Strong H6030
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
עָנָה
(H6030)
(H6030)
ʻânâh (aw-naw')
uma raiz primitiva; DITAT - 1650,1653; v.
- responder, replicar, testificar, falar, gritar
- (Qal)
- responder, replicar
- testificar, responder como testemunha
- (Nifal)
- dar resposta
- ser respondido, receber resposta
- (Qal) cantar, exprimir de forma melodiosa
- (Qal) habitar
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
נ | Nun | 50 | 50 | 14 | 5 | 2500 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 125 | 125 | 35 | 17 | 7425 |
Gematria Hechrachi 125
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6031 | עָנָה | ʻânâh | aw-naw' | (Qal) estar ocupado, estar atarefado com | Detalhes |
H4152 | מוּעָדָה | mûwʻâdâh | moo-aw-daw' | cidades determinadas (de refúgio) | Detalhes |
H6034 | עֲנָה | ʻĂnâh | an-aw' | filho de Zibeão e pai de Oolibama, uma das esposas de Esaú | Detalhes |
H6740 | צָלָה | tsâlâh | tsaw-law' | (Qal) assar | Detalhes |
H6032 | עֲנָה | ʻănâh | an-aw' | responder, replicar | Detalhes |
H6670 | צָהַל | tsâhal | tsaw-hal' | relinchar, gritar estridentemente | Detalhes |
H6741 | צִלָּה | Tsillâh | tsil-law' | a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro | Detalhes |
H4541 | מַסֵּכָה | maççêkâh | mas-say-kaw' | ato de derramar, libação, metal fundido, imagem fundida, oferta de libação | Detalhes |
H4372 | מִכְסֶה | mikçeh | mik-seh' | uma cobertura | Detalhes |
H5244 | נְמָלָה | nᵉmâlâh | nem-aw-law' | formiga | Detalhes |
H4374 | מְכַסֶּה | mᵉkaççeh | mek-as-seh' | cobertura, aquilo que cobre | Detalhes |
H3043 | יְדִיעֲאֵל | Yᵉdîyʻăʼêl | yed-ee-ah-ale' | um patriarca importante da tribo de Benjamim; talvez o mesmo que ’Asbel’ | Detalhes |
H4512 | מִנְלֶה | minleh | min-leh' | ganho, riqueza, aquisição | Detalhes |
H6033 | עֲנָה | ʻănâh | an-aw' | (Peal) ser humilde, ser baixo adj. | Detalhes |
H5733 | עַדְנָא | ʻAdnâʼ | ad-naw' | membro da família de Paate-Moabe que retornou com Esdras e casou-se com uma esposa estrangeira | Detalhes |
H2395 | חִזְקִי | Chizqîy | khiz-kee' | um benjamita, descendente de Saaraim | Detalhes |
H2002 | הַמְנִיךְ | hamnîyk | ham-neek' | colar, cadeia | Detalhes |
H6030 | עָנָה | ʻânâh | aw-naw' | responder, replicar, testificar, falar, gritar | Detalhes |
H5270 | נֹעָה | Nôʻâh | no-aw' | uma das <a class='S' href='S:H5'>5</a> filhas de Zelofeade na época do êxodo | Detalhes |
H4373 | מִכְסָה | mikçâh | mik-saw' | cálculo | Detalhes |
Gematria Gadol 125
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6034 | עֲנָה | ʻĂnâh | an-aw' | filho de Zibeão e pai de Oolibama, uma das esposas de Esaú | Detalhes |
H6670 | צָהַל | tsâhal | tsaw-hal' | relinchar, gritar estridentemente | Detalhes |
H6032 | עֲנָה | ʻănâh | an-aw' | responder, replicar | Detalhes |
H4374 | מְכַסֶּה | mᵉkaççeh | mek-as-seh' | cobertura, aquilo que cobre | Detalhes |
H3043 | יְדִיעֲאֵל | Yᵉdîyʻăʼêl | yed-ee-ah-ale' | um patriarca importante da tribo de Benjamim; talvez o mesmo que ’Asbel’ | Detalhes |
H5550 | סֹלְלָה | çôlᵉlâh | so-lel-aw' | aterro | Detalhes |
