Enciclopédia de Oséias 5:7-7

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

os 5: 7

Versão Versículo
ARA Aleivosamente se houveram contra o Senhor, porque geraram filhos bastardos; agora, a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas porções.
ARC Aleivosamente se houveram contra o Senhor, porque geraram filhos estranhos: agora a lua nova os consumirá com as suas porções.
TB Houveram-se aleivosamente contra Jeová, porque geraram filhos estranhos; agora, a lua nova os consumirá juntamente com os seus campos.
HSB בַּיהוָ֣ה בָּגָ֔דוּ כִּֽי־ בָנִ֥ים זָרִ֖ים יָלָ֑דוּ עַתָּ֛ה יֹאכְלֵ֥ם חֹ֖דֶשׁ אֶת־ חֶלְקֵיהֶֽם׃ ס
BKJ Eles se portaram contra o SENHOR aleivosamente, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os devorará com as suas porções.
LTT Enganadora- e- traiçoeiramente se houveram contra o SENHOR, porque geraram filhos estrangeiros; agora em um só mês os consumirá com as suas porções.
BJ2 Traíram a Iahweh, pois como bastardos foram gerados. Por isso agora um intruso[l] lhes devorará os campos.
VULG In Dominum prævaricati sunt, quia filios alienos genuerunt : nunc devorabit eos mensis, cum partibus suis.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Oséias 5:7

Neemias 13:23 Vi também, naqueles dias, judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas.
Salmos 144:7 Estende as mãos desde o alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
Salmos 144:11 Livra-me e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da iniquidade.
Isaías 48:8 Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tampouco desde então foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que procederias muito perfidamente e que eras prevaricador desde o ventre.
Isaías 59:13 como o prevaricar, e o mentir contra o Senhor, e o retirarmo-nos do nosso Deus, e o falar de opressão e rebelião, e o conceber e expectorar do coração palavras de falsidade.
Jeremias 3:20 Deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu companheiro, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de Israel, diz o Senhor.
Jeremias 5:11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
Ezequiel 12:28 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová: Não será mais retardada nenhuma das minhas palavras, e a palavra que falei se cumprirá, diz o Senhor Jeová.
Oséias 2:4 e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
Oséias 2:11 E farei cessar todo o seu gozo, e as suas festas, e as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas festividades.
Oséias 6:7 Mas eles traspassaram o concerto, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
Zacarias 11:8 E destruí os três pastores num mês, porque se angustiou deles a minha alma, e também a sua alma teve fastio de mim.
Malaquias 2:11 Judá foi desleal, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou a santidade do Senhor, a qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

os 5:7
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Ref: 5415
Capítulo: 66
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel

Reunião pública de 9 de Setembro de 1960

de “O Livro dos Médiuns”


A quem diga que o Espiritismo cria obsessões na atualidade do mundo, respondamos com os próprios Evangelhos.


Nos versículos 33 a 35, do capítulo 4, no Lc 4:33, assinalamos o homem que se achava no santuário, possuído por um Espírito infeliz, a gritar para Jesus, tão logo lhe marcou a presença: “que temos nós contigo?” E o Mestre, após repreendê-lo, conseguiu retirá-lo, restaurando o equilíbrio do companheiro que lhe sofria o assédio.

Temos aí a obsessão direta.


Nos versículos 2 a 13, do capítulo 5, no Mc 5:2, encontramos o auxílio seguro prestado pelo Cristo ao pobre gadareno, tão intimamente manobrado por entidades cruéis, e que mais se assemelhava a um animal feroz, refugiado nos sepulcros.

Temos aí a obsessão, seguida de possessão e vampirismo.


Nos versículos 32 e 33, do capítulo 9, no Mt 9:32, lemos a notícia de que o povo trouxe ao Divino Benfeitor um homem mudo, sob o controle de um Espírito em profunda perturbação, e, afastado o hóspede estranho pela bondade do Senhor, o enfermo foi imediatamente reconduzido à fala.

Temos aí a obsessão complexa, atingindo alma e corpo.


No versículo 2, do capítulo 13, no Jo 13:2, anotamos a palavra positiva do apóstolo, asseverando que um Espírito perverso havia colocado no sentimento de Judas a ideia de negação do apostolado.

Temos aí a obsessão indireta, em que a vítima padece influência aviltante, sem perder a própria responsabilidade.


Nos versículos 5 a 7, do capítulo 8, nos At 8:5, informamo-nos de que Filipe, transmitindo a mensagem do Cristo, entre os samaritanos, conseguiu que muitos coxos e paralíticos se curassem, de pronto, com o simples afastamento dos Espíritos inferiores que os molestavam.

Temos aí a obsessão coletiva, gerando moléstias-fantasmas.


E, de ponta a ponta, vemos que o Novo Testamento trata o problema da obsessão com o mesmo interesse humanitário da Doutrina Espírita.

Não nos detenhamos, diante dos críticos contumazes. Estendamos o serviço de socorro aos processos obsessivos de qualquer procedência, porque os princípios de Allan Kardec revivem os ensinamentos de Jesus, na antiga batalha da luz contra a sombra e do bem contra o mal.




Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Oséias Capítulo 5 do versículo 1 até o 15
2. O Aviso do Profeta (Os 5:1-15)

O capítulo 5 constitui um discurso aos sacerdotes, ao povo e à casa do rei. A escuri-dão aumenta com a proximidade do dia da repreensão. A consciência de Israel se entor-peceu, sua visão se escureceu, seu testemunho acabou e seu concerto com Deus se rom-peu. Ouvi isto, ó sacerdotes (1) indica que o discurso foi feito diretamente aos líderes religiosos, mas o povo também é responsabilizado com esta ordem: Escutai, ó casa de Israel. Nem os príncipes são isentos da culpa: E escutai, ó casa do rei. O juízo de Deus trata de todas estas três classes, porque vós fostes uni laço para Mispa e rede estendida sobre o Tabor. É evidente que a profecia está relacionada com o texto prece-dente, pois Mispa e Tabor eram notórios centros de adoração de Baal e um laço para Israel. Mispa estava situada no lado leste do rio Jordão (Jz 10:17-11.11,34), ao passo que o Tabor ficava na extremidade oriental da planície de Jezreel, a oeste do rio Jordão (ver Mapa 2). Os dois lugares eram fortalezas com função militar onde os príncipes da casa do rei e os sacerdotes apóstatas "exerciam sua influência mortal sobre as pesso-as, ao armarem armadilhas contra elas como os pássaros e animais são enganados nas montanhas da rapina (cf. Os 6:8-9) "."

a) Deus conhece Efraim (Os 5:1-7). O texto menciona dois modos de apanhar pássaros e animais: laço e rede (além de "armadilha", se considerarmos a primeira parte do v. 2 na RSV; BV). Estes representam a maneira na qual as seduções mascaravam a idolatria. Na primeira metade do versículo 2, o original hebraico não está claro, e proporciona a sugestão de várias interpretações. Parece que Oséias não fala de matança de animais para sacrifício, mas até que ponto extremo os transviados foram em sua corrupção. A passagem fica mais inteligível com esta tradução: "E eles cavaram uma armadilha funda em Sitim" (RSV; cf. BV), ou esta: "Os revoltosos se afundaram demais na corrupção e matança" (ATA; cf. ECA; NVI).

Não há dúvida sobre a segunda parte do versículo: Eu serei a correção de todos eles, ou: "Eu, o Senhor Deus, sou uma repreensão e um castigo para todos eles" (ATA). A ameaça prossegue. Por causa da conduta idólatra, a nação será julgada. O versículo 2 serve de introdução para os versículos 3:4. Uma vez mais, a profecia identifica que o estado moral de Efraim é a prostituição (3, te tens prostituído), condição que separou os filhos de Israel do conhecimento de Deus (4; ver Introdução). Eles não podem voltar a Deus, visto que não querem ordenar ("tramar" ou "manobrar") as suas ações. "As suas ações não lhes permitirão voltar ao seu Deus; pois há neles um espírito de prostitui-ção que não lhes permite conhecer o Senhor" (VBB). A idolatria monopolizou-lhes o afeto de tal forma que o conhecimento do verdadeiro Deus foi sufocado.

A soberba de Israel testificará, pois, no seu rosto (5). A Septuaginta traduz estas palavras assim: "A arrogância de Israel será humilhada". Robinson diz que a so-berba do versículo 5 é uma doença, "um coração enfermo". 11 Israel era arrogante no empenho de rivalizar as forças estrangeiras como se tivesse o direito por ser nação pode-rosa. A prosperidade de Jeroboão era uma armadilha na qual "a honra nacional tornava-se sinônima de prostituição nacional"." A soberba, então, é mais um item na lista de males que separavam 1srael de Jeová. Em resultado disso, a nação seria destruída por causa de seu próprio pecado.

Judá cairá juntamente com eles. A arrogância levou Israel a se ressentir com a superioridade de Judá. Este ciúme provocou a rebelião inicial de Jeroboão I. Agora, uma vez mais, a arrogância causaria a queda de Israel, mas Judá também seria envolvido. A profecia do capítulo 5 talvez tenha sido entregue mais tarde que a de Os 4, porque há a nova observação da declaração profética relativa ao Reino do Sul. '

Há um sentimento de ternura no versículo 6 à medida que os filhos de Israel passam pelos verdadeiros atos de adoração, mas não discernem a verdadeira natureza da experi-ência e o objeto de adoração. Ir com as suas ovelhas e com as suas vacas (6) significa ir com todos os seus sacrifícios (VBB; cf. NVI). Eles irão com coração impenitente; por-tanto, ele se retirou deles.

Aleivosamente (infielmente) se houveram contra o SENHOR (7) ; agir infiel-mente (bagad) é expressão freqüentemente aplicada à infidelidade conjugal. Deus, ao falar como marido, apresenta a segunda frase: Porque geraram filhos estranhos; em vez de serem filhos do concerto é uma geração adúltera. A ameaça de julgamento surge novamente: Agora, a lua nova os consumirá com as suas porções; ou: "Agora os festivais da lua nova os consumirá e também aos seus campos [ou "plantações", NVI]" (ECA). Isto não significa que a terra seria invada e destruída na "lua nova" ou no próxi-mo mês, mas "qualquer mês podia trazer a ruína a eles e aos seus campos" (Phillips). Keil explica que a "lua nova" é a ocasião festiva na qual se ofereciam sacrifícios (1 Sm 20.6,29; Is 1:13-14) ; ela representa os próprios sacrifícios. "O significado é este: sua festa sacrifical, sua adoração hipócrita, longe de lhe trazer salvação, comprovará sua ruína". Reynolds acredita que este mês fala da invasão iminente de Tiglate-Pileser (2 Res 15.29).

Esta incursão devia-se, em parte, à aliança de Acaz com a Assíria contra Peca e Rezim. O envolvimento de Judá pode explicar o comentário no versículo 5: Judá cairá junta-mente com eles.

