Strong H6256



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

עֵת
(H6256)
ʻêth (ayth)

06256 עת ̀eth

procedente de 5703; DITAT - 1650b; n. f.

  1. tempo
    1. tempo (de um evento)
    2. tempo (usual)
    3. experiências, sina
    4. ocorrência, ocasião

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ת Tav 400 400 22 4 160000
Total 470 470 38 11 164900



Gematria Hechrachi 470

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 470:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7173 קַרְקַע Qarqaʻ kar-kah' uma marca de divisa na fronteira sul de Judá Detalhes
H6142 עִקֵּשׁ ʻIqqêsh ik-kashe' pai de Ira, o tecoíta, e um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H6233 עֹשֶׁק ʻôsheq o'-shek opressão, extorsão, injúria Detalhes
H8525 תֶּלֶם telem teh'-lem sulco Detalhes
H5413 נָתַךְ nâthak naw-thak' derramar fora, pingo (ou chuva), ser derramado, ser despejado, ser derretido, ser fundido Detalhes
H3650 כִּמְרִיר kimrîyr kim-reer' escuridão, trevas, enegrecimento Detalhes
H8099 שִׁמְעֹנִי Shimʻônîy shim-o-nee' descendentes de Simeão Detalhes
H6230 עֵשֶׂק ʻêseq ay'sek um poço cavado pelos pastores de Isaque no vale de Gerar Detalhes
H3674 כְּנָת kᵉnâth ken-awth' companheiro, colega, companhia Detalhes
H6232 עֵשֶׁק ʻÊsheq ay-shek' um benjamita, descendente falecido de Saul Detalhes
H8507 תֹּכֶן Tôken to'-ken um vila em Simeão até a época de Davi Detalhes
H6231 עָשַׁק ʻâshaq aw-shak' exercer pressão sobre, oprimir, violar, defraudar, fazer violência, obter fraudulentamente, prejudicar, extorquir Detalhes
H8505 תָּכַן tâkan taw-kan' regular, medir, estimar, ponderar, equilibrar, igualar, nivelar, pesar, ser igual, ser pesado, examinar, provar Detalhes
H6141 עִקֵּשׁ ʻiqqêsh ik-kashe' torcido, deformado, torto, perverso, pervertido Detalhes
H6209 עָרַר ʻârar aw-rar' despir, desnudar, despir-se Detalhes
H6140 עָקַשׁ ʻâqash aw-kash' ser perverso, torcer, perverter, perverter, revelar-se perverso, declarar perverso Detalhes
H4948 מִשְׁקָל mishqâl mish-kawl' peso Detalhes
H8257 שָׁקַע shâqaʻ shaw-kah' baixar, afundar, decantar Detalhes
H3675 כְּנָת kᵉnâth ken-awth' companheiro, colega Detalhes
H6256 עֵת ʻêth ayth tempo Detalhes


Gematria Gadol 470

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 470:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7173 קַרְקַע Qarqaʻ kar-kah' uma marca de divisa na fronteira sul de Judá Detalhes
H6229 עָשַׂק ʻâsaq aw-sak (Hitpael) lutar, contender, discutir Detalhes
H8257 שָׁקַע shâqaʻ shaw-kah' baixar, afundar, decantar Detalhes
H6141 עִקֵּשׁ ʻiqqêsh ik-kashe' torcido, deformado, torto, perverso, pervertido Detalhes
H6142 עִקֵּשׁ ʻIqqêsh ik-kashe' pai de Ira, o tecoíta, e um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H6232 עֵשֶׁק ʻÊsheq ay-shek' um benjamita, descendente falecido de Saul Detalhes
H3674 כְּנָת kᵉnâth ken-awth' companheiro, colega, companhia Detalhes
H3675 כְּנָת kᵉnâth ken-awth' companheiro, colega Detalhes
H3650 כִּמְרִיר kimrîyr kim-reer' escuridão, trevas, enegrecimento Detalhes
H6230 עֵשֶׂק ʻêseq ay'sek um poço cavado pelos pastores de Isaque no vale de Gerar Detalhes
H6140 עָקַשׁ ʻâqash aw-kash' ser perverso, torcer, perverter, perverter, revelar-se perverso, declarar perverso Detalhes
H6256 עֵת ʻêth ayth tempo Detalhes
H6233 עֹשֶׁק ʻôsheq o'-shek opressão, extorsão, injúria Detalhes
H7172 קַרְקַע qarqaʻ kar-kah' chão, piso Detalhes
H5238 נְכֹת nᵉkôth nek-oth' tesouro Detalhes
H4948 מִשְׁקָל mishqâl mish-kawl' peso Detalhes
H8099 שִׁמְעֹנִי Shimʻônîy shim-o-nee' descendentes de Simeão Detalhes
H6231 עָשַׁק ʻâshaq aw-shak' exercer pressão sobre, oprimir, violar, defraudar, fazer violência, obter fraudulentamente, prejudicar, extorquir Detalhes
H6209 עָרַר ʻârar aw-rar' despir, desnudar, despir-se Detalhes


Gematria Siduri 38

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 38:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7252 רֶבַע rebaʻ reh'-bah deitar, estar deitado Detalhes
H1072 בִּכְרָה bikrâh bik-raw' fêmea nova de camelo, camelo novo, dromedário Detalhes
H2381 חֲזִיאֵל Chăzîyʼêl khaz-ee-ale' um levita da família de Simei dos gersonitas na época de Davi ou Salomão Detalhes
H35 אֲבִיֹּונָה ʼăbîyôwnâh ab-ee-yo-naw' alcaparra - que estimula a vontade Detalhes
H2942 טְעֵם ṭᵉʻêm teh-ame' decreto, gosto, juízo, ordem Detalhes
H5007 נְאָצָה nᵉʼâtsâh neh-aw-tsaw' desprezo, opróbrio Detalhes
H3972 מְאוּמָה mᵉʼûwmâh meh-oo'-maw algo Detalhes
H1318 בָּשַׁס bâshaç baw-shas' esmagar com os pés, pisotear Detalhes
H536 אֻמְלַל ʼumlal oom-lal' fraco, frágil Detalhes
H2018 הֲפֵכָה hăphêkâh haf-ay-kaw' subverter Detalhes
H1582 גְּמַלִּי Gᵉmallîy ghem-al-lee' o pai de Amiel, o espião da tribo de Dã Detalhes
H6158 עֹרֵב ʻôrêb o-rabe' corvo Detalhes
H1817 דֶּלֶת deleth deh'-leth porta, portão Detalhes
H7954 שְׁלָה shᵉlâh shel-aw' (Peal) estar tranqüilo Detalhes
H3216 יָלַע yâlaʻ yaw-lah' (Qal) falar precipitadamente, falar furiosamente Detalhes
H3530 כִּבְרָה kibrâh kib-raw' distância (extensão indeterminada) Detalhes
H7497 רָפָא râphâʼ raw-faw' gigantes, Refaim Detalhes
H3745 כְּרַז kᵉraz ker-az' (Afel) anunciar, proclamar, fazer proclamação Detalhes
H2503 חֶלֶץ Chelets kheh'-lets um efraimita, um dos <a class='S' href='S:H30'>30</a> soldados da tropa de elite de Davi, líder do sétimo turno mensal Detalhes
H26 אֲבִיגַיִל ʼĂbîygayil ab-ee-gah'-yil esposa de Nabal, depois esposa de Davi Detalhes


Gematria Katan 11

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 11:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7549 רָקִיעַ râqîyaʻ raw-kee'-ah superfície estendida (sólida), expansão, firmamento Detalhes
H2264 חִבֻּק chibbuq khib-book' cruzados (os braços), ato de dobrar (referindo-se a mãos), bater (as mãos) Detalhes
H1969 הִין hîyn heen him Detalhes
H536 אֻמְלַל ʼumlal oom-lal' fraco, frágil Detalhes
H7609 שֶׁאֱרָה Sheʼĕrâh sheh-er-aw' filha de Efraim e fundadora de Bete-Horom e de uma cidade chamada segundo o seu nome, Uzém-Seerá Detalhes
H8046 שְׁמַד shᵉmad shem-ad' (Afel) destruir Detalhes
H6233 עֹשֶׁק ʻôsheq o'-shek opressão, extorsão, injúria Detalhes
H6562 פְּרַק pᵉraq per-ak' (Peal) despedaçar, romper (pecados) Detalhes
H2036 הֹרָם Hôrâm ho-rawm' o rei cananeu de Gezer na época da conquista Detalhes
H7369 רָחֵק râchêq raw-khake' que remove, que parte Detalhes
H5530 סָכָל çâkâl saw-kawl' insensato Detalhes
H7498 רָפָא Râphâʼ raw-faw' filho de Bineá e descendente de Saul Detalhes
H7914 שְׂכִיָּה sᵉkîyâh sek-ee-yaw' imagem, navio, embarcação Detalhes
H7906 שֵׂכוּ Sêkûw say'-koo um lugar perto de Ramá comum grande poço Detalhes
H5394 נָשַׁל nâshal naw-shal' escapar, cair, tirar, retirar Detalhes
H3961 לִשָּׁן lishshân lish-shawn' língua, linguagem Detalhes
H3760 כַּרְמֶל Karmel kar-mel' uma montanha na costa mediterrânea do norte de Israel, logo abaixo de Haifa Detalhes
H3364 יָקַץ yâqats yaw-kats' (Qal) acordar, estar acordado, tornar-se ativo Detalhes
H951 בֹּוקֵר bôwqêr bo-kare' boiadeiro, vaqueiro Detalhes
H1326 בָּתָה bâthâh baw-thaw' fim, destruição Detalhes


Gematria Perati 164900

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 164900:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6256 עֵת ʻêth ayth tempo Detalhes
Entenda a Guematria

