Enciclopédia de Oséias 13:8-8

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

os 13: 8

Versão Versículo
ARA Como ursa, roubada de seus filhos, eu os atacarei e lhes romperei a envoltura do coração; e, como leão, ali os devorarei, as feras do campo os despedaçarão.
ARC Como urso que tem perdido seus filhos, os encontrarei, lhes romperei as teias do seu coração; e ali os devorarei como leão; as feras do campo os despedaçarão.
TB como uma ursa roubada dos seus cachorros, lhes sairei ao encontro e lhes rasgarei os muros do coração; ali, os devorarei como um leão; as feras os despedaçarão.
HSB אֶפְגְּשֵׁם֙ כְּדֹ֣ב שַׁכּ֔וּל וְאֶקְרַ֖ע סְג֣וֹר לִבָּ֑ם וְאֹכְלֵ֥ם שָׁם֙ כְּלָבִ֔יא חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה תְּבַקְּעֵֽם׃
BKJ Eu os encontrarei como uma ursa que é despojada de seus ursinhos, e lhes romperei as teias do seu coração, e ali os devorarei como um leão; as feras do campo os despedaçarão.
LTT Como ursa que foi roubada dos seus filhos, os encontrarei, e lhes romperei as teias do seu coração, e como leão ali os devorarei; as feras do campo os despedaçarão.
BJ2 Eu os ataco como uma ursa despojada de seus filhotes, rasgo-lhes o peito e aí os devoro como uma leoa, os animais do campo os despedaçarão.
VULG Occurram eis quasi ursa raptis catulis, et dirumpam interiora jecoris eorum, et consumam eos ibi quasi leo : bestia agri scindet eos.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Oséias 13:8

II Samuel 17:8 Disse mais Husai: Bem conheces tu a teu pai e a seus homens, que são valorosos e que estão com o espírito amargurado, como a ursa no campo, roubada dos cachorros; também teu pai é homem de guerra, e não passará a noite com o povo.
Salmos 50:22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Salmos 80:13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Provérbios 17:12 Encontre-se com o homem a ursa à qual roubaram os filhos, mas não o louco na sua estultícia.
Isaías 5:29 O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão, e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
Isaías 56:9 Vós todos os animais do campo todas as feras dos bosques, vinde comer.
Jeremias 12:9 A minha herança é para mim ave de várias cores; andam as aves de rapina contra ela em redor; vinde, pois, ajuntai-vos, todos os animais do campo, vinde a devorá-la.
Amós 9:1 Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar, e me disse: Fere o capitel, e estremeçam os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até ao último deles; o que fugir dentre eles não escapará, nem o que escapar dentre eles se salvará.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Oséias Capítulo 13 do versículo 1 até o 16
3. A Conseqüência Final: O Exílio (Os 13:1-16)

Os primeiros oito versículos do capítulo 13 relatam os argumentos que levaram Oséias a concluir que a conduta de Israel é suicida. A ingratidão do povo em face da providência divina, seu orgulho e a negligência de reverenciar Jeová são fatores que justificam a conclusão à qual Deus chegou. Porque o Senhor foi desde o princípio o Ajudador e Liber-tador dos israelitas, eles são responsáveis pela própria destruição.'
Para mostrar a que ponto extremo Israel fora em sua apostasia, o profeta destaca a eminência que Efraim teve entre as doze tribos antes de pecar: Quando Efraim falava, tremia-se; foi exalçado em Israel (1). Mesmo quando falava humildemente, expres-sava com autoridade; mas ele fez-se culpado em Baal e morreu. Com a introdução da adoração a Baal no reinado de Jeroboão I, no qual Jeová foi simbolizado por bezerros de ouro (cf. 1 Rs 12.28), Efraim foi entregue à destruição.'

E, agora, multiplicaram pecados (2) e eles fizeram imagens de prata, obra de artífices. A expressão: os homens que sacrificam, beijam os bezerros refere-se aos bezerros, símbolos da fertilidade. As pessoas beijavam os ídolos feitos com as próprias mãos. O absurdo da ação como ato de adoração foi retratado com sarcasmo pelo profeta.

A morte de Israel está perto. O profeta usa quatro figuras para enfatizar a destrui-ção prematura que está para vir. A vida da nação, diz ele, é como a nuvem de manhã (3), como o orvalho da madrugada, que cedo passa, como o folhelho ("palha", ARA) impelido pelos ventos e como o fumo ("fumaça", ARA) da chaminé.

Nos versículos 4:8, Deus insiste que Israel reconheça que a base de sua existência está no SENHOR, teu Deus (4). Do Egito até este momento, Israel não conheceu outro Deus senão Jeová e não achou outro Salvador (outro verdadeiro ajudador). Tempos mais tarde, Isaías faria o mesmo argumento clamoroso: "Eu, eu sou o SENHOR, e fora de mim não há Salvador" (Is 43:11). "Mas primeiramente, Israel teve de aprender que a `estranha obra' de Deus acarretava a destruição do seu povo antes de poder salvá-los, não que a destruição fosse parte da sua atividade salvífica"."

Não reconhecerás outro deus além de mim (4). Com o primeiro mandamento (Êx 20:3), Israel precisava tomar consciência novamente do direito total que Jeová tinha sobre seu povo. Foi Jeová quem deu aos israelitas o maná e a água no deserto (5) ; mas assim que prosperaram, se esqueceram de Deus e se entregaram à idolatria. Por isso, o seu Salvador tornou-se o seu Destruidor. Serei, pois, para eles como leão; como leopardo, espiarei no caminho (7). Eles serão dilacerados como a presa de animais selvagens. A figura conti-nua e é enfatizada no versículo 8. O julgamento será executado como urso que tem perdi-do seus filhotes, arrancando-os das teias (centro) do coração de quem os roubaram.

Para tua perda, ó Israel, te rebelaste contra mim, contra o teu ajudador (9) ; ou, como traduz a Septuaginta: "Se eu te destruir, ó Israel, quem será teu ajudador?" (cf. NTLH). Não há salvação da destruição para quem serve os falsos deuses. O rei não pode salvá-lo (te guarde) ; o único Salvador é Jeová (10).

Dei-te um rei na minha ira e to tirei no meu furor (11). Israel exigiu um rei (1 Sm 8,5) e Jeová consentiu. Mas esta declaração em particular pode se referir à sucessão de reis a partir de Jeroboão I, o primeiro rei de Israel, até Oséias, o rei na época da invasão. O governo teocrático da casa de Davi foi substituído por uma sucessão de autodenominados reis, que Jeová, no seu furor, permitiu governar para a própria des-truição dos israelitas.

Nada acerca do mal de Israel será esquecido: A iniqüidade de Efraim está atada (12). A expressão o seu pecado está armazenado é traduzida por Moffatt assim: "O seu pecado é mantido em estoque para ele". A transgressão deve ser mantida em mente até a chegada do dia de ajuste de contas.

A figura de repente muda: Dores de mulher de parto lhe virão (13). Os julga-mentos estão associados com as dores agudas e repentinas de uma mulher em trabalho de parto; em conseqüência disso nasce uma nova vida (Is 13:8; Mq 4:9-10; Mt 24:8). Mas Israel é um filho tolo, porque não surgirá nos lugares desejados ou certos: "Ele precisa de novo nascimento, mas não se esforça em obtê-lo" (ATA). Não há mudança de figura. A mãe e o filho serão tratados como a mesma pessoa. Ele é um filho insensato, porque não chega a nascer, ou, como natimorto, não há vida nele (cf. VBB, nota de rodapé).

