Enciclopédia de Deuteronômio 3:26-26

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

dt 3: 26

Versão Versículo
ARA Porém o Senhor indignou-se muito contra mim, por vossa causa, e não me ouviu; antes, me disse: Basta! Não me fales mais nisto.
ARC Porém o Senhor indignou-se muito contra mim por causa de vós, e não me ouviu; antes me disse: Basta; não me fales mais neste negócio:
TB Mas Jeová agastou-se comigo por vossa causa e não me ouviu. Disse-me Jeová: Basta; não me fales mais nisso.
HSB וַיִּתְעַבֵּ֨ר יְהוָ֥ה בִּי֙ לְמַ֣עַנְכֶ֔ם וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֵלָ֑י וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֵלַי֙ רַב־ לָ֔ךְ אַל־ תּ֗וֹסֶף דַּבֵּ֥ר אֵלַ֛י ע֖וֹד בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
BKJ Mas o -SENHOR se irou comigo, por vossa causa, e não me ouviu; e o -SENHOR me disse: Basta; não me fales mais desse assunto.
LTT Porém o SENHOR indignou-se muito contra mim por causa de vós, e não me atendeu; antes o SENHOR me disse: "Basta; não Me fales mais deste assunto;
BJ2 Por vossa causa, porém, Iahweh irritou-se contra mim e não me atendeu; Iahweh disse-me apenas: "Basta! Não me fales mais nada a este respeito!
VULG Iratusque est Dominus mihi propter vos, nec exaudivit me, sed dixit mihi : Sufficit tibi : nequaquam ultra loquaris de hac re ad me.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Deuteronômio 3:26

Números 20:7 E o Senhor falou a Moisés, dizendo:
Números 27:12 Depois, disse o Senhor a Moisés: Sobe este monte Abarim e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
Deuteronômio 1:37 Também o Senhor se indignou contra mim por causa de vós, dizendo: Também tu lá não entrarás.
Deuteronômio 31:2 e disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disso, o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.
Deuteronômio 32:51 porquanto prevaricastes contra mim no meio dos filhos de Israel, nas águas da contenção, em Cades, no deserto de Zim, pois me não santificastes no meio dos filhos de Israel.
Deuteronômio 34:4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra de que jurei a Abraão, Isaque e Jacó, dizendo: À tua semente a darei; mostro-ta para a veres com os teus olhos; porém para lá não passarás.
I Crônicas 17:4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu me não edificarás uma casa para morar,
I Crônicas 17:12 Este me edificará casa; e eu confirmarei o seu trono para sempre.
I Crônicas 22:7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o edificar casa ao nome do Senhor, meu Deus.
I Crônicas 28:2 E pôs-se o rei Davi em pé e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu: Em meu coração, propus eu edificar uma casa de repouso para a arca do concerto do Senhor e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
Salmos 106:32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
Isaías 53:5 Mas ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e, pelas suas pisaduras, fomos sarados.
Mateus 20:22 Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu hei de beber e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Podemos.
Mateus 26:39 E, indo um pouco adiante, prostrou-se sobre o seu rosto, orando e dizendo: Meu Pai, se é possível, passa de mim este cálice; todavia, não seja como eu quero, mas como tu queres.
II Coríntios 12:8 Acerca do qual três vezes orei ao Senhor, para que se desviasse de mim.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
  1. Ogue de Basã (3:1-29)

O capítulo 3 trata da derrota de Ogue e, depois, lida com a distribuição do seu terri-tório. Termina com o pedido que Moisés fez a Deus para entrar na terra a oeste do rio Jordão, agora que a posse começara no lado leste.

  1. A conquista (3:1-11). Ogue era o rei de Basã, reino que se situava ao norte do território de Seom. Ficava acima do ribeiro de Jaboque, tendo Edrei (1) e "Astarote" (1,4) como capitais. O próprio rei era um tremendo concorrente, sendo da gigantesca raça dos refains. Mas Israel, animado pela vitória sobre Seom (2) e encorajado por Deus, invadiu o território de Ogue e o derrotou completamente em Edrei. Estas duas vitórias causaram profunda impressão na consciência nacional de Israel e foram celebradas em discursos (Ne 9:22) e canções (Sl 135:11;136.19,20). Viver no passado é sinal de decadên-cia, mas aprender as lições do passado e criar coragem é o segredo do sucesso futuro.

Esta narrativa faz parte do discurso de Moisés. Sua repetição do número de cidades e suas fortificações contém algo a nos ensinar: Fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos (5). Os espiões tinham insistido na impossibilidade de possuir Canaã por causa de suas "cidades [...] grandes e fortificadas até aos céus" e os gigantes anaquins (1.28). Mas confiando em Deus, Israel pudera capturar as cidades solidamente fortalecidas de Basã e derrotar o seu rei gigante.

Mais uma vez as cidades (5,6) foram postas sob maldição (cherem). Parece-nos ter-rível matar as pessoas e poupar o gado (7). Mas o homem, muito mais que os animais, pode descer tanto que sua presença constitui ameaça que, de certo modo , a presença de animais não ameaça.

O versículo 8 fornece a extensão da posse territorial recentemente conquistada: desde o rio Arnom, a fronteira de Moabe (ver Mapa 2), até ao monte Hermom no norte, distância de cerca de 190 quilômetros. Na fronteira leste estava o território de Amom. Assim Moisés, antes de morrer, teve permissão de ver Israel na posse de considerável território. Note os nomes para o monte Hermom (9), visível da maior parte da Terra Prometida. Todos os nomes são descritivos: Hermom, "o cume alto"; Siriom e Senir, o "peitoral" brilhante de gelo. O versículo 10 enumera os ganhos em termos de cidades: "todas as cidades do planalto" (ARA), Edrei, a cidade real, e Salca, no extremo oeste. Gileade e Basã eram excelentes terras pastoris.