  • Oséias avisa Judá (Os 5:8-12). Nos versículos 8:9, o profeta dá um aviso solene. Gibeá e Ramá (8; ver mapa

    2) situavam-se em cumes de montes, perto da fronteira ao norte de Benjamim, adequadamente situadas para dar este aviso. A buzina (shophar) era o chifre curvado do carneiro, ao passo que a trombeta (chatsotserah) era reta, feita de bronze ou prata e usada em ocasiões solenes. (Quanto a Bete-Áven ver comentários em Os 4:15.) O sopro dos chifres indicava a invasão da terra. Visto que Gibeá e Ramá não eram de Israel, mas de Judá, é provável que a queda de Israel já tivesse acontecido e o inimigo agora se dirigia à fronteira de Judá. Após ti, ó Benjamim é frase difícil de interpretar. Talvez seja um brado de batalha e aviso: "O inimigo está atrás de ti e ao teu encalço, ó Benjamim (fica atento) !" Esta tradução parece ser compatível com o assunto do versículo.
  • Os versículos 9:10 explicam o versículo 8. Efraim será para assolação (9) como sinal da justiça do Senhor e do cumprimento de sua profecia. Os príncipes de Judá (10) não são diferentes. Como "ladrões de terra comuns", eles traspassam os limites, ou seja, "mudam os marcos" (ARA; cf. NTLH) da fronteira (cf. NVI). Também sobre eles, diz Jeová, derramarei, pois, o meu furor.

    Israel foi despedaçado pelo julgamento de Deus. A vaidade (11, tzav) é um estatuto ou ordem humano. Esta palavra ocorre aqui e em Isaías 28:10-13 (traduzida por "man-damento"), onde é empregada como antítese à palavra ou mandamento de Deus." A vai-dade ou estatuto humano mencionado aqui diz respeito à adoração de bezerros (cf. "deu-ses falsos", NTLH), o pecado que ocasionou a destruição do reino.

    A traça e a podridão (12) indicam destruição lenta e silenciosa: as traças que se alimentam de roupas (Is 51:8), os bichos que comem madeira e carne. Mais tarde, o Senhor virá como um leão (14), mas aqui Ele atua como a traça, de maneira silenci-osa, lenta e gradual.'

  • O mistério do mal (Os 5:13-15). Judá e Israel poderiam ter amado Jeová, seu marido, mas preferiam agir contrariamente. O próprio Deus se torna seu Inimigo, ao trabalhar interiormente até que ambas as nações sejam destruídas pela própria "podridão" e, as-sim, se tornem presa fácil de nações estrangeiras. Ao temer o Egito e conhecer sua pró-pria enfermidade (fraqueza), Israel, em vez de se voltar para Jeová, buscou a Assíria (13), que mais tarde o destruiu. Rei Jarebe (jarebh) significa "guerreiro" ou "grande rei" (cf. ECA; NVI). Talvez este fosse um título comumente usado pelos reis assírios.
  • Se Deus é o Inimigo interior, também é o Inimigo exterior. Como um leão (14), usará a mesma nação (a Assíria), para quem Israel e Judá tinham se voltado, a fim de despedaçá-los e destruí-los. Oséias segue Amós, ao declarar que Jeová é o Deus de todas as nações para controlá-las conforme sua vontade e usar o mal que elas têm, a fim de castigar o povo eleito. Arrebatarei, e não haverá quem livre. Como o leão se retira para a caverna, assim o Senhor se retira para o seu lugar' e "priva os israelitas da sua presença graciosa e cooperadora até que eles se arrependam, ou seja, não só se sintam culpados, mas experimentem a culpa ao serem punidos".' Na ausência de Deus não há salvamento possível.

    O pensamento é repetido no versículo 15. Deus se retirará até que os filhos de Israel se reconheçam culpados e busquem a face divina. De madrugada (15, shachar; cf. Os 6:3) não é usado no sentido de "logo, brevemente", mas no "crepúsculo da manhã".

    Numa exposição textual de Os 5:13, Alexander Maclaren prega sobre "Os Médicos que não Valem Nada":

    1) O homem descobre que está doente, 13a;

    2) O homem procura por todos os meios a cura, 13b;

    3) O modo de Deus curar verdadeiramente, 13c. A conclusão é reforçada pela referência a Os 6:1.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Oséias Capítulo 5 versículo 7
    Aleivosamente se houveram contra o SENHOR: Ver Os 1:2,

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Oséias Capítulo 5 do versículo 1 até o 15
    *

    5:1

    sacerdotes... casa de Israel... casa do rei. A sorte do reino do norte, Israel, estava ligada à sorte de seus líderes. Os sacerdotes tinham a responsabilidade de ensinar a lei (4.6), e a casa real era quem administrava a justiça.

    laço. Os líderes tinham apanhado na armadilha seus súditos.

    Mispa. Provavelmente temos aqui a Mispa de Benjamim, onde Samuel julgava (1Sm 7:5,6; 10.17-24), e não a Mispa de Gileade (Gn 31:48,49).

    Tabor. O local de um famoso monte situado na beira nordeste do vale de Jezreel (Jz 4:6). Esses e outros locais do norte tinham-se tornado lugares altos do culto pagão a Baal.

    * 5:3

    Efraim. Ver nota em 4.17.

    * 5:4

    espírito de prostituição. Ver nota em 4.12. Eles não têm um verdadeiro "conhecimento de Deus" (4.1,6), e nem podem voltar-se para o Senhor e nem arrepender-se (conforme Jr 13:23).

    * 5:5

    acusa. Os pecados do povo testificavam contra eles no processo pactual do Senhor, contra o seu povo (cap. 4 e nota).

    * 5:6

    com os seus rebanhos... à procura. O Senhor não será achado através do oferecimento de seus sacrifícios rituais (4.13; 1Sm 15:21-23; Is 1:11-17; Mq 6:6-8).

    * 5:7

    filhos bastardos. Como se fora uma esposa e mãe infiel, Israel dava à luz filhos que eram, literal e religiosamente, ilegítimos (4.6,13,14).

    Lua Nova. As festas de Israel traziam julgamento contra a nação, em vez da bênção do Senhor sobre seus ventres e colheitas, diferente do que eles tinham imaginado que sucederia (conforme Is 1:13,14).

    * 5:8

    Tocai... Levantai gritos. Essas ordens soam como o grito dos vigias diante do inimigo (Judá) que se aproximava do sul (conforme 8.1). A guerra siro-efraimita descrita em 2Rs 16:5-9 e 2Cr 28:5-21 parece avultar por detrás desse aviso. Ver Introdução: Data e Ocasião.

