵׁן H3463, porquanto, da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes havia caídoH5307 נָפַל H5307 H8804 profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָה H8639.
Não é bomH2896 טוֹב H2896 issoH1697 דָּבָר H1697 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, deveisH1121 בֵּן H1121 morrerH4194 מָוֶת H4194, vós que não guardastesH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a vosso senhorH113 אָדוֹן H113, o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798, agora, onde está a lançaH2595 חֲנִית H2595 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325, que tinha à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁה H4763.
AcharamH4672 מָצָא H4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 um homemH376 אִישׁ H376 egípcioH4713 מִצרִי H4713 e o trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732; deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325.
Deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַ H6400 de pastaH1690 דְּבֵלָה H1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cachos de passasH6778 צַמּוּק H6778, e comeuH398 אָכַל H398 H8799; recobrouH7725 שׁוּב H7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַ H7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 noitesH3915 לַיִל H3915 que não comiaH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebiaH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִים H1188 e os derrotouH5221 נָכָה H5221 H8686 ali; e disseH559 אָמַר H559 H8799: RompeuH6555 פָּרַץ H6555 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 as fileiras inimigasH341 אֹיֵב H341 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, como quem rompeH6556 פֶּרֶץ H6556 águasH4325 מַיִם H4325. Por isso, chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁם H8034 daquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִים H1188.
Então, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: PelejeiH3898 לָחַם H3898 H8738 contra RabáH7237 רַבָּה H7237 e tomeiH3920 לָכַד H3920 H8804 a cidadeH5892 עִיר H5892 das águasH4325 מַיִם H4325.
Porque temosH4191 מוּת H4191 H8800 de morrerH4191 מוּת H4191 H8799 e somos como águasH4325 מַיִם H4325 derramadasH5064 נָגַר H5064 H8737 na terraH776 אֶרֶץ H776 que já não se podem juntarH622 אָסַף H622 H8735; pois DeusH430 אֱלֹהִים H430 não tiraH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, mas cogitaH2803 חָשַׁב H2803 H8804 meiosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 para que o banidoH5080 נָדחַ H5080 H8737 não permaneça arrojadoH5080 נָדחַ H5080 H8799 de sua presença.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶד H5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 à mulherH802 אִשָּׁה H802, àquela casaH1004 בַּיִת H1004, disseramH559 אָמַר H559 H8799: Onde estão AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083? Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802: Já passaramH5674 עָבַר H5674 H8804 o vauH4323 מִיכָל H4323 das águasH4325 מַיִם H4325. Havendo-os procuradoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762, sem os acharH4672 מָצָא H4672 H8804, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
MalH310 אַחַר H310 se retiraramH3212 יָלַךְ H3212 H8800, saíramH5927 עָלָה H5927 H8799 logo os dois do poçoH875 בְּאֵר H875, e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dar avisoH5046 נָגַד H5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e lheH1732 דָּוִד H1732 disseramH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798 e passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 depressaH4120 מְהֵרָה H4120 as águasH4325 מַיִם H4325, porque assim e assim aconselhouH3289 יָעַץ H3289 H8804 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 contra vós outros.
Então, RispaH7532 רִצפָּה H7532, filhaH1323 בַּת H1323 de AiáH345 אַיָה H345, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e o estendeuH5186 נָטָה H5186 H8686 para si sobre uma penhaH6697 צוּר H6697, desde o princípioH8462 תְּחִלָּה H8462 da ceifaH7105 קָצִיר H7105 até que sobre eles caiuH5413 נָתַךְ H5413 H8738 águaH4325 מַיִם H4325 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064; e não deixouH5414 נָתַן H5414 H8804 que as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 se aproximassemH5117 נוּחַ H5117 H8800 deles de diaH3119 יוֹמָם H3119, nem os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, de noiteH3915 לַיִל H3915.
Por pavilhãoH5521 סֻכָּה H5521 pôsH7896 שִׁית H7896 H8799, ao redorH5439 סָבִיב H5439 de si, trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, ajuntamentoH2841 חַשׁרָה H2841 de águasH4325 מַיִם H4325, nuvensH5645 עָב H5645 dos céusH7834 שַׁחַק H7834.
Do altoH4791 מָרוֹם H4791, me estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ele a mão e me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799; tirou-meH4871 מָשָׁה H4871 H8686 das muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
SuspirouH183 אָוָה H183 H8691 DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 do poçoH953 בּוֹר H953 que está junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035!
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 romperamH1234 בָּקַע H1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e tiraramH7579 שָׁאַב H7579 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 do poçoH953 בּוֹר H953 junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂא H5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹא H935 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732; ele não a quisH14 אָבָה H14 H8804 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, porém a derramou como libaçãoH5258 נָסַךְ H5258 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַן H5414 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 da tua casaH1004 בַּיִת H1004, não iriaH935 בּוֹא H935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberiaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pela sua palavraH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325; e não voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800 contigo, nem entrareiH935 בּוֹא H935 H8800 contigo; não comereiH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebereiH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 contigo neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Porque me foi ditoH1697 דָּבָר H1697 pela palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Ali, não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, nem voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 H3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por que fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Tornou-lheH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu sou profetaH5030 נָבִיא H5030 como tu, e um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 por ordemH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Faze-o voltarH7725 שׁוּב H7725 H8685 contigo a tua casaH1004 בַּיִת H1004, para que comaH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325. (Porém mentiu-lhe.)H3584 כָּחַשׁ H3584 H8765
Então, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ele, e comeuH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325.
antes, voltasteH7725 שׁוּב H7725 H8799, e comesteH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, e bebesteH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 de que te disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765: Não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, o teu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶר H6913 de teus paisH1 אָב H1.
Também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 feriráH5221 נָכָה H5221 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para que se agiteH5110 נוּד H5110 H8799 como a canaH7070 קָנֶה H7070 se agita nas águasH4325 מַיִם H4325; arrancaráH5428 נָתַשׁ H5428 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 desta boaH2896 טוֹב H2896 terraH127 אֲדָמָה H127 que deraH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1 e o espalharáH2219 זָרָה H2219 H8765 para alémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104, porquanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os seus postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842, provocando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 à iraH3707 כַּעַס H3707 H8688.
Então, ele se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a SareptaH6886 צָרְפַת H6886; chegandoH935 בּוֹא H935 H8799 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da cidadeH5892 עִיר H5892, estava ali uma mulherH802 אִשָּׁה H802 viúvaH490 אַלמָנָה H490 apanhandoH7197 קָשַׁשׁ H7197 H8781 lenhaH6086 עֵץ H6086; ele a chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַ H3947 H8798, peço-te, uma vasilhaH3627 כְּלִי H3627 de águaH4325 מַיִם H4325 para eu beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
porque, quando JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 exterminavaH3772 כָּרַת H3772 H8687 os profetasH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ObadiasH5662 עֹבַדיָה H5662 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cemH3967 מֵאָה H3967 profetasH5030 נָבִיא H5030, e de cinquenta em cinquentaH376 אִישׁ H376 H2572 חֲמִשִּׁים H2572 os escondeuH2244 חָבָא H2244 H8686 numa covaH4631 מְעָרָה H4631, e os sustentouH3557 כּוּל H3557 H8773 com pãoH3899 לֶחֶם H3899 e água.)H4325 מַיִם H4325
DisseH559 אָמַר H559 H8799 AcabeH256 אַחאָב H256 a ObadiasH5662 עֹבַדיָה H5662: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 pela terraH776 אֶרֶץ H776 a todas as fontesH4599 מַעיָן H4599 de águaH4325 מַיִם H4325 e a todos os valesH5158 נַחַל H5158; pode serH194 אוּלַי H194 que achemosH4672 מָצָא H4672 H8799 ervaH2682 חָצִיר H2682, para que salvemosH2421 חָיָה H2421 H8762 a vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 aos cavalosH5483 סוּס H5483 e mulosH6505 פֶּרֶד H6505 e não percamosH3772 כָּרַת H3772 H8686 todos os animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Acaso, não disseramH5046 נָגַד H5046 H8717 a meu senhorH113 אָדוֹן H113 o que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, quando JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 matavaH2026 הָרַג H2026 H8800 os profetasH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como escondiH2244 חָבָא H2244 H8686 cemH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, de cinquenta em cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, numas covasH4631 מְעָרָה H4631, e os sustenteiH3557 כּוּל H3557 H8770 com pãoH3899 לֶחֶם H3899 e águaH4325 מַיִם H4325?
e disseH559 אָמַר H559 H8799: EncheiH4390 מָלֵא H4390 H8798 de águaH4325 מַיִם H4325 quatroH702 אַרבַּע H702 cântarosH3537 כַּד H3537 e derramai-aH3332 יָצַק H3332 H8798 sobre o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e sobre a lenhaH6086 עֵץ H6086. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: Fazei-o segunda vezH8138 שָׁנָה H8138 H8798; e o fizeramH8138 שָׁנָה H8138 H8799. DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais: Fazei-o terceira vezH8027 שָׁלַשׁ H8027 H8761; e o fizeram terceira vezH8027 שָׁלַשׁ H8027 H8762.
De maneira que a águaH4325 מַיִם H4325 corriaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao redorH5439 סָבִיב H5439 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; ele encheuH4390 מָלֵא H4390 H8765 também de águaH4325 מַיִם H4325 o regoH8585 תְּעָלָה H8585.
Então, caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e a lenhaH6086 עֵץ H6086, e as pedrasH68 אֶבֶן H68, e a terraH6083 עָפָר H6083, e ainda lambeuH3897 לָחַךְ H3897 H8765 a águaH4325 מַיִם H4325 que estava no regoH8585 תְּעָלָה H8585.
OlhouH5027 נָבַט H5027 H8686 ele e viu, junto à cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁה H4763, um pãoH5692 עֻגָּה H5692 cozido sobre pedras em brasaH7529 רֶצֶף H7529 e uma botijaH6835 צַפַּחַת H6835 de águaH4325 מַיִם H4325. ComeuH398 אָכַל H398 H8799, bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799 e tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a dormirH7901 שָׁכַב H7901 H8799.
e direisH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MeteiH7760 שׂוּם H7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִת H1004 H3608 כֶּלֶא H3608 e angustiai-oH398 אָכַל H398 H8685, com escassezH3906 לַחַץ H3906 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de águaH4325 מַיִם H4325, até que eu volteH935 בּוֹא H935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, EliasH452 אֵלִיָה H452 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu mantoH155 אַדֶּרֶת H155, enrolou-oH1563 גָּלַם H1563 H8799 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325, as quais se dividiramH2673 חָצָה H2673 H8735 para os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 lados; e passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 ambos em secoH2724 חָרָבָה H2724.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o mantoH155 אַדֶּרֶת H155 que EliasH452 אֵלִיָה H452 lhe deixaraH5307 נָפַל H5307 H8804 cair, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de EliasH452 אֵלִיָה H452? Quando feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 ele as águasH4325 מַיִם H4325, elas se dividiramH2673 חָצָה H2673 H8735 para um e outro lado, e EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 passouH5674 עָבַר H5674 H8799.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 disseramH559 אָמַר H559 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Eis que é bemH2896 טוֹב H2896 situadaH4186 מוֹשָׁב H4186 esta cidadeH5892 עִיר H5892, como vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o meu senhorH113 אָדוֹן H113, porém as águasH4325 מַיִם H4325 são másH7451 רַע H7451, e a terraH776 אֶרֶץ H776 é estérilH7921 שָׁכֹל H7921 H8764.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ele ao manancialH4161 מוֹצָא H4161 das águasH4325 מַיִם H4325 e deitouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 salH4417 מֶלחַ H4417 nele; e disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Tornei saudáveisH7495 רָפָא H7495 H8765 estas águasH4325 מַיִם H4325; já não procederá daí morteH4194 מָוֶת H4194 nem esterilidadeH7921 שָׁכֹל H7921 H8764.
Ficaram, pois, saudáveisH7495 רָפָא H7495 H8735 aquelas águasH4325 מַיִם H4325, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 que EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
PartiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EdomH123 אֱדֹם H123; após seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 de marchaH5437 סָבַב H5437 H8799 H1870 דֶּרֶךְ H1870, não havia águaH4325 מַיִם H4325 para o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 e para o gadoH929 בְּהֵמָה H929 que os seguiamH7272 רֶגֶל H7272.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: Não há, aqui, algum profetaH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que consultemosH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por ele? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8799: Aqui está EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafateH8202 שָׁפָט H8202, que deitavaH3332 יָצַק H3332 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 sobre as mãosH3027 יָד H3027 de EliasH452 אֵלִיָה H452.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não sentireisH7200 רָאָה H7200 H8799 ventoH7307 רוּחַ H7307, nem vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653; todavia, este valeH5158 נַחַל H5158 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 de tanta águaH4325 מַיִם H4325, que bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8804 vós, e o vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735, e os vossos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
FerireisH5221 נָכָה H5221 H8689 todas as cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4013 מִבצָר H4013 e todas as cidadesH5892 עִיר H5892 principaisH4004 מִבְחוֹר H4004, e todas as boasH2896 טוֹב H2896 árvoresH6086 עֵץ H6086 cortareisH5307 נָפַל H5307 H8686, e tapareisH5640 סָתַם H5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָן H4599 de águaH4325 מַיִם H4325, e danificareisH3510 כָּאַב H3510 H8686 com pedrasH68 אֶבֶן H68 todos os bonsH2896 טוֹב H2896 camposH2513 חֶלקָה H2513.
Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, ao apresentar-seH5927 עָלָה H5927 H8800 a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, eis que vinhamH935 בּוֹא H935 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EdomH123 אֱדֹם H123; e a terraH776 אֶרֶץ H776 se encheuH4390 מָלֵא H4390 H8735 de águaH4325 מַיִם H4325.
Levantando-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, em saindoH2224 זָרחַ H2224 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 sobre as águasH4325 מַיִם H4325, viramH7200 רָאָה H7200 H8799 os moabitasH4124 מוֹאָב H4124 defronteH5048 נֶגֶד H5048 deles as águasH4325 מַיִם H4325 vermelhasH122 אָדֹם H122 como sangueH1818 דָּם H1818.
ArrasaramH2040 הָרַס H2040 H8799 as cidadesH5892 עִיר H5892, e cada umH376 אִישׁ H376 lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 a sua pedraH68 אֶבֶן H68 em todos os bonsH2896 טוֹב H2896 camposH2513 חֶלקָה H2513, e os entulharamH4390 מָלֵא H4390 H8765, e taparamH5640 סָתַם H5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָן H4599 de águasH4325 מַיִם H4325, e cortaramH5307 נָפַל H5307 H8686 todas as boasH2896 טוֹב H2896 árvoresH6086 עֵץ H6086, até que só Quir-HareseteH7025 קִיר חֶרֶשׂ H7025 ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 com seus murosH68 אֶבֶן H68; mas os que atiravam com fundasH7051 קַלָּע H7051 a cercaramH5437 סָבַב H5437 H8799 e a feriramH5221 נָכָה H5221 H8686.