Os estudiosos estão divididos sobre um quesito do versículo 11: Refere-se à armação do leito de ferro de Ogue ou ao seu caixão de pedra (sarcófago) ? Nessa região, há mui-tos desses caixões de pedra feitos de basalto preto contendo certa porcentagem de ferro. As medidas eram de 4,10 metros por 1,82 metro.' Pelo visto, os amonitas tomaram posse desse objeto e o mantiveram em sua capital, Rabá.

  1. A distribuição do território (3:12-22). Pelo que deduzimos, a melhor porção do território, embora não a maior, era a que ficava entre os ribeiros de Arnom e Jaboque. Esta região foi dada às duas tribos, Rúben e Gade (12,16). O restante do território norte foi dado à meia tribo de Manassés (13). Jair (14), descendente de Manassés, tomou posse da parte norte do território de Ogue, chamado Argobe, até as fronteiras dos gesuritas e maacatitas ("Gesur e Maacá", NTLH), duas tribos sírias localizadas a les-te do Hermom. Chamou as aldeias segundo seu nome, "Havote-Jair" (ARA), ou seja, "aldeias da tenda" de Jair. Maquir (15) era o nome dos manassitas que possuíram Gileade ou se tratava de outro nome da tribo de Manassés. A fronteira leste das duas tribos e meia era o lado oriental do vale do Jordão, desde Quinerete (17, cidade que deu nome ao mar de Quinerete, o mar da Galiléia) ao mar Salgado (o mar Morto).

Moisés lembrou às duas tribos e meia da obrigação que lhes cabia. Tinham de aju-dar as nove tribos e meia a possuir a herança à oeste do Jordão, assim como as outras tribos as capacitaram a possuir o território à leste. As mulheres, crianças e gado poderiam permanecer no território recentemente adquirido, mas os homens não seriam dispensados da obrigação até que os irmãos tivessem entrado na herança (18-20).

Com esta vista do Jordão, Moisés incentivou Josué a ser corajoso no futuro pelos triunfos do passado (21,22).

Estes versículos revelam "As Qualidades de um Líder":

1) O reconhecimento dos triun-fos divinos do passado, 21a;

2) A efetivação da ajuda futura, 21b;

3) A recusa em temer, 22.

c) O pedido de Moisés (3:23-29). Moisés não disfarça seu desejo intenso de entrar na Terra Prometida. Os textos onde ele menciona este desejo não realizado estão entre os trechos mais tristes de Deuteronômio. A tragédia é que a pessoa que mais desejava en-trar na terra achou-se impedida por uma atitude de incredulidade, que não lhe era típi-ca, e ato de loucura de sua parte. Talvez não entendamos bem este impedimento, mas é ilustração clara do princípio de que mais luz implica em maior responsabilidade.

Rogo-te que me deixes passar, para que eu veja esta boa terra (25). Porém o SENHOR indignou-se muito contra mim, por causa de vós (26). Certos estudiosos entendem que estas palavras significam sofrimento puramente vicário de Moisés a favor do povo. De comum acordo, no hebraico, a expressão por causa de vós é diferente da expressão "por causa de vós" que aparece em 1.37. Pelo visto, um pensamento semelhan-te está presente em ambos os lugares.

O SENHOR... não me ouviu; antes, o SENHOR me disse: Basta; não me fales mais neste negócio. Há quem considere que basta é uma ordem para parar de pedir; outros reputam que Moisés já desfrutava de muitos privilégios e não precisava pedir mais.

Contudo, a metade da oração foi respondida. Foi-lhe permitido ver a terra desde o cume do Pisga, perto, ainda que não pudesse entrar. E foi-lhe garantido que o empreen-dimento que ele começara teria uma conclusão bem-sucedida por Josué (28).

Esta não foi a última vez que Moisés viu a terra. "Em um 'monte santo' (Hermom ou Líbano) Moisés e Elias estavam com o Salvador do mundo, e conversaram acerca de uma conquista muito mais gloriosa que Josué: 'a partida de Jesus, que estava para se cumprir em Jerusalém' (Lc 9:31, NVI).""

Este parágrafo nos dá insights sobre "Os Princípios da Oração":

1) A oração deve começar com louvor, 24;

2) A oração deve ser feita com desejo veemente, 25;

3) A oração exige fé e conduta obediente, 26;

4) A oração é respondida do jeito de Deus, 27,28.


Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
Champlin - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 versículo 26
Por vossa causa:
Ver Nu 20:12, Segundo esta passagem, Moisés não podia entrar na Terra Prometida por causa da indignação de Deus em relação à conduta do seu povo. Conforme Dt 1:37; Dt 4:21.

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
*

3:1

Ogue, rei de Basã. Basã era uma região fértil, localizada a leste do rio Jordão e do mar da Galiléia, estendendo-se desde o rio Iarmuque, ao sul, até ao monte Hermom, no norte. Atualmente é uma região onde se planta trigo, e nos tempos antigos era famosa por seu gado e por seus rebanhos (Sl 22:12; Dt 32:14). Os despojos dessa área parecem ter sido um tesouro para os nômades israelitas.

* 3:8

dalém do Jordão. O lado leste do rio. Esse território, quanto à extensão, era mais que uma vez e meia maior que o próprio território de Canaã. Do rio Arnom até o monte Hermom há uma distância de cerca de 240 km.