    Gibeá... Ramá... Bete-Áven. Essas cidades de Benjamim formavam uma linha reta para o norte, partindo de Jerusalém: Gibeá a cerca de cinco quilômetros; Ramá, a oito quilômetros; e Bete-Áven (Betel) a quase dezoito quilômetros. Em várias ocasiões, em sua história, elas tinham sido reivindicadas por um ou outro dos dois reinos 1srael ou Judá (1Rs 15:16-22).

    * 5:10

    mudam os marcos. As linhas fronteiriças que dividiam a Terra Prometida eram consideradas sagradas para o Senhor (Dt 19:14; 27:17; 24:2; Pv 22:28; 23:10). Ver nota em Nm 27:1-11.

    * 5:12

    traça... podridão. Como se fosse uma traça, ou talvez como uma infecção (alguns estudiosos sugerem que a palavra hebraica, aqui traduzida por "traça", na realidade significa "pus"), Deus traria uma decadência desagradável e inexorável sobre a pecaminosa Efraim.

    * 5:13

    enfermidade... chaga. Em vez de voltar-se para o Senhor, para ele curar suas misérias, infligidas pelo inimigo (conforme Is 1:5-9; Jr 30:12,13), Israel voltou-se para a Assíria. Os registros históricos assírios falam do tributo pago pelos reis de Israel, Menaém e Oséias (conforme 2Rs 15:17-20; 17:3).

    * 5:14

    serei como um leão. Mesmo contando com a ajuda da Assíria, Israel era como uma presa indefesa diante do poderoso leão, o Senhor (13.7; Am 1:2 e 3.8).

    * 5:15

    voltarei para o meu lugar. Em sua ira, Deus remove sua presença salvífica dentre o seu povo, até que eles se arrependam verdadeiramente (3.5).



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Oséias Capítulo 5 do versículo 1 até o 15
    5.1, 2 Mizpa e Tabor possivelmente foram lugares importantes no culto ao Baal. Os líderes certamente respiravam às pessoas a ir pecar a esses lugares. Como suas líderes civis e religiosos eram irremediavelmente corruptos, o povo do Israel estava em problema. Procuravam os líderes para que os guiasse, e deveram havê-los encontrado. Na atualidade podemos escolher a nossas líderes, mas ainda devemos tomar cuidado de ver se nos estão aproximando ou afastando de Deus. O povo era responsável ante Deus do que fizeram. De maneira similar, nós teremos que dar conta em forma individual de nossas ações e decisões.

    5:4 O pecado persistente endurece o coração da pessoa e faz que lhe seja difícil arrepender-se. Desobedecer deliberadamente a Deus pode murchar a consciência. Cada pecado faz que o seguinte seja mais fácil de cometer. Não permita que o pecado o endureça. Permaneça o mais afastado possível das prática pecaminosas.

    5:10 "Os que transpassam os linderos" cometiam um delito sério (Dt 27:17). Oseas está dizendo aqui que os líderes do Judá eram como os que defraudavam a outros movendo as pedras que delimitavam o terreno (veja-se Dt 19:14).

    5:13 Durante os reinados do Manahem e Oseas, Israel se voltou para Assíria para lhe pedir ajuda (2Rs 15:19-20), mas estes esforços foram em vão porque estavam fundados na capacidade do homem para salvar, não na de Deus. Nem sequer as grandes potencializa mundiais desse tempo puderam ajudar ao Israel, porque Deus mesmo tinha determinado o castigo sobre a nação. Se não fazermos caso do chamado de Deus ao arrependimento, como poderemos escapar? (Veja-se Hb 2:3.)


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Oséias Capítulo 5 do versículo 1 até o 15
    3. Israel Led na ignorância espiritual por Efraim (5: 1-6: 3)

    1. Efraim tropeço em Blindness (5: 1-7)

    1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e ouve, ó casa de Israel, e dá ouvidos, ó casa do rei; para vós, será o julgamento; Mas vós haveis sido um laço para Mizpá, e uma rede estendida sobre o Tabor. 2 E os revoltosos se foram profundo na tomada de abate; mas eu sou um castigarei a todos Ec 3:1 Eu conheço a Efraim, e Israel não se me esconde; por agora, ó Efraim, tu se prostituiu, Israel está contaminado. 4 suas obras não sofrerá-los a transformar a seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e eles não sabem o Senhor. 5 E a soberba de Israel testifica contra seu rosto; por isso Israel e Efraim cairão pela sua iniqüidade; Também Judá cairá juntamente com eles, 6 Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem o Senhor; mas eles não o acharão; ele se retirou deles. 7 Eles se houveram aleivosamente contra o Senhor; porque geraram filhos estranhos; agora é a lua nova devorá-los com os seus campos.

    Os líderes são julgadas por sentença: os sacerdotes, os cidadãos-a casa de Israel e da família real-o . casa do rei, todo o peso do castigo do Senhor é destinado a Efraim, a tribo dominante do Reino do Norte. I conheço a Efraim, e Israel não se me esconde; por agora, ó Efraim, tu se prostituiu, Israel está contaminado. ... o espírito de prostituição está no meio deles, e eles não sabem Jeová. Jeová é o pesquisador dos corações. "Eu, o SENHOR, esquadrinho a mente, eu provo o coração; e isto para dar a cada um segundo os seus caminhos e segundo o fruto das suas ações" (Jr 17:10. ; conforme Jl 9:1 ). Jeová sabia Efraim, porque foi a Ephraimite, Jeroboão, que trouxe bezerro de culto em Israel (conforme 1Rs 11:26 ). E foi em Samaria, capital do país localizado dentro dos limites de Efraim, que Acabe tinha introduzido o culto a Baal (conforme 1Rs 16:31 ). Agora, esta falsa adoração tinha tão escravizado Israel que ela já não sabia que o Senhor, ou tinha qualquer desejo de conhecê-Lo. Mesmo que Israel iria tropeçar cegamente para com Jeová, eles não encontrá-lo, pois Ele já tinha retirado a si mesmo. Então, Israel estava sendo destruída rapidamente por falta de conhecimento.