254 Ocorrências deste termo na Bíblia


À tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, elaH3123 יוֹנָהH3123 voltouH935 בּוֹאH935 H8799 a ele; trazia no bicoH6310 פֶּהH6310 uma folhaH5929 עָלֶהH5929 novaH2965 טָרָףH2965 de oliveiraH2132 זַיִתH2132; assim entendeuH3045 יָדַעH3045 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 que as águasH4325 מַיִםH4325 tinham minguadoH7043 קָלַלH7043 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
עֵת עֶרֶב, יוֹנָה בּוֹא פֶּה עָלֶה טָרָף זַיִת; יָדַע נֹחַ מַיִם קָלַל אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: CertamenteH7725 שׁוּבH7725 H8800 voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, daquiH2416 חַיH2416 a um anoH6256 עֵתH6256; e SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, dará à luz um filhoH1121 בֵּןH1121. SaraH8283 שָׂרָהH8283 o estava escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168, atrás deleH310 אַחַרH310.
אָמַר שׁוּב שׁוּב חַי עֵת; שָׂרָה, אִשָּׁה, בֵּן. שָׂרָה שָׁמַע פֶּתחַ אֹהֶל, אַחַר.
Acaso, para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 há coisaH1697 דָּבָרH1697 demasiadamente difícilH6381 פָּלָאH6381 H8735? DaquiH2416 חַיH2416 a um anoH6256 עֵתH6256, neste mesmo tempoH4150 מוֹעֵדH4150, voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, e SaraH8283 שָׂרָהH8283 terá um filhoH1121 בֵּןH1121.
יְהוָה דָּבָר פָּלָא חַי עֵת, מוֹעֵד, שׁוּב שָׂרָה בֵּן.
Por esse tempoH6256 עֵתH6256, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e FicolH6369 פִּיכֹלH6369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, disseramH559 אָמַרH559 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 H559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é contigo em tudo o que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802;
עֵת, אֲבִימֶלֶךְ פִּיכֹל, שַׂר צָבָא, אָמַר אַברָהָם אָמַר אֱלֹהִים עָשָׂה
ForaH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, fez ajoelharH1288 בָּרַךְH1288 H8686 os camelosH1581 גָּמָלH1581 juntoH413 אֵלH413 a um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325, à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, horaH6256 עֵתH6256 em que as moças saemH3318 יָצָאH3318 H8800 a tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8802 água.
חוּץ עִיר, בָּרַךְ גָּמָל אֵל בְּאֵר מַיִם, עֵת עֶרֶב, עֵת יָצָא שָׁאַב
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: É ainda plenoH1419 גָּדוֹלH1419 diaH3117 יוֹםH3117, não é tempoH6256 עֵתH6256 de se recolheremH622 אָסַףH622 H8736 os rebanhosH4735 מִקנֶהH4735; dai de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685 às ovelhasH6629 צֹאןH6629 e ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 apascentá-lasH7462 רָעָהH7462 H8798.
אָמַר גָּדוֹל יוֹם, עֵת אָסַף מִקנֶה; שָׁקָה צֹאן יָלַךְ רָעָה
Pois, chegado o tempoH6256 עֵתH6256 em que o rebanhoH6629 צֹאןH6629 concebiaH3179 יָחַםH3179 H8763, levanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799 em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 que os machosH6260 עַתּוּדH6260 que cobriamH5927 עָלָהH5927 H8802 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 eram listadosH6124 עָקֹדH6124, salpicadosH5348 נָקֹדH5348 e malhadosH1261 בָּרֹדH1261.
עֵת צֹאן יָחַם נָשָׂא עַיִן רָאָה חֲלוֹם עַתּוּד עָלָה צֹאן עָקֹד, נָקֹד בָּרֹד.
Aconteceu, por esse tempoH6256 עֵתH6256, que JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se apartouH3381 יָרַדH3381 H8799 de seus irmãosH251 אָחH251 e se hospedouH5186 נָטָהH5186 H8799 na casa de umH376 אִישׁH376 adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726, chamadoH8034 שֵׁםH8034 HiraH2437 חִירָהH2437.
עֵת, יְהוּדָה יָרַד אָח נָטָה אִישׁ עֲדֻלָּמִי, שֵׁם חִירָה.
E aconteceu que, estandoH6256 עֵתH6256 ela para dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8800, havia gêmeosH8380 תָּאוֹםH8380 no seu ventreH990 בֶּטֶןH990.
עֵת יָלַד תָּאוֹם בֶּטֶן.
Eis que amanhãH4279 מָחָרH4279, por este tempoH6256 עֵתH6256, farei cairH4305 מָטַרH4305 H8688 muiH3966 מְאֹדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, como nunca houveH3644 כְּמוֹH3644 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desdeH7760 שׂוּםH7760 H8804 H4480 מִןH4480 o dia em que foi fundadoH3117 יוֹםH3117 H3245 יָסַדH3245 H8736 até hoje.
מָחָר, עֵת, מָטַר מְאֹד כָּבֵד בָּרָד, כְּמוֹ מִצרַיִם, שׂוּם מִן יוֹם יָסַד
para que julguemH8199 שָׁפַטH8199 H8804 este povoH5971 עַםH5971 em todo tempoH6256 עֵתH6256. Toda causaH1697 דָּבָרH1697 graveH1419 גָּדוֹלH1419 trarãoH935 בּוֹאH935 H8686 a ti, mas toda causaH1697 דָּבָרH1697 pequenaH6996 קָטָןH6996 eles mesmos julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799; será assim mais fácilH7043 קָלַלH7043 H8685 para ti, e eles levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a carga contigo.
שָׁפַט עַם עֵת. דָּבָר גָּדוֹל בּוֹא דָּבָר קָטָן שָׁפַט קָלַל נָשָׂא
Estes julgaramH8199 שָׁפַטH8199 H8804 o povoH5971 עַםH5971 em todo tempoH6256 עֵתH6256; a causaH1697 דָּבָרH1697 graveH7186 קָשֶׁהH7186 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e toda causaH1697 דָּבָרH1697 simplesH6996 קָטָןH6996 julgaramH8199 שָׁפַטH8199 H8799 elesH1992 הֵםH1992.
שָׁפַט עַם עֵת; דָּבָר קָשֶׁה בּוֹא מֹשֶׁה דָּבָר קָטָן שָׁפַט הֵם.
Também a mulherH802 אִשָּׁהH802, quando manarH2100 זוּבH2100 H8799 fluxoH2101 זוֹבH2101 do seu sangueH1818 דָּםH1818, por muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 foraH3808 לֹאH3808 do tempoH6256 עֵתH6256 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079 ou quando tiver fluxoH2100 זוּבH2100 H8799 do sangue por mais tempoH5921 עַלH5921 do que o costumadoH5079 נִדָּהH5079, todos os diasH3117 יוֹםH3117 do fluxoH2101 זוֹבH2101 será imundaH2932 טֻמאָהH2932, como nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079.
אִשָּׁה, זוּב זוֹב דָּם, רַב יוֹם לֹא עֵת נִדָּה זוּב עַל נִדָּה, יוֹם זוֹב טֻמאָה, יוֹם נִדָּה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, que não entreH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 em todo tempoH6256 עֵתH6256, para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָהH7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: דָּבַר אַהֲרֹן, אָח, בּוֹא קֹדֶשׁ עֵת, בַּיִת פָּרֹכֶת, פָּנִים כַּפֹּרֶת אָרוֹן, מוּת רָאָה עָנָן כַּפֹּרֶת.
então, eu vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 as vossas chuvasH1653 גֶּשֶׁםH1653 a seu tempoH6256 עֵתH6256; e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua messeH2981 יְבוּלH2981, e a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, o seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
נָתַן גֶּשֶׁם עֵת; אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, עֵץ שָׂדֶה, פְּרִי.
pelo que MoabeH4124 מוֹאָבH4124 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080: Agora, lamberáH3897 לָחַךְH3897 H8762 esta multidãoH6951 קָהָלH6951 tudo quando houver ao redorH5439 סָבִיבH5439 de nós, como o boiH7794 שׁוֹרH7794 lambeH3897 לָחַךְH3897 H8800 a ervaH3418 יֶרֶקH3418 do campoH7704 שָׂדֶהH7704. BalaqueH1111 בָּלָקH1111, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834, naquele tempoH6256 עֵתH6256, era reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
מוֹאָב אָמַר זָקֵן מִדיָן: לָחַךְ קָהָל סָבִיב שׁוֹר לָחַךְ יֶרֶק שָׂדֶה. בָּלָק, בֵּן צִפּוֹר, עֵת, מֶלֶךְ מוֹאָב.
Pois contra JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 não vale encantamentoH5173 נַחַשׁH5173, nem adivinhaçãoH7081 קֶסֶםH7081 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; agoraH6256 עֵתH6256, se poderá dizerH559 אָמַרH559 H8735 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Que coisas tem feitoH6466 פָּעַלH6466 H8804 DeusH410 אֵלH410!
יַעֲקֹב נַחַשׁ, קֶסֶם יִשׂרָ•אֵל; עֵת, אָמַר יַעֲקֹב יִשׂרָ•אֵל: פָּעַל אֵל!
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, eu vos disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: eu sozinhoH905 בַּדH905 não podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 levar-vosH5375 נָשָׂאH5375 H8800.
עֵת, אָמַר אָמַר בַּד יָכֹל נָשָׂא
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762 a vossos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a causa entre vossos irmãosH251 אָחH251 e julgaiH8199 שָׁפַטH8199 H8804 justamenteH6664 צֶדֶקH6664 entre o homemH376 אִישׁH376 e seu irmãoH251 אָחH251 ou o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está com ele.
עֵת, צָוָה שָׁפַט אָמַר שָׁמַע אָח שָׁפַט צֶדֶק אִישׁ אָח גֵּר
Assim, naquele tempoH6256 עֵתH6256, vos ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762 todas as coisasH1697 דָּבָרH1697 que havíeis de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
עֵת, צָוָה דָּבָר עָשָׂה
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3920 לָכַדH3920 H8799 todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e a cada umaH5892 עִירH5892 destruímosH2763 חָרַםH2763 H8686 com os seus homensH4962 מַתH4962, mulheresH802 אִשָּׁהH802 e criançasH2945 טַףH2945; não deixamosH7604 שָׁאַרH7604 H8689 sobrevivente algumH8300 שָׂרִידH8300.
עֵת, לָכַד עִיר עִיר חָרַם מַת, אִשָּׁה טַף; שָׁאַר שָׂרִיד.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3920 לָכַדH3920 H8799 todas as suas cidadesH5892 עִירH5892; nenhuma cidadeH7151 קִריָהH7151 houve que lhe não tomássemosH3947 לָקחַH3947 H8804: sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 cidadesH5892 עִירH5892, toda a regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, em BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
עֵת, לָכַד עִיר; קִריָה לָקחַ שִׁשִּׁים עִיר, חֶבֶל אַרְגֹּב, מַמלָכָה עוֹג, בָּשָׁן.
Assim, nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 da mãoH3027 יָדH3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
עֵת, לָקחַ אֶרֶץ יָד שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן: נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן
TomamosH3423 יָרַשׁH3423, pois, esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 nesse tempoH6256 עֵתH6256; desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e a metadeH2677 חֵצִיH2677 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, com as suas cidadesH5892 עִירH5892, deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425.
יָרַשׁ, אֶרֶץ יָרַשׁ עֵת; עֲרוֹעֵר, נַחַל אַרְנוֹן, חֵצִי הַר גִּלעָד, עִיר, נָתַן רְאוּבֵנִי גָּדִי.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, vos ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800; passaiH5674 עָבַרH5674 H8799, pois, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, todos os homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֵת, צָוָה אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אֶרֶץ, יָרַשׁ עָבַר חָלַץ בֵּן חַיִל, פָּנִים אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Também, nesse tempoH6256 עֵתH6256, dei ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: os teus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH7200 רָאָהH7200 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a estes doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428; assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 a que tu passarásH5674 עָבַרH5674 H8802.
עֵת, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, אָמַר עַיִן רָאָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ; עָשָׂה יְהוָה מַמלָכָה עָבַר
Também eu, nesse tempoH6256 עֵתH6256, implorei graçaH2603 חָנַןH2603 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֵת, חָנַן יְהוָה, אָמַר
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, ao mesmo tempoH6256 עֵתH6256, que vos ensinasseH3925 לָמַדH3925 H8763 estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, para que os cumprísseisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passaisH5674 עָבַרH5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יְהוָה צָוָה עֵת, לָמַד חֹק מִשׁפָּט, עָשָׂה אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
(Nesse tempoH6256 עֵתH6256, eu estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 entre o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e vós, para vos notificarH5046 נָגַדH5046 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque temestesH3372 יָרֵאH3372 H8804 o fogoH784 אֵשׁH784 e não subistesH5927 עָלָהH5927 H8804 ao monte.)H2022 הַרH2022, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֵת, עָמַד יְהוָה נָגַד דָּבָר יְהוָה, יָרֵא אֵשׁ עָלָה הַר, אָמַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 se irouH599 אָנַףH599 H8694 muitoH3966 מְאֹדH3966 contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175 para o destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687; mas também oreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 por ArãoH175 אַהֲרֹןH175 ao mesmo tempoH6256 עֵתH6256.
יְהוָה אָנַף מְאֹד אַהֲרֹן שָׁמַד פָּלַל אַהֲרֹן עֵת.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: LavraH6458 פָּסַלH6458 H8798 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223, e sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a mim ao monteH2022 הַרH2022, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma arcaH727 אָרוֹןH727 de madeiraH6086 עֵץH6086.
עֵת, אָמַר יְהוָה: פָּסַל שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן, עָלָה הַר, עָשָׂה אָרוֹן עֵץ.
Por esse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 separouH914 בָּדַלH914 H8689 a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878 para levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para estarH5975 עָמַדH5975 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763 e para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 em seu nomeH8034 שֵׁםH8034 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עֵת, יְהוָה בָּדַל שֵׁבֶט לֵוִי נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, עָמַד פָּנִים יְהוָה, שָׁרַת בָּרַךְ שֵׁם יוֹם.
dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 as chuvasH4306 מָטָרH4306 da vossa terraH776 אֶרֶץH776 a seu tempoH6256 עֵתH6256, as primeirasH3138 יוֹרֶהH3138 e as últimasH4456 מַלקוֹשׁH4456, para que recolhaisH622 אָסַףH622 H8804 o vosso cerealH1715 דָּגָןH1715, e o vosso vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e o vosso azeiteH3323 יִצְהָרH3323.
נָתַן מָטָר אֶרֶץ עֵת, יוֹרֶה מַלקוֹשׁ, אָסַף דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abriráH6605 פָּתחַH6605 H8799 o seu bomH2896 טוֹבH2896 tesouroH214 אוֹצָרH214, o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 chuvaH4306 מָטָרH4306 à tua terraH776 אֶרֶץH776 no seu tempoH6256 עֵתH6256 e para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027; emprestarásH3867 לָוָהH3867 H8689 a muitasH7227 רַבH7227 gentesH1471 גּוֹיH1471, porém tu não tomarás emprestadoH3867 לָוָהH3867 H8799.
יְהוָה פָּתחַ טוֹב אוֹצָר, שָׁמַיִם, נָתַן מָטָר אֶרֶץ עֵת בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד; לָוָה רַב גּוֹי, לָוָה
A mim me pertence a vingançaH5359 נָקָםH5359, a retribuiçãoH8005 שִׁלֵּםH8005, a seu tempoH6256 עֵתH6256, quando resvalarH4131 מוֹטH4131 H8799 o seu péH7272 רֶגֶלH7272; porque o diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH343 אֵידH343 está próximoH7138 קָרוֹבH7138, e o seu destino se apressaH2363 חוּשׁH2363 H8804 em chegarH6264 עָתִידH6264.
נָקָם, שִׁלֵּם, עֵת, מוֹט רֶגֶל; יוֹם אֵיד קָרוֹב, חוּשׁ עָתִיד.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 facasH2719 חֶרֶבH2719 de pederneiraH6697 צוּרH6697 e passaH4135 מוּלH4135, de novoH7725 שׁוּבH7725 H8798, a circuncidarH4135 מוּלH4135 H8798 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֵת, אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: עָשָׂה חֶרֶב צוּר מוּל, שׁוּב מוּל בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 fezH7650 שָׁבַעH7650 o povo jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686 e dizerH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja o homemH376 אִישׁH376 que se levantarH6965 קוּםH6965 H8799 e reedificarH1129 בָּנָהH1129 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; com a perda do seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 lhe porá os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8762 e, à custa do mais novoH6810 צָעִירH6810, as portasH1817 דֶּלֶתH1817.
עֵת, יְהוֹשׁוּעַ שָׁבַע שָׁבַע אָמַר אָרַר פָּנִים יְהוָה אִישׁ קוּם בָּנָה עִיר יְרִיחוֹ; בְּכוֹר יָסַד צָעִיר, דֶּלֶת.
Ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, enforcou-oH8518 תָּלָהH8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץH6086 até à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, por ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tiraramH3381 יָרַדH3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץH6086 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹלH1419 H1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68, que até hojeH3117 יוֹםH3117 permanece.
מֶלֶךְ עַי, תָּלָה עֵץ עֵת עֶרֶב; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, יָרַד עֵץ נְבֵלָה, שָׁלַךְ פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, קוּם גָּדוֹל גַּל אֶבֶן, יוֹם
Ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, deuH6680 צָוָהH6680 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 que os tirassemH3381 יָרַדH3381 H8686 dos madeirosH6086 עֵץH6086; e lançaram-nosH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na covaH4631 מְעָרָהH4631 onde se tinham escondidoH2244 חָבָאH2244 H8738 e, na bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631, puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68 que ainda lá se encontram até ao dia de hojeH6106 עֶצֶםH6106 H3117 יוֹםH3117.
עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ צָוָה יָרַד עֵץ; שָׁלַךְ מְעָרָה חָבָא פֶּה מְעָרָה, שׂוּם גָּדוֹל אֶבֶן עֶצֶם יוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque amanhãH4279 מָחָרH4279, a esta mesma horaH6256 עֵתH6256, já os terás traspassadoH5414 נָתַןH5414 H8802 H2491 חָלָלH2491 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; os seus cavalosH5483 סוּסH5483 jarretarásH6131 עָקַרH6131 H8762 e queimarásH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יָרֵא פָּנִים מָחָר, עֵת, נָתַן חָלָל פָּנִים יִשׂרָ•אֵל; סוּס עָקַר שָׂרַף אֵשׁ מֶרְכָּבָה.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 a HazorH2674 חָצוֹרH2674 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, porquanto HazorH2674 חָצוֹרH2674, dantesH6440 פָּנִיםH6440, era a capitalH7218 רֹאשׁH7218 de todos estes reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עֵת, שׁוּב יְהוֹשׁוּעַ, לָכַד חָצוֹר נָכָה חֶרֶב מֶלֶךְ, חָצוֹר, פָּנִים, רֹאשׁ מַמלָכָה.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e eliminouH3772 כָּרַתH3772 H8686 os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 da região montanhosaH2022 הַרH2022, de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, de DebirH1688 דְּבִירH1688, de AnabeH6024 עֲנָבH6024, e de todas as montanhasH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e de todas as montanhasH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 os destruiu totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689 com as suas cidadesH5892 עִירH5892.
עֵת, בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ כָּרַת עֲנָקִי הַר, חֶברוֹן, דְּבִיר, עֲנָב, הַר יְהוּדָה, הַר יִשׂרָ•אֵל; יְהוֹשׁוּעַ חָרַם עִיר.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 uns dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, todos robustosH8082 שָׁמֵןH8082 e valentesH2428 חַיִלH2428; e não escapouH4422 מָלַטH4422 H8738 nem sequer umH376 אִישׁH376.
עֵת, נָכָה מוֹאָב עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ, שָׁמֵן חַיִל; מָלַט אִישׁ.
DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683, profetisaH5031 נְבִיאָהH5031, mulherH802 אִשָּׁהH802 de LapidoteH3941 לַפִּידוֹתH3941, julgavaH8199 שָׁפַטH8199 H8802 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 naquele tempoH6256 עֵתH6256.
דְּבוֹרָה, נְבִיאָה, אִשָּׁה לַפִּידוֹת, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל עֵת.
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e clamaiH2199 זָעַקH2199 H8798 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que escolhestesH977 בָּחַרH977 H8804; elesH1992 הֵםH1992 que vos livremH3467 יָשַׁעH3467 H8686 no tempoH6256 עֵתH6256 do vosso apertoH6869 צָרָהH6869.
יָלַךְ זָעַק אֱלֹהִים בָּחַר הֵם יָשַׁע עֵת צָרָה.
Enquanto IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8800 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e nas suas vilasH1323 בַּתH1323, e em AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177 e nas suas vilasH1323 בַּתH1323, e em todas as cidadesH5892 עִירH5892 que estão ao longeH3027 יָדH3027 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769, por que vós, amonitas, não as recuperastesH5337 נָצַלH5337 H8689 durante esse tempoH6256 עֵתH6256?
יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב שָׁלוֹשׁ מֵאָה שָׁנֶה חֶשְׁבּוֹן בַּת, עֲרוֹעֵר בַּת, עִיר יָד אַרְנוֹן, נָצַל עֵת?
então, lhe tornavamH559 אָמַרH559 H8799: DizeH559 אָמַרH559 H8798, pois, chiboleteH7641 שִׁבֹּלH7641; quando diziaH559 אָמַרH559 H8799 siboleteH5451 סִבֹּלֶתH5451, não podendo exprimirH1696 דָּבַרH1696 H8763 bemH3559 כּוּןH3559 H8686 a palavra, então, pegavamH270 אָחַזH270 H8799 dele e o matavamH7819 שָׁחַטH7819 H8799 nos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383. E caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, naquele tempoH6256 עֵתH6256, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505.
אָמַר אָמַר שִׁבֹּל; אָמַר סִבֹּלֶת, דָּבַר כּוּן אָחַז שָׁחַט מַעֲבָר יַרְדֵּן. נָפַל אֶפרַיִם, עֵת, אַרְבָּעִים שְׁנַיִם אֶלֶף.
Mas seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 não sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 que isto vinha do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois este procuravaH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 ocasiãoH8385 תַּאֲנָהH8385 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; porquanto, naquele tempoH6256 עֵתH6256, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 dominavamH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָב אֵם יָדַע יְהוָה, בָּקַשׁ תַּאֲנָה פְּלִשְׁתִּי; עֵת, פְּלִשְׁתִּי מָשַׁל יִשׂרָ•אֵל.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os benjamitasH1144 בִּניָמִיןH1144; e se lhes deramH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 as que foram conservadas com vidaH2421 חָיָהH2421 H8765, das de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568; porém estas ainda não lhes bastaramH4672 מָצָאH4672 H8804.
עֵת, שׁוּב בִּניָמִין; נָתַן אִשָּׁה חָיָה יָבֵשׁ גִּלעָד; מָצָא
Quando seus paisH1 אָבH1 ou seus irmãosH251 אָחH251 vieremH935 בּוֹאH935 H8799 queixar-seH7378 רִיבH7378 H8800 a nós, nós lhes diremosH559 אָמַרH559 H8804: por amor de nós, tende compaixãoH2603 חָנַןH2603 H8798 deles, pois, na guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra Jabes-Gileade, não obtivemosH3947 לָקחַH3947 H8804 mulheresH802 אִשָּׁהH802 para cada umH376 אִישׁH376 deles; e também não lhes destesH5414 נָתַןH5414 H8804, pois neste casoH6256 עֵתH6256 ficaríeis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
אָב אָח בּוֹא רִיב אָמַר חָנַן מִלחָמָה לָקחַ אִשָּׁה אִישׁ נָתַן עֵת אָשַׁם
À hora de comerH6256 עֵתH6256 H400 אֹכֶלH400, BoazH1162 בֹּעַזH1162 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Achega-teH5066 נָגַשׁH5066 H8798 para aquiH1988 הֲלֹםH1988, e comeH398 אָכַלH398 H8804 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e molhaH2881 טָבַלH2881 H8804 no vinhoH2558 חֹמֶץH2558 o teu bocadoH6595 פַּתH6595. Ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ao ladoH6654 צַדH6654 dos segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802, e ele lhe deuH6642 צָבַטH6642 H8799 grãos tostadosH7039 קָלִיH7039 de cereais; ela comeuH398 אָכַלH398 H8799 e se fartouH7646 שָׂבַעH7646 H8799, e ainda lhe sobejouH3498 יָתַרH3498 H8686.
עֵת אֹכֶל, בֹּעַז אָמַר נָגַשׁ הֲלֹם, אָכַל לֶחֶם, טָבַל חֹמֶץ פַּת. יָשַׁב צַד קָצַר צָבַט קָלִי אָכַל שָׂבַע יָתַר
Ao expirarH6256 עֵתH6256 H4191 מוּתH4191 H8800, disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 as mulheres que a assistiamH5324 נָצַבH5324 H8737: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois tivesteH3205 יָלַדH3205 H8804 um filhoH1121 בֵּןH1121. Ela, porém, não respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804, nem fez casoH7896 שִׁיתH7896 H8804 H3820 לֵבH3820 disso.
עֵת מוּת דָּבַר נָצַב יָרֵא יָלַד בֵּן. עָנָה שִׁית לֵב
AmanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256, te enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um homemH376 אִישׁH376 da terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, o qual ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804 por príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ele livraráH3467 יָשַׁעH3467 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; porque atenteiH7200 רָאָהH7200 H8804 para o meu povoH5971 עַםH5971, pois o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a mim.
מָחָר עֵת, שָׁלחַ אִישׁ אֶרֶץ בִּניָמִין, מָשׁחַ נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁע עַם יָד פְּלִשְׁתִּי; רָאָה עַם, צַעֲקָה בּוֹא
Sucedeu, porém, que, ao tempoH6256 עֵתH6256 em que MerabeH4764 מֵרָבH4764, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, devia ser dadaH5414 נָתַןH5414 H8800 a DaviH1732 דָּוִדH1732, foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AdrielH5741 עַדרִיאֵלH5741, meolatitaH4259 מְחֹלָתִיH4259.
עֵת מֵרָב, בַּת שָׁאוּל, נָתַן דָּוִד, נָתַן אִשָּׁה עַדרִיאֵל, מְחֹלָתִי.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 a DaviH1732 דָּוִדH1732: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seja testemunha. Amanhã ou depois de amanhãH4279 מָחָרH4279, a estasH7992 שְׁלִישִׁיH7992 horasH6256 עֵתH6256 sondareiH2713 חָקַרH2713 H8799 meu paiH1 אָבH1; se algo houver favorávelH2895 טוֹבH2895 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, eu to mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH1540 גָּלָהH1540 H8804 H241 אֹזֶןH241.
אָמַר יְהוֹנָתָן דָּוִד: יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מָחָר, שְׁלִישִׁי עֵת חָקַר אָב; טוֹב דָּוִד, שָׁלחַ גָּלָה אֹזֶן.
DecorridoH8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 H8675 H4397 מַלאָךְH4397 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, com ele, e a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e sitiaramH6696 צוּרH6696 H8799 RabáH7237 רַבָּהH7237; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ מַלאָךְ יָצָא שָׁלחַ דָּוִד יוֹאָב, עֶבֶד, יִשׂרָ•אֵל, שָׁחַת בֵּן עַמּוֹן צוּר רַבָּה; דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Uma tardeH6153 עֶרֶבH6153 H6256 עֵתH6256, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 do seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e andavaH1980 הָלַךְH1980 H8691 passeando no terraçoH1406 גָּגH1406 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; daíH1406 גָּגH1406 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 que estava tomando banhoH7364 רָחַץH7364 H8801; era elaH802 אִשָּׁהH802 muiH3966 מְאֹדH3966 formosaH2896 טוֹבH2896.
עֶרֶב עֵת, קוּם דָּוִד מִשְׁכָּב הָלַךְ גָּג בַּיִת מֶלֶךְ; גָּג רָאָה אִשָּׁה רָחַץ אִשָּׁה מְאֹד טוֹב.
Então, enviouH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até ao tempoH6256 עֵתH6256 que determinouH4150 מוֹעֵדH4150; e, de DãH1835 דָּןH1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, morreramH4191 מוּתH4191 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971.
נָתַן יְהוָה דֶּבֶר יִשׂרָ•אֵל, בֹּקֶר עֵת מוֹעֵד; דָּןמוּת שִׁבעִים אֶלֶף אִישׁ עַם.
No mesmo tempoH6256 עֵתH6256, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também a Festa dos TabernáculosH2282 חַגH2282 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַעH7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת, עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים; שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע, אַרבַּע עָשָׂר יוֹם.
SendoH6256 עֵתH6256 já velhoH2209 זִקנָהH2209, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 lhe perverteramH5186 נָטָהH5186 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para seguirH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não era de todo fielH8003 שָׁלֵםH8003 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como fora oH3824 לֵבָבH3824 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
עֵת זִקנָה, אִשָּׁה נָטָה לֵבָב אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים; לֵבָב שָׁלֵם יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב דָּוִד, אָב.
SucedeuH3318 יָצָאH3318 H8804, nesse tempoH6256 עֵתH6256, que, saindo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; este se tinha vestidoH3680 כָּסָהH3680 H8693 de uma capaH8008 שַׂלמָהH8008 novaH2319 חָדָשׁH2319, e estavam sós os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא עֵת, יָרָבעָם יְרוּשָׁלִַם, מָצָא נָבִיא אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, דֶּרֶךְ; כָּסָה שַׂלמָה חָדָשׁ, שְׁנַיִם שָׂדֶה.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, adoeceuH2470 חָלָהH2470 H8804 AbiasH29 אֲבִיָהH29, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
עֵת, חָלָה אֲבִיָה, בֵּן יָרָבעָם.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de AsaH609 אָסָאH609, e a todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e às cidadesH5892 עִירH5892 que edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Porém, no tempoH6256 עֵתH6256 da sua velhiceH2209 זִקנָהH2209, padeceuH2470 חָלָהH2470 H8804 dos pésH7272 רֶגֶלH7272.
יֶתֶר דָּבָר אָסָא, גְּבוּרָה, עָשָׂה עִיר בָּנָה כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם מֶלֶךְ יְהוּדָה? עֵת זִקנָה, חָלָה רֶגֶל.
Então, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a EliasH452 אֵלִיָהH452 a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800: Façam-meH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 como lhes aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686 se amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 não fizerH7760 שׂוּםH7760 H8799 eu à tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 como fizeste a cada umH259 אֶחָדH259 deles.
אִיזֶבֶל שָׁלחַ מַלאָךְ אֵלִיָה אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָסַף מָחָר עֵת שׂוּם נֶפֶשׁ אֶחָד
Todavia, amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 enviar-te-eiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶדH5650, que esquadrinharãoH2664 חָפַשׂH2664 H8765 a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e as casasH1004 בַּיִתH1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, meterãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 em tudo o que forH1961 הָיָהH1961 H8804 aprazívelH4261 מַחמָדH4261 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869 e o levarãoH3947 לָקחַH3947 H8804.
מָחָר עֵת שָׁלחַ עֶבֶד, חָפַשׂ בַּיִת בַּיִת עֶבֶד, שׂוּם יָד הָיָה מַחמָד עַיִן לָקחַ
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o profeta: Por este tempoH4150 מוֹעֵדH4150, daqui a um anoH6256 עֵתH6256 H2416 חַיH2416, abraçarásH2263 חָבַקH2263 H8802 um filhoH1121 בֵּןH1121. Ela disseH559 אָמַרH559 H8799: Não, meu senhorH113 אָדוֹןH113, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não mintasH3576 כָּזַבH3576 H8762 à tua servaH8198 שִׁפחָהH8198.
אָמַר מוֹעֵד, עֵת חַי, חָבַק בֵּן. אָמַר אָדוֹן, אִישׁ אֱלֹהִים, כָּזַב שִׁפחָה.
ConcebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, no tempoH4150 מוֹעֵדH4150 determinado, quando fez um anoH6256 עֵתH6256 H2416 חַיH2416, segundo EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 lhe disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765.
הָרָה אִשָּׁה יָלַד בֵּן, מוֹעֵד עֵת חַי, אֱלִישָׁע דָּבַר
Porém ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, não fuiH1980 הָלַךְH1980 H8804 contigo em espíritoH3820 לֵבH3820 quando aquele homemH376 אִישׁH376 voltouH2015 הָפַךְH2015 H8804 do seu carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, a encontrar-teH7125 קִראָהH7125 H8800? Era isto ocasiãoH6256 עֵתH6256 para tomaresH3947 לָקחַH3947 H8800 prataH3701 כֶּסֶףH3701 e para tomaresH3947 לָקחַH3947 H8800 vestesH899 בֶּגֶדH899, olivaisH2132 זַיִתH2132 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, servosH5650 עֶבֶדH5650 e servasH8198 שִׁפחָהH8198?
אָמַר הָלַךְ לֵב אִישׁ הָפַךְ מֶרְכָּבָה, קִראָה עֵת לָקחַ כֶּסֶף לָקחַ בֶּגֶד, זַיִת כֶּרֶם, צֹאן בָּקָר, עֶבֶד שִׁפחָה?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horasH6256 עֵתH6256 mais ou menos, dar-se-á um alqueireH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e doisH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אָמַר אֱלִישָׁע: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה; אָמַר יְהוָה: מָחָר, עֵת סְאָה סֹלֶת שֶׁקֶל, סְאָה שְׂעֹרָה, שֶׁקֶל, שַׁעַר שֹׁמְרוֹן.