* 3:9

Siriom... Senir. Ambos esses termos são denominações do monte Hermom, o que é testemunhado em antigos textos cananeus e mesopotâmicos.

* 3:11

leito de ferro. A cama de Ogue, com cerca de 4,5 m de comprimento, sugere que ele era um gigante, e que seu povo, os refains, também eram gigantes (Dt 2:10-12 e nota). O "leito" pode ter sido na verdade um sarcófago; a palavra hebraica, aqui traduzida por "leito", é rara, e pode ter sido um eufemismo para sarcófago, que seria grande o bastante para conter objetos tumulares. A referência ao "ferro" pode significar apenas que era unido por meio de peças de ferro, um material novo naquele período (antes do começo da Idade do Ferro, cerca de 1200 a.C.). Ver a nota em 8.9.

* 3:12

rubenitas e gaditas. Essas tribos receberam a parte sul da área da Transjordânia conquistada. Esparsamente ocupada nos tempos modernos, era mais densamente povoada nos tempos antigos. Excavações recentes têm demonstrado um número supreendente de igrejas cristãs ali, mesmo depois da conquista muçulmana.

* 3:13

meia tribo de Manassés. A metade norte de Gileade, começando por Zaretã, e todo o Basã, faziam parte dessa meia-tribo.

* 3:14

Jair, filho de Manassés. Ou então, "o descendente de" Manassés, que teve apenas um filho, Maquir, da qual, por sua vez, teve apenas um filho, chamado Gileade (Nm 26:29-34). A conquista de Jair é mencionada em Nm 32:41.

* 3:18

todos os homens valentes. Note a exigência pela unidade. Ninguém podia instalar-se enquanto todos não tivessem conquistado. Os detalhes aparecem em Nm 32. Ver o cumprimento do compromisso em Js 22.

* 3:22

o SENHOR, vosso Deus, é o que peleja por vós. Quando Moisés transmitiu o comando a Josué, ele enfatizou a promessa: o Senhor é quem dará a vitória.

* 3.23-28

É instrutiva a oração de Moisés, nos vs. 24 e 25. Ele sabia que o Senhor estava indignado, por causa do seu pecado cometido em Meribá (Nm 20:12), mas ele também sabia que Deus "não conserva sua ira para sempre" (conforme Sl 103:9). Moisés reconheceu o grande poder soberano de Deus, e solicitou uma grande manifestação de misericórdia.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
3.1-3 Os israelitas enfrentavam um grande problema: o bem treinado exército do Og, rei de Apóiam. Os israelitas quase não tinham possibilidades, mas ganharam porque Deus brigou por eles. Deus pode ajudar a seu povo não importa os problemas que em frente. Apesar do infranqueáveis que possam parecer os obstáculos, recorde que Deus é soberano e cumprirá suas promessas.

3:21, 22 Que notícia mais alentadora para o Josué, que teria que guiar a seus homens contra as forças persistentes do mal que ocupavam a terra prometida! Já que Deus lhe prometeu fazê-lo vitorioso em cada batalha, não tinha nada que temer. Possivelmente nossas batalhas não sejam contra exércitos ímpios, mas são tão reais como as do Josué. Já seja que estejamos tratando de resistir a tentação ou lutando contra o temor, Deus nos prometeu que lutará por nós e conosco se lhe obedecermos.

3.26-28 Deus fez claro que Moisés não entraria na terra prometida (Nu 20:12). Ordenou-lhe que comissionasse ao Josué como novo líder e o respirasse em seu novo cargo. Este é um bom exemplo para as Iglesias e organizações que de tanto em tanto devem substituir a suas líderes. Os bons líderes preparam a sua gente para que funcione sem eles ao descobrir aos que têm um potencial de liderança, lhes provendo o treinamento necessário e procurando formas de estimulá-los.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
H. ISRAEL CONQUISTA OG de Basã (3: 1-11 ; ver também Nu 21:31 ; ver também Nu 32:1 ). Henry diz:

Moisés repete a condição da concessão, que já tinham concordado em (vs. Dt 3:18-20 ): que eles devem enviar um forte destacamento o Jordão, para liderar a van na conquista de Canaã, que não devem voltar para suas famílias, pelo menos não se contentar (embora por um tempo eles podem se aposentar lá em quartos de inverno no final de uma campanha) até que eles tinham visto seus irmãos na posse tão cheio de suas respectivas atribuições, como a si mesmos estavam agora na deles. Devem por isso ser ensinados a não olhar só as suas próprias coisas, mas para as coisas dos outros (Fp 2:4 ).

J. MOISES é proibido de entrar em Canaã (3: 23-29)

23 E eu suplicou ao Senhor nesse tempo, dizendo: 24 O Senhor Deus, tu já começaste a mostrar ao teu servo a tua grandeza ea tua forte mão; pois, que Deus há no céu ou na terra, que podem fazer de acordo com as tuas obras, e de acordo com os teus atos poderosos? 25 Deixai-me passar, eu te peço, e ver a boa terra que está além do Jordão, essa boa região montanhosa, e no Líbano. 26 Mas o Senhor se indignou contra mim por vossa causa, e não deram ouvidos me; eo Senhor me disse: Vamos Basta; . não mais a mim desta matéria falar 27 Levanta-te até ao cume de Pisga, e levanta os olhos para o ocidente, e para o norte e para o sul, para o oriente e vê com os teus olhos; porque não passarás este Jordão. 28 Mas cobrar Josué, e incentivá-lo e fortalecê-lo;porque ele passará adiante deste povo, e ele vos levará a possuir a terra que tu verás. 29 Assim ficamos no vale defronte de Bete-Peor.