    b. Efraim Traída pelo Advogado do homem (5: 8-15)

    8 Tocai a corneta em Gibeá, a trombeta em Ramá: soar um alarme em Bete-Áven; . trás de ti, ó Benjamin 9 Efraim será para assolação no dia do castigo: entre as tribos de Israel tenho dado a conhecer o que é certo. 10 Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei o . meu furor sobre eles como água 11 Efraim está oprimido, ele é esmagado em juízo; porque ele estava contente de andar após homem de comando. 12 Portanto para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá como a podridão. 13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá viu a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não é capaz de curá-lo, nem ele vai curá-lo de sua ferida. 14 Porque serei para Efraim como um leão, e como um leão novo para a casa de Judá: eu, eu mesmo, rasgar e ir embora; Vou levar fora, e não haverá ninguém para entregar. 15 Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; nas suas tribulações eles vão me procurar com sinceridade.

    Esta seção começa com um chamado às armas; perigo é iminente. As cidades mencionadas aqui são aqueles na estrada de Jerusalém, na verdade, na porção Benjamite do Reino do Sul. Oséias queria que o alarme soou suficientemente para advertir ainda que o reino. Embora o principal objectivo da sua mensagem era para Israel, ele às vezes cai palavras de repreensão e advertência para Judá. Efraim será uma desolação ... oprimidos ... esmagado em julgamento. E por quê? Porque ele estava contente de caminhar após o comando do homem. Nem o poder da Assíria, nem qualquer outra força vai aproveitar. Então Efraim serão consumidos como a traça consome, e Judá definhar rot como seca (v. Os 5:12 ). Jeová não terá piedade de ímpios 1srael ou Judá, mas vai rasgá-los como um leão ansioso para a rapina. Vou levar fora, e não haverá ninguém para entregar (v. Os 5:14 ). Então, como o leão, o Senhor se retira para seu covil. Mas há uma diferença-He divina faz isso para aguardar o grito do penitente e da busca sincera de seu rosto.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Oséias Capítulo 5 do versículo 1 até o 15
    5.1 Mispa... Tabor. "Lugares altos" de destaque, onde o povo era levado a adotar o culto pagão.

    5.5 Na época de Jeroboão II (782-753 a.C.), o reino do norte prosperou materialmente, e o povo não queria que a revelação da vontade divina viesse a interromper seu gozo da luxúria (Jl 6:1-30).

    5.6 À procura do Senhor. Embora venham procurá-lO com todos os seus sacrifícios, Deus sabe que não o estão buscando sinceramente. A magia pagã sonhava em forçar seres sobrenaturais a se revelarem e a obedecerem a quem os invocasse. Deus não se pode "conjurar" assim.

    5.7 Filhos bastardos. As mães eram mulheres estranhas às promessas de Deus e os pais não ensinaram, aos filhos o conhecimento de Deus. A verdadeira prostituição é a apostasia; os filhos dos infiéis são bastardos (conforme 1Co 7:14). Lua Nova, isto é, qualquer um dos próximos meses já trará consigo a invasão, a destruição da herança do povo.

    5.8 Cuidado. Heb 'ah a reykhã, lit. "atrás de ti", um grito de advertência na guerra.

    5.10 Mudam os marcos. Quem alterava os limites dos terrenos roubava uma parte principal do sustento diário da família roubada.

    5.11 Vaidade. Heb çav uma forma rara da palavra çoâh, "sujeira". A palavra normalmente traduzida por "vaidade" é hebhel, Ec 2:15n.

    5.13 Enfermidade. Só o Deus de Israel poderia curá-la. Os problemas nacionais eram devidos à desconsideração de Israel para com Deus.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Oséias Capítulo 5 do versículo 1 até o 15
    As figuras de linguagem judiciais continuam no cap. 5; conforme sentença (v. 1) e testifica (v. 5), enquanto os versículos iniciais renovam a acusação contra os líderes da nação, os sacerdotes, chefes de clãs e da família real. v. 1. A frase traduzida por Esta sentença ê contra vocês poderia significar ou “vocês deveriam exercer a justiça”, ou, como dá a entender a NVI, “vocês também serão julgados”. Em vez disso, eles são a causa da ruína do país, como o mostram três símiles da caça. O significado incerto de Os rebeldes estão envolvidos em matança pode ser visto na comparação com a NTLH e a BJ. v. 1-18. Tabor e Mispá podem ser associados à adoração a Baal.

    Quem fala no v. 3 poderia ser Oséias ou Javé. Os efeitos do mal impedindo uma volta para o seu Deus (v. 4) prefiguram o pecado mortal de Mc 3:29, ljo 5:16. Daí, eles descobrem que Deus se afastou deles, a ponto de não aceitar os seus sacrifícios (conforme 5.15;

    6,6) como o fez antes (Ex 10:9). O seu afastamento, contudo, é propositado, ao contrário da morte da divindade nos mitos de Baal. v. 5. A arrogância de Israel não é um nome do Senhor, mas uma atitude pecaminosa do povo; conforme Jl 6:8; Is 28:3, que serve como evidência na corte (conforme 7.10). v. 7. A menção da lua nova é de difícil compreensão, de forma que a NEB interpreta como “um invasor”, o que antecipa os versículos seguintes. Mas poderia ser uma referência a uma ocasião ritual — como na NVI: festas de lua nova — ou poderia significar “em um mês”.