Assim se cumpriu o que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8763 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horasH6256 עֵתH6256 mais ou menos, vender-se-ão dois alqueiresH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e umH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים מֶלֶךְ אָמַר מָחָר, עֵת סְאָה שְׂעֹרָה שֶׁקֶל, סְאָה סֹלֶת, שֶׁקֶל, שַׁעַר שֹׁמְרוֹן.
Assim se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 EdomH123 אֱדֹםH123 para livrar-se do poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ao mesmoH1931 הוּאH1931 tempoH6256 עֵתH6256, se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 também LibnaH3841 לִבנָהH3841.
פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה יוֹם; הוּא עֵת, פָּשַׁע לִבנָה.
Então, lhes escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 outraH8145 שֵׁנִיH8145 cartaH5612 סֵפֶרH5612, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se estiverdes do meu lado e quiserdes obedecer-meH8085 שָׁמַעH8085 H8802, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, e amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 vindeH935 בּוֹאH935 H8798 a mim a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157. Ora, os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que eram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657, estavam com os grandesH1419 גָּדוֹלH1419 da cidadeH5892 עִירH5892, que os criavamH1431 גָּדַלH1431 H8764.
כָּתַב שֵׁנִי סֵפֶר, אָמַר שָׁמַע לָקחַ רֹאשׁ אֱנוֹשׁ, בֵּן אָדוֹן, מָחָר עֵת בּוֹא יִזרְעֵאל. בֵּן מֶלֶךְ, שִׁבעִים, גָּדוֹל עִיר, גָּדַל
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, RezimH7526 רְצִיןH7526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8689 ElateH359 אֵילוֹתH359 à SíriaH758 אֲרָםH758 H8675 H130 אֱדֹמִיH130 e lançou foraH5394 נָשַׁלH5394 H8762 delaH359 אֵילוֹתH359 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064; os sirosH726 אֲרוֹמִיH726 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e ficaram habitandoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עֵת, רְצִין, מֶלֶךְ אֲרָם, שׁוּב אֵילוֹת אֲרָם אֱדֹמִי נָשַׁל אֵילוֹת יְהוּדִי; אֲרוֹמִי בּוֹא אֵילוֹת יָשַׁב יוֹם.
Foi quandoH6256 עֵתH6256 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 arrancouH7112 קָצַץH7112 H8765 das portasH1817 דֶּלֶתH1817 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e das ombreirasH547 אֹמְנָהH547 o ouro de que eleH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as cobriraH6823 צָפָהH6823 H8765, e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
עֵת חִזקִיָה קָצַץ דֶּלֶת הֵיכָל יְהוָה אֹמְנָה חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, צָפָה נָתַן מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, Merodaque-BaladãH1255 בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָןH1255, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaladãH1081 בַּלאֲדָןH1081, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH5612 סֵפֶרH5612 e um presenteH4503 מִנחָהH4503 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que estivera doenteH2470 חָלָהH2470 H8804.
עֵת,בֵּן בַּלאֲדָן, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁלחַ סֵפֶר מִנחָה חִזקִיָה, שָׁמַע חָלָה
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e a cidadeH5892 עִירH5892 foi cercadaH935 בּוֹאH935 H8799 H4692 מָצוֹרH4692.
עֵת, עָלָה עֶבֶד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יְרוּשָׁלִַם, עִיר בּוֹא מָצוֹר.
Seus irmãosH251 אָחH251, que habitavam nas suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691, tinham de virH935 בּוֹאH935 H8800, de tempoH6256 עֵתH6256 em tempoH6256 עֵתH6256, para servir com eles durante seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117;
אָח, חָצֵר, בּוֹא עֵת עֵת, שֶׁבַע יוֹם;
Porque, naquele tempoH6256 עֵתH6256, diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117, vinhamH935 בּוֹאH935 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 para o ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800, até que se fez um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, como exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עֵת, יוֹם יוֹם, בּוֹא דָּוִד עָזַר גָּדוֹל מַחֲנֶה, מַחֲנֶה אֱלֹהִים.
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, conhecedoresH998 בִּינָהH998 H3045 יָדַעH3045 H8802 da épocaH6256 עֵתH6256, para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 o que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799, duzentosH3967 מֵאָהH3967 chefesH7218 רֹאשׁH7218 e todos os seus irmãosH251 אָחH251 sob suas ordensH6310 פֶּהH6310;
בֵּן יִשָּׂשׂכָר, בִּינָה יָדַע עֵת, יָדַע יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה מֵאָה רֹאשׁ אָח פֶּה;
DecorridoH6256 עֵתH6256 H8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 levouH5090 נָהַגH5090 H8799 o exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635, destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, veioH935 בּוֹאH935 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a Rabá; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a RabáH7237 רַבָּהH7237 e a destruiuH2040 הָרַסH2040 H8799.
עֵת תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ יָצָא יוֹאָב נָהַג חַיִל צָבָא, שָׁחַת אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא צוּר דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; יוֹאָב נָכָה רַבָּה הָרַס
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732, naquele mesmo tempoH6256 עֵתH6256, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe responderaH6030 עָנָהH6030 H8804 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de OrnãH771 אָרנָןH771, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983, sacrificouH2076 זָבַחH2076 H8799 ali.
רָאָה דָּוִד, עֵת, יְהוָה עָנָה גֹּרֶן אָרנָן, יְבוּסִי, זָבַח
Porque o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 estavam, naquele tempoH6256 עֵתH6256, no altoH1116 בָּמָהH1116 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
מִשְׁכָּן יְהוָה, מֹשֶׁה עָשָׂה מִדְבָּר, מִזְבֵּחַ עֹלָה עֵת, בָּמָה גִּבְעוֹן.
juntamente com o que se passou no seu reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 e a respeito do seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369 e todos os acontecimentosH6256 עֵתH6256 que se deramH5674 עָבַרH5674 H8804 com ele, com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e com todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776.
מַלְכוּת גְּבוּרָה עֵת עָבַר יִשׂרָ•אֵל מַמלָכָה אֶרֶץ.
Assim, foram humilhadosH3665 כָּנַעH3665 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 naquele tempoH6256 עֵתH6256; prevaleceramH553 אָמַץH553 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, porque confiaramH8172 שָׁעַןH8172 H8738 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
כָּנַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵת; אָמַץ בֵּן יְהוּדָה, שָׁעַן יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
Naqueles temposH6256 עֵתH6256, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 nem para os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 nem para os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802, mas muitasH7227 רַבH7227 perturbaçõesH4103 מְהוּמָהH4103 sobre todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776.
עֵת, שָׁלוֹם יָצָא בּוֹא רַב מְהוּמָה יָשַׁב אֶרֶץ.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, veioH935 בּוֹאH935 H8804 HananiH2607 חֲנָנִיH2607 H7200 רָאָהH7200 H8802 a AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Porquanto confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8736 no reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 e não confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8738 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 escapouH4422 מָלַטH4422 H8738 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
עֵת, בּוֹא חֲנָנִי רָאָה אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר שָׁעַן מֶלֶךְ אֲרָם שָׁעַן יְהוָה, אֱלֹהִים, חַיִל מֶלֶךְ אֲרָם מָלַט יָד.
Porém AsaH609 אָסָאH609 se indignouH3707 כַּעַסH3707 H8799 contra o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802 e o lançouH5414 נָתַןH5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִתH1004 H4115 מַהפֶּכֶתH4115, no troncoH2197 זַעַףH2197, porque se enfurecera contra ele por causa disso; na mesma ocasiãoH6256 עֵתH6256, oprimiuH7533 רָצַץH7533 H8762 AsaH609 אָסָאH609 alguns do povoH5971 עַםH5971.
אָסָא כַּעַס רָאָה נָתַן בַּיִת מַהפֶּכֶת, זַעַף, עֵת, רָצַץ אָסָא עַם.
A pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָהH5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, segurou-seH5975 עָמַדH5975 H8689 a si mesmo de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 defronteH5227 נֹכַחH5227 dos sirosH758 אֲרָםH758, até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, mas, ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
מִלחָמָה עָלָה יוֹם; מֶלֶךְ, עָמַד מֶרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם, עֶרֶב, עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוּת
Assim, se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 EdomH123 אֱדֹםH123 para livrar-se do poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ao mesmo tempoH6256 עֵתH6256, se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 também LibnaH3841 לִבנָהH3841 contra JeorãoH3027 יָדH3027, porque este deixaraH5800 עָזַבH5800 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה, יוֹם; עֵת, פָּשַׁע לִבנָה יָד, עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
E, aumentando esta diaH3117 יוֹםH3117 após dia, ao caboH3318 יָצָאH3318 H8800 H6256 עֵתH6256 H7093 קֵץH7093 de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH3117 יוֹםH3117, saíram-lheH3318 יָצָאH3318 H8804 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578 por causaH5973 עִםH5973 da enfermidadeH2483 חֳלִיH2483, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 com terríveisH7451 רַעH7451 agoniasH8463 תַּחֲלוּאH8463. O seu povoH5971 עַםH5971 não lhe queimouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aromasH8316 שְׂרֵפָהH8316, como se fezH8316 שְׂרֵפָהH8316 a seus paisH1 אָבH1.
יוֹם יָצָא עֵת קֵץ שְׁנַיִם יוֹם, יָצָא מֵעֶה עִם חֳלִי, מוּת רַע תַּחֲלוּא. עַם עָשָׂה שְׂרֵפָה, שְׂרֵפָה אָב.
QuandoH6256 עֵתH6256 o cofreH727 אָרוֹןH727 era levadoH935 בּוֹאH935 H8686 por intermédioH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a uma comissãoH6486 פְּקֻדָּהH6486 realH4428 מֶלֶךְH4428, vendo-seH7200 רָאָהH7200 H8800 que havia muitoH7227 רַבH7227 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o comissárioH6496 פָּקִידH6496 do sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, esvaziavam-noH6168 עָרָהH6168 H8762, tomavam-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e o levavamH7725 שׁוּבH7725 H8686 de novo ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725; assim faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117 e ajuntaramH622 אָסַףH622 H8799 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em abundânciaH7230 רֹבH7230,
עֵת אָרוֹן בּוֹא יָד לֵוִיִי פְּקֻדָּה מֶלֶךְ, רָאָה רַב כֶּסֶף, בּוֹא סָפַר מֶלֶךְ פָּקִיד רֹאשׁ כֹּהֵן, עָרָה נָשָׂא שׁוּב מָקוֹם; עָשָׂה יוֹם יוֹם אָסַף כֶּסֶף רֹב,
DepoisH6256 עֵתH6256 que AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 deixouH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8799 H7195 קֶשֶׁרH7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e ele fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁH3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686 ali.
עֵת אֲמַצְיָה סוּר אַחַר יְהוָה, קָשַׁר קֶשֶׁר יְרוּשָׁלִַם, נוּס לָכִישׁ; שָׁלחַ אַחַר לָכִישׁ מוּת
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 pedir aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 que o ajudassemH5826 עָזַרH5826 H8800.
עֵת, שָׁלחַ מֶלֶךְ אָחָז מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָזַר
No tempoH6256 עֵתH6256 da sua angústiaH6887 צָרַרH6887 H8687, cometeu ainda maioresH3254 יָסַףH3254 H8686 transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele mesmo, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271.
עֵת צָרַר יָסַף מָעַל יְהוָה; מֶלֶךְ אָחָז.
Deu ordemH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 que oferecessemH5927 עָלָהH5927 H8687 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196. EmH6256 עֵתH6256 começandoH2490 חָלַלH2490 H8689 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, começouH2490 חָלַלH2490 H8689 também o cânticoH7892 שִׁירH7892 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 com as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, ao som dos instrumentosH3627 כְּלִיH3627 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר חִזקִיָה עָלָה עֹלָה מִזְבֵּחַ. עֵת חָלַל עֹלָה, חָלַל שִׁיר יְהוָה חֲצֹצְרָה, כְּלִי דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
(Porquanto não a puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 no devido tempoH6256 עֵתH6256, porque não se tinham santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8694 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 em número suficienteH4078 מַדַּיH4078 H8676 H1767 דַּיH1767, e o povoH5971 עַםH5971 não se ajuntaraH622 אָסַףH622 H8738 ainda em Jerusalém.)H3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יָכֹל עָשָׂה עֵת, קָדַשׁ כֹּהֵן מַדַּי דַּי, עַם אָסַף יְרוּשָׁלִַם.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se acharam presentesH4672 מָצָאH4672 H8737 celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 naquele tempoH6256 עֵתH6256 e a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מָצָא עָשָׂה פֶּסחַ עֵת חַג מַצָּה, שֶׁבַע יוֹם.
tudo foi contadoH4557 מִספָּרH4557 e pesadoH4948 מִשׁקָלH4948, e o pesoH4948 מִשׁקָלH4948 total, imediatamenteH6256 עֵתH6256 registradoH3789 כָּתַבH3789 H8735.
מִספָּר מִשׁקָל, מִשׁקָל עֵת כָּתַב
PorémH61 אֲבָלH61 o povoH5971 עַםH5971 é muitoH7227 רַבH7227, e, sendo tempoH6256 עֵתH6256 de grandes chuvasH1653 גֶּשֶׁםH1653, não podemosH3581 כֹּחַH3581 estarH5975 עָמַדH5975 H8800 aqui de foraH2351 חוּץH2351; e não é isto obraH4399 מְלָאכָהH4399 de umH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147, pois somos muitosH7235 רָבָהH7235 H8689 os que transgredimosH6586 פָּשַׁעH6586 H8800 nesta coisaH1697 דָּבָרH1697.
אֲבָל עַם רַב, עֵת גֶּשֶׁם, כֹּחַ עָמַד חוּץ; מְלָאכָה אֶחָד יוֹם שְׁנַיִם, רָבָה פָּשַׁע דָּבָר.
Ora, que os nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 decidamH5975 עָמַדH5975 H8799 por toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951, e que venhamH935 בּוֹאH935 H8799 a eles em temposH6256 עֵתH6256 determinadosH2163 זָמַןH2163 H8794 todos os que em nossas cidadesH5892 עִירH5892 casaramH3427 יָשַׁבH3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, e com estes os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de cada cidadeH5892 עִירH5892, e os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, até que desviemosH7725 שׁוּבH7725 H8687 de nós o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por esta coisaH1697 דָּבָרH1697.
שַׂר עָמַד קָהָל, בּוֹא עֵת זָמַן עִיר יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי, זָקֵן עִיר, שָׁפַט שׁוּב חָרוֹן אַף אֱלֹהִים, דָּבָר.
Também nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256 disseH559 אָמַרH559 H8804 eu ao povoH5971 עַםH5971: Cada umH376 אִישׁH376 com o seu moçoH5288 נַעַרH5288 fiqueH3885 לוּןH3885 H8799 emH8432 תָּוֶךְH8432 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para que de noiteH3915 לַיִלH3915 nos sirvam de guardaH4929 מִשׁמָרH4929 e de diaH3117 יוֹםH3117 trabalhemH4399 מְלָאכָהH4399.
עֵת אָמַר עַם: אִישׁ נַעַר לוּן תָּוֶךְ יְרוּשָׁלִַם, לַיִל מִשׁמָר יוֹם מְלָאכָה.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654, o arábioH6163 עֲרָבִיH6163, e o restoH3499 יֶתֶרH3499 dos nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que eu tinha edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָהH2346 e que nele já não haviaH3498 יָתַרH3498 H8738 brechaH6556 פֶּרֶץH6556 nenhuma, aindaH1571 גַּםH1571 H5704 עַדH5704 que até este tempoH6256 עֵתH6256 não tinha postoH5975 עָמַדH5975 H8689 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 nos portaisH8179 שַׁעַרH8179,