Moisés dá testemunho da grandeza do Senhor e implora que ele pode ter o privilégio de, pelo menos, entrar na terra de Canaã, mas esse privilégio lhe é negada (v. Dt 3:26 ). A oração de Moisés registada nestes dois versículos é muito comovente. Moisés tinha sofrido muito em corpo e mente em trazer as pessoas para as fronteiras de Canaã, e ainda assim ele não foi autorizado a entrar na terra prometida. No entanto, Deus lhe permitia ver a terra de longe.

Mesmo que Moisés foi negado o privilégio de cruzar para Canaã, o Senhor arranjou-lhe para ver a terra prometida a partir do topo do Monte Pisga, um ponto alto na faixa Nebo (Abarim). Uma visão neste ponto é muito vantajoso e satisfatória. A partir deste local, é possível ver a área Jericho fértil, bem como a bela região montanhosa em torno de Jerusalém e Hebron. Este ponto de vista assegurou a Moisés que a terra era realmente bom e a desejar. Josué foi contratado para levar o povo para a terra da promessa (v.Dt 3:28 ).


Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
Wiersbe - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
  • As nações que eles evitaram (Dt 2:1-5)
  • Moisés, em uma sentença, passa por cima de anos dessa jornada em que eram errantes no deserto (1:
    46) e segue para a jornada deles até os limites de Canaã. Eles evitaram três nações: Edom (descendentes de Esaú, irmão de Jacó), Moabe e Amom (descendentes de Ló, sobri-nho de Abraão). Uma vez que es-sas nações tinham laços de sangue com Israel, Deus não permitiu que os judeus lutassem com elas. E Deus protegeu Israel quando passou pelas fronteiras dessas grandes nações.

  • As nações que eles derrotaram (Dt 2:24-5 Dt 3:7). Os judeus foram gentis com essas nações quando chegaram, oferecen-do-lhes passagem pacífica. Entretanto, quando as nações os atacaram, Deus conquistou-as. A nova geração conquistou as grandes cidades forti-ficadas que tinham assustado a anti-ga geração (3:5). Com certeza, isso os encorajou quando se preparavam para entrar em Canaã. Moisés orou para que fosse permitida a entrada na terra; no entanto, Deus não lhe permitiu que assim fizesse.

    No passado, Deus guiou e pro-tegeu Israel e, certamente, estaria com ele no futuro.


  • Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
    Cap. 3 Moisés relata a batalha contra Ogue, rei de Basã, e a distribuição do território às duas tribos e meia. Seu retrospecto histórico conclui com Israel situada defronte de Bete-Peor, nas planícies de Moabe.
    3.1 Ogue, rei de Basã. Governava do rio Jaboque, sobre o norte de Gileade e Basã, até o monte Hermom (8-10, 13; Js 12:5).

    3.3 Ferimo-lo. A derrota de Seom e a de Ogue desmentiram aos temores incrédulos de Israel, de quarenta anos para trás. Conforme 1.28 com 2.36 e 3:4-6.

    3.11 Leito de ferro. Não se sabe exatamente o significado dessa expressão, e em

    especial o sentido da palavra "leito", (heb 'eres, "leito", "divã", ou "sarcófago"). Um explorador chamado Capitão Condor, recentemente, o identificou com um trono de pedra por ele descoberto na encosta de Rabá, com as dimensões indicadas pela Bíblia.

    3:12-17 As tribos de Rúben e Gade receberam o território de Seom, desde o rio Jaboque, ao sul de Gileade, até o rio Arnom. A tribo de Gade se localizou ao norte de Rúben, com sua fronteira imediatamente acima de mar Morto. Gade também recebeu o vale do Jordão até o mar da Galiléia. Conforme Js 13:15-6. Moisés também registrou os triunfos obtidos no norte pelas famílias pertencentes à tribo de Manassés. À essa meia tribo de Manassés foi dado o território de Ogue.

    3.12 Tomamos... nesse tempo. Moisés não pôde entrar em Canaã, mas teve o privilégio de ver o começo da conquista sob sua liderança, e também a distribuição do território entre as tribos (Nu 32:0) mas um mais rico cumprimento dessa promessa será desfrutado em Jesus Cristo (Mt 11:28; He 4:9-58).

    3.24 Que deus há nos céus. Isso não indica qualquer crença na existência real de deuses falsos. • N. Hom. Encorajamento divino:
    1) Necessidade de encorajamento para o conflito (1);
    2) Base do encorajamento: A promessa de Deus (2a, 18), e o fato da fidelidade passada de Deus (2b, 21). Conforme 20-4,.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
    b) A derrota de Ogue (3:1-11)
    v. 3,6. O hêrem foi respeitado, v. 5. De acordo com padrões modernos, essas cidades devem ter sido vilas muradas, v. 8,9. Acerca desses nomes alternativos para o monte Hermom, v. Sl 29:6; lCr 5.23; Ez 28:5Hermom provavelmente se referia ao pico, e Senir, à cordilheira do Antilíbano. v. 10. planalto, i.e., o planalto de Moabe. v. 11. Se Ogue era o último dos refains (v.comentário dos v. 10-12), então ele não era estritamente um amorreu. O seu sarcófago {cama) provavelmente era feito de basalto com cor de ferro, como outros grandes sarcófagos encontrados na Fenícia. Tinha quatro metros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura e, na época em que essas palavras foram escritas, estava em Rabá dos amonitas (a atual Amã).