Os comentaristas diferem radicalmente quanto à interpretação do versículo 14. Tra-duzi-lo inteiramente por afirmações positivas mostra uma promessa. O hebraico, porém, com suas sentenças interrogativas, tende a indicar que a idéia de promessa é, pelo me-nos, secundária à da ameaça. "Será, então, que eu vou salvar o meu povo da morte? Será que vou livrá-los do mundo dos mortos?" (14a, NTLH; cf. BV) Onde está, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó inferno, a tua perdição? O arrependimento será es-condido de meus olhos (14b). Certo comentário" observa que esta última frase é a chave do significado: O arrependimento ("compaixão", ECA; NTLH; NVI) será escon-dido de meus olhos. Deus não pode mais mostrar misericórdia. Efraim tinha de estar no corredor do julgamento. Se o equilíbrio do versículo deve ser interpretado coerente-mente com esta última frase, as sentenças interrogativas requerem uma resposta nega-tiva: "Efraim está fora da capacidade de recuperação",' está espiritualmente morto. 82

Os versículos 15:16 declaram novamente que o Senhor planeja destruição absolu-ta. A invasão ocorreu 12 anos depois. O versículo 15 inicia com um desdém ao nome Efraim, que significa "frutífero" ou "duplamente frutífero". Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, a tragédia virá como o vento leste para secar a nascente e a fonte, as origens de poder e estabilidade. A última frase é uma ameaça: O invasor assírio sa-queará o tesouro de todos os vasos desejáveis. Ele saqueará o reino.

O capítulo se encerra com a declaração de que "Samaria tem de sofrer por sua culpa" (16, Phillips) ou "carregará sua culpa" (NVI; cf. BV; ARA). Em seguida, a profecia apre-senta os detalhes horríveis da conquista e destruição de Samaria efetuados por Salmaneser. Oséias prevê que seus filhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão abertas pelo meio (cf. II Reis 8:12; Sl 137:9; Is 13:16).

Alexander Maclaren, ao fazer uma exposição textual de 13.9, observa:

1) A descober-ta amorosa da ruína;

2) A súplica amorosa à consciência quanto à causa;

3) A paciência amorosa que ainda oferece restauração.


Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
Champlin - Comentários de Oséias Capítulo 13 versículo 8
Em Lv 26:22 e Jr 5:6, o ataque violento das feras é identificado como o castigo que Deus envia ao seu povo. Aqui, é o próprio Deus que atacará como uma fera (conforme Os 5:14).

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Oséias Capítulo 13 do versículo 1 até o 16
*

13:1

Aqui começa um aviso do castigo pelos pecados passados (v. 1) e presentes (v. 2).

Efraim. Ver nota em 4.17.

Baal. Ver 2.7,8,17; 9.10; 11.2.

morreu. Por causa de sua idolatria, o reino do norte (Efraim) podia ser considerado morto em delitos e pecados (conforme Ef 2:1).

* 13:2

Imagens de fundição, ídolos... bezerros. O quadro coletivo é de estatuetas de bezerros, feitos de bronze e recobertos de prata (Êx 32:4,8; 34:17; Lv 19:4; Dt 19:16). Os ídolos de bezerros era de origem cananéia e estava vinculado à adoração a Baal, mas os idólatras também o associavam, em suas próprias mentes, com o Senhor (8.5,6; 10.5 e notas).

beijam bezerros. Ver referência lateral. Isso era um ato de devoção, adoração ou apaziguamento (1Rs 19:18).

* 13:3

nuvem... orvalho. Ver 6.4.

* 13:4

Ver nota em 12.9.

* Não conhecerás outro deus além de mim. Essa declaração faz contraste com a idolatria referida no v. 2. A afirmação, relembrando a Israel que o relacionamento pactual com Deus é exclusivo, é lançada na linguagem do primeiro mandamento (Êx 20:2,3; Dt 5:6,7), mas com a idéia adicional de "conhecer" a Deus. Outros chamados deuses eram adorados, mas somente o único verdadeiro Deus podia ser "conhecido". Ver Introdução: Características e Temas. Outras ligações com os requisitos pactuais do Decálogo são evidentes na descrição da idolatria de Israel (vs. 1,2), uma clara violação do segundo mandamento (Êx 20:4-6; Dt 5:8-10).

* 13:5

Eu te conheci. Israel aparece aqui em solidariedade coletiva pelo pronome hebraico no singular, "te". Essa forma do pronome enfatiza a natureza pessoal do relacionamento pactual de Deus com o seu povo. Ver Introdução: Características e Temas; Gn 17:7 e nota.

deserto. Durante as perambulações difíceis pelo deserto, Deus conhecia e estava preparando o seu povo. Por semelhante modo, Deus usaria o exílio do "deserto" para regenerar Israel (2.14-16).

* 13:6

Este versículo descreve um processo de descida na escala moral e na adoração (Dt 32:10-18; Jr 2).

se esqueceram. Esse clímax lamentável faz contraste com os dias anteriores de conhecimento (vs. 4,5 e notas; conforme Dt 8:11-20).

* 13 7:9

Esta espantosa comparação de Deus com animais ferozes que devoram o rebanho ecoa as maldições da aliança para a desobediência (Lv 26:21,22; Dt 32:24; Ez 14:21). Essas figuras de linguagem retratam a severidade do julgamento divino (5.14; Pv 17:12; Jr 5:6).

* 13:9

teu socorro. A destruição de Israel é explicada aqui em termos da rebeldia da nação contra seu Ajudador. Não há ajuda como a de Deus (Êx 18:4; Dt 33:26-29; Sl 10:14; 54:5; 115.9-11; 121.2-8; 146:5). Opor-se alguém a Deus é convidar a destruição.

* 13:10

Dá-me rei. Quanto ao pedido de Israel pela monarquia, ver 1Sm 8. Pedir um rei significara que eles tinham rejeitado a Deus como seu rei (1Sm 13:9,10). O senso de segurança deles, por terem um rei, era apenas uma ilusão.

* 13:11

Dei-te um rei... e to tirei. Embora descreva uma ação passada, o tempo verbal, no hebraico, sugere um processo contínuo de dar e tomar. O rei não é especificado. Talvez tenhamos aqui uma referência aos assassinatos reais dos tempos de Oséias (3.4; 7.7; 8.4; 10.3; conforme 2Rs 15:8-31 e 17.1.6), a um antigo rei como Saul (que estava vivo quando um rei foi pedido pela primeira vez), ou mesmo a todos os reis do norte (todos os vinte que fizeram "o que era mau perante o SENHOR").

* 13:12

A fim de que não fossem esquecidas ou diminuídas, as transgressões são figuradamente atadas juntas e então guardadas em um lugar seguro, para retribuição futura (7.2; 9.9; Dt 32:34; 14:17).

Efraim. Ver nota em 4.17.

* 13:13

O apuro de Israel, que estava esperando uma condenação certeira, foi vividamente comparado com a triste sorte de uma mãe e seu filho, durante um nascimento mal-sucedido (conforme 2Rs 19:3). Esse complexo quadro verbal compara Israel tanto a uma mãe (que enfrentaria a tristeza e certamente a morte) quanto a um bebê (que, teimosamente se recusava a ser trazido à luz em segurança).

filho insensato. Israel é aqui retratado como um feto que deixara de posicionar-se favoravelmente no útero de sua mãe, para que houvesse o parto. Essa figura surpreendente relaciona-se ao tema da falta de reconhecer a Deus (Introdução: Características e Temas).