שָׁמַע סַנְבַלַּט, טוֹבִיָה, גֶּשֶׁם, עֲרָבִי, יֶתֶר אֹיֵב בָּנָה חוֹמָה יָתַר פֶּרֶץ גַּם עַד עֵת עָמַד דֶּלֶת שַׁעַר,
Pelo que os entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus opressoresH6862 צַרH6862, que os angustiaramH6887 צָרַרH6887 H8686; mas no tempoH6256 עֵתH6256 de sua angústiaH6869 צָרָהH6869, clamandoH6817 צָעַקH6817 H8799 eles a ti, dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e, segundo a tua grandeH7227 רַבH7227 misericórdiaH7356 רַחַםH7356, lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 libertadoresH3467 יָשַׁעH3467 H8688 que os salvaramH3467 יָשַׁעH3467 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos que os oprimiamH6862 צַרH6862.
נָתַן יָד צַר, צָרַר עֵת צָרָה, צָעַק שָׁמַיִם שָׁמַע רַב רַחַם, נָתַן יָשַׁע יָשַׁע יָד צַר.
Porém, quando se viam em descansoH5117 נוּחַH5117 H8800, tornavamH7725 שׁוּבH7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7451 רַעH7451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e tu os desamparavasH5800 עָזַבH5800 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, para que dominassemH7287 רָדָהH7287 H8799 sobre eles; mas, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 eles e clamandoH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti, tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e, segundo a tua misericórdiaH7356 רַחַםH7356, os livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 muitasH7227 רַבH7227 vezesH6256 עֵתH6256.
נוּחַ שׁוּב עָשָׂה רַע פָּנִים עָזַב יָד אֹיֵב רָדָה שׁוּב זָעַק שָׁמַע שָׁמַיִם רַחַם, נָצַל רַב עֵת.
Nós, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e o povoH5971 עַםH5971 deitamosH5307 נָפַלH5307 H8689 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 acerca da ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 da lenhaH6086 עֵץH6086 que se havia de trazerH935 בּוֹאH935 H8687 à casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, segundo as nossas famíliasH1004 בַּיִתH1004 H1 אָבH1, a temposH6256 עֵתH6256 determinadosH2163 זָמַןH2163 H8794, de anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141, para se queimarH1197 בָּעַרH1197 H8763 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
כֹּהֵן, לֵוִיִי עַם נָפַל גּוֹרָל קָרְבָּן עֵץ בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, בַּיִת אָב, עֵת זָמַן שָׁנֶה שָׁנֶה, בָּעַר מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּתַב תּוֹרָה.
ProtesteiH5749 עוּדH5749 H8686, pois, contra eles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que passais a noiteH3885 לוּןH3885 H8801 defronteH5048 נֶגֶדH5048 do muroH2346 חוֹמָהH2346? Se outra vezH8138 שָׁנָהH8138 H8799 o fizerdes, lançareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mãoH3027 יָדH3027 sobre vós. Daí em dianteH6256 עֵתH6256 não tornaram a virH935 בּוֹאH935 H8804 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
עוּד אָמַר לוּן נֶגֶד חוֹמָה? שָׁנָה שָׁלחַ יָד עֵת בּוֹא שַׁבָּת.
como também o fornecimentoH7133 קָרְבָּןH7133 de lenhaH6086 עֵץH6086 em temposH6256 עֵתH6256 determinadosH2163 זָמַןH2163 H8794, bem como as primíciasH1061 בִּכּוּרH1061. Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, para o meu bemH2896 טוֹבH2896.
קָרְבָּן עֵץ עֵת זָמַן בִּכּוּר. זָכַר אֱלֹהִים טוֹב.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 consultouH559 אָמַרH559 H8799 os sábiosH2450 חָכָםH2450 que entendiamH3045 יָדַעH3045 H8802 dos temposH6256 עֵתH6256 (porque assim se tratavam os interessesH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de todos os que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8802 a leiH1881 דָּתH1881 e o direitoH1779 דִּיןH1779;
מֶלֶךְ אָמַר חָכָם יָדַע עֵת דָּבָר מֶלֶךְ פָּנִים יָדַע דָּת דִּין;
Porque, se de todoH2790 חָרַשׁH2790 H8687 te calaresH2790 חָרַשׁH2790 H8686 agoraH6256 עֵתH6256, de outraH312 אַחֵרH312 parteH4725 מָקוֹםH4725 se levantaráH5975 עָמַדH5975 H8799 para os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 socorroH7305 רֶוחַH7305 e livramentoH2020 הַצָּלָהH2020, mas tu e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1 perecereisH6 אָבַדH6 H8799; e quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 se para conjunturaH6256 עֵתH6256 como esta é que foste elevadaH5060 נָגַעH5060 H8689 a rainhaH4438 מַלְכוּתH4438?
חָרַשׁ חָרַשׁ עֵת, אַחֵר מָקוֹם עָמַד יְהוּדִי רֶוחַ הַצָּלָה, בַּיִת אָב אָבַד יָדַע עֵת נָגַע מַלְכוּת?
Porém tudo isto não me satisfazH7737 שָׁוָהH7737 H8802, enquantoH6256 עֵתH6256 virH7200 רָאָהH7200 H8802 o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׁוָה עֵת רָאָה יְהוּדִי מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ.
Então, foram chamadosH7121 קָרָאH7121 H8735, sem detençaH6256 עֵתH6256, os secretáriosH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de sivãH5510 סִיוָןH5510, que é o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320. E, segundo tudo quanto ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, se escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8735 um edito para os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, para os sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּןH323, para os governadoresH6346 פֶּחָהH6346 e para os príncipesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 que se estendem da ÍndiaH1912 הֹדוּH1912 à EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 provínciasH4082 מְדִינָהH4082, a cada umaH4082 מְדִינָהH4082 no seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָבH3791, e a cada povoH5971 עַםH5971 na sua própria línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; e também aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 segundo o seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָבH3791 e a sua própria línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
קָרָא עֵת, סָפַר מֶלֶךְ, עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ סִיוָן, שְׁלִישִׁי חֹדֶשׁ. צָוָה מָרְדְּכַי, כָּתַב יְהוּדִי, אֲחַשׁדַּרפַּן, פֶּחָה שַׂר מְדִינָה הֹדוּ כּוּשׁ, מֵאָה עֶשׂרִים שֶׁבַע מְדִינָה, מְדִינָה כָּתָב, עַם לָשׁוֹן; יְהוּדִי כָּתָב לָשׁוֹן.
Em robusta velhiceH3624 כֶּלחַH3624 entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 para a sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, como se recolheH5927 עָלָהH5927 H8800 o feixe de trigoH1430 גָּדִישׁH1430 a seu tempoH6256 עֵתH6256.
כֶּלחַ בּוֹא קֶבֶר, עָלָה גָּדִישׁ עֵת.
torrente que no tempoH6256 עֵתH6256 do calorH2527 חֹםH2527 secaH2215 זָרַבH2215 H8792, emudeceH6789 צָמַתH6789 H8738 e desapareceH1846 דָּעַךְH1846 H8738 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
עֵת חֹם זָרַב צָמַת דָּעַךְ מָקוֹם.
Estes foram arrebatadosH7059 קָמַטH7059 H8795 antes do tempoH6256 עֵתH6256; o seu fundamentoH3247 יְסוֹדH3247, uma torrenteH5104 נָהָרH5104 o arrastaH3332 יָצַקH3332 H8714.
קָמַט עֵת; יְסוֹד, נָהָר יָצַק
Por que o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 não designaH6845 צָפַןH6845 H8738 temposH6256 עֵתH6256 de julgamento? E por que os que o conhecemH3045 יָדַעH3045 H8802 não veemH2372 חָזָהH2372 H8804 tais diasH3117 יוֹםH3117?
שַׁדַּי צָפַן עֵת יָדַע חָזָה יוֹם?
Deleitar-se-áH6026 עָנַגH6026 H8691 o perverso no Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 e invocaráH7121 קָרָאH7121 H8799 a DeusH433 אֱלוֹהַּH433 em todo o tempoH6256 עֵתH6256?
עָנַג שַׁדַּי קָרָא אֱלוֹהַּ עֵת?
que eu retenhoH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 até ao tempoH6256 עֵתH6256 da angústiaH6862 צַרH6862, até ao diaH3117 יוֹםH3117 da pelejaH7128 קְרָבH7128 e da guerraH4421 מִלחָמָהH4421?
חָשַׂךְ עֵת צַר, יוֹם קְרָב מִלחָמָה?
Ou fazer aparecerH3318 יָצָאH3318 H8686 os signosH4216 מַזָּרָהH4216 do ZodíacoH6256 עֵתH6256 ou guiarH5148 נָחָהH5148 H8686 a UrsaH5906 עַיִשׁH5906 com seus filhosH1121 בֵּןH1121?
יָצָא מַזָּרָה עֵת נָחָה עַיִשׁ בֵּן?
SabesH3045 יָדַעH3045 H8804 tu o tempoH6256 עֵתH6256 em que as cabrasH3277 יָעֵלH3277 montesesH5553 סֶלַעH5553 têm os filhosH3205 יָלַדH3205 H8800 ou cuidasteH8104 שָׁמַרH8104 H8799 das corçasH355 אַיָלָהH355 quando dão suas criasH2342 חוּלH2342 H8790?
יָדַע עֵת יָעֵל סֶלַע יָלַד שָׁמַר אַיָלָה חוּל
Podes contarH5608 סָפַרH5608 H8799 os mesesH3391 יֶרחַH3391 que cumpremH4390 מָלֵאH4390 H8762? Ou sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 o tempoH6256 עֵתH6256 do seu partoH3205 יָלַדH3205 H8800?
סָפַר יֶרחַ מָלֵא יָדַע עֵת יָלַד
mas, quandoH6256 עֵתH6256 de um saltoH4791 מָרוֹםH4791 se levantaH4754 מָרָאH4754 H8686 para correr, ri-seH7832 שָׂחַקH7832 H8799 do cavaloH5483 סוּסH5483 e do cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802.
עֵת מָרוֹם מָרָא שָׂחַק סוּס רָכַב
Ele é como árvoreH6086 עֵץH6086 plantadaH8362 שָׁתַלH8362 H8803 junto a correnteH6388 פֶּלֶגH6388 de águasH4325 מַיִםH4325, que, no devido tempoH6256 עֵתH6256, dáH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e cuja folhagemH5929 עָלֶהH5929 não murchaH5034 נָבֵלH5034 H8799; e tudo quanto ele fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 será bem sucedidoH6743 צָלַחH6743 H8686.
עֵץ שָׁתַל פֶּלֶג מַיִם, עֵת, נָתַן פְּרִי, עָלֶה נָבֵל עָשָׂה צָלַח
Mais alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 me pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820 do que a alegria deles, quandoH6256 עֵתH6256 lhes há farturaH7231 רָבַבH7231 H8804 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492.
שִׂמחָה נָתַן לֵב עֵת רָבַב דָּגָן תִּירוֹשׁ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é também alto refúgioH4869 מִשְׂגָּבH4869 para o oprimidoH1790 דַּךְH1790, refúgioH4869 מִשְׂגָּבH4869 nas horasH6256 עֵתH6256 de tribulaçãoH6869 צָרָהH6869.
יְהוָה מִשְׂגָּב דַּךְ, מִשְׂגָּב עֵת צָרָה.
Por que, SENHORH3068 יְהוָהH3068, te conservasH5975 עָמַדH5975 H8799 longeH7350 רָחוֹקH7350? E te escondesH5956 עָלַםH5956 H8686 nas horasH6256 עֵתH6256 de tribulaçãoH6869 צָרָהH6869?
יְהוָה, עָמַד רָחוֹק? עָלַם עֵת צָרָה?
São prósperosH2342 חוּלH2342 H8799 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 em todo tempoH6256 עֵתH6256; muito acimaH4791 מָרוֹםH4791 e longe dele estão os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941; quanto aos seus adversáriosH6887 צָרַרH6887 H8802, ele a todos ridiculizaH6315 פּוּחַH6315 H8686.
חוּל דֶּרֶךְ עֵת; מָרוֹם מִשׁפָּט; צָרַר פּוּחַ
Tu os tornarásH7896 שִׁיתH7896 H8799 como em fornalhaH8574 תַּנּוּרH8574 ardenteH784 אֵשׁH784, quandoH6256 עֵתH6256 te manifestaresH6440 פָּנִיםH6440; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na sua indignaçãoH639 אַףH639, os consumiráH1104 בָּלַעH1104 H8762, o fogoH784 אֵשׁH784 os devoraráH398 אָכַלH398 H8799.
שִׁית תַּנּוּר אֵשׁ, עֵת פָּנִים; יְהוָה, אַף, בָּלַע אֵשׁ אָכַל
Nas tuas mãosH3027 יָדH3027, estão os meus diasH6256 עֵתH6256; livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802.
יָד, עֵת; נָצַל יָד אֹיֵב רָדַף
Sendo assim, todo homem piedosoH2623 חָסִידH2623 te fará súplicasH6419 פָּלַלH6419 H8691 em tempoH6256 עֵתH6256 de poder encontrar-teH4672 מָצָאH4672 H8800. Com efeito, quando transbordaremH7858 שֶׁטֶףH7858 muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, não o atingirãoH5060 נָגַעH5060 H8686.
חָסִיד פָּלַל עֵת מָצָא שֶׁטֶף רַב מַיִם, נָגַע
« Salmo de Davi, quando se fingiu amalucado na presença de Abimeleque e, por este expulso, ele se foi » BendireiH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em todo o tempoH6256 עֵתH6256, o seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 estará sempreH8548 תָּמִידH8548 nos meus lábiosH6310 פֶּהH6310.
בָּרַךְ יְהוָה עֵת, תְּהִלָּה תָּמִיד פֶּה.
Não serão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799 nos diasH6256 עֵתH6256 do malH7451 רַעH7451 e nos diasH3117 יוֹםH3117 da fomeH7459 רְעָבוֹןH7459 se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8799.
בּוּשׁ עֵת רַע יוֹם רְעָבוֹן שָׂבַע
Vem do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 dos justosH6662 צַדִּיקH6662; ele é a sua fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 no diaH6256 עֵתH6256 da tribulaçãoH6869 צָרָהH6869.
יְהוָה תְּשׁוּעָה צַדִּיק; מָעוֹז עֵת צָרָה.
ConfiaiH982 בָּטחַH982 H8798 nele, ó povoH5971 עַםH5971, em todo tempoH6256 עֵתH6256; derramaiH8210 שָׁפַךְH8210 H8798 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é o nosso refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268.
בָּטחַ עַם, עֵת; שָׁפַךְ פָּנִים לֵבָב; אֱלֹהִים מַחֲסֶה.
Quanto a mim, porém, SENHORH3068 יְהוָהH3068, faço a ti, em tempoH6256 עֵתH6256 favorávelH7522 רָצוֹןH7522, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605. Responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pela riquezaH7230 רֹבH7230 da tua graçaH2617 חֵסֵדH2617; pela tua fidelidadeH571 אֶמֶתH571 em socorrerH3468 יֶשַׁעH3468,
יְהוָה, עֵת רָצוֹן, תְּפִלָּה. עָנָה אֱלֹהִים, רֹב חֵסֵד; אֶמֶת יֶשַׁע,
Não me rejeitesH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na minha velhiceH6256 עֵתH6256 H2209 זִקנָהH2209; quando me faltaremH3615 כָּלָהH3615 H8800 as forçasH3581 כֹּחַH3581, não me desamparesH5800 עָזַבH5800 H8799.
שָׁלַךְ עֵת זִקנָה; כָּלָה כֹּחַ, עָזַב
Os que aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 se lhe submeteriamH3584 כָּחַשׁH3584 H8762, e isto durariaH6256 עֵתH6256 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
שָׂנֵא יְהוָה כָּחַשׁ עֵת עוֹלָם.
Levantar-te-ásH6965 קוּםH6965 H8799 e terás piedadeH7355 רָחַםH7355 H8762 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; é tempoH6256 עֵתH6256 de te compadeceresH2603 חָנַןH2603 H8800 dela, e já é vindaH935 בּוֹאH935 H8804 a sua horaH4150 מוֹעֵדH4150;
קוּם רָחַם צִיוֹן; עֵת חָנַן בּוֹא מוֹעֵד;
Todos esperamH7663 שָׂבַרH7663 H8762 de ti que lhes dêsH5414 נָתַןH5414 H8800 de comerH400 אֹכֶלH400 a seu tempoH6256 עֵתH6256.
שָׂבַר נָתַן אֹכֶל עֵת.
até cumprir-seH935 בּוֹאH935 H8800 H6256 עֵתH6256 a profeciaH1697 דָּבָרH1697 a respeito dele, e tê-lo provadoH6884 צָרַףH6884 H8804 a palavraH565 אִמְרָהH565 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא עֵת דָּבָר צָרַף אִמְרָה יְהוָה.
Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁרH835 os que guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a retidãoH4941 מִשׁפָּטH4941 e o que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 em todo tempoH6256 עֵתH6256.
אֶשֶׁר שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה צְדָקָה עֵת.
ConsumidaH1638 גָּרַסH1638 H8804 está a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 por desejarH8375 תַּאֲבָהH8375, incessantementeH6256 עֵתH6256, os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
גָּרַס נֶפֶשׁ תַּאֲבָה, עֵת, מִשׁפָּט.
Já é tempoH6256 עֵתH6256, SENHORH3068 יְהוָהH3068, para interviresH6213 עָשָׂהH6213 H8800, pois a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451 está sendo violadaH6565 פָּרַרH6565 H8689.
עֵת, יְהוָה, עָשָׂה תּוֹרָה פָּרַר
Em ti esperamH7663 שָׂבַרH7663 H8762 os olhosH5869 עַיִןH5869 de todos, e tu, a seu tempoH6256 עֵתH6256, lhes dásH5414 נָתַןH5414 H8802 o alimentoH400 אֹכֶלH400.
שָׂבַר עַיִן עֵת, נָתַן אֹכֶל.
corçaH365 אַיֱלֱתH365 de amoresH158 אַהַבH158 e gazelaH3280 יַעֲלָהH3280 graciosaH2580 חֵןH2580. Saciem-teH7301 רָוָהH7301 H8762 os seus seiosH1717 דַּדH1717 em todo o tempoH6256 עֵתH6256; e embriaga-teH7686 שָׁגָהH7686 H8799 sempreH8548 תָּמִידH8548 com as suas caríciasH160 אַהֲבָהH160.
אַיֱלֱת אַהַב יַעֲלָה חֵן. רָוָה דַּד עֵת; שָׁגָה תָּמִיד אַהֲבָה.
No seu coraçãoH3820 לֵבH3820 há perversidadeH8419 תַּהפֻּכָהH8419; todo o tempoH6256 עֵתH6256 maquinaH2790 חָרַשׁH2790 H8802 o malH7451 רַעH7451; anda semeandoH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contendasH4066 מָדוֹןH4066 H8675 H4090 מְדָןH4090.
לֵב תַּהפֻּכָה; עֵת חָרַשׁ רַע; שָׁלחַ מָדוֹן מְדָן.
então, eu estava com eleH681 אֵצֶלH681 e era seu arquitetoH525 אָמוֹןH525, dia após diaH3117 יוֹםH3117, eu era as suas delíciasH8191 שַׁעשֻׁעַH8191, folgandoH7832 שָׂחַקH7832 H8764 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele em todo o tempoH6256 עֵתH6256;
אֵצֶל אָמוֹן, יוֹם, שַׁעשֻׁעַ, שָׂחַק פָּנִים עֵת;
O homemH376 אִישׁH376 se alegraH8057 שִׂמחָהH8057 em dar respostaH4617 מַעֲנֶהH4617 adequadaH6310 פֶּהH6310, e a palavraH1697 דָּבָרH1697, a seu tempoH6256 עֵתH6256, quão boaH2896 טוֹבH2896 é!
אִישׁ שִׂמחָה מַעֲנֶה פֶּה, דָּבָר, עֵת, טוֹב
Em todo tempoH6256 עֵתH6256 amaH157 אָהַבH157 H8802 o amigoH7453 רֵעַH7453, e na angústiaH6869 צָרָהH6869 se fazH3205 יָלַדH3205 H8735 o irmãoH251 אָחH251.