H5270 | נֹעָה | Nôʻâh | no-aw' | uma das <a class='S' href='S:H5'>5</a> filhas de Zelofeade na época do êxodo | Detalhes |
H4152 | מוּעָדָה | mûwʻâdâh | moo-aw-daw' | cidades determinadas (de refúgio) | Detalhes |
H4540 | מְסֻכָּה | mᵉçukkâh | mes-ook-kaw' | coberta | Detalhes |
H6030 | עָנָה | ʻânâh | aw-naw' | responder, replicar, testificar, falar, gritar | Detalhes |
H4512 | מִנְלֶה | minleh | min-leh' | ganho, riqueza, aquisição | Detalhes |
H2012 | הֵנַע | Hênaʻ | hay-nah' | uma cidade na Mesopotâmia que foi reduzida pelos reis assírios pouco tempo antes da época de Senaqueribe; local desconhecido | Detalhes |
H6033 | עֲנָה | ʻănâh | an-aw' | (Peal) ser humilde, ser baixo adj. | Detalhes |
H5733 | עַדְנָא | ʻAdnâʼ | ad-naw' | membro da família de Paate-Moabe que retornou com Esdras e casou-se com uma esposa estrangeira | Detalhes |
H4541 | מַסֵּכָה | maççêkâh | mas-say-kaw' | ato de derramar, libação, metal fundido, imagem fundida, oferta de libação | Detalhes |
H4373 | מִכְסָה | mikçâh | mik-saw' | cálculo | Detalhes |
H6031 | עָנָה | ʻânâh | aw-naw' | (Qal) estar ocupado, estar atarefado com | Detalhes |
H6741 | צִלָּה | Tsillâh | tsil-law' | a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro | Detalhes |
H2395 | חִזְקִי | Chizqîy | khiz-kee' | um benjamita, descendente de Saaraim | Detalhes |
H6740 | צָלָה | tsâlâh | tsaw-law' | (Qal) assar | Detalhes |
Gematria Siduri 35
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H95 | אֲגֹורָה | ʼăgôwrâh | ag-o-raw' | pagamento, moeda | Detalhes |
H570 | אֶמֶשׁ | ʼemesh | eh'-mesh | ontem, na noite passada | Detalhes |
H2225 | זֶרַח | zerach | zeh'-rakh | aurora, brilho | Detalhes |
H6357 | פִּטְדָה | piṭdâh | pit-daw' | topázio or chrisólito | Detalhes |
H4207 | מַזְלֵג | mazlêg | maz-layg' | garfo de três dentes | Detalhes |
H6448 | פָּסַג | pâçag | paw-sag' | (Piel) passar entre ou dentro | Detalhes |
H5344 | נָקַב | nâqab | naw-kab' | furar, perfurar, abrir, determinar | Detalhes |
H4856 | מַשֹּׂא | massôʼ | mas-so' | levantamento | Detalhes |
H2547 | חֻמְטָה | Chumṭâh | khoom-taw' | uma cidade na região montanhosa de Judá, próxima a Hebrom | Detalhes |
H1870 | דֶּרֶךְ | derek | deh'-rek | caminho, estrada, distância, jornada, maneira | Detalhes |
H924 | בְּהִילוּ | bᵉhîylûw | be-hee-loo' | pressa, apressadamente | Detalhes |
H7595 | שְׁאֵלָא | shᵉʼêlâʼ | sheh-ay-law' | assunto, pedido | Detalhes |
H5346 | נֶקֶב | Neqeb | neh'-keb | uma das cidades junto à fronteira de Naftali | Detalhes |
H5459 | סְגֻלָּה | çᵉgullâh | seg-ool-law' | possessão, propriedade | Detalhes |
H7272 | רֶגֶל | regel | reh'-gel | pé | Detalhes |
H2273 | חַבְרָה | chabrâh | khab-raw' | associado, colega, companheiro | Detalhes |
H766 | אֹרֶן | ʼôren | o'-ren | cipreste, cedro | Detalhes |
H2724 | חָרָבָה | chârâbâh | khaw-raw-baw' | terra seca, solo seco | Detalhes |
H767 | אֹרֶן | ʼÔren | o'-ren | um descendente de Judá | Detalhes |
H3635 | כְּלַל | kᵉlal | kel-al' | terminar, completar | Detalhes |
Gematria Katan 17
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8465 | תַּחַן | Tachan | takh'-an | um efraimita, filho de Tela e progenitor de uma família de Efraim | Detalhes |