* 13:14

Eu os remirei... e os resgatarei. Ver referências laterais. Para alguns intérpretes, o contexto de julgamento, nos vs. 12 e 15, indica que essas duas linhas deveriam ser traduzidas como perguntas retóricas: ("Eu os remirei do poder do inferno? e os resgatarei da morte?") cujas respostas subentendidas seriam "Não!" Com essa interpretação, as duas cláusulas seguintes: ("Ó morte... ó inferno"), convocam as armas da morte para destruir Israel. Entretanto, é melhor ainda considerar este versículo como se prenunciasse o espírito positivo de 14:4-7. Como tal, este versículo é uma das grandes afirmações do Antigo Testamento a respeito do poder de Deus sobre o último inimigo, a morte (conforme 1Co 15:55). Se o antigo Israel, dos dias de Oséias, não se valeu do poder divino sobre a morte, o verdadeiro Israel espiritual (Cristo com a sua Igreja) experimentam esta verdade. O triunfo final de Deus sobre o último inimigo e garantido pela morte e pela ressurreição de Cristo.

Meus olhos não vêem em mim arrependimento algum. A palavra hebraica aqui traduzida por "arrependimento" pode ser também entendida como "lamento". Deus não se “arrependerá” (isto é, não mudará a sua mente), em seu intuito de vencer a morte, em favor de seu povo.

* 13:15

Ainda que ele viceja. Esse é Efraim, cujo nome vem da mesma raiz hebraica que significa "vicejar, frutificar" (9.16 nota).

leste, vento do SENHOR. Ver 12.1 e nota. Aqui, essa força destrutiva é um símbolo da Assíria, como instrumento do julgamento divino contra Israel (Introdução: Data e Ocasião; Is 10:5,6).

* 13:16

Samaria. Capital, bem como a força impulsionadora da rebeldia do reino do norte.

cairá... despedaçados... abertas pelo meio. Linguagem figurada que indica destruição (vs. 3, 8, 15), uma estremecedora expressão de dura realidade.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Oséias Capítulo 13 do versículo 1 até o 16
13:1 o Israel, representado aqui pela norte�a tribo do Efraín, tinha uma história de grandeza, entretanto, para os dias do Oseas a gente se rebelou contra Deus e tinha perdido prestígio entre as demais nações. A grandeza do passado não é garantia da grandeza do futuro. É bom recordar o que Deus tem feito por nós e através nosso, mas é igualmente importante manter atualizada nossas relações com O. Consagre-se a Deus dia detrás dia e momento detrás momento.

13 4:6 Quando as posses do Israel o fizeram sentir auto-suficiente, deu-lhe as costas a Deus e se esqueceu do. A auto-suficiência é tão destrutiva hoje como foi nos tempos do Oseas. Vê você sua necessidade constante da presença e a ajuda de Deus? Aprenda a confiar no nos bons tempos e nos maus. Se está passando por uma caminho suave e fácil agora, tome cuidado de não pensar que se merece um bom futuro. Não dependa de seus dons: dependa do Doador. Leoa a advertência de Deus em Dt 6:10-12 e 8:7-20.

13:11 Deus tinha advertido ao Israel que os reis lhe provocariam mais problemas dos que podiam resolver e a contra gosto deu ao Saul como rei (1Sm 8:4-22). Davi foi um bom rei e Salomão teve seus pontos fortes, mas uma vez que a nação se dividiu em dois, o reino do norte nunca teve outro bom governante. Os reis malvados levaram a nação a afundar-se na idolatria e a aliança políticas néscias. Os assassinatos se fizeram comuns, e as cidades e os caminhos se voltaram mais inseguros. À larga, os reis malvados destruíram a nação; com o rei Oseas terminaram os reis malvados (2Rs 17:1-6).

13:12 Os pecados do Efraín (Israel) ficaram registrados para um julgamento posterior. Este não foi um caso especial. Todos nossos pecados são conhecidos e serão revelados no Dia do Julgamento (2Co 5:10; Ap 20:11-15).

13:14 O apóstolo Paulo tomou esta passagem para ensinar sobre a ressurreição (1Co 15:55). Para os que confiaram em Cristo quanto à salvação, a morte não tem o mesmo significado. Um dia, a morte acabará.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Oséias Capítulo 13 do versículo 1 até o 16
3. Consequências da Deceitfulness (13 1:16'>13 1:16)

(Verso Key: Samaria levará a sua culpa, v. Os 13:16)

1. Cessação de Importância e Atividade (13 1:3'>13 1:3)

1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele ofendeu em Baal, ele morreu. 2 E agora pecam mais e mais, e fizeram-lhes imagens de fundição de sua prata, ídolos segundo o seu entendimento, todos eles o trabalho dos artesãos: dizem eles , Deixe os homens que o sacrifício beijem os bezerros. 3 Por isso serão como a nuvem da manhã, e como o orvalho que cedo passa, como a palha que se lança a tempestade lança da eira, e como a fumaça para fora da chaminé.

Que Efraim tinha uma reputação de liderança é visto na palavra tremor. Quando Efraim falava, os homens não só ouvia, mas eles tremeram. Mas sua liderança levou o povo em calf- e Baal-culto (conforme 1Rs 12:1f ; 16:. 1Rs 16:30 ss ). Eles beijem os bezerros,mostrando assim sua apresentação. Efraim levou Israel à ruína final como nação, para Israel tornou-se cativo para far-off Assíria. Seu falecimento é súbita. É como uma nuvem da manhã (conforme Os 6:4)

4 Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; e saberás nenhum deus além de mim, e além de mim não há salvador. 5 I tinha te conhecem no deserto, na terra muito seca. 6 De acordo com o seu pasto, eles se fartaram; todos ficaram cheios, eo seu coração foi exaltado:., portanto, eles me esquecido 7 Portanto sou eu para eles como leão; como leopardo eu assisto pelo caminho; 8 vou conhecê-los como uma ursa roubada dos seus cachorros, e lhes romperei as teias do coração; e não vou devorá-los como uma leoa; a fera deve rasgá-los.

9 É tua destruição, ó Israel, que tu és contra mim, contra a tua ajuda. 10 Onde está agora o teu rei, que ele pode te salvar em todas as tuas cidades? e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes? 11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor. 12 A iniqüidade de Efraim está atada, seu pecado está na loja. 13 Dores de mulher de parto virá sobre ele: ele é filho insensato; porque é tempo que não se deve passar no lugar de vir à luz filhos.

Embora orgulhoso, desleal Efraim está em primeiro plano, o grande eu sou, o Senhor, está sempre em segundo plano, e Efraim, mais cedo ou mais tarde, deve contar com Ele. Em vez de a bondade de Deus que conduz Israel ao arrependimento, Israel tornou-se mais inebriante e insolente, partindo de Jeová e tornar-se um adorador de Baal. Enquanto o Senhor é um Deus de toda a paciência, Ele também é um Deus de justiça, para a rebelião não pode continuar para sempre incontestada pelo Juiz justo e santo do universo. Pelo que o Senhor declara, serei feroz como um feroz leão, pronto para julgamento como um atacando leopardo, e furioso como uma mãe urso roubado de sua jovem. Você, Israel, obrigaram-me a julgamento (conforme Na 1:2 para a descrição de Deus em vingança contra o pecado persistente, também He 10:31. ). É a tua destruição, ó Israel, que tu és contra mim, mesmo eu, que fornecem a tua ajuda -a única ajuda disponível. O rei que Israel queria ao custo de liderança divina (1Sm 8:5 , 1Sm 8:19) não estava mais disponível para ajudá-los. O Senhor lhes dera um rei em ... raiva, e agora Ele estava tomando -o no ... ira. O rei eo reino deixaria em punição para o pecado. De Efraim pecado está na loja. O pecado não confessado nunca morre, ela só dorme, esperando o grande dia do juízo (conforme Ap 20:12 ). As tristezas e dor de uma gestante em trabalho de parto deve ser de Efraim, mas Efraim não vai saber a alegria de um novo filho, daí a angústia de casal. Efraim deve colher o que semearam.

c. Cessação de fecundidade e de a própria vida (13 14:16'>13 14:16)

14 Eu vou resgatá-los do poder do Seol; Eu os resgatarei da morte: Ó morte, onde estão as tuas pragas? O Sheol, onde está a tua destruição? O arrependimento está escondido de meus olhos.