    5)    A divisão e distribuição da terra conquistada (3:12-17)
    Realmente não é fácil reconciliar as informações acerca das divisas entre as tribos fornecidas pelos diversos textos em Números, Deuteronômio e Josué, talvez porque não as compreendemos completamente. Aqui dois grupos {Jair e Maquir) dentro da meia-tribo de Manassés recebem a parte norte de Gileade e toda a região de Basã (v. 13-15), enquanto Rúben e Gade ficam com a região ao norte do Amom, incluindo parte de Gileade (v. 12,16). O significado do v. 17 não está claro; parece definir os limites da Transjordânia, mas alguns estudiosos sugerem que se refere à região ocupada por Gade (v. Js 13:24-6).


    6)    Preparações para a travessia do Jordão (3:18-29)
    Aqui se destaca a unidade do povo de Deus (um princípio básico tanto no Antigo quanto no Novo Testamentos). As duas tribos e meia que vão se estabelecer na Transjordânia precisam ajudar os seus irmãos a conquistar o restante da terra prometida (v. 18,
    20). Entrementes, as esposas, filhos e gado seriam protegidos pelos homens mais novos e mais velhos e provavelmente por aqueles mencionados em 20:5-8.

    A oração de Moisés (v. 23-29) é típica dos sentimentos de muitos que chegam ao final da sua vida sem verem a conclusão de um empreendimento cujo bom começo acompanharam (v. 24). Embora fosse o seu próprio pecado o motivo de sua exclusão de Canaã t32.51; Nu 20:12), aqui se destaca a responsabilidade do povo (v. 26), e a privação de Moisés é vista como decorrente do seu envolvimento no pecado deles. Quando Moisés viu a terra a partir do monte Pisga, isso pode ter sido considerado como uma tomada de posse oficial da terra (conforme 34:1-4; Gn 13:1417; Lc 14:18).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Deuteronômio Capítulo 1 do versículo 6 até o 49

    II. Prólogo Histórico: A História da Aliança. 1:6 - 4:49.

    O preâmbulo nos tratados internacionais de suserania era seguido por um resumo histórico do relacionamento entre senhor e vassalo. Era escrito em estilo primeira e segunda pessoa e procurava estabelecer a justificação histórica para o reinado contínuo do senhor. Citavam-se os benefícios alegadamente conferidos pelo Senhor ao vassalo, tendo em vista estabelecer a fidelidade do vassalo no sentido da gratidão complementar e o medo que a identificação imponente do suserano no preâmbulo tinha a intenção de produzir. Quando os tratados eram renovados, o prólogo histórico era atualizado. Todos estes aspectos formais caracterizam Dt. 1:6 - 4:49.

    O prólogo histórico da Aliança do Sinai referia-se ao livramento do Egito (Ex 20:2).


    Moody - Comentários de Deuteronômio Capítulo 2 do versículo 24 até o 29

    C. Conquista da Transjordânia. 2:24 - 3:29.

    Atravessando o Arnom (Dt 2:24), a fronteira setentrional de Moabe, Israel encontraria os amorreus. Siom, o amorreu, governava desde o Arnom até o Jaboque (Dt 2:36; cons. Nu 21:24), tendo a sua capital em Hesbom (Dt 2:26), e Ogue, o amorreu (cons. Dt 3:8) governava desde o Jaboque no norte de Gileade e Basã até o Monte Hermom (Dt 3:4,Dt 3:8; cons. Dt 3:13; Is 12:5). Os amorreus não estavam protegidos por tais inviolabilidades como os edomitas, moabitas e amonitas. O fato de se fazer uma oferta de paz a Siom (Dt 2:26) indica que a sua terra na Transjordânia (que antes pertencera aos moabitas e amonitas; cons. Js 13:25; Js 21:26; Jz 11:13) não fazia parte da terra particular prometida a Israel (cons. Dt 20:10). Mas o seu povo, sendo povo de Canaã, caiu sob o princípio do herem (veja Dt 7:1-5 ; cons. Dt 2:33-35; Dt 3:6; Dt 7:2, Dt 7:16 ; Dt 20:14-17).

    Era o momento no qual os amorreus estavam maduros para o julgamento, momento este estabelecido como a hora de Israel conquistar Canaã (cons. Gn 15:16). Com a expansão dos amorreus, além do Jordão, havia uma correspondente extensão de território que se tornaria possessão de Israel pela conquista. Portanto, uma nova ordem divina estava a espera de Israel no Amom: Passa a possuí-la, e contende (v. 24); e uma nova promessa divina: Hoje começarei a meter o terror e o medo de ti aos povos (v. 25). O processo da derrota de Siom foi muito semelhante ao de Amenofis 2, o Faraó do Êxodo. Ambos foram solicitados a prestar um favor aos israelitas (vs. 26-29), mas recusaramse porque o Senhor... endurecera o seu espírito (v. 30). Ambos tomaram atitude hostil contra Israel (v. 32) e sofreram a derrota, quando o Senhor lutou por Seu povo (vs. 31,33 e segs.), (Veja comentário sobre Dt 2:29).