Não são, porventura, AbanaH71 אֲבָנָה H71 H8676 H549 אֲמָנָה H549 e FarfarH6554 פַּרפַּר H6554, riosH5104 נָהָר H5104 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, melhoresH2896 טוֹב H2896 do que todas as águasH4325 מַיִם H4325 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Não poderia eu lavar-meH7364 רָחַץ H7364 H8799 neles e ficar limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804? E voltou-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com indignaçãoH2534 חֵמָה H2534.
Sucedeu que, enquanto umH259 אֶחָד H259 deles derribavaH5307 נָפַל H5307 H8688 um troncoH6982 קוֹרָה H6982, o machadoH1270 בַּרזֶל H1270 caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 na águaH4325 מַיִם H4325; ele gritouH6817 צָעַק H6817 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AiH162 אֲהָהּ H162! Meu senhorH113 אָדוֹן H113! Porque era emprestadoH7592 שָׁאַל H7592 H8803.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָה H5221 H8686; fereH5221 נָכָה H5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָה H7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶב H2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּם H7760 H8798 dianteH6440 פָּנִים H6440 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e águaH4325 מַיִם H4325, para que comamH398 אָכַל H398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹן H113.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, Hazael tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um cobertorH4346 מַכְבָּר H4346, molhou-oH2881 טָבַל H2881 H8799 em águaH4325 מַיִם H4325 e o estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 do rei até que morreuH4191 מוּת H4191 H8799; e HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371 reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹן H113 para dizer-teH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹן H113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estão sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre as muralhasH2346 חוֹמָה H2346, para que comamH398 אָכַל H398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH6675 צוֹאָה H6675 H8675 H2755 חֲרֵי־יוֹנִים H2755 e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִם H4325 H7272 רֶגֶל H7272 H8675 H7890 שַׁיִן H7890?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396; porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804: FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָה H1293 comigo e vindeH3318 יָצָא H3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַל H398 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da sua própria videH1612 גֶּפֶן H1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵן H8384, e bebeiH8354 שָׁתָה H8354 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da águaH4325 מַיִם H4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹר H953.
Eu mesmo caveiH6979 קוּר H6979 H8804, e bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 de estrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801, e com as plantasH3709 כַּף H3709 de meus pésH6471 פַּעַם H6471 sequeiH2717 חָרַב H2717 H8686 todos os riosH2975 יְאֹר H2975 do EgitoH4693 מָצוֹר H4693.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶר H3499 atosH1697 דָּבָר H1697 de EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, e todo o seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369, e como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 e o aquedutoH8585 תְּעָלָה H8585, e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 para dentro da cidadeH5892 עִיר H5892, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da HistóriaH1697 דָּבָר H1697 H3117 יוֹם H3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063?
SuspirouH183 אָוָה H183 H8691 DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 do poçoH953 בּוֹר H953 que está junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035!
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 romperamH1234 בָּקַע H1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e tiraramH7579 שָׁאַב H7579 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 do poçoH953 בּוֹר H953 junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂא H5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹא H935 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732; ele não a quisH14 אָבָה H14 H8804 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, mas a derramouH5258 נָסַךְ H5258 H8762 como libação ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SubindoH5927 עָלָה H5927 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִים H1188, ali os derrotouH5221 נָכָה H5221 H8686; e disseH559 אָמַר H559 H8799: DeusH430 אֱלֹהִים H430, por meu intermédioH3027 יָד H3027, rompeuH6555 פָּרַץ H6555 H8804 as fileiras inimigasH341 אֹיֵב H341 H8802 diante de mim, como quem rompeH6556 פֶּרֶץ H6556 águasH4325 מַיִם H4325. Por isso, chamaramH7121 קָרָא H7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁם H8034 daquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִים H1188.
e direisH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MeteiH7760 שׂוּם H7760 H8798 este homem na casaH1004 בַּיִת H1004 do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608 e angustiai-oH398 אָכַל H398 H8685 com escassezH3906 לַחַץ H3906 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de águaH4325 מַיִם H4325, até que eu volteH7725 שׁוּב H7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
resolveuH3289 יָעַץ H3289 H8735, de acordo com os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e os seus homens valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, taparH5640 סָתַם H5640 H8800 as fontesH5869 עַיִן H5869 das águasH4325 מַיִם H4325 que havia foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892; e eles o ajudaramH5826 עָזַר H5826 H8799.
Assim, muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 se ajuntouH6908 קָבַץ H6908 H8735, e taparamH5640 סָתַם H5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָן H4599, como também o ribeiroH5158 נַחַל H5158 que corriaH7857 שָׁטַף H7857 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da terraH776 אֶרֶץ H776, pois diziamH559 אָמַר H559 H8800: Por que viriamH935 בּוֹא H935 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 e achariamH4672 מָצָא H4672 H8804 tantasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325?
Também o mesmo EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 tapouH5640 סָתַם H5640 H8804 o manancialH4161 מוֹצָא H4161 superiorH5945 עֶליוֹן H5945 das águasH4325 מַיִם H4325 de GiomH1521 גִּיחוֹן H1521 e as canalizouH3474 יָשַׁר H3474 H8762 H4295 מַטָּה H4295 para o ocidenteH4628 מַעֲרָב H4628 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732. EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 prosperouH6743 צָלַח H6743 H8686 em toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
EsdrasH5830 עֶזרָא H5830 se retirouH6965 קוּם H6965 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e entrouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 na câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָן H3076, filhoH1121 בֵּן H1121 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיב H475, e lá não comeuH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, porque pranteavaH56 אָבַל H56 H8693 por causa da transgressãoH4604 מַעַל H4604 dos que tinham voltado do exílioH1473 גּוֹלָה H1473.
e os servos do temploH5411 נָתִין H5411 que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em OfelH6077 עֹפֶל H6077, até defronte da PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, e até à torreH4026 מִגדָּל H4026 altaH3318 יָצָא H3318 H8802.
Nem eu, nem meus irmãosH251 אָח H251, nem meus moçosH5288 נַעַר H5288, nem os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da guardaH4929 מִשׁמָר H4929 que me seguiamH310 אַחַר H310 largávamosH587 אֲנַחנוּ H587 H6584 פָּשַׁט H6584 H8802 as nossas vestesH899 בֶּגֶד H899; cada umH376 אִישׁ H376 se deitava com as armasH7973 שֶׁלחַ H7973 à sua direitaH4325 מַיִם H4325.
Em chegandoH5060 נָגַע H5060 H8799 o sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, e estando os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nas suas cidadesH5892 עִיר H5892, todo o povoH5971 עַם H5971 se ajuntouH622 אָסַף H622 H8735 como umH259 אֶחָד H259 só homemH376 אִישׁ H376, na praçaH7339 רְחֹב H7339, dianteH6440 פָּנִים H6440 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325; e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָא H5830, o escribaH5608 סָפַר H5608 H8802, que trouxesseH935 בּוֹא H935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha prescritoH6680 צָוָה H6680 H8765 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E leuH7121 קָרָא H7121 H8799 no livro, dianteH6440 פָּנִים H6440 da praçaH7339 רְחֹב H7339, que está fronteiraH6440 פָּנִים H6440 à PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325, desde a alvaH216 אוֹר H216 até ao meio-diaH4276 מַחֲצִית H4276 H3117 יוֹם H3117, perante homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e mulheresH802 אִשָּׁה H802 e os que podiam entenderH995 בִּין H995 H8688; e todo o povoH5971 עַם H5971 tinha os ouvidosH241 אֹזֶן H241 atentos ao LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799, pois, o povoH5971 עַם H5971, trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 os ramos e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para si cabanasH5521 סֻכָּה H5521, cada umH376 אִישׁ H376 no seu terraçoH1406 גָּג H1406, e nos seus pátiosH2691 חָצֵר H2691, e nos átriosH2691 חָצֵר H2691 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e na praçaH7339 רְחֹב H7339 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325, e na praçaH7339 רְחֹב H7339 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
DividisteH1234 בָּקַע H1234 H8804 o marH3220 יָם H3220 peranteH6440 פָּנִים H6440 eles, de maneira que o atravessaramH5674 עָבַר H5674 H8799 em secoH8432 תָּוֶךְ H8432 H3220 יָם H3220 H3004 יַבָּשָׁה H3004; lançasteH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 os seus perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802 nas profundezasH4688 מְצוֹלָה H4688, como uma pedraH68 אֶבֶן H68 nas águasH4325 מַיִם H4325 impetuosasH5794 עַז H5794.
PãoH3899 לֶחֶם H3899 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8804 na sua fomeH7458 רָעָב H7458 e águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 lhes fizeste brotarH3318 יָצָא H3318 H8689 na sua sedeH6772 צָמָא H6772; e lhes dissesteH559 אָמַר H559 H8799 que entrassemH935 בּוֹא H935 H8800 para possuíremH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 que, com mãoH3027 יָד H3027 levantadaH5375 נָשָׂא H5375 H8804, lhes juraste darH5414 נָתַן H5414 H8800.
E lhes concedesteH5414 נָתַן H5414 H8804 o teu bomH2896 טוֹב H2896 EspíritoH7307 רוּחַ H7307, para os ensinarH7919 שָׂכַל H7919 H8687; não lhes negasteH4513 מָנַע H4513 H8804 para a bocaH6310 פֶּה H6310 o teu manáH4478 מָן H4478; e águaH4325 מַיִם H4325 lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8804 na sua sedeH6772 צָמָא H6772.
À entrada da PortaH8179 שַׁעַר H8179 da FonteH5869 עַיִן H5869, subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 diretamente as escadasH4609 מַעֲלָה H4609 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, onde se elevaH4608 מַעֲלֶה H4608 o muroH2346 חוֹמָה H2346 por sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, até à PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325, do lado orientalH4217 מִזרָח H4217.
porquanto não tinham saído ao encontroH6923 קָדַם H6923 H8765 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com pãoH3899 לֶחֶם H3899 e águaH4325 מַיִם H4325; antes, assalariaramH7936 שָׂכַר H7936 H8799 contra eles BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 para os amaldiçoarH7043 קָלַל H7043 H8763; mas o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 converteuH2015 הָפַךְ H2015 H8799 a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 em bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293.
Por que em vezH6440 פָּנִים H6440 do meu pãoH3899 לֶחֶם H3899 me vêmH935 בּוֹא H935 H8799 gemidosH585 אֲנָחָה H585, e os meus lamentosH7581 שְׁאָגָה H7581 se derramamH5413 נָתַךְ H5413 H8799 como águaH4325 מַיִם H4325?
fazH5414 נָתַן H5414 H8802 choverH4306 מָטָר H4306 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH776 אֶרֶץ H776 e enviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 águasH4325 מַיִם H4325 sobreH6440 פָּנִים H6440 os camposH2351 חוּץ H2351,
Pode o papiroH1573 גֹּמֶא H1573 crescerH1342 גָּאָה H1342 H8799 sem lodoH1207 בִּצָּה H1207? Ou viçaH7685 שָׂגָה H7685 H8799 o juncoH260 אָחוּ H260 semH1097 בְּלִי H1097 águaH4325 מַיִם H4325?
Ainda que me laveH7364 רָחַץ H7364 H8694 comH7950 שֶׁלֶג H7950 águaH4325 מַיִם H4325 de neveH1119 בְּמוֹ H1119 e purifiqueH2141 זָכַךְ H2141 H8689 as mãosH3709 כַּף H3709 com cáusticoH1252 בֹּר H1252 H8676 H1253 בֹּר H1253,
Pois te esquecerásH7911 שָׁכַח H7911 H8799 dos teus sofrimentosH5999 עָמָל H5999 e deles só terás lembrançaH2142 זָכַר H2142 H8799 como de águasH4325 מַיִם H4325 que passaramH5674 עָבַר H5674 H8804.
Se retémH6113 עָצַר H6113 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325, elas secamH3001 יָבֵשׁ H3001 H8799; se as largaH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, devastamH2015 הָפַךְ H2015 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776.
ao cheiroH7381 רֵיחַ H7381 das águasH4325 מַיִם H4325 brotaráH6524 פָּרחַ H6524 H8686 e daráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ramosH7105 קָצִיר H7105 como a plantaH5194 נֶטַע H5194 nova.
Como as águasH4325 מַיִם H4325 do lagoH3220 יָם H3220 se evaporamH235 אָזַל H235 H8804, e o rioH5104 נָהָר H5104 se esgotaH2717 חָרַב H2717 H8799 e secaH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804,
como as águasH4325 מַיִם H4325 gastamH7833 שָׁחַק H7833 H8804 as pedrasH68 אֶבֶן H68, e as cheiasH5599 סָפִיחַ H5599 arrebatamH7857 שָׁטַף H7857 H8799 o póH6083 עָפָר H6083 da terraH776 אֶרֶץ H776, assim destróisH6 אָבַד H6 H8689 a esperançaH8615 תִּקוָה H8615 do homemH582 אֱנוֹשׁ H582.
quanto menos o homemH376 אִישׁ H376, que é abominávelH8581 תָּעַב H8581 H8737 e corruptoH444 אָלחַ H444 H8737, que bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8802 a iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766 H8675 H5766 עֶוֶל H5766 como a águaH4325 מַיִם H4325!
Não deste águaH4325 מַיִם H4325 a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao cansadoH5889 עָיֵף H5889 e ao famintoH7457 רָעֵב H7457 retivesteH4513 מָנַע H4513 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899.
ou trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, em que nada vêsH7200 רָאָה H7200 H8799; e águasH4325 מַיִם H4325 transbordantesH8229 שִׁפעָה H8229 te cobremH3680 כָּסָה H3680 H8762.
Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamenteH7031 קַל H7031 na superfícieH6440 פָּנִים H6440 das águasH4325 מַיִם H4325; malditaH7043 קָלַל H7043 H8792 é a porçãoH2513 חֶלקָה H2513 dos tais na terraH776 אֶרֶץ H776; já não andamH6437 פָּנָה H6437 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 das vinhasH3754 כֶּרֶם H3754.
A securaH6723 צִיָה H6723 e o calorH2527 חֹם H2527 desfazemH1497 גָּזַל H1497 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325 da neveH7950 שֶׁלֶג H7950; assim faz a sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585 aos que pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804.
A alma dos mortosH7496 רָפָא H7496 trememH2342 חוּל H2342 H8787 debaixo das águasH4325 מַיִם H4325 com seus habitantesH7931 שָׁכַן H7931 H8802.