15 Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, um vento oriental virá, o sopro do Senhor, subindo do deserto; e sua nascente deve tornar-se seca, e sua fonte secarão: ele fará espólio do tesouro de todos os vasos preciosos. 16 Samaria levará a sua culpa; para se rebelou contra o seu Deus: eles cairão à espada; seus filhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão fendidas.

Tem havido muita discussão quanto ao que o versículo 14 meios. Moffatt, tendo em conta a falta de esperança do futuro de Israel devido a sua atitude rebelde, impenitente, traduz essa passagem assim:

Estou a salvá-los da morte da terra?

sou eu para resgatá-los da morte?

Nay, venha, Morte, com suas pragas!

Vem, Death-terra, com seu peste!

Eu não tenho nenhuma mente a ceder.

O Novo Testamento apresenta um tom mais otimista em toda a imagem apresentada no versículo 14 . O Espírito, através do apóstolo Paulo, usa este versículo no grande capítulo da ressurreição, fazendo Cristo, o vencedor da morte, inferno, ea sepultura (1Co 15:54 ): "Quando ... isto que é mortal se revista da imortalidade , então se cumprirá a palavra que está escrito: A morte foi tragada na vitória. Ó morte, onde está tua vitória? Ó morte, onde está o teu aguilhão? ... Graças a Deus, que nos dá a vitória por intermédio de nosso Senhor Jesus Cristo ".

Enquanto para impertinente Israel a imagem é mais escura, para os fiéis, crente obediente há uma esperança gloriosa no além-túmulo, tornada possível por meio da ressurreição de Jesus Cristo, eo poder da ressurreição concedida aos santos crentes de Deus.

É interessante notar a tradição dos judeus, como registrado por Pusey, que une essa passagem com o Messias.

Eu fui com o anjo Kippod, e Messias filho de Davi foi comigo, até que eu vim para as portas do inferno. Quando os prisioneiros do inferno viu a luz do Messias, eles queriam recebê-lo, dizendo: este é o que vai trazer-nos para fora desta escuridão, como está escrito, vou resgatá-los da mão do inferno .

Embora o nome de Efraim não significa "frutífera", e mesmo que a terra parece frutífero, ainda para Israel terríveis dias estão à frente, por causa de sua rebelião dias de seca, roubo, guerra, assassinato e matança de esposas. E por quê? Porque Samaria ... se rebelou contra o seu Deus. Sua persistência teimosa em sedução vai levar à cessação da sua fecundidade e da própria vida.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Oséias Capítulo 13 do versículo 1 até o 16
13.1 A tribo de Efraim tinha grande influência política e comercial... mas só enquanto vivia dentro da lei de Deus, longe da corrupção do paganismo cananita e da adoração a Baal.
13.2 Homens até beijam bezerros! A homenagem a reis e outros, demonstrada por um beijo, era comum; aqui o mesmo se dá com os ídolos.

13.3 Janela. Um buraco no teto, que seria como chaminé.

13.4 Senão eu. Veja as referências em Is 43:11 e 45:21-22.

13.6 Era justamente contra esta atitude que Moisés advertiu os israelitas antes de herdarem a Terra Prometida (Dt 8:11-5).

13.14 Arrependimento. Heb nõham, "consolação", "conforto", "dó". Deus tem poder para invocar e usar os poderes da morte eterna, quando é o caso (como aqui), mas também tem poder para vencê-los (1Co 15:51-46 - onde Paulo revela que Deus usará este poder em prol do crente). Espiritualmente, o reino do norte era como um nenê rebelde, desde a época da sua independência; não havia vida, nem crescimento.

13.15 Vento leste. O siroco, que queima, representa aqui a Assíria.

13.16 Seus filhos serão despedaçados. Não podemos supor que Deus se deleite em tais horrores. É o pecado, e não Deus, que causa tais coisas. Deus vê o pecado, contudo, de uma maneira pela qual nós não temos capacidade de vê-lo. No começo, Deus ordenou que o pecado traria consigo a sua própria condenação. Precisamos, portanto, colocar a culpa dos horrores da guerra (por exemplo), não em Deus, mas na existência cio pecado no mundo, e no fato de os homens amarem mais o pecado do que a Deus.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Oséias Capítulo 13 do versículo 1 até o 16

3)    Poder perdido (13 1:3)
Problemas textuais e de tradução tornam
muito difícil a compreensão do significado exato desse breve texto. No v. 1, a NVI transmite uma mensagem semelhante a 9.10 e 11.1,
2. que o antes exaltado Efraim (conforme Gn 48:1520) caiu por causa da adoração a Baal. tomou-se culpado sugere, pela estrutura do hebraico, uma ação momentânea específica, que Ellison identifica como o estabelecimento dos bezerros por Jeroboão I. A tradução variante oferecida pela NEB torna o sentido obscuro.

O v. 2 avança do passado para o presente: apesar das consequências dos seus pecados, eles permanecem neles e fabricam cada vez mais ídolos. Nas últimas duas linhas, a RSV dá um sentido razoável ao texto, com a ajuda da NVI. A NEB não melhora o sentido com "Os que beijam a imagem do bezerro oferecem sacrifício humano”, o que significa que reverência às imagens não é mais aceitável a Deus do que o sacrifício humano. Mas a condenação do v. 3 é absolutamente inequívoca: assim como o amor deles é como a neblina da manhã (6.4), eles mesmos serão efêmeros e desaparecerão sem deixar rastros.

4)    A ira de Deus (13 4:16)

A mensagem de condenação de Oséias nesse trecho culmina com uma ameaça de destruição com todas as aparências de término definitivo. O fato de no próximo capítulo haver um chamado ao arrependimento e uma oferta de esperança mostra a natureza condicional de toda a profecia, como também a perseverança da graça divina.
Os v. 4-8 ilustram a afirmação de Congreve: “O céu não conhece furor maior do que o amor que se transformou em ira”. Fazendo valer os seus direitos de ser Deus deles porque os escolheu ainda no Egito, como é comum em Oséias, Deus recapitula a história para lembrá-los de que no passado não conheciam outro Deus ou ajudador. Em concordância com isso, ele diz: eu cuidei de vocês no deserto. Contudo, ao entrarem na terra, a prosperidade que ele lhes deu os levou a esquecê-lo. Cp. também com 10.1 e observe a recorrência aqui de “reconhecer” e o seu inverso “esquecer”. Por conseqüência, Deus se torna o seu pior inimigo, e a sua ira é descrita em termos de violência terrível (conforme 5.14 e Am

3.2). Maldições semelhantes ocorrem em tratados de vassalagem hititas desse período.