עֵת אָהַב רֵעַ, צָרָה יָלַד אָח.
Tudo tem o seu tempo determinadoH2165 זְמָןH2165, e há tempoH6256 עֵתH6256 para todo propósitoH2656 חֵפֶץH2656 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064:
זְמָן, עֵת חֵפֶץ שָׁמַיִם:
há tempoH6256 עֵתH6256 de nascerH3205 יָלַדH3205 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de morrerH4191 מוּתH4191 H8800; tempoH6256 עֵתH6256 de plantarH5193 נָטַעH5193 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de arrancarH6131 עָקַרH6131 H8800 o que se plantouH5193 נָטַעH5193 H8803;
עֵת יָלַד עֵת מוּת עֵת נָטַע עֵת עָקַר נָטַע
tempoH6256 עֵתH6256 de matarH2026 הָרַגH2026 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de curarH7495 רָפָאH7495 H8800; tempoH6256 עֵתH6256 de derribarH6555 פָּרַץH6555 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800;
עֵת הָרַג עֵת רָפָא עֵת פָּרַץ עֵת בָּנָה
tempoH6256 עֵתH6256 de chorarH1058 בָּכָהH1058 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de rirH7832 שָׂחַקH7832 H8800; tempoH6256 עֵתH6256 de prantearH5594 סָפַדH5594 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de saltar de alegriaH7540 רָקַדH7540 H8800;
עֵת בָּכָה עֵת שָׂחַק עֵת סָפַד עֵת רָקַד
tempoH6256 עֵתH6256 de espalharH7993 שָׁלַךְH7993 H8687 pedrasH68 אֶבֶןH68 e tempoH6256 עֵתH6256 de ajuntarH3664 כָּנַסH3664 H8800 pedrasH68 אֶבֶןH68; tempoH6256 עֵתH6256 de abraçarH2263 חָבַקH2263 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de afastar-seH7368 רָחַקH7368 H8800 de abraçarH2263 חָבַקH2263 H8763;
עֵת שָׁלַךְ אֶבֶן עֵת כָּנַס אֶבֶן; עֵת חָבַק עֵת רָחַק חָבַק
tempoH6256 עֵתH6256 de buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 e tempoH6256 עֵתH6256 de perderH6 אָבַדH6 H8763; tempoH6256 עֵתH6256 de guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de deitar foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8687;
עֵת בָּקַשׁ עֵת אָבַד עֵת שָׁמַר עֵת שָׁלַךְ
tempoH6256 עֵתH6256 de rasgarH7167 קָרַעH7167 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de coserH8609 תָּפַרH8609 H8800; tempoH6256 עֵתH6256 de estar caladoH2814 חָשָׁהH2814 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763;
עֵת קָרַע עֵת תָּפַר עֵת חָשָׁה עֵת דָּבַר
tempoH6256 עֵתH6256 de amarH157 אָהַבH157 H8800 e tempoH6256 עֵתH6256 de aborrecerH8130 שָׂנֵאH8130 H8800; tempoH6256 עֵתH6256 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e tempoH6256 עֵתH6256 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
עֵת אָהַב עֵת שָׂנֵא עֵת מִלחָמָה עֵת שָׁלוֹם.
Tudo fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 Deus formosoH3303 יָפֶהH3303 no seu devido tempoH6256 עֵתH6256; também pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 a eternidadeH5769 עוֹלָםH5769 no coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120, sem queH1097 בְּלִיH1097 este possa descobrirH4672 מָצָאH4672 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218 até ao fimH5490 סוֹףH5490.
עָשָׂה יָפֶה עֵת; נָתַן עוֹלָם לֵב אָדָם, בְּלִי מָצָא מַעֲשֶׂה אֱלֹהִים עָשָׂה רֹאשׁ סוֹף.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 comigoH3820 לֵבH3820: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o perversoH7563 רָשָׁעH7563; pois há tempoH6256 עֵתH6256 para todo propósitoH2656 חֵפֶץH2656 e para toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
אָמַר לֵב: אֱלֹהִים שָׁפַט צַדִּיק רָשָׁע; עֵת חֵפֶץ מַעֲשֶׂה.
Não sejas demasiadamenteH7235 רָבָהH7235 H8687 perversoH7561 רָשַׁעH7561 H8799, nem sejas loucoH5530 סָכָלH5530; por que morreriasH4191 מוּתH4191 H8799 fora do teu tempoH6256 עֵתH6256?
רָבָה רָשַׁע סָכָל; מוּת עֵת?
Quem guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 não experimentaH3045 יָדַעH3045 H8799 nenhumH1697 דָּבָרH1697 malH7451 רַעH7451; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 do sábioH2450 חָכָםH2450 conheceH3045 יָדַעH3045 H8799 o tempoH6256 עֵתH6256 e o modoH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַר מִצוָה יָדַע דָּבָר רַע; לֵב חָכָם יָדַע עֵת מִשׁפָּט.
Porque para todo propósitoH2656 חֵפֶץH2656H3426 יֵשׁH3426 tempoH6256 עֵתH6256 e modoH4941 מִשׁפָּטH4941; porquanto é grandeH7227 רַבH7227 o malH7451 רַעH7451 que pesa sobre o homemH120 אָדָםH120.
חֵפֶץ יֵשׁ עֵת מִשׁפָּט; רַב רַע אָדָם.
Tudo isto viH7200 רָאָהH7200 H8804 quando meH3820 לֵבH3820 apliqueiH5414 נָתַןH5414 H8800 a toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; há tempoH6256 עֵתH6256 em que um homemH120 אָדָםH120 tem domínioH7980 שָׁלַטH7980 H8804 sobre outro homem, para arruiná-loH7451 רַעH7451.
רָאָה לֵב נָתַן מַעֲשֶׂה עָשָׂה שֶׁמֶשׁ; עֵת אָדָם שָׁלַט רַע.
Em todo tempoH6256 עֵתH6256 sejam alvasH3836 לָבָןH3836 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e jamais falteH2637 חָסֵרH2637 H8799 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
עֵת לָבָן בֶּגֶד, חָסֵר שֶׁמֶן רֹאשׁ.
ViH7725 שׁוּבH7725 H8804 H7200 רָאָהH7200 H8800 ainda debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 que não é dos ligeirosH7031 קַלH7031 o prêmioH4793 מֵרוֹץH4793, nem dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, a vitóriaH4421 מִלחָמָהH4421, nem tampouco dos sábiosH2450 חָכָםH2450, o pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem ainda dos prudentesH995 בִּיןH995 H8737, a riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239, nem dos inteligentesH3045 יָדַעH3045 H8802, o favorH2580 חֵןH2580; porém tudo dependeH7136 קָרָהH7136 H8799 do tempoH6256 עֵתH6256 e do acasoH6294 פֶּגַעH6294.
שׁוּב רָאָה שֶׁמֶשׁ קַל מֵרוֹץ, גִּבּוֹר, מִלחָמָה, חָכָם, לֶחֶם, בִּין עֹשֶׁר, יָדַע חֵן; קָרָה עֵת פֶּגַע.
Pois o homemH120 אָדָםH120 não sabeH3045 יָדַעH3045 H8799 a sua horaH6256 עֵתH6256. Como os peixesH1709 דָּגH1709 que se apanhamH270 אָחַזH270 H8737 com a redeH4685 מָצוֹדH4685 traiçoeiraH7451 רַעH7451 e como os passarinhosH6833 צִפּוֹרH6833 que se prendemH270 אָחַזH270 H8803 com o laçoH6341 פּחַH6341, assimH1992 הֵםH1992 se enredamH3369 יָקֹשׁH3369 H8795 também os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 no tempoH6256 עֵתH6256 da calamidadeH7451 רַעH7451, quando caiH5307 נָפַלH5307 H8799 de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597 sobre eles.
אָדָם יָדַע עֵת. דָּג אָחַז מָצוֹד רַע צִפּוֹר אָחַז פּחַ, הֵם יָקֹשׁ בֵּן אָדָם עֵת רַע, נָפַל פִּתאוֹם
DitosaH835 אֶשֶׁרH835, tu, ó terraH776 אֶרֶץH776 cujo reiH4428 מֶלֶךְH4428 é filhoH1121 בֵּןH1121 de nobresH2715 חֹרH2715 e cujos príncipesH8269 שַׂרH8269 se sentam à mesaH398 אָכַלH398 H8799 a seu tempoH6256 עֵתH6256 para refazerem as forçasH1369 גְּבוּרָהH1369 e não para bebediceH8358 שְׁתִיH8358.
אֶשֶׁר, אֶרֶץ מֶלֶךְ בֵּן חֹר שַׂר אָכַל עֵת גְּבוּרָה שְׁתִי.
aparecemH7200 רָאָהH7200 H8738 as floresH5339 נִצָּןH5339 na terraH776 אֶרֶץH776, chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 o tempoH6256 עֵתH6256 de cantarem as avesH2158 זָמִירH2158, e a vozH6963 קוֹלH6963 da rolaH8449 תּוֹרH8449 ouve-seH8085 שָׁמַעH8085 H8738 em nossa terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה נִצָּן אֶרֶץ, נָגַע עֵת זָמִיר, קוֹל תּוֹר שָׁמַע אֶרֶץ.
Mas para a terra que estava aflitaH4164 מוּצַקH4164 não continuará a obscuridadeH4155 מוּעָףH4155. Deus, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 temposH6256 עֵתH6256, tornou desprezívelH7043 קָלַלH7043 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321; mas, nos últimosH314 אַחֲרוֹןH314, tornará gloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, GalileiaH1551 גָּלִילH1551 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
מוּצַק מוּעָף. רִאשׁוֹן עֵת, קָלַל אֶרֶץ זְבוּלוּן אֶרֶץ נַפְתָּלִי; אַחֲרוֹן, כָּבַד דֶּרֶךְ יָם, עֵבֶר יַרְדֵּן, גָּלִיל גּוֹי.
As hienasH338 אִיH338 uivarãoH6030 עָנָהH6030 H8804 nos seus castelosH490 אַלמָנָהH490; os chacaisH8577 תַּנִּיןH8577, nos seus paláciosH1964 הֵיכָלH1964 de prazerH6027 עֹנֶגH6027; está prestesH7138 קָרוֹבH7138 a chegarH935 בּוֹאH935 H8800 o seu tempoH6256 עֵתH6256, e os seus diasH3117 יוֹםH3117 não se prolongarãoH4900 מָשַׁךְH4900 H8735.
אִי עָנָה אַלמָנָה; תַּנִּין, הֵיכָל עֹנֶג; קָרוֹב בּוֹא עֵת, יוֹם מָשַׁךְ
Ao anoitecerH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, eis que há pavorH1091 בַּלָּהָהH1091, e, antes que amanheçaH1242 בֹּקֶרH1242 o dia, já não existem. Este é o quinhãoH2506 חֵלֶקH2506 daqueles que nos despojamH8154 שָׁסָהH8154 H8802 e a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 daqueles que nos saqueiamH962 בָּזַזH962 H8802.
עֵת עֶרֶב, בַּלָּהָה, בֹּקֶר חֵלֶק שָׁסָה גּוֹרָל בָּזַז
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, será levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 um presenteH7862 שַׁיH7862 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por um povoH5971 עַםH5971 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; por uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804, ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ao monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
עֵת, יָבַל שַׁי יְהוָה צָבָא עַם מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא מָקוֹם שֵׁם יְהוָה צָבָא, הַר צִיוֹן.
nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, soltaH6605 פָּתחַH6605 H8765 de teus lombosH4975 מֹתֶןH4975 o pano grosseiroH8242 שַׂקH8242 de profeta e tiraH2502 חָלַץH2502 H8799 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 o calçadoH5275 נַעַלH5275. Assim ele o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, indoH1980 הָלַךְH1980 H8800 despidoH6174 עָרוֹםH6174 e descalçoH3182 יָחֵףH3182.
עֵת, דָּבַר יְהוָה יָד יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, אָמַר יָלַךְ פָּתחַ מֹתֶן שַׂק חָלַץ רֶגֶל נַעַל. עָשָׂה הָלַךְ עָרוֹם יָחֵף.
SENHORH3068 יְהוָהH3068, tem misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8798 de nós; em ti temos esperadoH6960 קָוָהH6960 H8765; sê tu o nosso braçoH2220 זְרוֹעַH2220 manhãH1242 בֹּקֶרH1242 após manhã e a nossa salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 no tempoH6256 עֵתH6256 da angústiaH6869 צָרָהH6869.
יְהוָה, חָנַן קָוָה זְרוֹעַ בֹּקֶר יְשׁוּעָה עֵת צָרָה.
Haverá, ó Sião, estabilidadeH530 אֱמוּנָהH530 nos teus temposH6256 עֵתH6256, abundânciaH2633 חֹסֶןH2633 de salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847; o temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será o teu tesouroH214 אוֹצָרH214.
אֱמוּנָה עֵת, חֹסֶן יְשׁוּעָה, חָכמָה דַּעַת; יִראָה יְהוָה אוֹצָר.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, Merodaque-BaladãH4757 מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָןH4757, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaladãH1081 בַּלאֲדָןH1081, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH5612 סֵפֶרH5612 e um presenteH4503 מִנחָהH4503 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que estivera doenteH2470 חָלָהH2470 H8804 e já tinha convalescidoH2388 חָזַקH2388 H8799.
עֵת,בֵּן בַּלאֲדָן, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁלחַ סֵפֶר מִנחָה חִזקִיָה, שָׁמַע חָלָה חָזַק
Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 H7126 קָרַבH7126 H8798 a mim e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto: não faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218; desde o tempoH6256 עֵתH6256 em que isso vem acontecendo, tenho estado lá. Agora, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me enviou a mimH7971 שָׁלחַH7971 H8804 e o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307.
קָרַב קָרַב שָׁמַע דָּבַר סֵתֶר רֹאשׁ; עֵת יְהוִה אֲדֹנָי שָׁלחַ רוּחַ.
DizH559 אָמַרH559 H8804 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: No tempoH6256 עֵתH6256 aceitávelH7522 רָצוֹןH7522, eu te ouviH6030 עָנָהH6030 H8804 e te socorriH5826 עָזַרH5826 H8804 no diaH3117 יוֹםH3117 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444; guardar-te-eiH5341 נָצַרH5341 H8799 e te farei mediadorH5414 נָתַןH5414 H8799 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 do povoH5971 עַםH5971, para restauraresH6965 קוּםH6965 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 e lhe repartiresH5157 נָחַלH5157 H8687 as herdadesH5159 נַחֲלָהH5159 assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8802;
אָמַר יְהוָה: עֵת רָצוֹן, עָנָה עָזַר יוֹם יְשׁוּעָה; נָצַר נָתַן בְּרִית עַם, קוּם אֶרֶץ נָחַל נַחֲלָה שָׁמֵם
O menorH6996 קָטָןH6996 virá a ser milH505 אֶלֶףH505, e o mínimoH6810 צָעִירH6810, uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 forteH6099 עָצוּםH6099; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a seu tempoH6256 עֵתH6256 fareiH2363 חוּשׁH2363 H8686 isso prontamente.
קָטָן אֶלֶף, צָעִיר, גּוֹי עָצוּם; יְהוָה, עֵת חוּשׁ
Acaso, tudo isto não te sucedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por haveres deixadoH5800 עָזַבH5800 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, quandoH6256 עֵתH6256 te guiavaH3212 יָלַךְH3212 H8688 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870?
עָשָׂה עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים, עֵת יָלַךְ דֶּרֶךְ?
que dizemH559 אָמַרH559 H8802 a um pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086: Tu és meu paiH1 אָבH1; e à pedraH68 אֶבֶןH68: Tu me gerasteH3205 יָלַדH3205 H8804. Pois me viraramH6437 פָּנָהH6437 H8804 as costasH6203 עֹרֶףH6203 e não o rostoH6440 פָּנִיםH6440; mas, em vindoH6256 עֵתH6256 a angústiaH7451 רַעH7451, dizemH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685.
אָמַר עֵץ: אָב; אֶבֶן: יָלַד פָּנָה עֹרֶף פָּנִים; עֵת רַע, אָמַר קוּם יָשַׁע
Onde, pois, estão os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que para ti mesmo fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Eles que se levantemH6965 קוּםH6965 H8799 se te podem livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8686 no tempoH6256 עֵתH6256 da tua angústiaH7451 רַעH7451; porque os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063, são tantosH4557 מִספָּרH4557 como as tuas cidadesH5892 עִירH5892.
אֱלֹהִים, עָשָׂה קוּם יָשַׁע עֵת רַע; אֱלֹהִים, יְהוּדָה, מִספָּר עִיר.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, chamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de TronoH3678 כִּסֵּאH3678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; nelaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se reunirãoH6960 קָוָהH6960 H8738 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e já não andarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 segundoH310 אַחַרH310 a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451.
עֵת, קָרָא יְרוּשָׁלִַם כִּסֵּא יְהוָה; יְרוּשָׁלִַם קָוָה גּוֹי שֵׁם יְהוָה יָלַךְ אַחַר שְׁרִירוּת לֵב רַע.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, se diráH559 אָמַרH559 H8735 a este povoH5971 עַםH5971 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: VentoH7307 רוּחַH7307 abrasadorH6703 צחַH6703 dos altosH8205 שְׁפִיH8205 desnudos do ermoH4057 מִדְבָּרH4057 assopra diretamenteH1870 דֶּרֶךְH1870 à filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971, não para padejarH2219 זָרָהH2219 H8800 nem para alimparH1305 בָּרַרH1305 H8687.
עֵת, אָמַר עַם יְרוּשָׁלִַם: רוּחַ צחַ שְׁפִי מִדְבָּר דֶּרֶךְ בַּת עַם, זָרָה בָּרַר
Não dizemH559 אָמַרH559 H8804 a eles mesmosH3824 לֵבָבH3824: TemamosH3372 יָרֵאH3372 H8799 agora ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que nos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 a seu tempoH6256 עֵתH6256 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, a primeiraH3138 יוֹרֶהH3138 e a últimaH4456 מַלקוֹשׁH4456, que nos conservaH8104 שָׁמַרH8104 H8799 as semanasH7620 שָׁבוּעַH7620 determinadasH2708 חֻקָּהH2708 da segaH7105 קָצִירH7105.
אָמַר לֵבָב: יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֵת גֶּשֶׁם, יוֹרֶה מַלקוֹשׁ, שָׁמַר שָׁבוּעַ חֻקָּה קָצִיר.
Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque cometemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 semH1571 גַּםH1571 sentirH954 בּוּשׁH954 H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8799; nemH1571 גַּםH1571 sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַםH3637 H8687. Portanto, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 com os que caemH5307 נָפַלH5307 H8802; quandoH6256 עֵתH6256 eu os castigarH6485 פָּקַדH6485 H8804, tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָבֵשׁ עָשָׂה תּוֹעֵבַה גַּם בּוּשׁ בּוּשׁ גַּם יָדַע כָּלַם נָפַל נָפַל עֵת פָּקַד כָּשַׁל אָמַר יְהוָה.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, lançarão para foraH3318 יָצָאH3318 H8686 das suas sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos profetasH5030 נָבִיאH5030 e os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