PrendeH6887 צָרַר H6887 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 em densas nuvensH5645 עָב H5645, e as nuvensH6051 עָנָן H6051 não se rasgamH1234 בָּקַע H1234 H8738 debaixo delas.
Traçou um círculoH2328 חוּג H2328 H8804 à superfícieH6440 פָּנִים H6440 das águasH4325 מַיִם H4325, até aos confinsH8503 תַּכלִית H8503 da luzH216 אוֹר H216 e das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822.
PavoresH1091 בַּלָּהָה H1091 se apoderamH5381 נָשַׂג H5381 H8686 dele como inundaçãoH4325 מַיִם H4325, de noiteH3915 לַיִל H3915 a tempestadeH5492 סוּפָה H5492 o arrebataH1589 גָּנַב H1589 H8804.
Quando regulouH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o pesoH4948 מִשׁקָל H4948 do ventoH7307 רוּחַ H7307 e fixouH8505 תָּכַן H8505 H8765 a medidaH4060 מִדָּה H4060 das águasH4325 מַיִם H4325;
A minha raizH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 se estenderáH6605 פָּתחַ H6605 H8803 até às águasH4325 מַיִם H4325, e o orvalhoH2919 טַל H2919 ficará durante a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 sobre os meus ramosH7105 קָצִיר H7105;
Que homemH1397 גֶּבֶר H1397 há como JóH347 אִיוֹב H347, que bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a zombariaH3933 לַעַג H3933 como águaH4325 מַיִם H4325?
Porque atraiH1639 גָּרַע H1639 H8762 para si as gotasH5198 נָטָף H5198 de águaH4325 מַיִם H4325 que de seu vaporH108 אֵד H108 destilamH2212 זָקַק H2212 H8799 em chuvaH4306 מָטָר H4306,
Pelo soproH5397 נְשָׁמָה H5397 de DeusH410 אֵל H410 se dáH5414 נָתַן H5414 H8799 a geadaH7140 קֶרַח H7140, e as largasH7341 רֹחַב H7341 águasH4325 מַיִם H4325 se congelamH4164 מוּצַק H4164.
As águasH4325 מַיִם H4325 ficam durasH2244 חָבָא H2244 H8691 como a pedraH68 אֶבֶן H68, e a superfícieH6440 פָּנִים H6440 das profundezasH8415 תְּהוֹם H8415 se torna compactaH3920 לָכַד H3920 H8691.
Podes levantarH7311 רוּם H7311 H8686 a tua vozH6963 קוֹל H6963 até às nuvensH5645 עָב H5645, para que a abundânciaH8229 שִׁפעָה H8229 das águasH4325 מַיִם H4325 te cubraH3680 כָּסָה H3680 H8762?
Ele é como árvoreH6086 עֵץ H6086 plantadaH8362 שָׁתַל H8362 H8803 junto a correnteH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325, que, no devido tempoH6256 עֵת H6256, dáH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, e cuja folhagemH5929 עָלֶה H5929 não murchaH5034 נָבֵל H5034 H8799; e tudo quanto ele fazH6213 עָשָׂה H6213 H8799 será bem sucedidoH6743 צָלַח H6743 H8686.
Das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 fezH7896 שִׁית H7896 H8799 um manto em que se ocultouH5643 סֵתֶר H5643; escuridadeH2824 חֶשְׁכָה H2824 de águasH4325 מַיִם H4325 e espessas nuvensH5645 עָב H5645 dos céusH7834 שַׁחַק H7834 eram o seu pavilhãoH5521 סֻכָּה H5521.
Então, se viuH7200 רָאָה H7200 H8735 o leitoH650 אָפִיק H650 das águasH4325 מַיִם H4325, e se descobriramH1540 גָּלָה H1540 H8735 os fundamentosH4146 מוֹסָדָה H4146 do mundoH8398 תֵּבֵל H8398, pela tua repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606, SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo irosoH5397 נְשָׁמָה H5397 resfolgarH7307 רוּחַ H7307 das tuas narinasH639 אַף H639.
Do altoH4791 מָרוֹם H4791 me estendeu ele a mãoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799; tirou-meH4871 מָשָׁה H4871 H8686 das muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
Derramei-meH8210 שָׁפַךְ H8210 H8738 como águaH4325 מַיִם H4325, e todos os meus ossosH6106 עֶצֶם H6106 se desconjuntaramH6504 פָּרַד H6504 H8694; meu coraçãoH3820 לֵב H3820 fez-se como ceraH1749 דּוֹנַג H1749, derreteu-seH4549 מָסַס H4549 H8738 dentroH8432 תָּוֶךְ H8432 de mimH4578 מֵעֶה H4578.
Ele me faz repousarH7257 רָבַץ H7257 H8686 em pastosH4999 נָאָה H4999 verdejantesH1877 דֶּשֶׁא H1877. Leva-meH5095 נָהַל H5095 H8762 para junto das águasH4325 מַיִם H4325 de descansoH4496 מְנוּחָה H4496;
Ouve-se a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre as águasH4325 מַיִם H4325; trovejaH7481 רָעַם H7481 H8689 o DeusH410 אֵל H410 da glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 está sobre as muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
Sendo assim, todo homem piedosoH2623 חָסִיד H2623 te fará súplicasH6419 פָּלַל H6419 H8691 em tempoH6256 עֵת H6256 de poder encontrar-teH4672 מָצָא H4672 H8800. Com efeito, quando transbordaremH7858 שֶׁטֶף H7858 muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, não o atingirãoH5060 נָגַע H5060 H8686.
Ele ajuntaH3664 כָּנַס H3664 H8802 em montãoH5067 נֵד H5067 as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220; e em reservatórioH214 אוֹצָר H214 encerraH5414 נָתַן H5414 H8802 as grandes vagasH8415 תְּהוֹם H8415.
« Ao mestre de canto. Salmo didático dos filhos de Corá » Como suspiraH6165 עָרַג H6165 H8799 a corçaH354 אַיָל H354 pelas correntesH650 אָפִיק H650 das águasH4325 מַיִם H4325, assim, por ti, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, suspiraH6165 עָרַג H6165 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
ainda que as águasH4325 מַיִם H4325 tumultuemH1993 הָמָה H1993 H8799 e espumejemH2560 חָמַר H2560 H8799 e na sua fúriaH1346 גַּאֲוָה H1346 os montesH2022 הַר H2022 se estremeçamH7493 רָעַשׁ H7493 H8799.
DesapareçamH3988 מָאַס H3988 H8735 como águasH4325 מַיִם H4325 que se escoamH1980 הָלַךְ H1980 H8691; ao dispararemH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 flechasH2671 חֵץ H2671, fiquem elas embotadasH4135 מוּל H4135 H8709.
« Salmo de Davi, quando no deserto de Judá » Ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, tu és o meu DeusH410 אֵל H410 forte; eu te buscoH7836 שָׁחַר H7836 H8762 ansiosamente; a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 tem sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804 de ti; meu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 te almejaH3642 כָּמַהּ H3642 H8804, como terraH776 אֶרֶץ H776 áridaH6723 צִיָה H6723, exaustaH5889 עָיֵף H5889, semH1097 בְּלִי H1097 águaH4325 מַיִם H4325.
Tu visitasH6485 פָּקַד H6485 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a regasH7783 שׁוּק H7783 H8787; tu a enriquecesH6238 עָשַׁר H6238 H8686 copiosamenteH7227 רַב H7227; os ribeirosH6388 פֶּלֶג H6388 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 são abundantesH4390 מָלֵא H4390 H8804 de águaH4325 מַיִם H4325; preparasH3559 כּוּן H3559 H8686 o cerealH1715 דָּגָן H1715, porque para isso a dispõesH3559 כּוּן H3559 H8686,
fizeste que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 cavalgassemH7392 רָכַב H7392 H8689 sobre a nossa cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; passamosH935 בּוֹא H935 H8804 pelo fogoH784 אֵשׁ H784 e pela águaH4325 מַיִם H4325; porém, afinal, nos trouxesteH3318 יָצָא H3318 H8686 para um lugar espaçosoH7310 רְוָיָה H7310.
« Ao mestre de canto. Segundo a melodia “Os lírios”. De Davi » Salva-meH3467 יָשַׁע H3467 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque as águasH4325 מַיִם H4325 me sobemH935 בּוֹא H935 H8804 até à almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Estou atoladoH2883 טָבַע H2883 H8804 em profundoH4688 מְצוֹלָה H4688 lamaçalH3121 יָוֵן H3121, que não dá péH4613 מָעֳמָד H4613; estouH935 בּוֹא H935 H8804 nas profundezasH4615 מַעֲמָק H4615 das águasH4325 מַיִם H4325, e a correnteH7641 שִׁבֹּל H7641 me submergeH7857 שָׁטַף H7857 H8804.
livra-meH5337 נָצַל H5337 H8685 do tremedalH2916 טִיט H2916, para que não me afundeH2883 טָבַע H2883 H8799; seja eu salvoH5337 נָצַל H5337 H8735 dos que me odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 e das profundezasH4615 מַעֲמָק H4615 das águasH4325 מַיִם H4325.
Não me arrasteH7857 שָׁטַף H7857 H8799 a correnteH7641 שִׁבֹּל H7641 das águasH4325 מַיִם H4325, nem me tragueH1104 בָּלַע H1104 H8799 a voragemH4688 מְצוֹלָה H4688, nem se fecheH332 אָטַר H332 H8799 sobre mim a bocaH6310 פֶּה H6310 do poçoH875 בְּאֵר H875.
Por isso, o seu povoH5971 עַם H5971 se voltaH7725 שׁוּב H7725 H8799 H8675 H7725 שׁוּב H7725 H8686 para elesH1988 הֲלֹם H1988 e os tem por fonteH4325 מַיִם H4325 de que bebeH4680 מָצָה H4680 H8735 a largos sorvosH4392 מָלֵא H4392.
Tu, com o teu poderH5797 עֹז H5797, dividisteH6565 פָּרַר H6565 H8782 o marH3220 יָם H3220; esmagasteH7665 שָׁבַר H7665 H8765 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 dos monstros marinhosH8577 תַּנִּין H8577.
Viram-teH7200 רָאָה H7200 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430; as águasH4325 מַיִם H4325 te viramH7200 רָאָה H7200 H8804 e temeramH2342 חוּל H2342 H8799, até os abismosH8415 תְּהוֹם H8415 se abalaramH7264 רָגַז H7264 H8799.
Grossas nuvensH5645 עָב H5645 se desfizeramH2229 זָרַם H2229 H8776 em águaH4325 מַיִם H4325; houveH5414 נָתַן H5414 H8804 trovõesH6963 קוֹל H6963 nos espaçosH7834 שַׁחַק H7834; também as suas setasH2687 חָצָץ H2687 cruzaramH1980 הָלַךְ H1980 H8691 de uma parte para outra.
Pelo marH3220 יָם H3220 foi o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; as tuas veredasH7635 שָׁבִיל H7635, pelas grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325; e não se descobremH3045 יָדַע H3045 H8738 os teus vestígiosH6119 עָקֵב H6119.
DividiuH1234 בָּקַע H1234 H8804 o marH3220 יָם H3220 e fê-los seguirH5674 עָבַר H5674 H8686; aprumouH5324 נָצַב H5324 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 como num diqueH5067 נֵד H5067.
Da pedraH5553 סֶלַע H5553 fez brotarH3318 יָצָא H3318 H8686 torrentesH5140 נָזַל H5140 H8802, fez manarH3381 יָרַד H3381 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 como riosH5104 נָהָר H5104.
Com efeito, feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 ele a rochaH6697 צוּר H6697, e dela manaramH2100 זוּב H2100 H8799 águasH4325 מַיִם H4325, transbordaramH7857 שָׁטַף H7857 H8799 caudaisH5158 נַחַל H5158. PodeH3201 יָכֹל H3201 H8799 ele dar-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 também? Ou fornecerH3201 יָכֹל H3201 H8799 H3559 כּוּן H3559 H8686 carneH7607 שְׁאֵר H7607 para o seu povoH5971 עַם H5971?
DerramaramH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 como águaH4325 מַיִם H4325 o sangueH1818 דָּם H1818 deles ao redorH5439 סָבִיב H5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e não houve quem lhes desse sepulturaH6912 קָבַר H6912 H8802.
ClamasteH7121 קָרָא H7121 H8804 na angústiaH6869 צָרָה H6869, e te livreiH2502 חָלַץ H2502 H8762; do recônditoH5643 סֵתֶר H5643 do trovãoH7482 רַעַם H7482 eu te respondiH6030 עָנָה H6030 H8799 e te experimenteiH974 בָּחַן H974 H8799 junto às águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809.
Eles me rodeiamH5437 סָבַב H5437 H8804 como águaH4325 מַיִם H4325, de contínuoH3605 כֹּל H3605 H3117 יוֹם H3117; a umH3162 יַחַד H3162 tempo me circundamH5362 נָקַף H5362 H8689.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nas alturasH4791 מָרוֹם H4791 é mais poderosoH117 אַדִּיר H117 do que o bramidoH6963 קוֹל H6963 das grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, do que os poderososH117 אַדִּיר H117 vagalhõesH4867 מִשְׁבָּר H4867 do marH3220 יָם H3220.
pões nas águasH4325 מַיִם H4325 o vigamentoH7136 קָרָה H7136 H8764 da tua moradaH5944 עֲלִיָה H5944, tomasH7760 שׂוּם H7760 H8802 as nuvensH5645 עָב H5645 por teu carroH7398 רְכוּב H7398 e voasH1980 הָלַךְ H1980 H8764 nas asasH3671 כָּנָף H3671 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Tomaste o abismoH8415 תְּהוֹם H8415 por vestuárioH3830 לְבוּשׁ H3830 e a cobristeH3680 כָּסָה H3680 H8765; as águasH4325 מַיִם H4325 ficaramH5975 עָמַד H5975 H8799 acima das montanhasH2022 הַר H2022;
Transformou-lhesH2015 הָפַךְ H2015 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 em sangueH1818 דָּם H1818 e assim lhes fez morrerH4191 מוּת H4191 H8686 os peixesH1710 דָּגָה H1710.
FendeuH6605 פָּתחַ H6605 H8804 a rochaH6697 צוּר H6697, e dela brotaramH2100 זוּב H2100 H8799 águasH4325 מַיִם H4325, que correramH1980 הָלַךְ H1980 H8804, qual torrenteH5104 נָהָר H5104, pelo desertoH6723 צִיָה H6723.
As águasH4325 מַיִם H4325 cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 os seus opressoresH6862 צַר H6862; nem umH259 אֶחָד H259 deles escapouH3498 יָתַר H3498 H8738.