H8434 | תֹּולָד | Tôwlâd | to-lawd' | um vila em Simeão | Detalhes |
H3306 | יָפַח | yâphach | yaw-fakh' | respirar, ofegar, arfar | Detalhes |
H8571 | תְּנוּךְ | tᵉnûwk | ten-ook' | ponta, lóbulo (da orelha) | Detalhes |
H2344 | חֹול | chôwl | khole | areia | Detalhes |
H7479 | רַעֲלָה | raʻălâh | rah-al-aw' | véu | Detalhes |
H7655 | שִׁבְעָה | shibʻâh | shib-aw' | sete | Detalhes |
H2644 | חָפָא | châphâʼ | khaw-faw' | (Piel) cobrir, fazer secretamente | Detalhes |
H5273 | נָעִים | nâʻîym | naw-eem' | agradável, gracioso, doce, amável, favorável | Detalhes |
H6283 | עֲתֶרֶת | ʻăthereth | ath-eh'-reth | abundância, excesso, copiosidade | Detalhes |
H1827 | דְּמָמָה | dᵉmâmâh | dem-aw-maw' | murmúrio, calma | Detalhes |
H4456 | מַלְקֹושׁ | malqôwsh | mal-koshe' | última chuva, chuva da primavera | Detalhes |
H8084 | שְׁמֹנִים | shᵉmônîym | shem-o-neem' | oitenta | Detalhes |
H3069 | יְהֹוִה | Yᵉhôvih | yeh-ho-vee' | Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’ | Detalhes |
H5163 | נַחַם | Nacham | nakh'-am | o irmão de Hodias, esposa de Ezra | Detalhes |
H1017 | בֵּית הָאֱלִי | Bêyth hâ-ʼĔlîy | bayth haw-el-ee' | um habitante de Betel | Detalhes |
H5546 | סַלָּח | çallâch | saw-lawkh' | pronto a perdoar, perdoador | Detalhes |
H3135 | יֹועָשׁ | Yôwʻâsh | yo-awsh' | um benjamita, filho de Bequer | Detalhes |
H4877 | מְשֹׁובָב | Mᵉshôwbâb | mesh-o-bawb' | um descendente de Simei | Detalhes |
H7657 | שִׁבְעִים | shibʻîym | shib-eem' | setenta | Detalhes |
Gematria Perati 7425
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6034 | עֲנָה | ʻĂnâh | an-aw' | filho de Zibeão e pai de Oolibama, uma das esposas de Esaú | Detalhes |
H6033 | עֲנָה | ʻănâh | an-aw' | (Peal) ser humilde, ser baixo adj. | Detalhes |
H4608 | מַעֲלֶה | maʻăleh | mah-al-eh' | subida, inclinação | Detalhes |
H6032 | עֲנָה | ʻănâh | an-aw' | responder, replicar | Detalhes |
H6031 | עָנָה | ʻânâh | aw-naw' | (Qal) estar ocupado, estar atarefado com | Detalhes |
H2012 | הֵנַע | Hênaʻ | hay-nah' | uma cidade na Mesopotâmia que foi reduzida pelos reis assírios pouco tempo antes da época de Senaqueribe; local desconhecido | Detalhes |
H5269 | נֵעָה | Nêʻâh | nay-aw' | um marco indicando a fronteira do território de Zebulom; localização desconhecida | Detalhes |
H6411 | פְּלָיָה | Pᵉlâyâh | pel-aw-yaw' | filho de Elioenai e um descendente de Davi na linhagem real | Detalhes |
H5959 | עַלְמָה | ʻalmâh | al-maw' | virgem, mulher jovem | Detalhes |
H4609 | מַעֲלָה | maʻălâh | mah-al-aw' | o que sobe, pensamentos | Detalhes |
H5270 | נֹעָה | Nôʻâh | no-aw' | uma das <a class='S' href='S:H5'>5</a> filhas de Zelofeade na época do êxodo | Detalhes |
H6030 | עָנָה | ʻânâh | aw-naw' | responder, replicar, testificar, falar, gritar | Detalhes |
315 Ocorrências deste termo na Bíblia
DisseH6030 עָנָה H6030 H8799 mais AbraãoH85 אַברָהָם H85 H559 אָמַר H559 H8799: EisH2009 הִנֵּה H2009 H4994 נָא H4994 que me atrevoH2974 יָאַל H2974 H8689 a falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 ao SenhorH136 אֲדֹנָי H136, eu queH595 אָנֹכִי H595 sou póH6083 עָפָר H6083 e cinzaH665 אֵפֶר H665.
ResponderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de HeteH2845 חֵת H2845 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Ora, EfromH6085 עֶפרוֹן H6085, o heteuH2850 חִתִּי H2850, sentando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de HeteH2845 חֵת H2845, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, ouvindo-oH241 אֹזֶן H241 os filhosH1121 בֵּן H1121 de HeteH2845 חֵת H2845, a saber, todos os que entravamH935 בּוֹא H935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 H559 אָמַר H559 H8800:
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 LabãoH3837 לָבָן H3837 e BetuelH1328 בְּתוּאֵל H1328 H559 אָמַר H559 H8799: IstoH1697 דָּבָר H1697 procedeH3318 יָצָא H3318 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nadaH3201 יָכֹל H3201 H8799 temos a dizerH1696 דָּבַר H1696 H8763 foraH7451 רַע H7451 da sua verdadeH2896 טוֹב H2896.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 H559 אָמַר H559 H8799: Eis que o constituíH7760 שׂוּם H7760 H8804 em teu senhorH1376 גְּבִיר H1376, e todos os seus irmãosH251 אָח H251 lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por servosH5650 עֶבֶד H5650; de trigoH1715 דָּגָן H1715 e de mostoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 o apercebiH5564 סָמַךְ H5564 H8804; que me será dado fazer-teH6213 עָשָׂה H6213 H8799 agoraH645 אֵפוֹ H645, meu filhoH1121 בֵּן H1121?
Então, lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327, seu paiH1 אָב H1 H559 אָמַר H559 H8799: Longe dos lugares férteisH4924 מַשׁמָן H4924 da terraH776 אֶרֶץ H776 será a tua habitaçãoH4186 מוֹשָׁב H4186, e sem orvalhoH2919 טַל H2919 que caiH5920 עַל H5920 do altoH8064 שָׁמַיִם H8064.
Assim, responderáH6030 עָנָה H6030 H8804 por mim a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666, no diaH3117 יוֹם H3117 de amanhãH4279 מָחָר H4279, quando vieresH935 בּוֹא H935 H8799 ver o meu salárioH7939 שָׂכָר H7939 diante de tiH6440 פָּנִים H6440; o queH3605 כֹּל H3605 não for salpicadoH5348 נָקֹד H5348 e malhadoH2921 טָלָא H2921 H8803 entre as cabrasH5795 עֵז H5795 e negroH2345 חוּם H2345 entre as ovelhasH3775 כֶּשֶׂב H3775, esse, se for achado comigo, será tido por furtadoH1589 גָּנַב H1589 H8803.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354 e LiaH3812 לֵאָה H3812 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Há ainda para nós parteH2506 חֵלֶק H2506 ou herançaH5159 נַחֲלָה H5159 na casaH1004 בַּיִת H1004 de nosso paiH1 אָב H1?
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 H559 אָמַר H559 H8799: Porque tive medoH3372 יָרֵא H3372 H8804; pois calculeiH559 אָמַר H559 H8804: não sucedaH6435 פֵּן H6435 que me tome à forçaH1497 גָּזַל H1497 H8799 as suas filhasH1323 בַּת H1323.
Então, se irouH2734 חָרָה H2734 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e altercouH7378 רִיב H7378 H8799 com LabãoH3837 לָבָן H3837; e lhe disseH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Qual é a minha transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588? Qual o meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, que tão furiosamente me tens perseguidoH1814 דָּלַק H1814 H8804 H310 אַחַר H310?
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 LabãoH3837 לָבָן H3837 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 H559 אָמַר H559 H8799: As filhasH1323 בַּת H1323 são minhas filhasH1323 בַּת H1323, os filhosH1121 בֵּן H1121 são meus filhosH1121 בֵּן H1121, os rebanhosH6629 צֹאן H6629 são meus rebanhosH6629 צֹאן H6629, e tudo o que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 é meu; que posso fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 hojeH3117 יוֹם H3117 a estas minhas filhasH1323 בַּת H1323 ouH176 אוֹ H176 aos filhosH1121 בֵּן H1121 que elas deram à luzH3205 יָלַד H3205 H8804?