O texto dos v. 9ss precisa de uma correção para fazer sentido, mas a NVI destaca o sentido geral de que na crise que está por vir os líderes nacionais serão inúteis, visto que o inimigo não é o homem, mas Deus, como em 2.10 e 5.14. O v. 11 comenta o fato de que 14 dos 2II reis não-davídicos haviam morrido prematuramente, incluindo todos, com exceção de dois, dos sucessores de Jeroboão II. (Conforme comentário Dt 3:5 e 8.4.) rei no singular pode indicar que se tem em mente um indivíduo particular. E interessante refletir acerca do fato de que o castigo para Israel por ter pedido um rei foi na verdade a concessão desse pedido — conforme Sl 106:15.

v. 12. mantidos em registro-, é uma alusão à forma de preservação de documentos ao enrolá-los em panos e depositá-los em jarros. Assim, o registro de pecados de Efraim foi preservado permanentemente. Há então uma mudança de metáforas, e o versículo seguinte o descreve como uma criança insensata demais para que possa nascer (conforme 2Rs 19:3), porque não vai aceitar a sua última oportunidade para voltar a Deus.

Sendo a situação tal de que somente uma intervenção milagrosa de Deus podería dar algum resultado, temos de decidir se o v. 14 contém essa esperança. Os comentaristas estão divididos acerca desse tópico, visto que é possível traduzir o texto, como a NVI (também ARA, ARC, ACF), por Eu os redimirei..., ou em forma de pergunta, como fazem a NTLH (“Será, então, que eu vou salvar o meu povo da morte?...”) e a BJ. Onde estão [...] onde está... nas linhas seguintes requer uma pequena correção do hebraico em concordância com a LXX; conforme nota de rodapé da BJ. Visto que os versículos anteriores e os posteriores inequivocamente trazem uma ameaça de condenação, provavelmente devemos entender o v. 14 assim também. O Senhor pergunta se deve agir como ga’al, o resgatador (parente próximo), e pagar o preço do resgate, mas decide não fazê-lo. Então a morte e a sepultura são convidadas a fazer o pior, visto que não haverá compaixão. Contraste com 11.8, em que a decisão contrária é tomada, mas v.comentários ali.

Paulo cita parte desse versículo em 1Co 15:55 e chega a uma conclusão esperançosa com base na morte e ressurreição de Cristo, fatores que ainda estavam no futuro para Oséias, como também a intervenção miraculosa de Deus que foi proposta há pouco como a única possibilidade de livramento.

No v. 15, parece haver um eco da bênção para José em Dt 33:13-5, especialmente nas frases entre os seus irmãos e seus tesouros. Para dar coerência ao todo, a RSV e a NEB emendam o texto para resultar no retrato de Efraim florescendo como um junco no pântano, mas mesmo aí o vento oriental devastador do juízo faz o seu trabalho, como em Jr 4:11,Jr 4:12.

Finalmente, a condenação é pronunciada (v. 16). Um invasor vai matar todos à espada, até mesmo crianças pequenas e mulheres grávidas, como era bastante comum nas terríveis crueldades cometidas na guerra. Samaria, a capital, é citada ou como sinédoque em lugar do país todo, ou como o centro no qual o mal era tramado. Assim termina a mensagem de Oséias, associada às condições imediatas de Israel. Seria cumprida tragicamente em 722 a.C., quando os assírios saquearam Samaria, como está registrado em 2Rs 17:6.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Oséias Capítulo 13 do versículo 1 até o 16
b) Condenação pronta e inevitável (13 1:28'>Os 13:1-16)

A tradução mais provável do versículo 1 é: "Quando Efraim falava, havia tremor... mas ele pecou por meio de Baal e morreu". O período da prosperidade de Israel, quando todos lhe mostravam ter respeito, é contrastado com o período de sua destruição. Beijem os bezerros (2); isto é, como sinal de homenagem. A rapidez da vindoura destruição de Israel e apresentada em quatro quadros sucessivos: a nuvem da manhã, o orvalho matinal, a palha e o fumo da chaminé (3). Em realidade a chaminé é a janela pela qual escapava a fumaça.

>Os 13:5

Eu te conheci no deserto (5). Uma pequena alteração nas consoantes hebraicas resulta num texto mais plausível (apoiado pela Septuaginta): "Eu te pastoreei". Isso concorda melhor com o contexto. A prosperidade tinha dado em resultado o se afastarem de Deus (6; Dt 8:11 e segs.). Como leopardo espiarei no caminho (7). Uma leve emenda no hebraico fornece tradução dada pela Septuaginta e outras versões: "como uma pantera no caminho para a Assíria".

>Os 13:11

Os verbos do versículo 11 deveriam ser traduzidos no tempo verbal presente: "Dou-te" e "to tiro" (imperfeitos freqüentativos no hebraico). Portanto, a referência não é à elevação de Jeroboão I ao trono, mas à inteira sucessão de reis no reino do norte. Dizer que a iniqüidade de Efraim está atada (12) implica que tem sido cuidadosamente coligida e armazenada para o dia de julgamento, e é uma resposta às reivindicações de alguns dos compatriotas do profeta, os quais diziam que Deus, que havia aceito a nação sob o Seu favor especial, perdoaria e se esqueceria de seus pecados, e a evidência disso era a prosperidade em que pensavam que estavam vivendo (cfr. versículo 15). Contra essa estimativa superficial de seus pecados, o profeta apresenta aquela terrível lista de castigos.

A angústia do profeta, em seguida, é expressa em rápida troca de simbolismo. Primeiramente a mulher nas dores de parto; então o infante que não nasce no tempo certo. Ambas as coisas predizem a destruição iminente. O segundo simbolismo é o da falta de arrependimento oportuno por parte do povo, o que poderia salvar seu país.

>Os 13:14

No versículo 14 uma pequena alteração na ordem das consoantes hebraicas dá o texto: "Onde está tua praga, ó morte? Onde está teu aguilhão, ó seol?" Tal texto é sustentado tanto pela Septuaginta como pela citação em 1Co 15:55. O significado do versículo é difícil de precisar. Trata-se de um clarão inesperado de misericórdia? Nesse caso, a última porção do versículo deveria ser lida à luz de Rm 11:29, onde fica claro que "arrependimento" significa uma mudança de mente da parte de Deus; isto é: "não alterarei minha mente a respeito disso". Ainda que ele dê fruto (15). Esse jogo de palavras, envolvendo o nome de Efraim, que quer dizer "fertilidade", destaca, em luz ainda mais sinistra, a total esterilidade do povo.


Dicionário

Ali

advérbio Naquele lugar: vou te deixar ali, perto da igreja.
Naquele tempo; então: até ali estávamos bem, foi depois que nos separamos.
Num local conhecido ou já mencionado: deixe os guarda-chuvas ali.
Nessa situação, momento, pessoa; naquilo: ninguém disse mais nada, ali tem algo errado!
Gramática Quando usado com um pronome pessoal ou demonstrativo intensifica a relação de identificação ou de proximidade: põe isso ali, por favor.
Etimologia (origem da palavra ali). Do latim ad illic.

lá, acolá, aí, além. – Ali diz propriamente – “naquele lugar”, tanto à vista como no sítio de que se acaba de tratar. – Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 161 Lá significa – “naquele outro lugar”; isto é – no lugar que não é o em que me encontro eu presentemente e que está distante de mim, na parte oposta àquela em que estou. – Aí quer dizer – “nesse lugar”; isto é – no lugar em que se encontra a pessoa a quem nos dirigimos. – Acolá diz – “ali, naquele lugar que está à vista, mas que não é o que eu ocupo, nem o que está ocupando a pessoa com quem falo”. – Além significa – “mais para diante, do outro lado de um lugar ou um acidente à vista, ou mesmo não visível”.