Depois, o indignaramH7107 קָצַף H7107 H8686 nas águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4808 מְרִיבָה H4808 H8677 H4809 מְרִיבָה H4809, e, por causa deles, sucedeu malH3415 יָרַע H3415 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872,
Os que, tomando naviosH591 אָנִיָה H591, descemH3381 יָרַד H3381 H8802 aos maresH3220 יָם H3220, os que fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 tráficoH4399 מְלָאכָה H4399 na imensidadeH7227 רַב H7227 das águasH4325 מַיִם H4325,
Ele converteuH7760 שׂוּם H7760 H8799 riosH5104 נָהָר H5104 em desertosH4057 מִדְבָּר H4057 e mananciaisH4325 מַיִם H4325 H4161 מוֹצָא H4161, em terra secaH6774 צִמָּאוֹן H6774;
ConverteuH7760 שׂוּם H7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 em lençóisH98 אֲגַם H98 de águaH4325 מַיִם H4325 e a terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723, em mananciaisH4325 מַיִם H4325 H4161 מוֹצָא H4161.
Vestiu-seH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 de maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 como de uma túnicaH4055 מַד H4055: penetreH935 בּוֹא H935 H8799, como águaH4325 מַיִם H4325, no seu interiorH7130 קֶרֶב H7130 e nos seus ossosH6106 עֶצֶם H6106, como azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081.
o qual converteuH2015 הָפַךְ H2015 H8802 a rochaH6697 צוּר H6697 em lençolH98 אֲגַם H98 de águaH4325 מַיִם H4325 e o seixoH2496 חַלָּמִישׁ H2496, em manancialH4599 מַעיָן H4599 H4325 מַיִם H4325.
TorrentesH6388 פֶּלֶג H6388 de águaH4325 מַיִם H4325 nascemH3381 יָרַד H3381 H8804 dos meus olhosH5869 עַיִן H5869, porque os homens não guardamH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451.
as águasH4325 מַיִם H4325 nos teriam submergidoH7857 שָׁטַף H7857 H8804, e sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 teria passadoH5674 עָבַר H5674 H8804 a torrenteH5158 נַחַל H5158;
águasH4325 מַיִם H4325 impetuosasH2121 זֵידוֹן H2121 teriam passadoH5674 עָבַר H5674 H8804 sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
àquele que estendeuH7554 רָקַע H7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776 sobre as águasH4325 מַיִם H4325, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769;
EstendeH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 lá do altoH4791 מָרוֹם H4791; livra-meH6475 פָּצָה H6475 H8798 e arrebata-meH5337 נָצַל H5337 H8685 das muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 e do poderH3027 יָד H3027 de estranhosH1121 בֵּן H1121 H5236 נֵכָר H5236,
MandaH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a sua palavraH1697 דָּבָר H1697 e o derreteH4529 מָסָה H4529 H8686; faz soprarH5380 נָשַׁב H5380 H8686 o ventoH7307 רוּחַ H7307, e as águasH4325 מַיִם H4325 corremH5140 נָזַל H5140 H8799.
Louvai-oH1984 הָלַל H1984 H8761, céusH8064 שָׁמַיִם H8064 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e as águasH4325 מַיִם H4325 que estão acima do firmamentoH8064 שָׁמַיִם H8064.
BebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798 a águaH4325 מַיִם H4325 da tua própria cisternaH953 בּוֹר H953 e das correntesH5140 נָזַל H5140 H8802 doH8432 תָּוֶךְ H8432 teu poçoH875 בְּאֵר H875.
Derramar-se-iamH6327 פּוּץ H6327 H8799 por foraH2351 חוּץ H2351 as tuas fontesH4599 מַעיָן H4599, e, pelas praçasH7339 רְחֹב H7339, os ribeirosH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325?
Antes de haver abismosH8415 תְּהוֹם H8415, eu nasciH2342 חוּל H2342 H8797, e antes ainda de haver fontesH4599 מַעיָן H4599 carregadasH3513 כָּבַד H3513 H8737 de águasH4325 מַיִם H4325.
quando fixavaH7760 שׂוּם H7760 H8800 ao marH3220 יָם H3220 o seu limiteH2706 חֹק H2706, para que as águasH4325 מַיִם H4325 não traspassassemH5674 עָבַר H5674 H8799 os seus limitesH6310 פֶּה H6310; quando compunhaH2710 חָקַק H2710 H8800 os fundamentosH4144 מוֹסָד H4144 da terraH776 אֶרֶץ H776;
As águasH4325 מַיִם H4325 roubadasH1589 גָּנַב H1589 H8803 são docesH4985 מָתַק H4985 H8799, e o pãoH3899 לֶחֶם H3899 comido às ocultasH5643 סֵתֶר H5643 é agradávelH5276 נָעֵם H5276 H8799.
Como o abrir-seH6362 פָּטַר H6362 H8802 da represaH4325 מַיִם H4325, assim é o começoH7225 רֵאשִׁית H7225 da contendaH4066 מָדוֹן H4066; desisteH5203 נָטַשׁ H5203 H8800 H7379 רִיב H7379, pois, antesH6440 פָּנִים H6440 que haja rixasH1566 גָּלַע H1566 H8694.
ÁguasH4325 מַיִם H4325 profundasH6013 עָמֹק H6013 são as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da bocaH6310 פֶּה H6310 do homemH376 אִישׁ H376, e a fonteH4726 מָקוֹר H4726 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, ribeirosH5158 נַחַל H5158 transbordantesH5042 נָבַע H5042 H8802.
Como águasH4325 מַיִם H4325 profundasH6013 עָמֹק H6013, são os propósitosH6098 עֵצָה H6098 do coraçãoH3820 לֵב H3820 do homemH376 אִישׁ H376, mas o homemH376 אִישׁ H376 de inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 sabe descobri-losH1802 דָּלָה H1802 H8799.
Como ribeirosH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325 assim é o coraçãoH3820 לֵב H3820 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 na mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; este, segundo o seu quererH2654 חָפֵץ H2654 H8799, o inclinaH5186 נָטָה H5186 H8686.
Se o que te aborreceH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 tiver fomeH7457 רָעֵב H7457, dá-lhe pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8685; se tiver sedeH6771 צָמֵא H6771, dá-lhe águaH4325 מַיִם H4325 para beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685,
Como águaH4325 מַיִם H4325 friaH7119 קַר H7119 para o sedentoH5889 עָיֵף H5889,H5315 נֶפֶשׁ H5315; tais são as boas-novasH2896 טוֹב H2896 H8052 שְׁמוּעָה H8052; vindas de um paísH776 אֶרֶץ H776 remotoH4801 מֶרחָק H4801.
Como na águaH4325 מַיִם H4325 o rostoH6440 פָּנִים H6440 corresponde ao rostoH6440 פָּנִים H6440, assim, o coraçãoH3820 לֵב H3820 do homemH120 אָדָם H120, ao homemH120 אָדָם H120.
Quem subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799? Quem encerrouH622 אָסַף H622 H8804 os ventosH7307 רוּחַ H7307 nos seus punhosH2651 חֹפֶן H2651? Quem amarrouH6887 צָרַר H6887 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 na sua roupaH8071 שִׂמלָה H8071? Quem estabeleceuH6965 קוּם H6965 H8689 todas as extremidadesH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776? Qual é o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, e qual é o nomeH8034 שֵׁם H8034 de seu filhoH1121 בֵּן H1121, se é que o sabesH3045 יָדַע H3045 H8799?
Elas são a sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585, a madreH7356 רַחַם H7356 estérilH6115 עֹצֶר H6115, a terraH776 אֶרֶץ H776, que se não fartaH7646 שָׂבַע H7646 H8804 de águaH4325 מַיִם H4325, e o fogoH784 אֵשׁ H784, que nunca dizH559 אָמַר H559 H8804: BastaH1952 הוֹן H1952!
FizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para mim açudesH1295 בְּרֵכָה H1295 H4325 מַיִם H4325, para regarH8248 שָׁקָה H8248 H8687 com eles o bosqueH3293 יַעַר H3293 em que reverdeciamH6779 צָמחַ H6779 H8802 as árvoresH6086 עֵץ H6086.
LançaH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899 sobreH6440 פָּנִים H6440 as águasH4325 מַיִם H4325, porque depois de muitosH7230 רֹב H7230 diasH3117 יוֹם H3117 o acharásH4672 מָצָא H4672 H8799.
És fonteH4599 מַעיָן H4599 dos jardinsH1588 גַּן H1588, poçoH875 בְּאֵר H875 das águasH4325 מַיִם H4325 vivasH2416 חַי H2416, torrentesH5140 נָזַל H5140 H8802 que correm do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844!
Os seus olhosH5869 עַיִן H5869 são como os das pombasH3123 יוֹנָה H3123 junto às correntesH650 אָפִיק H650 das águasH4325 מַיִם H4325, lavadosH7364 רָחַץ H7364 H8801 em leiteH2461 חָלָב H2461, postosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em engasteH4402 מִלֵּאת H4402.
As muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 não poderiamH3201 יָכֹל H3201 H8799 apagarH3518 כָּבָה H3518 H8763 o amorH160 אַהֲבָה H160, nem os riosH5104 נָהָר H5104, afogá-loH7857 שָׁטַף H7857 H8799; ainda que alguémH376 אִישׁ H376 desseH5414 נָתַן H5414 H8799 todos os bensH1952 הוֹן H1952 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 pelo amorH160 אַהֲבָה H160, seria de todoH936 בּוּז H936 H8800 desprezadoH936 בּוּז H936 H8799.
A tua prataH3701 כֶּסֶף H3701 se tornou em escóriasH5509 סִיג H5509, o teu licorH5435 סֹבֶא H5435 se misturouH4107 מָהַל H4107 H8803 com águaH4325 מַיִם H4325.
Porque sereis como o carvalhoH424 אֵלָה H424, cujas folhasH5929 עָלֶה H5929 murchamH5034 נָבֵל H5034 H8802, e como a florestaH1593 גַּנָּה H1593 que não tem águaH4325 מַיִם H4325.
Porque eis que o SenhorH113 אָדוֹן H113, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, tiraH5493 סוּר H5493 H8688 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 o sustentoH4937 מִשׁעֵן H4937 e o apoioH4938 מִשׁעֵנָה H4938, todo sustentoH4937 מִשׁעֵן H4937 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e todoH3605 כֹּל H3605 sustentoH4937 מִשׁעֵן H4937 de águaH4325 מַיִם H4325;
Em vistaH3282 יַעַן H3282 de este povoH5971 עַם H5971 ter desprezadoH3988 מָאַס H3988 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 de SiloéH7975 שִׁלֹחַ H7975, que corremH1980 הָלַךְ H1980 H8802 brandamenteH328 אַט H328, e se estar derretendo de medoH4885 מָשׂוֹשׂ H4885 diante de RezimH7526 רְצִין H7526 e do filhoH1121 בֵּן H1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּ H7425,
eis que o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 fará virH5927 עָלָה H5927 H8688 sobre eles as águasH4325 מַיִם H4325 do EufratesH5104 נָהָר H5104, fortesH6099 עָצוּם H6099 e impetuosasH7227 רַב H7227, isto é, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, com toda a sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; águas que encherãoH5927 עָלָה H5927 H8804 o leito dos riosH650 אָפִיק H650 e transbordarãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 por todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָה H1415.
Não se fará malH7489 רָעַע H7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַת H7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022, porque a terraH776 אֶרֶץ H776 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8804 do conhecimentoH1844 דֵּעָה H1844 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como as águasH4325 מַיִם H4325 cobremH3680 כָּסָה H3680 H8764 o marH3220 יָם H3220.
Vós, com alegriaH8342 שָׂשׂוֹן H8342, tirareisH7579 שָׁאַב H7579 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 das fontesH4599 מַעיָן H4599 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444.
Reduzi-la-eiH7760 שׂוּם H7760 H8804 a possessãoH4180 מוֹרָשׁ H4180 de ouriçosH7090 קִפּוֹד H7090 e a lagoasH98 אֲגַם H98 de águasH4325 מַיִם H4325; varrê-la-eiH2894 טוּא H2894 H8773 com a vassouraH4292 מַטאֲטֵא H4292 da destruiçãoH8045 שָׁמַד H8045 H8687, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
porque as águasH4325 מַיִם H4325 de NinrimH5249 נִמרִים H5249 desaparecemH4923 מְשַׁמָּה H4923; seca-seH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804 o pastoH2682 חָצִיר H2682, acaba-seH3615 כָּלָה H3615 H8804 a ervaH1877 דֶּשֶׁא H1877, e já não há verduraH3418 יֶרֶק H3418 alguma,
porque as águasH4325 מַיִם H4325 de DimomH1775 דִּימוֹן H1775 estão cheiasH4390 מָלֵא H4390 H8804 de sangueH1818 דָּם H1818; pois aindaH7896 שִׁית H7896 H8799 acrescentareiH3254 יָסַף H3254 H8737 a DimomH1775 דִּימוֹן H1775: leõesH738 אֲרִי H738 contra aqueles que escaparemH6413 פְּלֵיטָה H6413 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e contra os restantesH7611 שְׁאֵרִית H7611 da terraH127 אֲדָמָה H127.
AiH1945 הוֹי H1945 do bramidoH1995 הָמוֹן H1995 dos grandesH7227 רַב H7227 povosH5971 עַם H5971 que bramamH1993 הָמָה H1993 H8799 como bramamH1993 הָמָה H1993 H8800 os maresH3220 יָם H3220, e do rugidoH7588 שָׁאוֹן H7588 das naçõesH3816 לְאֹם H3816 que rugem como rugemH7582 שָׁאָה H7582 H8735 as impetuosasH3524 כַּבִּיר H3524 águasH4325 מַיִם H4325!
RugirãoH7582 שָׁאָה H7582 H8735 as naçõesH3816 לְאֹם H3816, como rugemH7588 שָׁאוֹן H7588 as muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, mas Deus as repreenderáH1605 גָּעַר H1605 H8804, e fugirãoH5127 נוּס H5127 H8804 para longeH4801 מֶרחָק H4801; serão afugentadasH7291 רָדַף H7291 H8795 como a palhaH4671 מֹץ H4671 dos montesH2022 הַר H2022 dianteH6440 פָּנִים H6440 do ventoH7307 רוּחַ H7307 e como póH1534 גַּלְגַּל H1534 levadoH6440 פָּנִים H6440 pelo tufãoH5492 סוּפָה H5492.
que enviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 embaixadoresH6735 צִיר H6735 por marH3220 יָם H3220 em naviosH3627 כְּלִי H3627 de papiroH1573 גֹּמֶא H1573 sobreH6440 פָּנִים H6440 as águasH4325 מַיִם H4325, dizendo: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 velozesH7031 קַל H7031, a uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 de homens altosH4900 מָשַׁךְ H4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָט H4178 H8794, a um povoH5971 עַם H5971 terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָה H1973; a uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 poderosaH6978 קַו־קַו H6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָה H4001, cuja terraH776 אֶרֶץ H776 os riosH5104 נָהָר H5104 dividemH958 בָּזָא H958 H8804.