    2) Uma guerra preventiva (5.8—6.11a)

    A ameaça feita no v. 7 torna-se real nos v. 8ss, em que o ataque violento de um invasor é narrado. A. Alt mostrou que o pano de fundo é a guerra siro-efraimita de 734 a.C., mencionada em 2Rs 15:37; 2Rs 16:5-12. Israel e Síria, tendo se aliado para se opor à Assíria, invadiram Judá para convencer esse povo a se aliar a eles. Acaz pediu ajuda aos assírios, que reagiram rapidamente. O que

    Oséias relata é o contra-ataque de Judá, visto que os nomes dos locais Gibed, Ramd e Bete-Aven (Betei) são removidos do sul para o norte.

    As trombetas de advertência do v. 8 são ecoadas em 8.1, conforme também Jr 4:5; Jr 6:1 e Os 2:1, poderia ser um grito de guerra: “Atrás de você, Benjamim”. A medida que os exércitos de Judá avançam, Efraim é arrasado (v. 9), e os marcos dos limites entre os dois países são eliminados (v. 10), o que provoca a ira de Deus; conforme Pv 22:28. Mas o desastre no final das contas é culpa do próprio Efraim (v. 11b, em que a GNB provavelmente traz o sentido correto de uma frase de difícil tradução: “insistiu em buscar ajuda de quem não tinha nada a oferecer” — cf. também o v. 13). O real inimigo do povo pecaminoso não é ninguém mais do que o próprio Deus (v. 12, 14; conforme 13.7), para quem eles deveriam ter voltado. Em vez disso, foram pedir ajuda à Assíria, o grande rei (conforme 10.6) sendo uma correção do hebraico em concordância com Is 36:13. Não sabemos quando isso aconteceu, embora 2Rs 17:3 possa ser o evento referido aqui. Finalmente (v. 15), o Senhor se afasta deles (conforme comentário Dt 5:6), esperando pelo verdadeiro arrependimento, como traduz a NVI, ou (como a GNB) “até que tenham sofrido o bastante pelos seus pecados” (conforme Is 40:2


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Oséias Capítulo 5 do versículo 1 até o 14
    b) Orgulho e desprezo (Dn 5:1-28.

    >Os 5:5

    A soberba de Israel (5) pode ser tomada no bom sentido, denotando Deus como o verdadeiro orgulho de Israel, ou no mau sentido, isto é, denotando a arrogância do povo, o que era evidência de seu pecado. Este último é o significado mais provável. Seu orgulho e desprezo a Deus são outras evidências da perda do poder de se arrependerem referido no versículo anterior. Irão... para buscarem... mas não o acharão... (6). O clímax da tragédia do povo é que, quando finalmente recuperarem o poder de se arrependerem, isso já será tardio demais e infrutífero. Buscarão Deus em vão. Cfr. He 12:17. Agora a lua nova os consumirá (7). O julgamento lhes sobreviria repentinamente. Oséias apela para que o alarma seja tocado (8) para advertir o povo quanto ao castigo que se aproxima.

    >Os 5:10

    Como os que traspassam os limites (10). Essa remoção das demarcações não se refere à opressão e exploração aos mais pobres da parte dos mais afortunados, contra o que outros profetas levantaram sua voz (cfr. Is 5:8; Mq 2:2), mas antes, refere-se à guerra siro-efraimita, durante a qual Judá se aproveitou da fraqueza do reino do norte para fazer algumas conquistas fáceis às expensas de sua irmã nortista.

    >Os 5:11

    Quis andar após a vaidade (11). Esta versão segue a Septuaginta. Há versões que dizem: "Voluntariamente seguiu o mandamento", no qual caso está obviamente em foco um mandamento humano, provavelmente o estabelecimento dos bezerros de ouro no reino do norte. Rei Jarebe (13), provavelmente um apelido que o profeta ligou ao rei da Assíria. O significado desse nome é "Rei Contendor".


    Dicionário

    Agora

    advérbio Nesta hora; neste exato momento; já: agora não posso atender ao seu pedido.
    De modo recente; há pouco tempo: eles foram ao supermercado agora mesmo.
    Na época corrente; nos dias de hoje; atualmente: agora já não se usa este tipo de roupa.
    A partir dessa circunstância, desse instante; doravante: já fiz o que podia, agora o problema é seu!
    Numa circunstância posterior; depois: antes não sabia falar, agora não sabe ficar quieto!
    conjunção Todavia, mas: em casa é super tímido, agora, na escola fala sem parar.
    Etimologia (origem da palavra agora). Do latim hac + hora.

    advérbio Nesta hora; neste exato momento; já: agora não posso atender ao seu pedido.
    De modo recente; há pouco tempo: eles foram ao supermercado agora mesmo.
    Na época corrente; nos dias de hoje; atualmente: agora já não se usa este tipo de roupa.
    A partir dessa circunstância, desse instante; doravante: já fiz o que podia, agora o problema é seu!
    Numa circunstância posterior; depois: antes não sabia falar, agora não sabe ficar quieto!
    conjunção Todavia, mas: em casa é super tímido, agora, na escola fala sem parar.
    Etimologia (origem da palavra agora). Do latim hac + hora.

    advérbio Nesta hora; neste exato momento; já: agora não posso atender ao seu pedido.
    De modo recente; há pouco tempo: eles foram ao supermercado agora mesmo.
    Na época corrente; nos dias de hoje; atualmente: agora já não se usa este tipo de roupa.
    A partir dessa circunstância, desse instante; doravante: já fiz o que podia, agora o problema é seu!
    Numa circunstância posterior; depois: antes não sabia falar, agora não sabe ficar quieto!
    conjunção Todavia, mas: em casa é super tímido, agora, na escola fala sem parar.
    Etimologia (origem da palavra agora). Do latim hac + hora.