Campo

substantivo masculino Território ou área plana; planície, prado.
Extensão de terra cultivável: campo de trigo, de milho.
Terreno fora das cidades: morar no campo; ir para o campo.
Esportes. Área limitada à prática de esportes: campo de futebol.
Figurado Domínio intelectual ou conjunto do que é próprio a um ofício, profissão, atividade; âmbito, domínio: campo jurídico; campo médico.
Área a partir da qual algo é desenvolvido; o que se pretende discutir; assunto: trazer a campo.
[Física] Região influenciada por um agente físico, por uma força: campo eletromagnético.
[Física] Espaço em que um ímã, um corpo elétrico ou um corpo pesado, está sujeito à determinadas forças: campo de gravitação.
Fotografia e Cinema. Quantidade de espaço cuja imagem se forma no filme.
Etimologia (origem da palavra campo). Do latim campum.

substantivo masculino Território ou área plana; planície, prado.
Extensão de terra cultivável: campo de trigo, de milho.
Terreno fora das cidades: morar no campo; ir para o campo.
Esportes. Área limitada à prática de esportes: campo de futebol.
Figurado Domínio intelectual ou conjunto do que é próprio a um ofício, profissão, atividade; âmbito, domínio: campo jurídico; campo médico.
Área a partir da qual algo é desenvolvido; o que se pretende discutir; assunto: trazer a campo.
[Física] Região influenciada por um agente físico, por uma força: campo eletromagnético.
[Física] Espaço em que um ímã, um corpo elétrico ou um corpo pesado, está sujeito à determinadas forças: campo de gravitação.
Fotografia e Cinema. Quantidade de espaço cuja imagem se forma no filme.
Etimologia (origem da palavra campo). Do latim campum.

Significa esta palavra, na Bíblia, uma terra meramente cultivada – ou limitada extensão de terreno (Gn 23:13-17is 5:8) ou toda herança de um homem (Lv 27:16Rt 4:5Jr 32:9-25). A ausência de valados tornava os campos expostos ao dano feito pelos animais desgarrados (Êx 22:5). o ‘campo fértil’, em Ez 17:5, significa uma terra para plantação de árvores – muitas vezes, porém, é uma tradução da palavra hebraica Carmel, como em is 10:18. Vilas sem muros, e casas espalhadas eram tidas como campos aos olhos da Lei (Lv 25:31).

O campo [a que Jesus se refere na parábola do Joio] simboliza o mundo, isto é: o [...] planeta e a humanidade terrena [...].
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

O campo é o celeiro vivo do pão que sustenta a mesa [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19


Campo Terras usadas para plantação ou para pastagem (Jr 4:3); (Lc 2:8).

Como

assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).

como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.

Coração

substantivo masculino Órgão torácico, oco e muscular, que funciona como o motor central da circulação do sangue.
Figurado Parte anterior do peito em que se sente as pulsações cardíacas.
Objeto com a forma estilizada desse órgão: corrente um coração de prata.
Figurado Conjunto das faculdades emocionais; sede da afetividade; caráter, índole: tem um bom coração.
Figurado O que se traz na memória: trago seu nome gravado em meu coração.
Figurado Demonstração de afeição; amor: conquistaste meu coração.
Figurado Parte central de alguma coisa; objeto situado no centro: sua casa fica no coração da cidade.
expressão Coração duro. Coração de pedra; pessoa sem sentimentos.
Coração de leão. Grande coragem.
Coração mole. Predisposição para se comover ou se emocionar.
Coração de ouro. Generosidade, grande bondade.
Abrir o coração. Fazer confidências.
Cortar o coração. Causar grande dor ou constrangimento.
Com o coração nas mãos. Com toda a sinceridade.
De coração ou de todo o coração. Com o máximo de empenho; com toda a boa vontade; com toda a sinceridade.
Sem coração. Diz-se da pessoa insensível.
[Medicina] Coração de atleta. Hipertrofia do coração por excesso de exercício.
[Medicina] Coração artificial. Aparelho destinado a assegurar a circulação do sangue, quando necessário isolar do circuito sanguíneo do coração natural, para uma intervenção cirúrgica.
Etimologia (origem da palavra coração). Pelo espanhol corazón.

Do latim cor, cordis, que significa “coração” ou “órgão que bombeia o sangue para o corpo”.

os hebreus empregavam esta palavra no sentido de ser a sede de toda a vida mental – inteligência, vontade e emoção (Ez 13:2os 7:11Lc 8:15At 16:14).

[...] O coração, por exemplo, é o recanto por onde flui o calor suave e generoso das boas impressões que ele guarda acerca da vida e das esperanças por tempos melhores. É o espaço interior propício a que se realize sua capacidade de acolher em plenitude a lei do Amor e suas manifestações.
Referencia: ABRANCHES, Carlos Augusto• Vozes do Espírito• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O coração é o meu templo

[...] O coração é o terreno que mais deveremos cultivar, pois é dele que nascem as forças de nossa vida. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

Espontaneidade do sentimento nos nossos atos, nas idéias e em sua expressão.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O fenômeno espírita: testemunho dos sábios• Traduzido da 5a ed• francesa por Francisco Raymundo Ewerton Quadros• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mediunidades diversas

[...] o coração é mais do que a bomba que impulsiona o sangue por todo o organismo. Sendo o órgão fisiológico mais resistente que se conhece no ser pensante, porquanto começa a pulsar a partir do vigésimo quinto dia de vida do feto, continua em ação palpitando cem mil vezes diariamente, no que resultam quarenta milhões de vezes por ano, e quando cessa a vida se desorganiza, advindo a morte dos equipamentos orgânicos com a sua conseqüente degenerescência. A pouco e pouco, alguns cientistas dão-se conta de que ele é portador de uma energia vital, que o mantém e o impulsiona ininterruptamente. Essa energia seria permutável, podendo ser intercambiada com outros indivíduos que se beneficiariam ou não, conforme o teor de que se constitua, positiva ou negativa, cálida ou fria, estimuladora ou indiferente. Seguindo essa linha de raciocínio, estão concluindo que esse órgão é portador da faculdade de pensar, tornando afirmativa a tradicional voz do coração a que se referem poetas, escritores, artistas, amantes e... Jesus.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Cérebro e coração

Nosso coração é um templo que o Senhor edificou, a fim de habitar conosco para sempre.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Libertação• Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18


Coração
1) Órgão que bombeia o sangue (Ex 28:29).

2) Em sentido figurado, o coração é a sede do intelecto (Gn 6:5), dos sentimentos (1Sm 1:8) e da vontade (Sl 119:2).

Coração Nos evangelhos, a palavra tem um conteúdo simbólico, servindo para designar os sentimentos (Jo 16:6.22), o íntimo da personalidade (Mt 15:8; Mc 7:6), a origem do pensamento (Mc 2:6.8; Lc 3:15) e do entendimento (Lc 24:25). Também em sentido figurado, afirma-se que o coração é o lugar das decisões morais (Mt 22:37; Mc 12:30; Lc 10:27) e, por isso, onde se opta pela fé e se acolhe Jesus (Lc 24:32) ou ainda onde acontece a incredulidade (Mc 6:52). Quem decidiu seguir Jesus tem um coração puro (Mt 5:8) e nele reina a paz (Jo 14:1.27).

Despedaçar

verbo transitivo Fazer (em) pedaços; quebrar, romper, fragmentar.

Despedaçar Partir em pedaços (Sl 2:9).

Devorar

verbo transitivo Comer com sofreguidão.
Figurado Consumir, destruir: o fogo devora tudo.
Atormentar: o ciúme o devora.
Ler com avidez: devorar um livro.
Devorar com os olhos, olhar com avidez, paixão ou ódio.