עֵת, נְאֻם יְהוָה, יָצָא קֶבֶר עֶצֶם מֶלֶךְ שַׂר יְהוּדָה, עֶצֶם כֹּהֵן נָבִיא עֶצֶם יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם;
Até a cegonhaH2624 חֲסִידָהH2624 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064 conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 as suas estaçõesH4150 מוֹעֵדH4150; a rolaH8449 תּוֹרH8449, a andorinhaH5483 סוּסH5483 e o grouH5693 עָגוּרH5693 observamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o tempoH6256 עֵתH6256 da sua arribaçãoH935 בּוֹאH935 H8800; mas o meu povoH5971 עַםH5971 não conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֲסִידָה שָׁמַיִם יָדַע מוֹעֵד; תּוֹר, סוּס עָגוּר שָׁמַר עֵת בּוֹא עַם יָדַע מִשׁפָּט יְהוָה.
Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque cometemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 sem sentirH954 בּוּשׁH954 H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8799; nem sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַםH3637 H8736. Portanto, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 com os que caemH5307 נָפַלH5307 H8802; quandoH6256 עֵתH6256 eu os castigarH6486 פְּקֻדָּהH6486, tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָבֵשׁ עָשָׂה תּוֹעֵבַה בּוּשׁ בּוּשׁ יָדַע כָּלַם נָפַל נָפַל עֵת פְּקֻדָּה, כָּשַׁל אָמַר יְהוָה.
Espera-seH6960 קָוָהH6960 H8763 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e nada há de bomH2896 טוֹבH2896; o tempoH6256 עֵתH6256 da curaH4832 מַרפֵּאH4832, e eis o terrorH1205 בְּעָתָהH1205.
קָוָה שָׁלוֹם, טוֹב; עֵת מַרפֵּא, בְּעָתָה.
VaidadeH1892 הֶבֶלH1892 são, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 ridículaH8595 תַּעְתֻּעַH8595; no tempoH6256 עֵתH6256 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486, virão a perecerH6 אָבַדH6 H8799.
הֶבֶל מַעֲשֶׂה תַּעְתֻּעַ; עֵת פְּקֻדָּה, אָבַד
Então, as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 irãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 a quem eles queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 e a eles clamarãoH2199 זָעַקH2199 H8804; porém estes, de nenhuma sorteH3467 יָשַׁעH3467 H8687, os livrarãoH3467 יָשַׁעH3467 H8686 do tempoH6256 עֵתH6256 do seu malH7451 רַעH7451.
עִיר יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם הָלַךְ אֱלֹהִים קָטַר זָעַק יָשַׁע יָשַׁע עֵת רַע.
Tu, pois, não oresH6419 פָּלַלH6419 H8691 por este povoH5971 עַםH5971, nem levantesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 por eles clamorH7440 רִנָּהH7440 nem oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605; porque não os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8802 quandoH6256 עֵתH6256 eles clamaremH7121 קָרָאH7121 H8800 a mim, por causa do seu malH7451 רַעH7451.
פָּלַל עַם, נָשָׂא רִנָּה תְּפִלָּה; שָׁמַע עֵת קָרָא רַע.
Ó EsperançaH4723 מִקְוֶהH4723 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e RedentorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 seu no tempoH6256 עֵתH6256 da angústiaH6869 צָרָהH6869, por que serias como estrangeiroH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776 e como viandanteH732 אָרחַH732 H8802 que se desviaH5186 נָטָהH5186 H8804 para passar a noiteH3885 לוּןH3885 H8800?
מִקְוֶה יִשׂרָ•אֵל יָשַׁע עֵת צָרָה, גֵּר אֶרֶץ אָרחַ נָטָה לוּן
Acaso, já de todoH3988 מָאַסH3988 H8800 rejeitasteH3988 מָאַסH3988 H8804 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ou aborreceH1602 גָּעַלH1602 H8804 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726? Por que nos feristeH5221 נָכָהH5221 H8689, e não há curaH4832 מַרפֵּאH4832 para nós? AguardamosH6960 קָוָהH6960 H8763 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e nada há de bomH2896 טוֹבH2896; o tempoH6256 עֵתH6256 da curaH4832 מַרפֵּאH4832, e eis o terrorH1205 בְּעָתָהH1205.
מָאַס מָאַס יְהוּדָה? גָּעַל נֶפֶשׁ צִיוֹן? נָכָה מַרפֵּא קָוָה שָׁלוֹם, טוֹב; עֵת מַרפֵּא, בְּעָתָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Na verdadeH3808 לֹאH3808 H518 אִםH518, eu te fortalecereiH8281 שָׁרָהH8281 H8765 H8675 H8293 שֵׁרוּתH8293 para o bemH2896 טוֹבH2896 e farei que o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 te dirijaH6293 פָּגַעH6293 H8689 súplicas no tempoH6256 עֵתH6256 da calamidadeH7451 רַעH7451 e no tempoH6256 עֵתH6256 da afliçãoH6869 צָרָהH6869.
אָמַר יְהוָה: לֹא אִם, שָׁרָה שֵׁרוּת טוֹב אֹיֵב פָּגַע עֵת רַע עֵת צָרָה.
Mas tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 todo o seu conselhoH6098 עֵצָהH6098 contra mim para matar-meH4194 מָוֶתH4194; não lhes perdoesH3722 כָּפַרH3722 H8762 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, nem lhes apaguesH4229 מָחָהH4229 H8686 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de diante da tua faceH6440 פָּנִיםH6440; mas sejam derribadosH3782 כָּשַׁלH3782 H8716 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 contra eles no tempoH6256 עֵתH6256 da tua iraH639 אַףH639.
יְהוָה, יָדַע עֵצָה מָוֶת; כָּפַר עָוֹן, מָחָה חַטָּאָה פָּנִים; כָּשַׁל פָּנִים עָשָׂה עֵת אַף.
Seja esse homemH376 אִישׁH376 como as cidadesH5892 עִירH5892 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sem ter compaixãoH5162 נָחַםH5162 H8738, destruiuH2015 הָפַךְH2015 H8804; ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ele clamorH2201 זַעַקH2201 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e ao meio-diaH6256 עֵתH6256 H6672 צֹהַרH6672, alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643.
אִישׁ עִיר יְהוָה, נָחַם הָפַךְ שָׁמַע זַעַק בֹּקֶר עֵת צֹהַר, תְּרוּעָה.
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 a ele, a seu filhoH1121 בֵּןH1121 e ao filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, até que também chegueH935 בּוֹאH935 H8800 a vezH6256 עֵתH6256 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776, quando muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428 o fizerem seu escravoH5647 עָבַדH5647 H8804.
גּוֹי עָבַד בֵּן בֵּן בֵּן, בּוֹא עֵת אֶרֶץ, רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ עָבַד
AhH1945 הוֹיH1945! Que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é aquele diaH3117 יוֹםH3117, e não há outroH369 אַיִןH369 semelhante! É tempoH6256 עֵתH6256 de angústiaH6869 צָרָהH6869 para JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; ele, porém, será livreH3467 יָשַׁעH3467 H8735 dela.
הוֹי! גָּדוֹל יוֹם, אַיִן עֵת צָרָה יַעֲקֹב; יָשַׁע
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, serei o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e elas serão o meu povoH5971 עַםH5971.
עֵת, נְאֻם יְהוָה, אֱלֹהִים מִשׁפָּחָה יִשׂרָ•אֵל, עַם.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117 e naquele tempoH6256 עֵתH6256, farei brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666; ele executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם עֵת, צָמחַ דָּוִד צֶמחַ צְדָקָה; עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se puderdes invalidarH6565 פָּרַרH6565 H8686 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o diaH3117 יוֹםH3117 e a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com a noiteH3915 לַיִלH3915, de tal modo que não haja nem diaH3119 יוֹמָםH3119 nem noiteH3915 לַיִלH3915 a seu tempoH6256 עֵתH6256,
אָמַר יְהוָה: פָּרַר בְּרִית יוֹם בְּרִית לַיִל, יוֹמָם לַיִל עֵת,
Até os seus soldados mercenáriosH7916 שָׂכִירH7916 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele, bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 cevadosH4770 מַרְבֵּקH4770, viraram as costasH6437 פָּנָהH6437 H8689 e fugiramH5127 נוּסH5127 H8804 juntosH3162 יַחַדH3162; não resistiramH5975 עָמַדH5975 H8804, porque veioH935 בּוֹאH935 H8804 sobre eles o diaH3117 יוֹםH3117 da sua ruínaH343 אֵידH343 e o tempoH6256 עֵתH6256 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486.
שָׂכִיר קֶרֶב עֵגֶל מַרְבֵּק, פָּנָה נוּס יַחַד; עָמַד בּוֹא יוֹם אֵיד עֵת פְּקֻדָּה.
FugiH5127 נוּסH5127 H8798, voltaiH6437 פָּנָהH6437 H8717, retirai-vosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 para as cavernasH6009 עָמַקH6009 H8689, ó moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de DedãH1719 דְּדָןH1719, porque eu trareiH935 בּוֹאH935 H8689 sobre ele a ruínaH343 אֵידH343 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, o tempoH6256 עֵתH6256 do seu castigoH6485 פָּקַדH6485 H8804.
נוּס פָּנָה יָשַׁב עָמַק יָשַׁב דְּדָן, בּוֹא אֵיד עֵשָׂו, עֵת פָּקַד
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, naquele tempoH6256 עֵתH6256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltarãoH935 בּוֹאH935 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, eles e os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 juntamenteH3162 יַחַדH3162; andandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8800, virãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 e buscarãoH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יוֹם, עֵת, נְאֻם יְהוָה, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בֵּן יְהוּדָה יַחַד; הָלַךְ בָּכָה יָלַךְ בָּקַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים.
EliminaiH3772 כָּרַתH3772 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 o que semeiaH2232 זָרַעH2232 H8802 e o que manejaH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 a foiceH4038 מַגָּלH4038 no tempoH6256 עֵתH6256 da segaH7105 קָצִירH7105; por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do opressorH3238 יָנָהH3238 H8802, virar-se-áH6437 פָּנָהH6437 H8799 cada umH376 אִישׁH376 para o seu povoH5971 עַםH5971 e cada umH376 אִישׁH376 fugiráH5127 נוּסH5127 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת בָּבֶל זָרַע תָּפַשׂ מַגָּל עֵת קָצִיר; פָּנִים חֶרֶב יָנָה פָּנָה אִישׁ עַם אִישׁ נוּס אֶרֶץ.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117 e naquele tempoH6256 עֵתH6256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, buscar-se-áH1245 בָּקַשׁH1245 H8792 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e já não haverá; os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, mas não se acharãoH4672 מָצָאH4672 H8735; porque perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 aos remanescentes que eu deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8686.
יוֹם עֵת, נְאֻם יְהוָה, בָּקַשׁ עָוֹן יִשׂרָ•אֵל, חַטָּאָה יְהוּדָה, מָצָא סָלחַ שָׁאַר
MataiH2717 חָרַבH2717 H8798 à espada a todos os seus tourosH6499 פַּרH6499, aos seus valentes; desçamH3381 יָרַדH3381 H8799 eles para o matadouroH2874 טֶבַחH2874; aiH1945 הוֹיH1945 deles! Pois é chegadoH935 בּוֹאH935 H8802 o seu diaH3117 יוֹםH3117, o tempoH6256 עֵתH6256 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486.
חָרַב פַּר, יָרַד טֶבַח; הוֹי בּוֹא יוֹם, עֵת פְּקֻדָּה.
Eis que eu sou contra ti, ó orgulhosaH2087 זָדוֹןH2087, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; porque veioH935 בּוֹאH935 H8802 o teu diaH3117 יוֹםH3117, o tempoH6256 עֵתH6256 em que te hei de castigarH6485 פָּקַדH6485 H8804.
זָדוֹן, נְאֻם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא; בּוֹא יוֹם, עֵת פָּקַד
FugiH5127 נוּסH5127 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e cada umH376 אִישׁH376 salveH4422 מָלַטH4422 H8761 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não pereçaisH1826 דָּמַםH1826 H8735 na sua maldadeH5771 עָוֹןH5771; porque é tempoH6256 עֵתH6256 da vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: ele lhe daráH7999 שָׁלַםH7999 H8764 a sua pagaH1576 גְּמוּלH1576.
נוּס תָּוֶךְ בָּבֶל, אִישׁ מָלַט נֶפֶשׁ; דָּמַם עָוֹן; עֵת נְקָמָה יְהוָה: שָׁלַם גְּמוּל.
VaidadeH1892 הֶבֶלH1892 são, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 ridículaH8595 תַּעְתֻּעַH8595; no tempoH6256 עֵתH6256 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486, virão a perecerH6 אָבַדH6 H8799.
הֶבֶל מַעֲשֶׂה תַּעְתֻּעַ; עֵת פְּקֻדָּה, אָבַד
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: A filhaH1323 בַּתH1323 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é como a eiraH1637 גֹּרֶןH1637 quandoH6256 עֵתH6256 é aplanada e pisadaH1869 דָּרַךְH1869 H8687; ainda um poucoH4592 מְעַטH4592, e o tempoH6256 עֵתH6256 da ceifaH7105 קָצִירH7105 lhe viráH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בַּת בָּבֶל גֹּרֶן עֵת דָּרַךְ מְעַט, עֵת קָצִיר בּוֹא
A tua comidaH3978 מַאֲכָלH3978 H398 אָכַלH398 H8799 será por pesoH4946 מִשׁקוֹלH4946, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 por diaH3117 יוֹםH3117; de tempoH6256 עֵתH6256 em tempoH6256 עֵתH6256, a comerásH398 אָכַלH398 H8799.
מַאֲכָל אָכַל מִשׁקוֹל, עֶשׂרִים שֶׁקֶל יוֹם; עֵת עֵת, אָכַל
Também beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884, a sexta parteH8345 שִׁשִּׁיH8345 de um himH1969 הִיןH1969; de tempoH6256 עֵתH6256 em tempoH6256 עֵתH6256, a beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁתָה מַיִם מְשׂוּרָה, שִׁשִּׁי הִין; עֵת עֵת, שָׁתָה
vemH935 בּוֹאH935 H8804 a tua sentençaH6843 צְפִירָהH6843, ó habitanteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776. VemH935 בּוֹאH935 H8804 H8676 H935 בּוֹאH935 H8802 o tempoH6256 עֵתH6256; é chegadoH7138 קָרוֹבH7138 o diaH3117 יוֹםH3117 da turbaçãoH4103 מְהוּמָהH4103, e não da alegriaH1906 הֵדH1906, sobre os montesH2022 הַרH2022.
בּוֹא צְפִירָה, יָשַׁב אֶרֶץ. בּוֹא בּוֹא עֵת; קָרוֹב יוֹם מְהוּמָה, הֵד, הַר.
VemH935 בּוֹאH935 H8804 o tempoH6256 עֵתH6256, é chegadoH5060 נָגַעH5060 H8689 o diaH3117 יוֹםH3117; o que compraH7069 קָנָהH7069 H8802 não se alegreH8055 שָׂמחַH8055 H8799, e o que vendeH4376 מָכַרH4376 H8802 não se entristeçaH56 אָבַלH56 H8691; porque a iraH2740 חָרוֹןH2740 ardente está sobre toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 deles.
בּוֹא עֵת, נָגַע יוֹם; קָנָה שָׂמחַ מָכַר אָבַל חָרוֹן הָמוֹן
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dizemH559 אָמַרH559 H8802: A visãoH2377 חָזוֹןH2377 que temH2372 חָזָהH2372 H8802 este é para muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, e ele profetizaH5012 נָבָאH5012 H8738 de temposH6256 עֵתH6256 que estão mui longeH7350 רָחוֹקH7350.
בֵּן אָדָם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל אָמַר חָזוֹן חָזָה רַב יוֹם, נָבָא עֵת רָחוֹק.
PassandoH5674 עָבַרH5674 H8799 eu por junto de ti, vi-teH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que o teu tempoH6256 עֵתH6256 era tempoH6256 עֵתH6256 de amoresH1730 דּוֹדH1730; estendiH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 sobre ti as abas do meu mantoH3671 כָּנָףH3671 e cobriH3680 כָּסָהH3680 H8762 a tua nudezH6172 עֶרוָהH6172; dei-te juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8735 e entreiH935 בּוֹאH935 H8799 em aliançaH1285 בְּרִיתH1285 contigo, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; e passaste a ser minha.
עָבַר רָאָה עֵת עֵת דּוֹד; פָּרַשׂ כָּנָף כָּסָה עֶרוָה; שָׁבַע בּוֹא בְּרִית נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי;
antes que se descobrisseH1540 גָּלָהH1540 H8735 a tua maldadeH7451 רַעH7451? AgoraH6256 עֵתH6256, te tornaste, como ela, objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 das filhasH1323 בַּתH1323 da SíriaH758 אֲרָםH758 e de todos os que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, as filhasH1323 בַּתH1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que te desprezamH7590 שָׁאטH7590 H8801.
גָּלָה רַע? עֵת, חֶרפָּה בַּת אֲרָם סָבִיב בַּת פְּלִשְׁתִּי שָׁאט
E tu, ó profanoH2491 חָלָלH2491 e perversoH7563 רָשָׁעH7563, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cujo diaH3117 יוֹםH3117 viráH935 בּוֹאH935 H8804 no tempoH6256 עֵתH6256 do seu castigoH5771 עָוֹןH5771 finalH7093 קֵץH7093;
חָלָל רָשָׁע, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל, יוֹם בּוֹא עֵת עָוֹן קֵץ;
para ser postaH5414 נָתַןH5414 H8800 no pescoçoH6677 צַוָּארH6677 dos profanosH2491 חָלָלH2491, dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, cujo diaH3117 יוֹםH3117 viráH935 בּוֹאH935 H8804 no tempoH6256 עֵתH6256 do castigoH5771 עָוֹןH5771 finalH7093 קֵץH7093, ao passo que te pregam visõesH2372 חָזָהH2372 H8800 falsasH7723 שָׁואH7723 e te adivinhamH7080 קָסַםH7080 H8800 mentirasH3577 כָּזָבH3577.