    Consumir

    verbo transitivo direto Gastar; utilizar-se de alguma coisa: o televisor consumia muita energia: consumiu muito tempo naquele emprego.
    Ingerir; fazer a ingestão de algum alimento: consumia muitas vitaminas.
    Utilizar até o final: consumiu o xampu em algumas semanas.
    verbo transitivo direto e pronominal Acabar por completo: a tempestade consumiu a plantação; a plantação consumiu-se em água.
    Debilitar; prejudicar a saúde de: consumiu os nervos naquele emprego; consumia-se lentamente com a doença.
    Aborrecer; sentir ou causar aborrecimento: consumia o professor com ofensas; consumia-se pelas críticas.
    Figurado Estar repleto de sentimentos reprimidos, como: ciúme, raiva.
    Etimologia (origem da palavra consumir). Do latim consumire.

    Consumir
    1) Gastar ou corroer até a destruição; destruir (Ex 3:2); (Gl 5:15), RC).

    2) Acabar com (Gn 31:40).

    Filhós

    substantivo masculino e feminino [Popular] Filhó. (Pl.: filhoses.).

    Gerar

    verbo transitivo direto Dar origem a; provocar o nascimento de; procriar: gerar descendentes.
    Produzir; causar a produção de: gerar empregos; gerar boleto bancário.
    Por Extensão Ser o motivo de: sua ignorância gera desconforto.
    Brotar; começar a se desenvolver: gerar flores.
    Etimologia (origem da palavra gerar). Do latim generare.

    É hoje Um el-Jerar. Cidade e distrito no pais dos filisteus, ao sul de Gaza (Gn 10:19) e de Berseba. Foi residência de Abimeleque – de Abraão depois da destruição de Sodoma (Gn 20:1-2) – e de isaque quando houve fome em Canaã (Gn 26:1-26). Foi destruída por Asa, quando derrotou e perseguiu os etíopes, que estavam sob o domínio de Zerá (2 Cr 14.13, 14).

    Gerar Dar existência a (Os 5:7).

    Lua

    Lua Satélite que gira em torno do planeta Terra. Na linguagem do Apocalipse sinótico, fa-Zse referência à perda de sua claridade antes do Dia do Senhor (Mt 24:29; Mc 13:24; Lc 21:15). Passagens como a de At 2:20 fazem pensar que essas expressões não contêm um sentido literal, mas um significado simbólico de mudança espiritual.

    [...] âncora do equilíbrio terrestre nos movimentos de translação que o globo efetuaria em torno da sede do sistema; o manancial de forças ordenadoras da estabilidade planetária e, sobretudo, o orbe nascente necessitaria da sua luz polarizada, cujo suave magnetismo atuaria decisivamente no drama infinito da criação e da reprodução de todas as espécies, nos variados reinos da Natureza.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• A caminho da luz• História da civilização à luz do Espiritismo• Pelo Espírito Emmanuel, de 17 de agosto a 21 de setembro de 1938• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 1


    o luar é muito mais claro nos países orientais do que nos ocidentais, e por isso, de noite, à luz da lua, faz-se uma grande parte das viagens. As palavras do Sl 121:6 ‘não te molestará… nem de noite, a lua’ dizem respeito ao mal que, segundo se julgava, faziam os raios da Lua nos olhos daqueles que dormiam sob o céu aberto. os paroxismos da epilepsia eram relacionados com o crescente e o minguante da Lua. Refere-se a este estado o evangelho de S. Mateus (4.24 – 17,15) empregando o termo ‘lunático’. A Lua era adorada no Egito, Síria e Babilônia, com particularidade Ur da Caldéia, e Harã. A mais antiga referência a esta forma de idolatria acha-se em 31:26-21. *veja também o aviso de Moisés (Dt 4:19). Manassés ‘se prostrou diante de todo o exército dos céus’ (2 Rs 21,3) – e os sacerdotes que queimavam incenso à lua foram postos de parte por Josias (2 Rs 23.4,5).

    substantivo feminino Satélite em órbita (ao redor) de um planeta: as luas de Saturno.
    Satélite natural do planeta Terra cuja órbita dura cerca de 27 dias, 7 horas e 43 minutos (com maiúsculas): gosto de olhar a Lua.
    Por Extensão Face deste satélite que pode ser observada da Terra.
    Por Extensão Luz que, durante a noite, irradia desse satélite pela reflexão da luz do Sol.
    Por Extensão Imagem ou objeto que possui a aparência da Lua, normalmente em suas fases cheia e crescente.
    Por Extensão Período mensal contado seguindo as fases da Lua.
    [Informal] Menstruação ou cio dos animais.
    [Alquimia] Elemento químico, metálico e valioso; prata.
    Parte arqueada localizada na frente de uma sela.
    expressão Estar de lua. Apresentar um péssimo humor; estar mal-humorado.
    Ser de lua. Possuir uma personalidade inconstante.
    Etimologia (origem da palavra lua). Do latim luna.ae.

    substantivo feminino Satélite em órbita (ao redor) de um planeta: as luas de Saturno.
    Satélite natural do planeta Terra cuja órbita dura cerca de 27 dias, 7 horas e 43 minutos (com maiúsculas): gosto de olhar a Lua.
    Por Extensão Face deste satélite que pode ser observada da Terra.
    Por Extensão Luz que, durante a noite, irradia desse satélite pela reflexão da luz do Sol.
    Por Extensão Imagem ou objeto que possui a aparência da Lua, normalmente em suas fases cheia e crescente.
    Por Extensão Período mensal contado seguindo as fases da Lua.
    [Informal] Menstruação ou cio dos animais.
    [Alquimia] Elemento químico, metálico e valioso; prata.
    Parte arqueada localizada na frente de uma sela.
    expressão Estar de lua. Apresentar um péssimo humor; estar mal-humorado.
    Ser de lua. Possuir uma personalidade inconstante.
    Etimologia (origem da palavra lua). Do latim luna.ae.

    Nova

    substantivo feminino Novidade; notícia ou informação recente.
    O que ocorreu há pouco tempo: nova licitação.
    De pouca idade, tempo, uso: camisa nova.
    Sem experiência: funcionária nova no cargo.
    Estrela Nova. Designação da estrela cujo brilho se torna maior durante um tempo e depois volta ao brilho inicial.
    Etimologia (origem da palavra nova). Feminino de novo.