    Moody - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 21 até o 29

    21-29. Exceto pela cerimônia da renovação da aliança propriamente dita, a conquista e a distribuição da terra à leste do Jordão encerrou a obra de Moisés.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Deuteronômio Capítulo 3 do versículo 1 até o 29
    Dt 3:1

    6. A CONQUISTA DE BASÃ (Dt 3:1-5). Basã (1). A palavra em hebraico significa "fértil", e deve ter origem na riqueza das pastagens de tal região (Dt 32:14). Argobe (4). Os LXX traduzem esta palavra por "Traconites", mas é duvidosa a sua identificação. Hermom... Siriom... Senir (9). Siriom ("cintilante") é nome sidônio, usado talvez pelos habitantes de Sidom que tinham habitado a região ao pé do monte nevoso (Jz 18:7). Aparece sem explicação no Sl 29:6. Quanto ao nome Senir (Ez 27:5), já conhecido dos assírios, indica uma parte da região montanhosa. Cidades da terra plana (10). O termo mizhor significa "planalto" e opõe-se a arabah, "planura". Cfr. 1.1 nota: Um leito de ferro (11). Não se sabe exatamente o significado desta expressão, em especial o sentido da palavra "leito". Recentemente o explorador, Capitão Condor, identificou-o com um trono de pedra por ele descoberto na encosta de Rabá, com as dimensões indicadas pela Bíblia. Jair, filho de Manassés (14). Aqui a palavra "filho" tem o sentido de descendente. Veja-se em 1Cr 2:22-13; Nu 32:41 qual é essa descendência. Quinerete (17). É o mar de Genesaré ou da Galiléia. Abaixo de Asdote-Pisga (17). As encostas davam para o Mar Morto e o território estendia-se de fato "para o oriente".

    >Dt 3:18

    7. JOSUÉ É DESIGNADO NOVO GUIA (Dt 3:18-5). E vos mandei (18). A ordem é dirigida em especial às tribos de Rúben e Gade e à metade da tribo de Manassés. Cfr. Nu 32:20 e segs. Até que o Senhor dê descanso (20). O "descanso" é uma das bênçãos mais destacadas prometidas quando fosse conquistada a Terra da Promissão. Cumpriu-se o descanso prometido a Moisés em Êx 33:14, embora continuasse a luta contra os inimigos (Dt 12:10; Dt 25:19). É freqüente na Bíblia o termo "descanso", que se torna apanágio do Povo Eleito, sobretudo a partir de Salomão (1Rs 5:4), mas que terá o seu apogeu apenas em Cristo (Mt 11:28; He 4:5-58). Dei ordem a Josué (21). São grandes as relações de amizade existentes entre os dois chefes: Josué, a princípio, aparece apenas como capitão do exército (Êx 17:9), depois como servo de Moisés (Êx 24:13) e, finalmente, jovem predileto (Nu 11:28). Onde mais se manifesta a íntima amizade dos dois chefes é em Dt 1:38; Dt 31:3; Nu 27:18-4.

    >Dt 3:23

    Pedi graças ao Senhor (23). Levanta-se no espírito de Moisés a lembrança da exclusão dum grande privilégio e relembra a sua oração. Pediu duas coisas: que possa entrar e que possa ver a terra. Das duas súplicas, todavia, apenas uma foi atendida. Outras notáveis e fervorosas orações de Moisés encontram-se em Dt 9:20, Dt 9:26. Para o povo pediu e obteve o perdão; para si próprio pediu e conseguiu a graça da presença de Deus e uma visão da Sua glória. Ensinou também o povo a orar (Dt 21:8; Dt 26:5, Dt 26:13). Teu servo (24). Cfr. 34.4 nota. Que Deus? (24). Melhor: "que deus?". Não quer isto dizer que admitisse a existência real dos falsos deuses. Cfr. Êx 15:11 nota; Dt 6:14 nota. Por causa de vós (26). Cfr. 1.37 nota; Dt 4:21; Dt 32:51. Manda (28). Cfr. 31.14 nota. Bete-Peor (29). "A casa (ou templo) de Peor". Aqui o povo caíra outrora num pecado grave (cfr. Nu 25:0 e segs.) e próximo se encontra a sepultura de Moisés (Dt 34:6).


    Dicionário

    Antes

    antes adv. 1. Em tempo anterior. 2. Em lugar anterior. 3. De preferência. 4. Em realidade, realmente. adj. Contado de então para trás (di-Zse de tempo): Dois anos antes.

    Bastar

    verbo transitivo e intransitivo Ser suficiente; não ser preciso mais do que; satisfazer: basta-me esta quantia.
    verbo pronominal Ser auto-suficiente; não precisar do auxílio dos outros: bastar-se a si mesmo.

    Causa

    substantivo feminino Aquilo que faz com que uma coisa seja, exista ou aconteça.
    O que é princípio, razão ou origem de alguma coisa; motivo.
    O que pode acontecer; fato ou acontecimento.
    [Jurídico] O motivo pelo qual alguém se propõe a contratar: causa lícita, ilícita.
    [Jurídico] Razão que leva alguém dar início a um processo judicial; esse processo; ação, demanda: causa cível.
    Interesse coletivo a partir do qual um grupo se rege; partido: a causa do povo.
    Etimologia (origem da palavra causa). Do latim causa; caussa.ae.

    motivo, razão, móvel, pretexto. – Todas estas palavras designam aquilo que se tem como determinante das nossas ações; mas não poderiam ser aplicadas indistintamente, mesmo aquelas que parecem mais semelhantes. – Causa é o que produz uma ação; em certos casos, é o fato em virtude Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 259 do qual se dá um outro fato. F. deixou de vir devido ao mau tempo (o mau tempo foi causa da ausência). A causa da intervenção da força pública foi o tumulto que ali se levantou. – Motivo e móvel são os nomes que damos ao fato, à consideração, ao intento, etc., que nos leva a fazer alguma coisa ou a agir de certo modo em dadas circunstâncias. – Motivo é simplesmente o que opera em nós excitando-nos, impelindo a nossa vontade de praticar uma ação, ou de conduzir-nos deste ou daquele modo em dadas circunstâncias. – Móvel é “um motivo mais ponderoso, que opera tanto sobre o espírito como sobre o coração”. – Razão é “o motivo que se invoca para justificar algum ato, o móvel que se dá como causa da ação”. – Pretexto é “uma razão falsa ou fictícia que se dá para não dar a verdadeira”.