Devorar
1) Engolir de uma só vez (Gn 41:7).


2) Destruir; acabar com alguma coisa (Sl 21:9).


Feras

fem. pl. de fero
fem. pl. de fera

fe·ro |é| |é|
adjectivo
adjetivo

1. Feroz.

2. Selvagem, bravio.

3. Inculto.

4. Indómito.

5. Violento.

6. Áspero.

7. Forte, vigoroso, são.


feros
nome masculino plural

8. Bravatas, fanfarronadas.


fe·ra |é| |é|
(latim fera, -ae)
nome feminino

1. Animal feroz, geralmente um mamífero carniceiro.

2. Pessoa cruel.

3. Pessoa muito zangada.

adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. [Brasil, Informal] Que ou quem é mal-educado. = MALCRIADO

5. [Brasil, Informal] Que ou quem é corajoso. = VALENTE


Filhós

substantivo masculino e feminino [Popular] Filhó. (Pl.: filhoses.).

Leão

substantivo masculino [Zoologia] Grande mamífero carnívoro da família dos felídeos, do gênero Panthera leo, de pelo flavo, sendo o macho dotado de ampla juba, adstrito atualmente às savanas da África.
Figurado Homem valente e corajoso.
Figurado Indivíduo de personalidade complicada; intratável.
Figurado Aquele que se acha conquistador; namorador.
Figurado Quem é alvo do interesse alheio ou recebe todas as atenções.
[Pejorativo] Órgão do governo que recebe os impostos; Receita Federal.
[Astrologia] No Zodíaco, o quinto signo que vai do dia 23 de julho ao dia 23 de agosto.
No jogo do bicho, as dezenas 61 e 64.
Parte do leão, a melhor porção de uma partilha.
Etimologia (origem da palavra leão). Do latim leo.onis.

o leão acha-se mencionado umas 130 vezes nas Escrituras, sendo nomeado mais vezes do que qualquer outro animal. Em tempos antigos o leão vagueava pela Síria e Ásia Menor, mas já desde o meado do século dezenove não tem sido visto na Palestina, Encontros pessoais com o leão teve-os Sansão (Jz 14:6), Davi (1 Sm 17.36), e Benaia, um dos valentes de Davi (2 Sm 23.20). As armadilhas eram meios vulgares de capturar leões. outro método de os caçar consistia em fazê-los sair do seu covil para uma rede, que era colocada por ali perto. Ainda hoje este meio é empregado na india. Algumas vezes a rede e a cova se combinavam, quando se desejava apanhar vivo o animal. Há referências a estes dois métodos em 19:6 e Ez 19. A morte natural de um leão é pela fome: ‘Perece o leão, porque não há presa’ (4:11). os leões eram considerados como o tipo da mais alta coragem. Entre os melhores guerreiros de Davi estavam os homens de Gade cujos rostos eram como rostos de leões (1 Cr 12.8).o leão era o emblema da principesca tribo de Judá – todavia, por causa da sua ferocidade, emprega-se metaforicamente o leão por crueldade e curiosidade maligna (Sl 7:2 – 22.21 – 2 Tm 4.17), e também pelo próprio Satanás (1 Pe 5.8).

Leão O mais conhecido dos animais mamíferos carnívoros e o mais forte (Pv 30:30). A juba, isto é, a crina ao redor do pescoço, lhe dá uma aparência real. Havia leões na Palestina, principalmente no vale do Jordão (Jr 49:19), onde sempre ofereciam perigo a pessoas e animais (Sl 17:12). Figuradamente, ataque inesperado e violento (Sl 22:21); 1P

Perdido

perdido adj. 1. Desaparecido, disperso, sumido. 2. Cujo estado é irremediável. 3. Naufragado. 4. Extraviado, transviado. 5. Louco de amor. 6. Devasso, imoral. S. .M O que se perdeu ou está sumido.

Romper

verbo transitivo e intransitivo Abrir à força; arrombar: as águas romperam a barragem.
verbo transitivo direto e pronominal Partir violentamente; fender, despedaçar, quebrar, arrebentar: romper as cadeias, as amarras; o telhado rompeu-se com a chuva.
Fazer um furo, buraco; rasgar, destroçar: romper o calçado; a caminhada rompeu-me os pés.
Interromper algo ou ser a causa da interrupção de alguma coisa; suspender-se: romper o silêncio; a chuva rompeu-se com o sol.
verbo transitivo direto Interromper a realização de alguma coisa; infringir, violar: romper o silêncio; romper a paz.
Arrotear; sulcar: romper a terra; romper os mares.
Abrir caminho por entre: romper a multidão.
Surgir inesperadamente; irromper: gargalhadas rompiam a audiência.
Abrir penetrando; fender: o machado rompeu-lhe o crânio.
Divulgar-se, vir a público: rompeu a terrível nova.
Atacar algo ou alguém; investir, agredir: romper em invectivas contra alguém.
verbo transitivo indireto e intransitivo Deixar de ter uma boa relação com alguém ou com alguma coisa: romper com os pais; o governo rompeu com países xenófobos.
Entrar com violência; irromper; arremessar-se: romper contra os manifestantes; o carro rompeu velozmente pela avenida.
verbo transitivo direto e intransitivo Dar princípio a algo; começar: romper a marcha; romper a valsa; na infância sua inteligência rompia.
verbo transitivo indireto Sair com ímpeto; estourar, jorrar: romper em pranto.
Não se subordinar; rejeitar, repelir: romper com ideias preconceituosas.
verbo intransitivo Começar a aparecer; despontar, mostrar-se: rompia a aurora.
Surgir do nada; brotar: as lágrimas romperam.
verbo pronominal Quebrar-se, partir-se, destruir-se: romper-se contra os rochedos.
Fender-se, abrir-se: romper-se o solo sob os pés de alguém.
Gastar-se até o fim; rasgar-se: rompeu-se-lhe o vestido.
substantivo masculino Ação de aparecer, de se mostrar, de romper; aparição: o romper da aurora.
expressão Romper lanças. Combater, lutar, pugnar, duelar.
Romper relações. Brigar, separar-se, desentender-se.
Romper a trégua. Recomeçar a luta.
Etimologia (origem da palavra romper). Do latim rumpere.

Romper Arrebentar (Sl 2:3; Lc 5:37).

Tem

substantivo deverbal Ação de ter; ato de receber ou de passar a possuir alguma coisa: ele tem uma casa; a empresa tem muitos funcionários.
Gramática A grafia têm, com acento, refere-se à forma plural: eles têm uma casa; as empresas têm muitos funcionários.
Etimologia (origem da palavra tem). Forma Der. de ter.

Urso

substantivo masculino Zoologia Mamífero da ordem dos carnívoros, de grande estatura, da família dos ursídeos, gênero Ursus; urso-polar, urso-pardo.
Figurado Pessoa ensimesmada, que foge ao contato social.
Figurado Pessoa grosseira, sem elegância; mal-educado.
Figurado Pessoa de corpo desproporcional e, normalmente, peludo.
Figurado Pessoa que é alvo da zombaria alheia.
No jogo do bicho, o grupo 23, composto pelas dezenas 89. 90, 91 e 92.
adjetivo [Popular] Relativo a, ou que é um amigo falso.
Etimologia (origem da palavra urso). Do latim ursus, i.

o que corre suavemente. Em temposmuito antigos estava a Palestina coberta de florestas, onde procuravam abrigo e alimento os ursos e outras feras. A maneira freqüente como é mencionado, mostra que em certo tempo o urso era animal comum, embora seja agora muito raro. Usa-se diversas vezes como símile a ferocidade do urso (2 Sm 17.8 – P*veja 17.12 – os 13:8). o urso siríaco é diferente do preto da Europa por ser mais curto de pernas, ter cor amarelada, e possuir garras menores. Ele come alimento animal, quando a isso é forçado. Na visão de Daniel simbolizava o reino medo-persa, e anunciava o caráter destruidor dos conquistadores. o profeta isaías, num admirável quadro em que descreve a mudança do coração por efeito das doutrinas que Cristo havia de pregar, apresenta o urso, o animal feroz, e em parte carnívoro, em companhia da vaca, alimentando-se ambos das mesmas pastagens (is 11:7 – 1 Sm 17.34 a 37 – Pv 28:15Lm 3:10Dn 7:5Am 5:19Ap 13:2). (*veja Eliseu.)