SecarãoH5405 נָשַׁת H5405 H8738 as águasH4325 מַיִם H4325 do NiloH3220 יָם H3220, e o rioH5104 נָהָר H5104 se tornará secoH2717 חָרַב H2717 H8799 e áridoH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804.
Os pescadoresH1771 דַּיָג H1771 gemerãoH578 אָנָה H578 H8804, suspirarãoH56 אָבַל H56 H8804 todos os que lançamH7993 שָׁלַךְ H7993 H8688 anzolH2443 חַכָּה H2443 ao rioH2975 יְאֹר H2975, e os que estendemH6566 פָּרַשׂ H6566 H8802 redeH4365 מִכמֶרֶת H4365 sobreH6440 פָּנִים H6440 as águasH4325 מַיִם H4325 desfalecerãoH535 אָמַל H535 H8797.
Traga-seH857 אָתָה H857 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 ao encontro dosH7125 קִראָה H7125 H8800 sedentosH6771 צָמֵא H6771; ó moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776 de TemaH8485 תֵּימָא H8485, levaiH6923 קָדַם H6923 H8765 pãoH3899 לֶחֶם H3899 aos fugitivosH5074 נָדַד H5074 H8802.
NotareisH7200 רָאָה H7200 H8804 as brechasH1233 בְּקִיַע H1233 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, por serem muitasH7231 רָבַב H7231 H8804, e ajuntareisH6908 קָבַץ H6908 H8762 as águasH4325 מַיִם H4325 do açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 inferiorH8481 תַּחְתּוֹן H8481.
FareisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também um reservatórioH4724 מִקוָה H4724 entre os dois murosH2346 חוֹמָה H2346 para as águasH4325 מַיִם H4325 do açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 velhoH3465 יָשָׁן H3465, mas não cogitais de olharH5027 נָבַט H5027 H8689 para cima, para aquele que suscitou essas calamidadesH6213 עָשָׂה H6213 H8802, nem consideraisH7200 רָאָה H7200 H8804 naquele que há muitoH7350 רָחוֹק H7350 as formouH3335 יָצַר H3335 H8802.
Através das vastasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, vinha o cerealH2233 זֶרַע H2233 dos canais do EgitoH7883 שִׁיחוֹר H7883 e a ceifaH7105 קָצִיר H7105 do NiloH2975 יְאֹר H2975, como a tua rendaH8393 תְּבוּאָה H8393, Tiro, que vieste a ser a feiraH5505 סָחַר H5505 das naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Porque a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 descansaráH5117 נוּחַ H5117 H8799 neste monteH2022 הַר H2022; mas MoabeH4124 מוֹאָב H4124 será trilhadoH1758 דּוּשׁ H1758 H8736 no seu lugar, como se pisaH1758 דּוּשׁ H1758 H8738 a palhaH4963 מַתְבֵּן H4963 na águaH4325 מַיִם H4325 da covaH1119 בְּמוֹ H1119 da esterqueiraH4087 מַדמֵנָה H4087 H8675;
Eis que o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 tem certo homem valenteH533 אַמִּיץ H533 e poderosoH2389 חָזָק H2389; este, como uma quedaH2230 זֶרֶם H2230 de saraivaH1259 בָּרָד H1259, como uma tormentaH8178 שַׂעַר H8178 de destruiçãoH6986 קֶטֶב H6986 e como uma tempestadeH2230 זֶרֶם H2230 de impetuosasH3524 כַּבִּיר H3524 águasH4325 מַיִם H4325 que transbordamH7857 שָׁטַף H7857 H8802, com poderH3027 יָד H3027 as derribaráH3240 יָנחַ H3240 H8689 por terraH776 אֶרֶץ H776.
FareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 a réguaH6957 קַו H6957 e da justiçaH6666 צְדָקָה H6666, o prumoH4949 מִשׁקֶלֶת H4949; a saraivaH1259 בָּרָד H1259 varreráH3261 יָעָה H3261 H8804 o refúgioH4268 מַחֲסֶה H4268 da mentiraH3577 כָּזָב H3577, e as águasH4325 מַיִם H4325 arrastarãoH7857 שָׁטַף H7857 H8799 o esconderijoH5643 סֵתֶר H5643.
O SENHOR o quebraráH7665 שָׁבַר H7665 H8804 como se quebraH7667 שֶׁבֶר H7667 o vasoH3335 יָצַר H3335 H8802 do oleiroH5035 נֶבֶל H5035, despedaçando-oH3807 כָּתַת H3807 H8800 sem nada lhe pouparH2550 חָמַל H2550 H8799; não se acharáH4672 מָצָא H4672 H8735 entre os seus cacosH4386 מְכִתָּה H4386 umH2789 חֶרֶשׂ H2789 que sirva para tomarH2846 חָתָה H2846 H8800 fogoH784 אֵשׁ H784 da lareiraH3344 יָקַד H3344 H8803 ou tirarH2834 חָשַׂף H2834 H8800 águaH4325 מַיִם H4325 da poçaH1360 גֶּבֶא H1360.
Embora o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 vos dêH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 de angústiaH6862 צַר H6862 e águaH4325 מַיִם H4325 de afliçãoH3906 לַחַץ H3906, contudo, não se esconderãoH3670 כָּנַף H3670 H8735 mais os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8802 os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688.
Em todo monteH2022 הַר H2022 altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 e em todo outeiroH1389 גִּבעָה H1389 elevadoH5375 נָשָׂא H5375 H8737 haverá ribeirosH6388 פֶּלֶג H6388 e correntesH2988 יָבָל H2988 de águasH4325 מַיִם H4325, no diaH3117 יוֹם H3117 da grandeH7227 רַב H7227 matançaH2027 הֶרֶג H2027 quando caíremH5307 נָפַל H5307 H8800 as torresH4026 מִגדָּל H4026.
Cada umH376 אִישׁ H376 servirá de esconderijoH4224 מַחֲבֵא H4224 contra o ventoH7307 רוּחַ H7307, de refúgioH5643 סֵתֶר H5643 contra a tempestadeH2230 זֶרֶם H2230, de torrentesH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325 em lugares secosH6724 צִיוֹן H6724 e de sombraH6738 צֵל H6738 de grandeH3515 כָּבֵד H3515 rochaH5553 סֶלַע H5553 em terraH776 אֶרֶץ H776 sedentaH5889 עָיֵף H5889.
Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁר H835 vós, os que semeaisH2232 זָרַע H2232 H8802 junto a todas as águasH4325 מַיִם H4325 e dais liberdadeH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 ao péH7272 רֶגֶל H7272 do boiH7794 שׁוֹר H7794 e do jumentoH2543 חֲמוֹר H2543.
este habitaráH7931 שָׁכַן H7931 H8799 nas alturasH4791 מָרוֹם H4791; as fortalezasH4679 מְצַד H4679 das rochasH5553 סֶלַע H5553 serão o seu alto refúgioH4869 מִשְׂגָּב H4869, o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 lhe será dadoH5414 נָתַן H5414 H8737, as suas águasH4325 מַיִם H4325 serão certasH539 אָמַן H539 H8737.
os coxosH6455 פִּסֵּחַ H6455 saltarãoH1801 דָּלַג H1801 H8762 como cervosH354 אַיָל H354, e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos mudosH483 אִלֵּם H483 cantaráH7442 רָנַן H7442 H8799; pois águasH4325 מַיִם H4325 arrebentarãoH1234 בָּקַע H1234 H8738 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e ribeirosH5158 נַחַל H5158, no ermoH6160 עֲרָבָה H6160.
A areia esbraseadaH8273 שָׁרָב H8273 se transformará em lagosH98 אֲגַם H98, e a terra sedentaH6774 צִמָּאוֹן H6774, em mananciaisH4002 מַבּוַּע H4002 de águasH4325 מַיִם H4325; onde outrora viviamH5116 נָוֶה H5116 os chacaisH8577 תַּנִּין H8577, crescerá a ervaH2682 חָצִיר H2682 com canasH7070 קָנֶה H7070 e juncosH1573 גֹּמֶא H1573.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹן H113 para dizer-teH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹן H113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estão assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre os murosH2346 חוֹמָה H2346, para que comamH398 אָכַל H398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH2716 חֶרֶא H2716 H8676 H6675 צוֹאָה H6675 e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִם H4325 H7272 רֶגֶל H7272 H8675 H7890 שַׁיִן H7890?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396; porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804: FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָה H1293 comigo e vindeH3318 יָצָא H3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַל H398 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da sua própria videH1612 גֶּפֶן H1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵן H8384, e bebeiH8354 שָׁתָה H8354 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da águaH4325 מַיִם H4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹר H953;
CaveiH6979 קוּר H6979 H8804 e bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 e com a plantaH3709 כַּף H3709 de meus pésH6471 פַּעַם H6471 sequeiH2717 חָרַב H2717 H8686 todos os riosH2975 יְאֹר H2975 do EgitoH4693 מָצוֹר H4693.
Quem na concha de sua mãoH8168 שֹׁעַל H8168 mediuH4058 מָדַד H4058 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 e tomou a medidaH8505 תָּכַן H8505 H8765 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 a palmosH2239 זֶרֶת H2239? Quem recolheuH3557 כּוּל H3557 H8804 na terça parte de um efaH7991 שָׁלִישׁ H7991 o póH6083 עָפָר H6083 da terraH776 אֶרֶץ H776 e pesouH8254 שָׁקַל H8254 H8804 os montesH2022 הַר H2022 em romanaH6425 פֶּלֶס H6425 e os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 em balança de precisãoH3976 מֹאזֵן H3976?
Os aflitosH6041 עָנִי H6041 e necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34 buscamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 águasH4325 מַיִם H4325, e não as há, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 se secaH5405 נָשַׁת H5405 H8804 de sedeH6772 צָמָא H6772; mas eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, os ouvireiH6030 עָנָה H6030 H8799, eu, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não os desamparareiH5800 עָזַב H5800 H8799.
AbrireiH6605 פָּתחַ H6605 H8799 riosH5104 נָהָר H5104 nos altos desnudosH8205 שְׁפִי H8205 e fontesH4599 מַעיָן H4599 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos valesH1237 בִּקעָה H1237; tornareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 em açudesH98 אֲגַם H98 de águasH4325 מַיִם H4325 e a terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723, em mananciaisH4161 מוֹצָא H4161 H4325 מַיִם H4325.
Quando passaresH5674 עָבַר H5674 H8799 pelas águasH4325 מַיִם H4325, eu serei contigo; quando, pelos riosH5104 נָהָר H5104, eles não te submergirãoH7857 שָׁטַף H7857 H8799; quando passaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 peloH1119 בְּמוֹ H1119 fogoH784 אֵשׁ H784, não te queimarásH3554 כָּוָה H3554 H8735, nem a chamaH3852 לֶהָבָה H3852 arderáH1197 בָּעַר H1197 H8799 em ti.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que outrora preparouH5414 נָתַן H5414 H8802 um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no marH3220 יָם H3220 e nas águasH4325 מַיִם H4325 impetuosasH5794 עַז H5794, uma veredaH5410 נָתִיב H5410;
Os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 me glorificarãoH3513 כָּבַד H3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּין H8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּת H1323 H3284 יַעֲנָה H3284; porque poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 águasH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e riosH5104 נָהָר H5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹן H3452, para dar de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687 ao meu povoH5971 עַם H5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִיר H972,
Porque derramareiH3332 יָצַק H3332 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 sobre o sedentoH6771 צָמֵא H6771 e torrentesH5140 נָזַל H5140 H8802, sobre a terra secaH3004 יַבָּשָׁה H3004; derramareiH3332 יָצַק H3332 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307 sobre a tua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 e a minha bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293, sobre os teus descendentesH6631 צֶאֱצָא H6631;
e brotarãoH6779 צָמחַ H6779 H8804 comoH996 בֵּין H996 a ervaH2682 חָצִיר H2682, como salgueirosH6155 עָרָב H6155 junto às correntesH2988 יָבָל H2988 das águasH4325 מַיִם H4325.
O ferreiroH1270 בַּרזֶל H1270 H2796 חָרָשׁ H2796 faz o machadoH4621 מַעֲצָד H4621, trabalhaH6466 פָּעַל H6466 H8804 nas brasasH6352 פֶּחָם H6352, formaH3335 יָצַר H3335 H8799 um ídolo a marteloH4717 מַקָּבָה H4717 e forja-oH6466 פָּעַל H6466 H8799 com a forçaH3581 כֹּחַ H3581 do seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220; ele tem fomeH7457 רָעֵב H7457, e a sua forçaH3581 כֹּחַ H3581 faltaH369 אַיִן H369, não bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 e desfaleceH3286 יָעַף H3286 H8799.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 isto, casaH1004 בַּיִת H1004 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, que vos chamaisH7121 קָרָא H7121 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e saístesH3318 יָצָא H3318 H8804 da linhagemH4325 מַיִם H4325 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que juraisH7650 שָׁבַע H7650 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e confessaisH2142 זָכַר H2142 H8686 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, mas não em verdadeH571 אֶמֶת H571 nem em justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
Não padeceram sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804, quando ele os levavaH3212 יָלַךְ H3212 H8689 pelos desertosH2723 חָרְבָּה H2723; fez-lhes correrH5140 נָזַל H5140 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH6697 צוּר H6697; fendeuH1234 בָּקַע H1234 H8799 a pedraH6697 צוּר H6697, e as águasH4325 מַיִם H4325 correramH2100 זוּב H2100 H8799.
Não terão fomeH7456 רָעֵב H7456 H8799 nem sedeH6770 צָמֵא H6770 H8799, a calmaH8273 שָׁרָב H8273 nem o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 os afligiráH5221 נָכָה H5221 H8686; porque o que deles se compadeceH7355 רָחַם H7355 H8764 os guiaráH5090 נָהַג H5090 H8762 e os conduziráH5095 נָהַל H5095 H8762 aos mananciaisH4002 מַבּוַּע H4002 das águasH4325 מַיִם H4325.
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹא H935 H8804, ninguémH376 אִישׁ H376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָא H7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַר H7114 H8804 tantoH7114 קָצַר H7114 H8800 a minha mãoH3027 יָד H3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּת H6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַ H3581 em mim para livrarH5337 נָצַל H5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606 faço secarH2717 חָרַב H2717 H8686 o marH3220 יָם H3220 e tornoH7760 שׂוּם H7760 H8799 os riosH5104 נָהָר H5104 um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁ H887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָה H1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִם H4325, morremH4191 מוּת H4191 H8799 de sedeH6772 צָמָא H6772.