    A Causa é a mola oculta que aciona a vida universal.
    Referencia: LACERDA, Fernando de• Do país da luz• Por diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 2003• 4 v•: v• 1, 8a ed•; v• 2, 7a ed•; v• 3, 6a ed•; v• 4, 5a ed• - v• 3, cap• 15


    Dissê

    1ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer
    3ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer

    di·zer |ê| |ê| -
    (latim dico, -ere)
    verbo transitivo

    1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

    2. Referir, contar.

    3. Depor.

    4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

    5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

    6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

    7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

    verbo intransitivo

    8. Condizer, corresponder.

    9. Explicar-se; falar.

    10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

    verbo pronominal

    11. Intitular-se; afirmar ser.

    12. Chamar-se.

    13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

    nome masculino

    14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

    15. Estilo.

    16. Maneira de se exprimir.

    17. Rifão.

    18. Alegação, razão.


    quer dizer
    Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

    tenho dito
    Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.


    Indignar

    indignar
    v. 1. tr. dir. Causar indignação a; indispor, revoltar. 2. pron. Sentir indignação, irar-se, revoltar-se.

    Maís

    substantivo masculino Variedade de milho graúdo, bem desenvolvido.
    Não confundir com: mais.
    Etimologia (origem da palavra maís). Do espanhol maíz.

    Negócio

    substantivo masculino Empreendimento comercial, industrial, financeiro; comércio.
    Estabelecimento comercial; loja, empresa.
    Aquilo que se faz, se realiza; atividade, ocupação.
    Compromisso estabelecido entre pessoas, empresas etc.; negociação, transação: realizar bom negócio.
    Tópico em questão; assunto: os negócios de Estado.
    [Popular] Qualquer coisa cujo nome não se sabe ou não se quer dizer; troço.
    expressão Negócio da China. Negócio muito lucrativo.
    Negócio de compadres. Aquele que é feito de favores.
    Negócio de pai para filho. Aquele que não visa a lucro.
    Negócio de ocasião. Boa oferta.
    Negócio de orelha. Troca de um animal por outro.
    Negócio de arromba. Negócio vantajoso, coisa admirável.
    Homem de negócios. Aquele que faz transações comerciais; negociante, comerciante.
    Etimologia (origem da palavra negócio). Do latim negorium, i “trabalho, atividade, ocupação”.

    A palavra negócio vem da combinação de nec + otium. No latim, otium é descanso, lazer, e a partícula nec é um advérbio de negação. Praticar o não-ócio é negociar, trabalhar para, depois, dedicar-se ao que é positivo: viver em paz.

    Não

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Deuteronômio 3: 26 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    ">Porém o SENHOR indignou-se muito contra mim por causa de vós, e não me atendeu; antes o SENHOR me disse: "Basta; não Me fales mais deste assunto;
    Deuteronômio 3: 26 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    1407 a.C.
    H1696
    dâbar
    דָבַר
    E falou
    (And spoke)
    Verbo
    H1697
    dâbâr
    דָּבָר
    discurso, palavra, fala, coisa
    (and speech)
    Substantivo
    H2088
    zeh
    זֶה
    Esse
    (This)
    Pronome
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3254
    yâçaph
    יָסַף
    acrescentar, aumentar, tornar a fazer
    (And she again)
    Verbo
    H3808
    lôʼ
    לֹא
    não
    (not)
    Advérbio
    H408
    ʼal
    אַל
    não
    (not)
    Advérbio
    H413
    ʼêl
    אֵל
    até
    (unto)
    Prepostos
    H4616
    maʻan
    מַעַן
    para o fim que
    (to the end that)
    Substantivo
    H559
    ʼâmar
    אָמַר
    E disse
    (And said)
    Verbo
    H5674
    ʻâbar
    עָבַר
    ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora,
    (and to pass)
    Verbo
    H5750
    ʻôwd
    עֹוד
    novamente
    (again)
    Substantivo
    H7227
    rab
    רַב
    muito, muitos, grande
    ([was] great)
    Adjetivo
    H8085
    shâmaʻ
    שָׁמַע
    ouvir, escutar, obedecer
    (And they heard)
    Verbo


    דָבַר


    (H1696)
    dâbar (daw-bar')

    01696 דבר dabar

    uma raiz primitiva; DITAT - 399; v

    1. falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar
      1. (Qal) falar
      2. (Nifal) falar um com o outro, conversar
      3. (Piel)
        1. falar
        2. prometer
      4. (Pual) ser falado
      5. (Hitpael) falar
      6. (Hifil) levar embora, colocar em fuga

    דָּבָר


    (H1697)
    dâbâr (daw-baw')

    01697 דבר dabar

    procedente de 1696; DITAT - 399a; n m

    1. discurso, palavra, fala, coisa
      1. discurso
      2. dito, declaração
      3. palavra, palavras
      4. negócio, ocupação, atos, assunto, caso, algo, maneira (por extensão)

    זֶה


    (H2088)
    zeh (zeh)