נָתַן צַוָּאר חָלָל, רָשָׁע, יוֹם בּוֹא עֵת עָוֹן קֵץ, חָזָה שָׁוא קָסַם כָּזָב.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ai da cidadeH5892 עִירH5892 que derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 sangueH1818 דָּםH1818 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de si, para que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o seu tempoH6256 עֵתH6256, e que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 contra si mesma, para se contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8800!
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עִיר שָׁפַךְ דָּם תָּוֶךְ בּוֹא עֵת, עָשָׂה גִּלּוּל טָמֵא
No tempoH6256 עֵתH6256 em que foste quebradaH7665 שָׁבַרH7665 H8737 nos maresH3220 יָםH3220, nas profundezasH4615 מַעֲמָקH4615 das águasH4325 מַיִםH4325 se afundaramH5307 נָפַלH5307 H8804 os teus negóciosH4627 מַעֲרָבH4627 e toda a tua multidãoH6951 קָהָלH6951, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti.
עֵת שָׁבַר יָם, מַעֲמָק מַיִם נָפַל מַעֲרָב קָהָל, תָּוֶךְ
Porque está pertoH7138 קָרוֹבH7138 o diaH3117 יוֹםH3117, sim, está pertoH7138 קָרוֹבH7138 o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, diaH3117 יוֹםH3117 nubladoH6051 עָנָןH6051; será o tempoH6256 עֵתH6256 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
קָרוֹב יוֹם, קָרוֹב יוֹם יְהוָה, יוֹם עָנָן; עֵת גּוֹי.
Delas e dos lugares ao redorH5439 סָבִיבH5439 do meu outeiroH1389 גִּבעָהH1389, eu fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293; farei descerH3381 יָרַדH3381 H8689 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 a seu tempoH6256 עֵתH6256, serão chuvasH1653 גֶּשֶׁםH1653 de bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293.
סָבִיב גִּבעָה, נָתַן בְּרָכָה; יָרַד גֶּשֶׁם עֵת, גֶּשֶׁם בְּרָכָה.
Pois guardaste inimizadeH342 אֵיבָהH342 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 e abandonasteH5064 נָגַרH5064 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à violênciaH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, no tempoH6256 עֵתH6256 da calamidadeH343 אֵידH343 e do castigoH5771 עָוֹןH5771 finalH7093 קֵץH7093.
אֵיבָה עוֹלָם נָגַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָד חֶרֶב, עֵת אֵיד עָוֹן קֵץ.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, para pertoH681 אֵצֶלH681 donde eu estavaH5977 עֹמֶדH5977; ao chegarH935 בּוֹאH935 H8800 ele, fiquei amedrontadoH1204 בָּעַתH1204 H8738 e prostrei-meH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra; mas ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: EntendeH995 בִּיןH995 H8685, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, pois esta visãoH2377 חָזוֹןH2377 se refere ao tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093.
בּוֹא אֵצֶל עֹמֶד; בּוֹא בָּעַת נָפַל פָּנִים אָמַר בִּין בֵּן אָדָם, חָזוֹן עֵת קֵץ.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 eu, digo, falava ainda na oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, quando o homemH376 אִישׁH376 GabrielH1403 גַּברִיאֵלH1403, que eu tinha observadoH7200 רָאָהH7200 H8804 na minha visãoH2377 חָזוֹןH2377 ao princípioH8462 תְּחִלָּהH8462, veio rapidamenteH3288 יְעָףH3288, voandoH3286 יָעַףH3286 H8716, e me tocouH5060 נָגַעH5060 H8802 à horaH6256 עֵתH6256 do sacrifícioH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153.
דָּבַר תְּפִלָּה, אִישׁ גַּברִיאֵל, רָאָה חָזוֹן תְּחִלָּה, יְעָף, יָעַף נָגַע עֵת מִנחָה עֶרֶב.
SabeH3045 יָדַעH3045 H8799 e entendeH7919 שָׂכַלH7919 H8686: desde a saídaH4161 מוֹצָאH4161 da ordemH1697 דָּבָרH1697 para restaurarH7725 שׁוּבH7725 H8687 e para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, até ao UngidoH4899 מָשִׁיחַH4899, ao PríncipeH5057 נָגִידH5057, seteH7651 שֶׁבַעH7651 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620; as praçasH7339 רְחֹבH7339 e as circunvalaçõesH2742 חָרוּץH2742 se reedificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8738 H7725 שׁוּבH7725 H8799, mas em temposH6256 עֵתH6256 angustiososH6695 צוֹקH6695.
יָדַע שָׂכַל מוֹצָא דָּבָר שׁוּב בָּנָה יְרוּשָׁלִַם, מָשִׁיחַ, נָגִיד, שֶׁבַע שָׁבוּעַ שִׁשִּׁים שְׁנַיִם שָׁבוּעַ; רְחֹב חָרוּץ בָּנָה שׁוּב עֵת צוֹק.
Mas, ao caboH7093 קֵץH7093 de anosH8141 שָׁנֶהH8141, eles se aliarão um com o outroH2266 חָבַרH2266 H8691; a filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 casaráH935 בּוֹאH935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, para estabelecerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a concórdiaH4339 מֵישָׁרH4339; ela, porém, não conservaráH6113 עָצַרH6113 H8799 a forçaH3581 כֹּחַH3581 do seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, e ele não permaneceráH5975 עָמַדH5975 H8799, nem o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, porque ela será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735, e bem assim os que a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8688, e seu paiH3205 יָלַדH3205 H8802, e o que a tomou por suaH2388 חָזַקH2388 H8688 naqueles temposH6256 עֵתH6256.
קֵץ שָׁנֶה, חָבַר בַּת מֶלֶךְ נֶגֶב בּוֹא מֶלֶךְ צָפוֹן, עָשָׂה מֵישָׁר; עָצַר כֹּחַ זְרוֹעַ, עָמַד זְרוֹעַ, נָתַן בּוֹא יָלַד חָזַק עֵת.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804, e porá em campoH5975 עָמַדH5975 H8689 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 maiorH7227 רַבH7227 do que a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223, e, ao caboH7093 קֵץH7093 de temposH6256 עֵתH6256, isto é, de anosH8141 שָׁנֶהH8141, viráH935 בּוֹאH935 H8800 H935 בּוֹאH935 H8799 à pressa com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428 e abundantesH7227 רַבH7227 provisõesH7399 רְכוּשׁH7399.
מֶלֶךְ צָפוֹן שׁוּב עָמַד הָמוֹן רַב רִאשׁוֹן, קֵץ עֵת, שָׁנֶה, בּוֹא בּוֹא גָּדוֹל חַיִל רַב רְכוּשׁ.
Naqueles temposH6256 עֵתH6256, se levantarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 muitosH7227 רַבH7227 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045; também os dadosH1121 בֵּןH1121 à violênciaH6530 פְּרִיץH6530 dentre o teu povoH5971 עַםH5971 se levantarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8691 para cumpriremH5975 עָמַדH5975 H8687 a profeciaH2377 חָזוֹןH2377, mas cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8738.
עֵת, עָמַד רַב מֶלֶךְ נֶגֶב; בֵּן פְּרִיץ עַם נָשָׂא עָמַד חָזוֹן, כָּשַׁל
ViráH935 בּוֹאH935 H8799 também caladamenteH7962 שַׁלוָהH7962 aos lugaresH4924 מַשׁמָןH4924 mais férteis da provínciaH4082 מְדִינָהH4082 e faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que nunca fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 seus paisH1 אָבH1, nem os paisH1 אָבH1 de seus paisH1 אָבH1: repartiráH967 בָּזַרH967 H8799 entre eles a presaH961 בִּזָּהH961, os despojosH7998 שָׁלָלH7998 e os bensH7399 רְכוּשׁH7399; e maquinaráH2803 חָשַׁבH2803 H8762 os seus projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra as fortalezasH4013 מִבצָרH4013, mas por certo tempoH6256 עֵתH6256.
בּוֹא שַׁלוָה מַשׁמָן מְדִינָה עָשָׂה עָשָׂה אָב, אָב אָב: בָּזַר בִּזָּה, שָׁלָל רְכוּשׁ; חָשַׁב מַחֲשָׁבָה מִבצָר, עֵת.
Alguns dos sábiosH7919 שָׂכַלH7919 H8688 cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 para serem provadosH6884 צָרַףH6884 H8800, purificadosH1305 בָּרַרH1305 H8763 e embranquecidosH3835 לָבַןH3835 H8687, até ao tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093, porque se dará ainda no tempo determinadoH4150 מוֹעֵדH4150.
שָׂכַל כָּשַׁל צָרַף בָּרַר לָבַן עֵת קֵץ, מוֹעֵד.
No tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 lutaráH5055 נָגחַH5055 H8691 com ele, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 arremeteráH8175 שָׂעַרH8175 H8691 contra ele com carrosH7393 רֶכֶבH7393, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 e com muitosH7227 רַבH7227 naviosH591 אָנִיָהH591, e entraráH935 בּוֹאH935 H8804 nas suas terrasH776 אֶרֶץH776, e as inundaráH7857 שָׁטַףH7857 H8804, e passaráH5674 עָבַרH5674 H8804.
עֵת קֵץ, מֶלֶךְ נֶגֶב נָגחַ מֶלֶךְ צָפוֹן שָׂעַר רֶכֶב, פָּרָשׁ רַב אָנִיָה, בּוֹא אֶרֶץ, שָׁטַף עָבַר
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, se levantaráH5975 עָמַדH5975 H8799 MiguelH4317 מִיכָאֵלH4317, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 príncipeH8269 שַׂרH8269, o defensorH5975 עָמַדH5975 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971, e haveráH1961 הָיָהH1961 H8738 tempoH6256 עֵתH6256 de angústiaH6869 צָרָהH6869, qual nunca houve, desde que houve naçãoH1471 גּוֹיH1471 até àquele tempoH6256 עֵתH6256; mas, naquele tempoH6256 עֵתH6256, será salvoH4422 מָלַטH4422 H8735 o teu povoH5971 עַםH5971, todo aquele que for achadoH4672 מָצָאH4672 H8737 inscritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612.
עֵת, עָמַד מִיכָאֵל, גָּדוֹל שַׂר, עָמַד בֵּן עַם, הָיָה עֵת צָרָה, גּוֹי עֵת; עֵת, מָלַט עַם, מָצָא כָּתַב סֵפֶר.
Tu, porém, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, encerraH5640 סָתַםH5640 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 e selaH2856 חָתַםH2856 H8798 o livroH5612 סֵפֶרH5612, até ao tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093; muitosH7227 רַבH7227 o esquadrinharãoH7751 שׁוּטH7751 H8787, e o saberH1847 דַּעַתH1847 se multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8799.
דָּנִיֵאל, סָתַם דָּבָר חָתַם סֵפֶר, עֵת קֵץ; רַב שׁוּט דַּעַת רָבָה
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, porque estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 estão encerradasH5640 סָתַםH5640 H8803 e seladasH2856 חָתַםH2856 H8803 até ao tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093.
אָמַר יָלַךְ דָּנִיֵאל, דָּבָר סָתַם חָתַם עֵת קֵץ.
Depois do tempoH6256 עֵתH6256 em que o sacrifício diárioH8548 תָּמִידH8548 for tiradoH5493 סוּרH5493 H8717, e postaH5414 נָתַןH5414 H8800 a abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 desoladoraH8074 שָׁמֵםH8074 H8802, haverá ainda milH505 אֶלֶףH505 duzentosH3967 מֵאָהH3967 e noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת תָּמִיד סוּר נָתַן שִׁקּוּץ שָׁמֵם אֶלֶף מֵאָה תִּשׁעִים יוֹם.
Portanto, tornar-me-eiH7725 שׁוּבH7725 H8799, e retereiH3947 לָקחַH3947 H8804, a seu tempoH6256 עֵתH6256, o meu trigoH1715 דָּגָןH1715 e o meu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e arrebatareiH5337 נָצַלH5337 H8689 a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, que lhe deviam cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 a nudezH6172 עֶרוָהH6172.
שׁוּב לָקחַ עֵת, דָּגָן תִּירוֹשׁ, נָצַל צֶמֶר פִּשְׁתֶּה, כָּסָה עֶרוָה.
Então, eu disse: semeaiH2232 זָרַעH2232 H8798 para vós outros em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ceifaiH7114 קָצַרH7114 H8798 segundoH6310 פֶּהH6310 a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617; araiH5214 נִירH5214 H8798 o campo de pousioH5215 נִירH5215; porque é tempoH6256 עֵתH6256 de buscarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que ele venhaH935 בּוֹאH935 H8799, e chovaH3384 יָרָהH3384 H8686 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664 sobre vós.
זָרַע צְדָקָה, קָצַר פֶּה חֵסֵד; נִיר נִיר; עֵת דָּרַשׁ יְהוָה, בּוֹא יָרָה צֶדֶק
DoresH2256 חֶבֶלH2256 de parturienteH3205 יָלַדH3205 H8802 lhe virãoH935 בּוֹאH935 H8799; ele é filhoH1121 בֵּןH1121 insensatoH2450 חָכָםH2450, porque é tempoH6256 עֵתH6256, e não saiH5975 עָמַדH5975 H8799 à luz, ao abrir-seH4866 מִשְׁבֵּרH4866 da madreH1121 בֵּןH1121.
חֶבֶל יָלַד בּוֹא בֵּן חָכָם, עֵת, עָמַד מִשְׁבֵּר בֵּן.
Eis que, naqueles diasH3117 יוֹםH3117 e naquele tempoH6256 עֵתH6256, em que mudareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 H8675 H7725 שׁוּבH7725 H8799 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
יוֹם עֵת, שׁוּב שׁוּב שְׁבוּת יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם,
Portanto, o que for prudenteH7919 שָׂכַלH7919 H8688 guardaráH1826 דָּמַםH1826, então, silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8799, porque é tempoH6256 עֵתH6256 mauH7451 רַעH7451.
שָׂכַל דָּמַם, דָּמַם עֵת רַע.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que projetoH2803 חָשַׁבH2803 H8802 malH7451 רַעH7451 contra esta famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, do qual não tirareisH4185 מוּשׁH4185 H8686 a vossa cervizH6677 צַוָּארH6677; e não andareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 altivamenteH7317 רוֹמָהH7317, porque o tempoH6256 עֵתH6256 será mauH7451 רַעH7451.
אָמַר יְהוָה: חָשַׁב רַע מִשׁפָּחָה, מוּשׁ צַוָּאר; יָלַךְ רוֹמָה, עֵת רַע.
Então, chamarãoH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas não os ouviráH6030 עָנָהH6030 H8799; antes, esconderáH5641 סָתַרH5641 H8686 deles a sua faceH6440 פָּנִיםH6440, naquele tempoH6256 עֵתH6256, visto que eles fizeram malH7489 רָעַעH7489 H8689 nas suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
זָעַק יְהוָה, עָנָה סָתַר פָּנִים, עֵת, רָעַע מַעֲלָל.
Portanto, o SENHOR os entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 até ao tempoH6256 עֵתH6256 em que a que está em doresH3205 יָלַדH3205 H8802 tiver dado à luzH3205 יָלַדH3205 H8804; então, o restanteH3499 יֶתֶרH3499 de seus irmãosH251 אָחH251 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָתַן עֵת יָלַד יָלַד יֶתֶר אָח שׁוּב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, esquadrinhareiH2664 חָפַשׂH2664 H8762 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 com lanternasH5216 נִירH5216 e castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão apegadosH7087 קָפָאH7087 H8802 à borra do vinhoH8105 שֶׁמֶרH8105 e dizemH559 אָמַרH559 H8802 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não faz bemH3190 יָטַבH3190 H8686, nem faz malH7489 רָעַעH7489 H8686.
עֵת, חָפַשׂ יְרוּשָׁלִַם נִיר פָּקַד אֱנוֹשׁ קָפָא שֶׁמֶר אָמַר לֵבָב: יְהוָה יָטַב רָעַע
Eis que, naquele tempoH6256 עֵתH6256, procedereiH6213 עָשָׂהH6213 H8802 contra todos os que te afligemH6031 עָנָהH6031 H8764; salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8689 os que coxeiamH6760 צָלַעH6760 H8802, e recolhereiH6908 קָבַץH6908 H8762 os que foram expulsosH5080 נָדחַH5080 H8737, e fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles um louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e um nomeH8034 שֵׁםH8034 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 em que sofrerem ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322.
עֵת, עָשָׂה עָנָה יָשַׁע צָלַע קָבַץ נָדחַ שׂוּם תְּהִלָּה שֵׁם אֶרֶץ בֹּשֶׁת.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, eu vos farei voltarH935 בּוֹאH935 H8686 e vos recolhereiH6908 קָבַץH6908 H8763; certamente, fareiH5414 נָתַןH5414 H8799 de vós um nomeH8034 שֵׁםH8034 e um louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 entre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, quando eu vos mudarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 diante dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עֵת, בּוֹא קָבַץ נָתַן שֵׁם תְּהִלָּה עַם אֶרֶץ, שׁוּב שְׁבוּת עַיִן, אָמַר יְהוָה.
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 H559 אָמַרH559 H8800: Este povoH5971 עַםH5971 dizH559 אָמַרH559 H8804: Não veioH935 בּוֹאH935 H8800 ainda o tempoH6256 עֵתH6256, o tempoH6256 עֵתH6256 em que a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 deve ser edificadaH1129 בָּנָהH1129 H8736.
אָמַר יְהוָה צָבָא אָמַר עַם אָמַר בּוֹא עֵת, עֵת בַּיִת יְהוָה בָּנָה
Acaso, é tempoH6256 עֵתH6256 de habitardesH3427 יָשַׁבH3427 H8800 vós em casasH1004 בַּיִתH1004 apaineladasH5603 סָפַןH5603 H8803, enquanto esta casaH1004 בַּיִתH1004 permanece em ruínasH2720 חָרֵבH2720?
עֵת יָשַׁב בַּיִת סָפַן בַּיִת חָרֵב?
PediH7592 שָׁאַלH7592 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 chuvaH4306 מָטָרH4306 no tempoH6256 עֵתH6256 das chuvas serôdiasH4456 מַלקוֹשׁH4456, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 as nuvensH2385 חֲזִיזH2385 de chuva, dáH5414 נָתַןH5414 H8799 aos homens aguaceiroH1653 גֶּשֶׁםH1653 H4306 מָטָרH4306 e a cada umH376 אִישׁH376, ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
שָׁאַל יְהוָה מָטָר עֵת מַלקוֹשׁ, יְהוָה, עָשָׂה חֲזִיז נָתַן גֶּשֶׁם מָטָר אִישׁ, עֶשֶׂב שָׂדֶה.
Mas será umH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 singular conhecidoH3045 יָדַעH3045 H8735 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; não será nem diaH3117 יוֹםH3117 nem noiteH3915 לַיִלH3915, mas haverá luzH216 אוֹרH216 à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153.
אֶחָד יוֹם יָדַע יְהוָה; יוֹם לַיִל, אוֹר עֵת עֶרֶב.