Não és tu aquele que secouH2717 חָרַב H2717 H8688 o marH3220 יָם H3220, as águasH4325 מַיִם H4325 do grandeH7227 רַב H7227 abismoH8415 תְּהוֹם H8415? Aquele que fezH7760 שׂוּם H7760 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no fundoH4615 מַעֲמָק H4615 do marH3220 יָם H3220, para que passassemH5674 עָבַר H5674 H8800 os remidosH1350 גָּאַל H1350 H8803?
Porque isto é para mim como as águasH4325 מַיִם H4325 de NoéH5146 נֹחַ H5146; pois jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 que as águasH4325 מַיִם H4325 de NoéH5146 נֹחַ H5146 não mais inundariamH5674 עָבַר H5674 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776, e assim jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 que não mais me irariaH7107 קָצַף H7107 H8800 contra ti, nem te repreenderiaH1605 גָּעַר H1605 H8800.
AhH1945 הוֹי H1945! Todos vós, os que tendes sedeH6771 צָמֵא H6771, vindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 às águasH4325 מַיִם H4325; e vós, os que não tendes dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, vindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, compraiH7666 שָׁבַר H7666 H8798 e comeiH398 אָכַל H398 H8798; sim, vindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e compraiH7666 שָׁבַר H7666 H8798, sem dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 e sem preçoH4242 מְחִיר H4242, vinhoH3196 יַיִן H3196 e leiteH2461 חָלָב H2461.
Mas os perversosH7563 רָשָׁע H7563 são como o marH3220 יָם H3220 agitadoH1644 גָּרַשׁ H1644 H8737, que não se podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 aquietarH8252 שָׁקַט H8252 H8687, cujas águasH4325 מַיִם H4325 lançamH1644 גָּרַשׁ H1644 H8799 de si lamaH7516 רֶפֶשׁ H7516 e lodoH2916 טִיט H2916.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te guiaráH5148 נָחָה H5148 H8804 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548, fartaráH7646 שָׂבַע H7646 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 até em lugares áridosH6710 צַחְצָחָה H6710 e fortificaráH2502 חָלַץ H2502 H8686 os teus ossosH6106 עֶצֶם H6106; serás como um jardimH1588 גַּן H1588 regadoH7302 רָוֶה H7302 e como um manancialH4161 מוֹצָא H4161 H4325 מַיִם H4325 cujas águasH4325 מַיִם H4325 jamais faltamH3576 כָּזַב H3576 H8762.
Aquele cujo braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 gloriosoH8597 תִּפאָרָה H8597 ele fez andarH3212 יָלַךְ H3212 H8688 à mão direitaH3225 יָמִין H3225 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872? Que fendeuH1234 בָּקַע H1234 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles, criandoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 para si um nomeH8034 שֵׁם H8034 eternoH5769 עוֹלָם H5769?
como quando o fogoH784 אֵשׁ H784 inflamaH6919 קָדחַ H6919 H8800 os gravetosH2003 הָמָס H2003, como quando faz ferverH1158 בָּעָה H1158 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325, para fazeres notórioH3045 יָדַע H3045 H8687 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034 aos teus adversáriosH6862 צַר H6862, de sorte que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 tremessemH7264 רָגַז H7264 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִים H6440!
Porque doisH8147 שְׁנַיִם H8147 malesH7451 רַע H7451 cometeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o meu povoH5971 עַם H5971: a mim me deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804, o manancialH4726 מָקוֹר H4726 de águasH4325 מַיִם H4325 vivasH2416 חַי H2416, e cavaramH2672 חָצַב H2672 H8800 cisternasH877 בֹּאר H877, cisternasH877 בֹּאר H877 rotasH7665 שָׁבַר H7665 H8737, que não retêmH3557 כּוּל H3557 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325.
Agora, pois, que lucro terás indoH1870 דֶּרֶךְ H1870 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para beberesH8354 שָׁתָה H8354 H8800 as águasH4325 מַיִם H4325 do NiloH7883 שִׁיחוֹר H7883; ou indoH1870 דֶּרֶךְ H1870 à AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 para beberesH8354 שָׁתָה H8354 H8800 as águasH4325 מַיִם H4325 do EufratesH5104 נָהָר H5104?
Como o poçoH953 בּוֹר H953 conserva frescasH6979 קוּר H6979 H8687 as suas águasH4325 מַיִם H4325, assim elaH6979 קוּר H6979 H8689, a sua malíciaH7451 רַע H7451; violênciaH2555 חָמָס H2555 e estragoH7701 שֹׁד H7701 se ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8735 nela; enfermidadeH2483 חֳלִי H2483 e feridasH4347 מַכָּה H4347 há dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
Por que estamos ainda assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 aqui? Reuni-vosH622 אָסַף H622 H8734, e entremosH935 בּוֹא H935 H8799 nas cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4013 מִבצָר H4013 e ali pereçamosH1826 דָּמַם H1826 H8735; pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 já nos decretou o perecimentoH1826 דָּמַם H1826 H8689 e nos deu a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219, porquanto pecamosH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ProuveraH5414 נָתַן H5414 H8799 a Deus a minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 se tornasse em águasH4325 מַיִם H4325, e os meus olhosH5869 עַיִן H5869, em fonteH4726 מָקוֹר H4726 de lágrimasH1832 דִּמעָה H1832! Então, chorariaH1058 בָּכָה H1058 H8799 de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915 os mortosH2491 חָלָל H2491 da filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que alimentareiH398 אָכַל H398 H8688 este povoH5971 עַם H5971 com absintoH3939 לַעֲנָה H3939 e lhe darei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219.
Apressem-seH4116 מָהַר H4116 H8762 e levantemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre nós o seu lamentoH5092 נְהִי H5092, para que os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 se desfaçamH3381 יָרַד H3381 H8799 em lágrimasH1832 דִּמעָה H1832, e as nossas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079 destilemH5140 נָזַל H5140 H8799 águaH4325 מַיִם H4325.
FazendoH5414 נָתַן H5414 ele ribombarH5414 נָתַן H5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹל H6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹן H1995 de águasH4325 מַיִם H4325 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e sobemH5927 עָלָה H5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיא H5387 das extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; ele criaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָק H1300 para a chuvaH4306 מָטָר H4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָר H214 faz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַ H7307.
Assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, compraH7069 קָנָה H7069 H8804 um cintoH232 אֵזוֹר H232 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593 e põe-noH7760 שׂוּם H7760 H8804 sobre os lombosH4975 מֹתֶן H4975, mas não o metasH935 בּוֹא H935 H8686 na águaH4325 מַיִם H4325.
Os seus poderososH117 אַדִּיר H117 enviamH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 os criadosH6810 צָעִיר H6810 a buscar águaH4325 מַיִם H4325; estes vãoH935 בּוֹא H935 H8804 às cisternasH1356 גֵּב H1356 H8676 H1360 גֶּבֶא H1360 e não achamH4672 מָצָא H4672 H8804 águaH4325 מַיִם H4325; voltamH7725 שׁוּב H7725 H8804 com seus cântarosH3627 כְּלִי H3627 vaziosH7387 רֵיקָם H7387 e, decepcionadosH954 בּוּשׁ H954 H8804 e confusosH3637 כָּלַם H3637 H8717, cobremH2645 חָפָה H2645 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Por que dura a minha dorH3511 כְּאֵב H3511 continuamenteH5331 נֶצַח H5331, e a minha feridaH4347 מַכָּה H4347 me dóiH605 אָנַשׁ H605 H8803 e não admiteH3985 מָאֵן H3985 H8765 curaH7495 רָפָא H7495 H8736? Serias tu para mim como ilusórioH391 אַכזָב H391 ribeiro, como águasH4325 מַיִם H4325 que enganamH539 אָמַן H539 H8738?
Porque ele é como a árvoreH6086 עֵץ H6086 plantadaH8362 שָׁתַל H8362 H8803 junto às águasH4325 מַיִם H4325, que estendeH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 para o ribeiroH3105 יוּבַל H3105 e não receiaH7200 רָאָה H7200 H8799 quando vemH935 בּוֹא H935 H8799 o calorH2527 חֹם H2527, mas a sua folhaH5929 עָלֶה H5929 fica verdeH7488 רַעֲנָן H7488; e, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 de sequidãoH1226 בַּצֹּרֶת H1226, não se perturbaH1672 דָּאַג H1672 H8799, nem deixaH4185 מוּשׁ H4185 H8686 de darH6213 עָשָׂה H6213 H8800 frutoH6529 פְּרִי H6529.
Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, EsperançaH4723 מִקְוֶה H4723 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478! Todos aqueles que te deixamH5800 עָזַב H5800 H8802 serão envergonhadosH954 בּוּשׁ H954 H8799; o nomeH8034 שֵׁם H8034 dos que se apartamH3249 יָסוּר H3249 H5493 סוּר H5493 H8803 de mim será escritoH3789 כָּתַב H3789 H8735 no chãoH776 אֶרֶץ H776; porque abandonamH5800 עָזַב H5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a fonteH4726 מָקוֹר H4726 das águasH4325 מַיִם H4325 vivasH2416 חַי H2416.
Acaso, a neveH7950 שֶׁלֶג H7950 deixaráH5800 עָזַב H5800 H8799 o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, a rochaH6697 צוּר H6697 que se ergue na planícieH7704 שָׂדֶה H7704? Ou faltarãoH5428 נָתַשׁ H5428 H8735 as águasH4325 מַיִם H4325 que vêmH2114 זוּר H2114 H8801 de longe, friasH7119 קַר H7119 e correntesH5140 נָזַל H5140 H8802?
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 acerca dos profetasH5030 נָבִיא H5030: Eis que os alimentareiH398 אָכַל H398 H8688 com absintoH3939 לַעֲנָה H3939 e lhes darei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219; porque dos profetasH5030 נָבִיא H5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 se derramouH3318 יָצָא H3318 H8804 a impiedadeH2613 חֲנֻפָה H2613 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
VirãoH935 בּוֹא H935 H8799 com choroH1065 בְּכִי H1065, e com súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469 os levareiH2986 יָבַל H2986 H8686; guiá-los-eiH3212 יָלַךְ H3212 H8686 aos ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325, por caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 retoH3477 יָשָׁר H3477 em que não tropeçarãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735; porque sou paiH1 אָב H1 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e EfraimH669 אֶפרַיִם H669 é o meu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 e o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na cisternaH953 בּוֹר H953 de MalquiasH4441 מַלכִּיָה H4441, filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que estava no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307; desceramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 com cordasH2256 חֶבֶל H2256. Na cisternaH953 בּוֹר H953 não havia águaH4325 מַיִם H4325, senão lamaH2916 טִיט H2916; e JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 se atolouH2883 טָבַע H2883 H8799 na lamaH2916 טִיט H2916.
tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo a todos os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418; acharam-noH4672 מָצָא H4672 H8799 junto às grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 que há em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
Quem é este que vem subindoH5927 עָלָה H5927 H8799 como o NiloH2975 יְאֹר H2975, como riosH5104 נָהָר H5104 cujas águasH4325 מַיִם H4325 se agitamH1607 גָּעַשׁ H1607 H8691?
O EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 vem subindoH5927 עָלָה H5927 H8799 como o NiloH2975 יְאֹר H2975, como riosH5104 נָהָר H5104 cujas águasH4325 מַיִם H4325 se agitamH1607 גָּעַשׁ H1607 H8704; ele disseH559 אָמַר H559 H8799: SubireiH5927 עָלָה H5927 H8799, cobrireiH3680 כָּסָה H3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץ H776, destruireiH6 אָבַד H6 H8686 a cidadeH5892 עִיר H5892 e os que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nela.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que do NorteH6828 צָפוֹן H6828 se levantamH5927 עָלָה H5927 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325, e se tornarão em torrentesH5158 נַחַל H5158 transbordantesH7857 שָׁטַף H7857 H8802, e inundarãoH7857 שָׁטַף H7857 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹא H4393, a cidadeH5892 עִיר H5892 e os seus habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802; clamarãoH2199 זָעַק H2199 H8804 os homensH120 אָדָם H120, e todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776 se lamentarãoH3213 יָלַל H3213 H8689,
Ouve-se o gritoH2201 זַעַק H2201 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 até ElealeH500 אֶלעָלֵא H500 e JasaH3096 יַהַץ H3096, e de ZoarH6820 צֹעַר H6820 se dão gritosH5414 נָתַן H5414 H8804 H6963 קוֹל H6963 até HoronaimH2773 חֹרֹנַיִם H2773 e Eglate-SelisiasH5697 עֶגלָה H5697 H7992 שְׁלִישִׁי H7992; porque até as águasH4325 מַיִם H4325 do NinrimH5249 נִמרִים H5249 se tornaram em assolaçãoH4923 מְשַׁמָּה H4923.
A espadaH2721 חֹרֶב H2721 virá sobre as suas águasH4325 מַיִם H4325, e estas secarãoH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804; porque a terraH776 אֶרֶץ H776 é de imagens de esculturaH6456 פְּסִיל H6456, e os seus moradores enlouquecemH1984 הָלַל H1984 H8704 por estas coisas horríveisH367 אֵימָה H367.
Ó tu que habitasH7931 שָׁכַן H7931 H8802 H8675 H7931 שָׁכַן H7931 H8804 sobre muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, ricaH7227 רַב H7227 de tesourosH214 אוֹצָר H214! ChegouH935 בּוֹא H935 H8802 o teu fimH7093 קֵץ H7093, a medidaH520 אַמָּה H520 da tua avarezaH1215 בֶּצַע H1215.
Fazendo ele ribombarH5414 נָתַן H5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹל H6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹן H1995 de águasH4325 מַיִם H4325 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e sobemH5927 עָלָה H5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיא H5387 das extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; ele criaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָק H1300 para a chuvaH4306 מָטָר H4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָר H214 faz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַ H7307.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 destróiH7703 שָׁדַד H7703 H8802 BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e faz perecerH6 אָבַד H6 H8765 nela a sua grandeH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963; bramarãoH1993 הָמָה H1993 H8804 as ondasH1530 גַּל H1530 do inimigo como muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, ouvir-se-áH5414 נָתַן H5414 H8738 o tumultoH7588 שָׁאוֹן H7588 da sua vozH6963 קוֹל H6963,
Por estas coisas, choroH1058 בָּכָה H1058 H8802 eu; os meus olhosH5869 עַיִן H5869, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se desfazemH3381 יָרַד H3381 H8802 em águasH4325 מַיִם H4325; porque se afastouH7368 רָחַק H7368 H8804 de mim o consoladorH5162 נָחַם H5162 H8764 que devia restaurarH7725 שׁוּב H7725 H8688 as minhas forçasH5315 נֶפֶשׁ H5315; os meus filhosH1121 בֵּן H1121 estão desoladosH8074 שָׁמֵם H8074 H8802, porque prevaleceuH1396 גָּבַר H1396 H8804 o inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802.
Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, clamaH7442 רָנַן H7442 H8798 de noiteH3915 לַיִל H3915 no princípioH7218 רֹאשׁ H7218 das vigíliasH821 אַשְׁמֻרָה H821; derramaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8798, como águaH4325 מַיִם H4325, o coraçãoH3820 לֵב H3820 peranteH5227 נֹכַח H5227 H6440 פָּנִים H6440 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136; levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 a ele as mãosH3709 כַּף H3709, pela vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de teus filhinhosH5768 עוֹלֵל H5768, que desfalecemH5848 עָטַף H5848 H8803 de fomeH7458 רָעָב H7458 à entradaH7218 רֹאשׁ H7218 de todas as ruasH2351 חוּץ H2351.
Dos meus olhosH5869 עַיִן H5869 se derramamH3381 יָרַד H3381 H8799 torrentesH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325, por causa da destruiçãoH7667 שֶׁבֶר H7667 da filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971.
ÁguasH4325 מַיִם H4325 correram sobreH6687 צוּף H6687 H8804 a minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; então, disseH559 אָמַר H559 H8804: estou perdidoH1504 גָּזַר H1504 H8738!
A nossa águaH4325 מַיִם H4325, por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 a bebemosH8354 שָׁתָה H8354 H8804, por preçoH935 בּוֹא H935 H8799 H4242 מְחִיר H4242 vem a nossa lenhaH6086 עֵץ H6086.
AndandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 eles, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o tatalarH6963 קוֹל H6963 das suas asasH3671 כָּנָף H3671, como o rugidoH6963 קוֹל H6963 de muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, como a vozH6963 קוֹל H6963 do OnipotenteH7706 שַׁדַּי H7706; ouvi o estrondoH6963 קוֹל H6963 tumultuosoH1999 הֲמֻלָּה H1999, como o tropelH6963 קוֹל H6963 de um exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264. ParandoH5975 עָמַד H5975 H8800 eles, abaixavamH7503 רָפָה H7503 H8762 as asasH3671 כָּנָף H3671.
Também beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָה H4884, a sexta parteH8345 שִׁשִּׁי H8345 de um himH1969 הִין H1969; de tempoH6256 עֵת H6256 em tempoH6256 עֵת H6256, a beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eis que eu tirareiH7665 שָׁבַר H7665 H8799 o sustentoH4294 מַטֶּה H4294 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; comerãoH398 אָכַל H398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 por pesoH4948 מִשׁקָל H4948 e, com ansiedadeH1674 דְּאָגָה H1674, beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָה H4884 e com espantoH8078 שִׁמָּמוֹן H8078;
porque lhes faltaráH2637 חָסֵר H2637 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 e a águaH4325 מַיִם H4325, espantar-se-ãoH8074 שָׁמֵם H8074 H8738 unsH376 אִישׁ H376 com os outrosH251 אָח H251 e se consumirãoH4743 מָקַק H4743 H8738 nas suas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771.
Todas as mãosH3027 יָד H3027 se tornarão débeisH7503 רָפָה H7503 H8799, e todos os joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290, em águaH4325 מַיִם H4325.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899 comerásH398 אָכַל H398 H8799 com tremorH7494 רַעַשׁ H7494 e a tua águaH4325 מַיִם H4325 beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 com estremecimentoH7269 רָגזָה H7269 e ansiedadeH1674 דְּאָגָה H1674;
e dirásH559 אָמַר H559 H8804 ao povoH5971 עַם H5971 da terraH127 אֲדָמָה H127: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 acerca dos habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, na terraH776 אֶרֶץ H776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: O seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 com ansiedadeH1674 דְּאָגָה H1674 e a sua águaH4325 מַיִם H4325 beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 com espantoH8078 שִׁמָּמוֹן H8078, pois que a sua terraH776 אֶרֶץ H776 será despojadaH3456 יָשַׁם H3456 H8799 de tudo quanto contémH4393 מְלֹא H4393, por causa da violênciaH2555 חָמָס H2555 de todos os que nela habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Quanto ao teu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶת H4138, no diaH3117 יוֹם H3117 em que nascesteH3205 יָלַד H3205 H8715, não te foi cortadoH3772 כָּרַת H3772 H8795 o umbigoH8270 שֹׁר H8270, nem foste lavadaH7364 רָחַץ H7364 H8795 com águaH4325 מַיִם H4325 para te limparH4935 מִשׁעִי H4935, nem esfregadaH4414 מָלחַ H4414 H8717 com salH4414 מָלחַ H4414 H8715, nem envoltaH2853 חָתַל H2853 H8795 em faixasH2853 חָתַל H2853 H8715.
Então, te laveiH7364 רָחַץ H7364 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325, e te enxugueiH7857 שָׁטַף H7857 H8799 do teu sangueH1818 דָּם H1818, e te ungiH5480 סוּךְ H5480 H8799 com óleoH8081 שֶׁמֶן H8081.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 mudaH2233 זֶרַע H2233 da terraH776 אֶרֶץ H776 e a plantouH5414 נָתַן H5414 H8799 num campoH7704 שָׂדֶה H7704 fértilH2233 זֶרַע H2233; tomou-aH3947 לָקחַ H3947 H8804 e pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 junto às muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, como salgueiroH6851 צַפְצָפָה H6851.
Em boaH2896 טוֹב H2896 terraH7704 שָׂדֶה H7704, à borda de muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, estava ela plantadaH8362 שָׁתַל H8362 H8803, para produzirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 ramosH6057 עָנָף H6057, e darH5375 נָשָׂא H5375 H8800 frutosH6529 פְּרִי H6529, e ser excelenteH155 אַדֶּרֶת H155 videiraH1612 גֶּפֶן H1612.
Tua mãeH517 אֵם H517, de sua naturezaH1818 דָּם H1818 H8676 H1818 דָּם H1818, era qual videiraH1612 גֶּפֶן H1612 plantadaH8362 שָׁתַל H8362 H8803 junto às águasH4325 מַיִם H4325; plantada à borda, ela frutificouH6509 פָּרָה H6509 H8802 e se encheu de ramosH6058 עָנֵף H6058, por causa das muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
Quando te perguntaremH559 אָמַר H559 H8799: Por que suspirasH584 אָנחַ H584 H8737 tu? Então, dirásH559 אָמַר H559 H8804: Por causa das novasH8052 שְׁמוּעָה H8052. Quando elas vêmH935 בּוֹא H935 H8802, todo coraçãoH3820 לֵב H3820 desmaiaH4549 מָסַס H4549 H8738, todas as mãosH3027 יָד H3027 se afrouxamH7503 רָפָה H7503 H8804, todo espíritoH7307 רוּחַ H7307 se angustiaH3543 כָּהָה H3543 H8765, e todos os joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 se desfazemH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em águaH4325 מַיִם H4325; eis que elas vêmH935 בּוֹא H935 H8802 e se cumprirãoH1961 הָיָה H1961 H8738, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
PropõeH4911 מָשַׁל H4911 H8798 uma parábolaH4912 מָשָׁל H4912 à casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: PõeH8239 שָׁפַת H8239 H8798 ao lume a panelaH5518 סִיר H5518, põe-naH8239 שָׁפַת H8239 H8798, deita-lheH3332 יָצַק H3332 H8798 águaH4325 מַיִם H4325 dentro,
RoubarãoH7997 שָׁלַל H7997 H8804 as tuas riquezasH2428 חַיִל H2428, saquearãoH962 בָּזַז H962 H8804 as tuas mercadoriasH7404 רְכֻלָּה H7404, derribarãoH2040 הָרַס H2040 H8804 os teus murosH2346 חוֹמָה H2346 e arrasarãoH5422 נָתַץ H5422 H8799 as tuas casasH1004 בַּיִת H1004 preciosasH2532 חֶמְדָּה H2532; as tuas pedrasH68 אֶבֶן H68, as tuas madeirasH6086 עֵץ H6086 e o teu póH6083 עָפָר H6083 lançarãoH7760 שׂוּם H7760 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das águasH4325 מַיִם H4325.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Quando eu te fizerH5414 נָתַן H5414 H8800 cidadeH5892 עִיר H5892 assoladaH2717 חָרַב H2717 H8737, como as cidadesH5892 עִיר H5892 que não se habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8738, quando eu fizer virH5927 עָלָה H5927 H8687 sobre ti as ondas do marH8415 תְּהוֹם H8415 e as muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 te cobriremH3680 כָּסָה H3680 H8765,
Os teus remeirosH7751 שׁוּט H7751 H8801 te conduziramH935 בּוֹא H935 H8689 sobre grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325; o ventoH7307 רוּחַ H7307 orientalH6921 קָדִים H6921 te quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820 dos maresH3220 יָם H3220.
No tempoH6256 עֵת H6256 em que foste quebradaH7665 שָׁבַר H7665 H8737 nos maresH3220 יָם H3220, nas profundezasH4615 מַעֲמָק H4615 das águasH4325 מַיִם H4325 se afundaramH5307 נָפַל H5307 H8804 os teus negóciosH4627 מַעֲרָב H4627 e toda a tua multidãoH6951 קָהָל H6951, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti.
As águasH4325 מַיִם H4325 o fizeram crescerH1431 גָּדַל H1431 H8765, as fontes das profundezasH8415 תְּהוֹם H8415 da terra o exalçaramH7311 רוּם H7311 H8790 e fizeram correrH1980 הָלַךְ H1980 H8802 as torrentesH5104 נָהָר H5104 no lugarH5439 סָבִיב H5439 em que estava plantadoH4302 מַטָּע H4302, enviandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 ribeirosH8585 תְּעָלָה H8585 para todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Por isso, se elevouH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 a sua estaturaH6967 קוֹמָה H6967 sobre todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, e se multiplicaramH7235 רָבָה H7235 H8799 os seus ramosH5634 סַרעַפָּה H5634, e se alongaramH748 אָרַךְ H748 H8799 as suas varasH6288 פְּאֹרָה H6288, por causa das muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 durante o seu crescimentoH7971 שָׁלחַ H7971 H8763.
Assim, era ele formosoH3302 יָפָה H3302 H8799 na sua grandezaH1433 גֹּדֶל H1433 e na extensãoH753 אֹרֶךְ H753 dos seus ramosH1808 דָּלִיָה H1808, porque a sua raizH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 estava junto às muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
para que todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 junto às águasH4325 מַיִם H4325 não se exaltemH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 na sua estaturaH6967 קוֹמָה H6967, nem levantemH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu topoH6788 צַמֶּרֶת H6788 no meio dos ramos espessosH5688 עֲבֹת H5688, nem as que bebemH8354 שָׁתָה H8354 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 venham a confiarH5975 עָמַד H5975 H8799 em si, por causa da sua alturaH1363 גֹּבַהּ H1363; porque todos os orgulhosos estão entreguesH5414 נָתַן H5414 H8738 à morteH4194 מָוֶת H4194 e se abismarão às profundezasH8482 תַּחְתִּי H8482 da terraH776 אֶרֶץ H776, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homens, com os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: No diaH3117 יוֹם H3117 em que ele passouH3381 יָרַד H3381 H8800 para o alémH7585 שְׁאוֹל H7585, fiz eu que houvesse lutoH56 אָבַל H56 H8689; por sua causa, cobriH3680 כָּסָה H3680 H8765 a profundezaH8415 תְּהוֹם H8415 da terra, retiveH4513 מָנַע H4513 H8799 as suas correntesH5104 נָהָר H5104, e as suas muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 se detiveramH3607 כָּלָא H3607 H8735; cobriH6937 קָדַר H6937 o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 de pretoH6937 קָדַר H6937 H8686, por causa dele, e todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 desfaleceramH5969 עֻלפֶּה H5969 por causa dele.
Ao somH6963 קוֹל H6963 da sua quedaH4658 מַפֶּלֶת H4658, fiz tremerH7493 רָעַשׁ H7493 H8689 as naçõesH1471 גּוֹי H1471, quando o fiz passarH3381 יָרַד H3381 H8687 para o alémH7585 שְׁאוֹל H7585 com os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953; todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731, a fina florH4005 מִבְחָר H4005 e o melhorH2896 טוֹב H2896 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, todas as que foram regadasH8354 שָׁתָה H8354 H8802 pelas águasH4325 מַיִם H4325 se consolavamH5162 נָחַם H5162 H8735 nas profundezasH8482 תַּחְתִּי H8482 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Farei perecerH6 אָבַד H6 H8689 todos os seus animaisH929 בְּהֵמָה H929 ao longoH5921 עַל H5921 de muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325; péH7272 רֶגֶל H7272 de homemH120 אָדָם H120 não as turbaráH1804 דָּלחַ H1804 H8799, nem as turbarãoH1804 דָּלחַ H1804 H8799 unhasH6541 פַּרסָה H6541 de animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Então, farei assentarH8257 שָׁקַע H8257 H8686 as suas águasH4325 מַיִם H4325; e farei correrH3212 יָלַךְ H3212 H8686 os seus riosH5104 נָהָר H5104 como o azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
AcasoH4592 מְעַט H4592, não vos bastaH7462 רָעָה H7462 H8799 a boaH2896 טוֹב H2896 pastagemH4829 מִרעֶה H4829? Haveis de pisarH7429 רָמַס H7429 H8799 aos pésH7272 רֶגֶל H7272 o restoH3499 יֶתֶר H3499 do vosso pastoH4829 מִרעֶה H4829? E não vos basta o terdes bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325 clarasH4950 מִשׁקָע H4950? Haveis de turvarH7515 רָפַשׂ H7515 H8799 o restoH3498 יָתַר H3498 H8737 com os pésH7272 רֶגֶל H7272?
Então, aspergireiH2236 זָרַק H2236 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 puraH2889 טָהוֹר H2889 sobre vós, e ficareis purificadosH2891 טָהֵר H2891 H8804; de todas as vossas imundíciasH2932 טֻמאָה H2932 e de todos os vossos ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 vos purificareiH2891 טָהֵר H2891 H8762.