    Nova Notícia; NOVIDADE 1, (Lc 2:10).

    Porções

    -

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Oséias 5: 7 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Enganadora- e- traiçoeiramente se houveram contra o SENHOR, porque geraram filhos estrangeiros; agora em um só mês os consumirá com as suas porções.
    Oséias 5: 7 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    753 a.C.
    H1121
    bên
    בֵּן
    crianças
    (children)
    Substantivo
    H2114
    zûwr
    זוּר
    ser estranho, ser um forasteiro
    (but a stranger)
    Verbo
    H2320
    chôdesh
    חֹדֶשׁ
    no mês
    (in the month)
    Substantivo
    H2506
    chêleq
    חֵלֶק
    porção, parcela, parte, território
    (and the portion)
    Substantivo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3205
    yâlad
    יָלַד
    dar à luz, gerar, parir, produzir, estar em trabalho de parto
    (you shall bring forth)
    Verbo
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H398
    ʼâkal
    אָכַל
    comer, devorar, queimar, alimentar
    (freely)
    Verbo
    H6258
    ʻattâh
    עַתָּה
    agora / já
    (now)
    Advérbio
    H854
    ʼêth
    אֵת
    de / a partir de / de / para
    (from)
    Prepostos
    H898
    bâgad
    בָּגַד
    agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente
    (since he has broken faith)
    Verbo


    בֵּן


    (H1121)
    bên (bane)

    01121 בן ben

    procedente de 1129; DITAT - 254; n m

    1. filho, neto, criança, membro de um grupo
      1. filho, menino
      2. neto
      3. crianças (pl. - masculino e feminino)
      4. mocidade, jovens (pl.)
      5. novo (referindo-se a animais)
      6. filhos (como caracterização, i.e. filhos da injustiça [para homens injustos] ou filhos de Deus [para anjos])
      7. povo (de uma nação) (pl.)
      8. referindo-se a coisas sem vida, i.e. faíscas, estrelas, flechas (fig.)
      9. um membro de uma associação, ordem, classe

    זוּר


    (H2114)
    zûwr (zoor)

    02114 זור zuwr

    uma raiz primitiva; DITAT - 541; v

    1. ser estranho, ser um forasteiro
      1. (Qal)
        1. tornar-se alienado
        2. estranho, outro, forasteiro, estrangeiro, inimigo (particípio)
        3. repugnante (referindo-se ao hálito) (particípio)
        4. mulher estranha, prostituta, meretriz (meton)
      2. (Nifal) ser alienado
      3. (Hofal) ser um estrangeiro, ser alguém alienado

    חֹדֶשׁ


    (H2320)
    chôdesh (kho'-desh)

    02320 חדש chodesh

    procedente de 2318; DITAT - 613b; n m

    1. a lua nova, mês, mensal
      1. o primeiro dia do mês
      2. o mês lunar

    חֵלֶק


    (H2506)
    chêleq (khay'lek)

    02506 חלק cheleq

    procedente de 2505, grego 184 Ακελδαμα; DITAT - 669a; n m

    1. porção, parcela, parte, território
      1. porção, parcela
      2. porção, extensão, parcela (referindo-se à terra)
      3. porção de alguém, propriedade de alguém
      4. porção (escolhida)
      5. porção, recompensa (referindo-se a Deus)
    2. lisura, sedução, lisonja

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    יָלַד


    (H3205)
    yâlad (yaw-lad')

    03205 ילד yalad

    uma raiz primitiva; DITAT - 867; v

    1. dar à luz, gerar, parir, produzir, estar em trabalho de parto
      1. (Qal)
        1. dar à luz, gerar
          1. referindo-se ao nascimento de criança
          2. referindo-se ao sofrimento (símile)
          3. referindo-se ao perverso (comportamento)
        2. gerar
      2. (Nifal) ser nascido
      3. (Piel)
        1. levar a ou ajudar a dar à luz
        2. ajudar ou atuar como parteira
        3. parteira (particípio)
      4. (Pual) ser nascido
      5. (Hifil)
        1. gerar (uma criança)
        2. dar à luz (fig. - referindo-se ao ímpio gerando a iniqüidade)
      6. (Hofal) dia do nascimento, aniversário (infinitivo)
      7. (Hitpael) declarar o nascimento de alguém (descencência reconhecida)

    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    אָכַל


    (H398)
    ʼâkal (aw-kal')

    0398 אכל ’akal

    uma raiz primitiva; DITAT - 85; v

    1. comer, devorar, queimar, alimentar
      1. (Qal)
        1. comer (tendo o ser humano como sujeito)
        2. comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
        3. devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
        4. devorar, matar (referindo-se à espada)
        5. devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
        6. devorar (referindo-se à opressão)
      2. (Nifal)
        1. ser comido (por homens)
        2. ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
        3. ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
      3. (Pual)
        1. fazer comer, alimentar
        2. levar a devorar
      4. (Hifil)
        1. alimentar
        2. dar de comer
      5. (Piel)
        1. consumir

    עַתָּה


    (H6258)
    ʻattâh (at-taw')

    06258 עתה ̀attah

    procedente de 6256; DITAT - 1650c; adv.

    1. agora
      1. agora
      2. em expressões

    אֵת


    (H854)
    ʼêth (ayth)

    0854 את ’eth

    provavelmente procedente de 579; DITAT - 187; prep

    1. com, próximo a, junto com
      1. com, junto com
      2. com (referindo-se a relacionamento)
      3. próximo (referindo-se a lugar)
      4. com (poss.)
      5. de...com, de (com outra prep)

    בָּגַד


    (H898)
    bâgad (baw-gad')

    0898 בגד bagad

    uma raiz primitiva; DITAT - 198; v

    1. agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente
      1. (Qal) agir ou tratar deslealmente, infielmente, enganosamente, ofender