    02088 זה zeh

    uma palavra primitiva; DITAT - 528; pron demons

    1. este, esta, isto, aqui, qual, este...aquele, esta...esta outra, tal
      1. (sozinho)
        1. este, esta, isto
        2. este...aquele, esta...esta outra, outra, outro
      2. (aposto ao subst)
        1. este, esta, isto
      3. (como predicado)
        1. este, esta, isto, tal
      4. (encliticamente)
        1. então
        2. quem, a quem
        3. como agora, o que agora
        4. o que agora
        5. pelo que
        6. eis aqui
        7. imediatamente
        8. agora, agora mesmo
      5. (poético)
        1. onde, qual, aqueles que
      6. (com prefixos)
        1. neste (lugar), então
        2. nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
        3. assim e assim
        4. como segue, coisas tais como estes, de acordo com, com efeito da mesma maneira, assim e assim
        5. daqui, portanto, por um lado...por outro lado
        6. por este motivo
        7. Apesar disso, qual, donde, como

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    יָסַף


    (H3254)
    yâçaph (yaw-saf')

    03254 יסף yacaph

    uma raiz primitiva; DITAT - 876; v

    1. acrescentar, aumentar, tornar a fazer
      1. (Qal) acrescentar, aumentar, tornar a fazer
      2. (Nifal)
        1. juntar, juntar-se a
        2. ser reunido a, ser adicionado a
      3. (Hifil)
        1. fazer aumentar, acrescentar
        2. fazer mais, tornar a fazer

    לֹא


    (H3808)
    lôʼ (lo)

    03808 לא lo’

    ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

    uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

    1. não
      1. não (com verbo - proibição absoluta)
      2. não (com modificador - negação)
      3. nada (substantivo)
      4. sem (com particípio)
      5. antes (de tempo)

    אַל


    (H408)
    ʼal (al)

    0408 אל ’al

    uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT - 90; adv neg

    1. não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)
      1. não!, por favor não! (com um verbo)
      2. não deixe acontecer (com um verbo subentendido)
      3. não (com substantivo)
      4. nada (como substantivo)

    אֵל


    (H413)
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    מַעַן


    (H4616)
    maʻan (mah'-an)

    04616 מען ma aǹ

    procedente de 6030; DITAT - 1650g; subst

    1. propósito, intento prep
      1. por causa de
      2. em vista de, por causa de
      3. para o propósito de, para aquela intenção, a fim de que conj
      4. a fim de

    אָמַר


    (H559)
    ʼâmar (aw-mar')

    0559 אמר ’amar

    uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

    1. dizer, falar, proferir
      1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
      2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
      3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
      4. (Hifil) declarar, afirmar

    עָבַר


    (H5674)
    ʻâbar (aw-bar')

    05674 עבר ̀abar

    uma raiz primitiva; DITAT - 1556; v

    1. ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir
      1. (Qal)
        1. ultrapassar, cruzar, cruzar sobre, passar, marchar sobre, transbordar, passar por cima
        2. ir além de
        3. cruzar, atravessar
          1. os que atravessam (particípio)
          2. passar através (referindo-se às partes da vítima em aliança)
        4. passar ao longo de, passar por, ultrapassar e passar
          1. o que passa por (particípio)
          2. ser passado, estar concluído
        5. passar adiante, seguir, passar antes, ir antes de, passar para frente, viajar, avançar
        6. morrer
          1. emigrar, deixar (o território de alguém)
          2. desaparecer
          3. perecer, cessar de existir
          4. tornar-se inválido, tornar-se obsoleto (referindo-se à lei, decreto)
          5. ser alienado, passar para outras mãos
      2. (Nifal) ser atravessado
      3. (Piel) impregnar, fazer passar
      4. (Hifil)
        1. levar a ultrapassar, fazer trazer, fazer atravessar, transpor, dedicar, devotar
        2. levar a atravessar
        3. fazer passar por ou além de ou sob, deixar passar por
        4. levar a morrer, fazer levar embora
      5. (Hitpael) ultrapassar

    עֹוד


    (H5750)
    ʻôwd (ode)

    05750 עוד ̀owd ou עד ̀od

    procedente de 5749; DITAT - 1576a subst

    1. repetição, continuação adv
    2. ainda, novamente, além disso
      1. ainda, ainda assim (referindo-se a continuidade ou persistência)
      2. ainda, ainda assim, além disso (referindo-se a adição ou repetição)
      3. novamente
      4. ainda, ainda mais, além disso

    רַב


    (H7227)
    rab (rab)

    07227 רב rab

    forma contrata procedente de 7231, grego 4461 ραββι; DITAT - 2099a,2099b adj.

    1. muito, muitos, grande
      1. muito
      2. muitos
      3. abundante
      4. mais numeroso que
      5. abundante, bastante
      6. grande
      7. forte
      8. maior que adv.
      9. muito, excessivamente n. m.
    2. capitão, chefe

    שָׁמַע


    (H8085)
    shâmaʻ (shaw-mah')

    08085 שמע shama ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

    1. ouvir, escutar, obedecer
      1. (Qal)
        1. ouvir (perceber pelo ouvido)
        2. ouvir a respeito de
        3. ouvir (ter a faculdade da audição)
        4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
        5. compreender (uma língua)
        6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
        7. ouvir, dar atenção
          1. consentir, concordar
          2. atender solicitação
        8. escutar a, conceder a
        9. obedecer, ser obediente
      2. (Nifal)
        1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
        2. ter ouvido a respeito de
        3. ser considerado, ser obedecido
      3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
      4. (Hifil)
        1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
        2. soar alto (termo musical)
        3. fazer proclamação, convocar
        4. levar a ser ouvido n. m.
    2. som