E eis que, do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do orienteH6921 קָדִים H6921, vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; a sua vozH6963 קוֹל H6963 era como o ruídoH6963 קוֹל H6963 de muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, e a terraH776 אֶרֶץ H776 resplandeceuH215 אוֹר H215 H8689 por causa da sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
Depois disto, o homem me fez voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 do temploH1004 בַּיִת H1004, e eis que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 águasH4325 מַיִם H4325 de debaixo do limiarH4670 מִפְתָּן H4670 do temploH1004 בַּיִת H1004, para o orienteH6921 קָדִים H6921; porque a faceH6440 פָּנִים H6440 da casaH1004 בַּיִת H1004 dava para o orienteH6921 קָדִים H6921, e as águasH4325 מַיִם H4325 vinham de baixoH3381 יָרַד H3381 H8802, do ladoH3802 כָּתֵף H3802 direitoH3233 יְמָנִי H3233 da casaH1004 בַּיִת H1004, do lado sulH5045 נֶגֶב H5045 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Ele me levouH3318 יָצָא H3318 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828 e me fez dar uma voltaH5437 סָבַב H5437 H8686 porH1870 דֶּרֶךְ H1870 foraH2351 חוּץ H2351, até à portaH8179 שַׁעַר H8179 exterior, que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִים H6921; e eis que corriamH6379 פָּכָה H6379 H8764 as águasH4325 מַיִם H4325 ao ladoH3802 כָּתֵף H3802 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8800 aquele homemH376 אִישׁ H376 para o orienteH6921 קָדִים H6921, tendo na mãoH3027 יָד H3027 um cordel de medirH6957 קַו H6957; mediuH4058 מָדַד H4058 H8799 milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520 e me fez passarH5674 עָבַר H5674 H8686 pelas águasH4325 מַיִם H4325, águasH4325 מַיִם H4325 que me davam pelos tornozelosH657 אֶפֶס H657.
MediuH4058 מָדַד H4058 H8799 mais milH505 אֶלֶף H505 e me fez passarH5674 עָבַר H5674 H8686 pelas águasH4325 מַיִם H4325, águasH4325 מַיִם H4325 que me davam pelos joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290; mediuH4058 מָדַד H4058 H8799 mais milH505 אֶלֶף H505 e me fez passarH5674 עָבַר H5674 H8686 pelas águasH4325 מַיִם H4325, águas que me davam pelos lombosH4975 מֹתֶן H4975.
MediuH4058 מָדַד H4058 H8799 ainda outros milH505 אֶלֶף H505, e era já um rioH5158 נַחַל H5158 que eu não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 atravessarH5674 עָבַר H5674 H8800, porque as águasH4325 מַיִם H4325 tinham crescidoH1342 גָּאָה H1342 H8804, águasH4325 מַיִם H4325 que se deviam passar a nadoH7813 שָׂחוּ H7813, rioH5158 נַחַל H5158 pelo qual não se podia passarH5674 עָבַר H5674 H8735.
Então, me disseH559 אָמַר H559 H8799: Estas águasH4325 מַיִם H4325 saemH3318 יָצָא H3318 H8802 para a regiãoH1552 גְּלִילָה H1552 orientalH6930 קַדמוֹן H6930, e descemH3381 יָרַד H3381 H8804 à campinaH6160 עֲרָבָה H6160, e entramH935 בּוֹא H935 H8804 no mar MortoH3220 יָם H3220, cujas águasH4325 מַיִם H4325 ficarão saudáveisH7495 רָפָא H7495 H8738.
Toda criaturaH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventeH2416 חַי H2416 que viveH8317 שָׁרַץ H8317 H8799 em enxames viveráH2421 חָיָה H2421 H8799 por onde quer que passeH935 בּוֹא H935 H8799 este rioH5158 נַחַל H5158, e haverá muitíssimoH3966 מְאֹד H3966 H7227 רַב H7227 peixeH1710 דָּגָה H1710, e, aonde chegaremH935 בּוֹא H935 H8804 estas águasH4325 מַיִם H4325, tornarão saudáveisH7495 רָפָא H7495 H8735 as do mar, e tudo viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por onde quer que passeH935 בּוֹא H935 H8799 este rioH5158 נַחַל H5158.
Junto ao rioH5158 נַחַל H5158, às ribanceirasH8193 שָׂפָה H8193, de um e de outro lado, nasceráH5927 עָלָה H5927 H8799 toda sorte de árvoreH6086 עֵץ H6086 que dá frutoH3978 מַאֲכָל H3978 para se comer; não feneceráH5034 נָבֵל H5034 H8799 a sua folhaH5929 עָלֶה H5929, nem faltaráH8552 תָּמַם H8552 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529; nos seus mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320, produzirá novos frutosH1069 בָּכַר H1069 H8762, porque as suas águasH4325 מַיִם H4325 saemH3318 יָצָא H3318 H8802 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720; o seu frutoH6529 פְּרִי H6529 servirá de alimentoH3978 מַאֲכָל H3978, e a sua folhaH5929 עָלֶה H5929, de remédioH8644 תְּרוּפָה H8644.
O ladoH6285 פֵּאָה H6285 do sulH5045 נֶגֶב H5045 será desde TamarH8559 תָּמָר H8559 até às águasH4325 מַיִם H4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָה H4808 H8677 H4809 מְרִיבָה H4809, junto ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁ H6946 até ao marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419; este será o ladoH6285 פֵּאָה H6285 do sulH8486 תֵּימָן H8486.
Limitando-seH1366 גְּבוּל H1366 com o território de GadeH1410 גָּד H1410, ao sulH5045 נֶגֶב H5045, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 será desde TamarH8559 תָּמָר H8559 até às águasH4325 מַיִם H4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָה H4808 H8677 H4809 מְרִיבָה H4809, ao longo do ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁ H6946 até ao marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419.
ExperimentaH5254 נָסָה H5254 H8761, peço-te, os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117; e que se nos deemH5414 נָתַן H5414 H8799 legumesH2235 זֵרֹעַ H2235 a comerH398 אָכַל H398 H8799 e águaH4325 מַיִם H4325 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
Um deles disseH559 אָמַר H559 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, que estava sobreH4605 מַעַל H4605 as águasH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975: Quando se cumprirãoH7093 קֵץ H7093 estas maravilhasH6382 פֶּלֶא H6382?
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, que estava sobreH4605 מַעַל H4605 as águasH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975, quando levantouH7311 רוּם H7311 H8686 a mão direitaH3225 יָמִין H3225 e a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735, por aquele que viveH2416 חַי H2416 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769, que isso seria depois de um tempoH4150 מוֹעֵד H4150, dois temposH4150 מוֹעֵד H4150 e metade de um tempoH2677 חֵצִי H2677. E, quando se acabarH3615 כָּלָה H3615 H8763 a destruiçãoH5310 נָפַץ H5310 H8763 do poderH3027 יָד H3027 do povoH5971 עַם H5971 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944, estas coisas todas se cumprirãoH3615 כָּלָה H3615 H8799.
Pois sua mãeH517 אֵם H517 se prostituiuH2181 זָנָה H2181 H8804; aquela que os concebeuH2029 הָרָה H2029 H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689, porque dizH559 אָמַר H559 H8804: IreiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de meus amantesH157 אָהַב H157 H8764, que me dãoH5414 נָתַן H5414 H8802 o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899 e a minha águaH4325 מַיִם H4325, a minha lãH6785 צֶמֶר H6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּי H8250.
Os príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 são como os que mudamH5253 נָסַג H5253 H8688 os marcosH1366 גְּבוּל H1366; derramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799, pois, o meu furorH5678 עֶברָה H5678 sobre eles como águaH4325 מַיִם H4325.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 será como lasca de madeiraH1820 דָּמָה H1820 H8738 na superfícieH7110 קֶצֶף H7110 H6440 פָּנִים H6440 da águaH4325 מַיִם H4325.
Também todos os animaisH929 בְּהֵמָה H929 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 bramamH6165 עָרַג H6165 H8799 suspirantes por ti; porque os riosH650 אָפִיק H650 H4325 מַיִם H4325 se secaramH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804, e o fogoH784 אֵשׁ H784 devorouH398 אָכַל H398 H8804 os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
E há de ser que, naquele diaH3117 יוֹם H3117, os montesH2022 הַר H2022 destilarãoH5197 נָטַף H5197 H8799 mostoH6071 עָסִיס H6071, e os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 manarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 leiteH2461 חָלָב H2461, e todos os riosH650 אָפִיק H650 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 estarão cheiosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de águasH4325 מַיִם H4325; sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 uma fonteH4599 מַעיָן H4599 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e regaráH8248 שָׁקָה H8248 H8689 o valeH5158 נַחַל H5158 de SitimH7851 שִׁטִּים H7851.
Andaram duasH8147 שְׁנַיִם H8147 ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 cidadesH5892 עִיר H5892, indoH5128 נוַּע H5128 H8804 a outraH259 אֶחָד H259 cidadeH5892 עִיר H5892 para beberemH8354 שָׁתָה H8354 H8800 águaH4325 מַיִם H4325, mas não se saciaramH7646 שָׂבַע H7646 H8799; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּב H7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
procurai o que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o Sete-estreloH3598 כִּימָה H3598 e o ÓrionH3685 כְּסִיל H3685, e tornaH2015 הָפַךְ H2015 H8802 a densa trevaH6757 צַלמָוֶת H6757 em manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e mudaH2821 חָשַׁךְ H2821 H8689 o diaH3117 יוֹם H3117 em noiteH3915 לַיִל H3915; o que chamaH7121 קָרָא H7121 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220 e as derramaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH776 אֶרֶץ H776; SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Antes, corraH1556 גָּלַל H1556 H8735 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 como as águasH4325 מַיִם H4325; e a justiçaH6666 צְדָקָה H6666, como ribeiroH5158 נַחַל H5158 pereneH386 אֵיתָן H386.
Eis que vêmH935 בּוֹא H935 H8802 diasH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, em que enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8689 fomeH7458 רָעָב H7458 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, não de pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem sedeH6772 צָמָא H6772 de águaH4325 מַיִם H4325, mas de ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Deus é o que edificaH1129 בָּנָה H1129 H8802 as suas câmarasH4609 מַעֲלָה H4609 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e a sua abóbadaH92 אֲגֻדָּה H92 fundouH3245 יָסַד H3245 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776; é o que chamaH7121 קָרָא H7121 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220 e as derramaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH776 אֶרֶץ H776; SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
As águasH4325 מַיִם H4325 me cercaramH661 אָפַף H661 H8804 até à almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, o abismoH8415 תְּהוֹם H8415 me rodeouH5437 סָבַב H5437 H8779; e as algasH5488 סוּף H5488 se enrolaramH2280 חָבַשׁ H2280 H8803 na minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
E fez-se proclamarH2199 זָעַק H2199 H8686 e divulgarH559 אָמַר H559 H8799 em NíniveH5210 נִינְוֵה H5210 H559 אָמַר H559 H8800: Por mandadoH2940 טַעַם H2940 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e seus grandesH1419 גָּדוֹל H1419, nem homensH120 אָדָם H120, nem animaisH929 בְּהֵמָה H929, nem boisH1241 בָּקָר H1241, nem ovelhasH6629 צֹאן H6629 provemH2938 טָעַם H2938 H8799 coisaH3972 מְאוּמָה H3972 alguma, nem os levem ao pastoH7462 רָעָה H7462 H8799, nem bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325;
Os montesH2022 הַר H2022 debaixo dele se derretemH4549 מָסַס H4549 H8738, e os valesH6010 עֵמֶק H6010 se fendemH1234 בָּקַע H1234 H8691; são como a ceraH1749 דּוֹנַג H1749 dianteH6440 פָּנִים H6440 do fogoH784 אֵשׁ H784, como as águasH4325 מַיִם H4325 que se precipitamH5064 נָגַר H5064 H8716 num abismoH4174 מוֹרָד H4174.
NíniveH5210 נִינְוֵה H5210, desde que existeH3117 יוֹם H3117, tem sido como um açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 de águasH4325 מַיִם H4325; mas, agora, fogemH5127 נוּס H5127 H8801. ParaiH5975 עָמַד H5975 H8798! ParaiH5975 עָמַד H5975 H8798! Clama-se; mas ninguém se voltaH6437 פָּנָה H6437 H8688.
És tu melhorH3190 יָטַב H3190 H8686 do que Nô-AmomH527 אָמוֹן H527 H8675 H528 אָמוֹן H528 H4996 נֹא H4996, que estava situadaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 entre o Nilo e seus canaisH2975 יְאֹר H2975, cercadaH5439 סָבִיב H5439 de águasH4325 מַיִם H4325, tendo por baluarteH2426 חֵיל H2426 o marH3220 יָם H3220 e ainda o marH3220 יָם H3220, por muralhaH2346 חוֹמָה H2346?
TiraH7579 שָׁאַב H7579 H8798 águaH4325 מַיִם H4325 para o tempo do cercoH4692 מָצוֹר H4692, fortificaH2388 חָזַק H2388 H8761 as tuas fortalezasH4013 מִבצָר H4013, entraH935 בּוֹא H935 H8798 no barroH2916 טִיט H2916 e pisaH7429 רָמַס H7429 H8798 a massaH2563 חֹמֶר H2563, toma a formaH2388 חָזַק H2388 H8685 para os ladrilhosH4404 מַלְבֵּן H4404.
Pois a terraH776 אֶרֶץ H776 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 do conhecimentoH3045 יָדַע H3045 H8800 da glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como as águasH4325 מַיִם H4325 cobremH3680 כָּסָה H3680 H8762 o marH3220 יָם H3220.
Os montesH2022 הַר H2022 te veemH7200 רָאָה H7200 H8804 e se contorcemH2342 חוּל H2342 H8799; passamH5674 עָבַר H5674 H8804 torrentesH2230 זֶרֶם H2230 de águaH4325 מַיִם H4325; as profundezasH8415 תְּהוֹם H8415 do mar fazem ouvirH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹל H6963 e levantamH5375 נָשָׂא H5375 H8804 bem altoH7315 רוֹם H7315 as suas mãosH3027 יָד H3027.
MarchasH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 com os teus cavalosH5483 סוּס H5483 pelo marH3220 יָם H3220, pela massaH2563 חֹמֶר H2563 de grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
Quanto a ti, Sião, por causa do sangueH1818 דָּם H1818 da tua aliançaH1285 בְּרִית H1285, tireiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 os teus cativosH615 אָסִיר H615 da covaH953 בּוֹר H953 em que não havia águaH4325 מַיִם H4325.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, também sucederá que correrãoH3318 יָצָא H3318 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 águasH4325 מַיִם H4325 vivasH2416 חַי H2416, metadeH2677 חֵצִי H2677 delas para o marH3220 יָם H3220 orientalH6931 קַדמוֹנִי H6931, e a outra metadeH2677 חֵצִי H2677, até ao marH314 אַחֲרוֹן H314 ocidentalH3220 יָם H3220; no verãoH7019 קַיִץ H7019 e no invernoH2779 חֹרֶף H2779, sucederá isto.