Urso Grande mamífero de pêlos longos e cauda curta, que se alimenta de frutas, insetos e carne (1Sm 17:34).

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Oséias 13: 8 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Como ursa que foi roubada dos seus filhos, os encontrarei, e lhes romperei as teias do seu coração, e como leão ali os devorarei; as feras do campo os despedaçarão.
Oséias 13: 8 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

753 a.C.
H1234
bâqaʻ
בָּקַע
rachar, fender, abrir em dois, dividir, partir, romper, quebrar, rasgar
(burst open)
Verbo
H1677
dôb
דֹּב
()
H2416
chay
חַי
vivente, vivo
(life)
Adjetivo
H3820
lêb
לֵב
ser interior, mente, vontade, coração, inteligência
(of his heart)
Substantivo
H3833
lâbîyʼ
לָבִיא
leão n f
(and as an old lion)
Substantivo
H398
ʼâkal
אָכַל
comer, devorar, queimar, alimentar
(freely)
Verbo
H5458
çᵉgôwr
סְגֹור
aquilo que fornece luz, luminária
(lights)
Substantivo - nominativo Masculino no Plural
H6298
pâgash
פָּגַשׁ
encontrar, juntar
(meets you)
Verbo
H7167
qâraʻ
קָרַע
rasgar, rasgar em pedaços
(and he tore)
Verbo
H7704
sâdeh
שָׂדֶה
do campo
(of the field)
Substantivo
H7909
shakkûwl
שַׁכּוּל
sem filhos (por perda)
(robbed)
Adjetivo
H8033
shâm
שָׁם
lá / ali
(there)
Advérbio


בָּקַע


(H1234)
bâqaʻ (baw-kah')

01234 עבק baqa ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 271; v

  1. rachar, fender, abrir em dois, dividir, partir, romper, quebrar, rasgar
    1. (Qal)
      1. fender, abrir em dois
      2. partir, rachar
    2. (Nifal)
      1. fender-se, rasgar-se, romper-se
      2. irromper
    3. (Piel)
      1. fender, despedaçar, estraçalhar
      2. rasgar, quebrar
    4. (Pual)
      1. ser rasgado
      2. ser rompido
      3. ser despedaçado
    5. (Hifil)
      1. arrombar
      2. romper
    6. (Hofal) ser arrombado
    7. (Hitpael) arrebentar-se, fender totalmente

דֹּב


(H1677)
dôb (dobe)

01677 דב dob ou (forma completa) דוב dowb

procedente de 1680; DITAT - 396a; n m/f

  1. urso

חַי


(H2416)
chay (khah'-ee)

02416 חי chay

procedente de 2421; DITAT - 644a adj

  1. vivente, vivo
    1. verde (referindo-se à vegetação)
    2. fluente, frescor (referindo-se à água)
    3. vivo, ativo (referindo-se ao homem)
    4. reflorecimento (da primavera) n m
  2. parentes
  3. vida (ênfase abstrata)
    1. vida
    2. sustento, manutenção n f
  4. ser vivente, animal
    1. animal
    2. vida
    3. apetite
    4. reavimamento, renovação
  5. comunidade

לֵב


(H3820)
lêb (labe)

03820 לב leb

uma forma de 3824; DITAT - 1071a; n m

  1. ser interior, mente, vontade, coração, inteligência
    1. parte interior, meio
      1. meio (das coisas)
      2. coração (do homem)
      3. alma, coração (do homem)
      4. mente, conhecimento, razão, reflexão, memória
      5. inclinação, resolução, determinação (da vontade)
      6. consciência
      7. coração (referindo-se ao caráter moral)
      8. como lugar dos desejos
      9. como lugar das emoções e paixões
      10. como lugar da coragem

לָבִיא


(H3833)
lâbîyʼ (law-bee')

03833 לביא labiy’

ou (Ez 19:2) לביא l ebiya’̂ , masc. pl. irreg. לבאים l eba’iym̂ , fem. pl. irreg. לבאות l eba’owtĥ

procedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT - 1070b,1070c n m

  1. leão n f
  2. leoa

אָכַל


(H398)
ʼâkal (aw-kal')

0398 אכל ’akal

uma raiz primitiva; DITAT - 85; v

  1. comer, devorar, queimar, alimentar
    1. (Qal)
      1. comer (tendo o ser humano como sujeito)
      2. comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
      3. devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
      4. devorar, matar (referindo-se à espada)
      5. devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
      6. devorar (referindo-se à opressão)
    2. (Nifal)
      1. ser comido (por homens)
      2. ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
      3. ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
    3. (Pual)
      1. fazer comer, alimentar
      2. levar a devorar
    4. (Hifil)
      1. alimentar
      2. dar de comer
    5. (Piel)
      1. consumir

סְגֹור


(H5458)
çᵉgôwr (seg-ore')

05458 סגור c egowr̂

procedente de 5462; DITAT - 1462a; n m

  1. cercado, envoltura, ouro fino

פָּגַשׁ


(H6298)
pâgash (paw-gash')

06298 פגש pagash

uma raiz primitiva; DITAT - 1733; v.

  1. encontrar, juntar
    1. (Qal) encontrar
    2. (Nifal) reunir-se, encontrar-se um com outro
    3. (Piel) encontrar

קָרַע


(H7167)
qâraʻ (kaw-rah')

07167 קרע qara ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2074; v.

  1. rasgar, rasgar em pedaços
    1. (Qal)
      1. rasgar, dilacerar
      2. rasgar fora
      3. rasgar, rasgar ao meio
        1. abrir bem ou arregalar (os olhos)
        2. rasgar (referindo-se aos céus)
      4. rasgar, dilacerar (referindo-se aos animais selvagens)
    2. (Nifal) ser rasgado, ser partido ao meio

שָׂדֶה


(H7704)
sâdeh (saw-deh')

07704 שדה sadeh ou שׁדי saday

procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 2236a,2236b; n. m.

  1. campo, terra
    1. campo cultivado
    2. referindo-se ao habitat de animais selvagens
    3. planície (em oposição à montanha)
    4. terra (em oposição a mar)

שַׁכּוּל


(H7909)
shakkûwl (shak-kool')

07909 שכול shakkuwl ou שׂכל shakkul

procedente de 7921; DITAT - 2385b,2385c; adj.

  1. sem filhos (por perda)
  2. enlutado, despojado de prole

שָׁם


(H8033)
shâm (shawm)

08033 שם sham

uma partícula primitiva [procedente do pronome relativo, 834]; lá (transferindo para tempo) então; DITAT - 2404; adv

  1. lá, para lá
    1. para lá (depois de verbos de movimento)
    2. daquele lugar, de lá
    3. então (como um advérbio de tempo)