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, por causa de lhes haverH2930 טָמֵא H2930 SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 violadoH2930 טָמֵא H2930 H8765 a irmãH269 אָחוֹת H269, DináH1783 דִּינָה H1783, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 com doloH4820 מִרמָה H4820 a Siquém e a seu paiH1 אָב H1 HamorH2544 חֲמוֹר H2544 e lhes disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762:
levantemo-nosH6965 קוּם H6965 H8799 e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008. FareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao DeusH410 אֵל H410 que me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802 no diaH3117 יוֹם H3117 da minha angústiaH6869 צָרָה H6869 e me acompanhou no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Então, lhe disseH6030 עָנָה H6030 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 H559 אָמַר H559 H8799: A interpretaçãoH6623 פִּתרוֹן H6623 é esta: os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 cestosH5536 סַל H5536 são trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117;
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 H559 אָמַר H559 H8800: Não está isso em mimH1107 בִּלְעֲדֵי H1107; mas DeusH430 אֱלֹהִים H430 dará respostaH6030 עָנָה H6030 H8799 favorávelH7965 שָׁלוֹם H7965 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Respondeu-lhesH6030 עָנָה H6030 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 H559 אָמַר H559 H8800: Não vos disseH559 אָמַר H559 H8804 euH559 אָמַר H559 H8800: Não pequeisH2398 חָטָא H2398 H8799 contra o jovemH3206 יֶלֶד H3206? E não me quisestes ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8804. Pois vedes aí que se requerH1875 דָּרַשׁ H1875 H8738 de nós o seu sangueH1818 דָּם H1818.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251: Eu sou JoséH3130 יוֹסֵף H3130; viveH2416 חַי H2416 ainda meu paiH1 אָב H1? E seus irmãosH251 אָח H251 não lhe puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804 responderH6030 עָנָה H6030 H8800, porque ficaram atemorizadosH926 בָּהַל H926 H8738 perante eleH6440 פָּנִים H6440.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Mas eis que não crerãoH539 אָמַן H539 H8686, nem acudirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 à minha vozH6963 קוֹל H6963, pois dirãoH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 não te apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738.
E MiriãH4813 מִריָם H4813 lhes respondiaH6030 עָנָה H6030 H8799: CantaiH7891 שִׁיר H7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque gloriosamenteH1342 גָּאָה H1342 H8800 triunfouH1342 גָּאָה H1342 H8804 e precipitouH7411 רָמָה H7411 H8804 no marH3220 יָם H3220 o cavaloH5483 סוּס H5483 e o seu cavaleiroH7392 רָכַב H7392 H8802.
Então, o povoH5971 עַם H5971 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 à umaH3162 יַחַד H3162 H559 אָמַר H559 H8799: Tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799. E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 relatouH7725 שׁוּב H7725 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do povoH5971 עַם H5971.
E o clangorH6963 קוֹל H6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 aumentandoH2390 חָזֵק H2390 cada vez maisH3966 מְאֹד H3966; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 falavaH1696 דָּבַר H1696 H8762, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe respondiaH6030 עָנָה H6030 H8799 no trovãoH6963 קוֹל H6963.
Não dirásH6030 עָנָה H6030 H8799 falsoH8267 שֶׁקֶר H8267 testemunhoH5707 עֵד H5707 contra o teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Não seguirásH310 אַחַר H310 a multidãoH7227 רַב H7227 para fazeres malH7451 רַע H7451; nem deporásH6030 עָנָה H6030 H8799, numa demandaH7379 רִיב H7379, inclinando-teH5186 נָטָה H5186 H8800 paraH310 אַחַר H310 a maioriaH7227 רַב H7227, para torcerH5186 נָטָה H5186 H8687 o direito.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e referiuH5608 סָפַר H5608 H8762 ao povoH5971 עַם H5971 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e todos os estatutosH4941 מִשׁפָּט H4941; então, todo o povoH5971 עַם H5971 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a umaH259 אֶחָד H259 vozH6963 קוֹל H6963 e disseH559 אָמַר H559 H8799: TudoH1697 דָּבָר H1697 o que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Não é alaridoH6963 קוֹל H6963 H6030 עָנָה H6030 H8800 dos vencedoresH1369 גְּבוּרָה H1369 nem alaridoH6963 קוֹל H6963 dos vencidosH6030 עָנָה H6030 H8800 H2476 חֲלוּשָׁה H2476, mas alaridoH6963 קוֹל H6963 dos que cantamH6031 עָנָה H6031 H8763 é o que ouçoH8085 שָׁמַע H8085 H8802.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, um dos seus escolhidosH979 בְּחֻרוֹת H979, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu senhorH113 אָדוֹן H113, proíbe-lhoH3607 כָּלָא H3607 H8798.
Então, cantouH7891 שִׁיר H7891 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 este cânticoH7892 שִׁיר H7892: BrotaH5927 עָלָה H5927 H8798, ó poçoH875 בְּאֵר H875! Entoai-lheH6030 עָנָה H6030 H8798 cânticos!
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 aos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de BalaqueH1111 בָּלָק H1111 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que BalaqueH1111 בָּלָק H1111 me desseH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 cheiaH4393 מְלֹא H4393 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e de ouroH2091 זָהָב H2091, eu não poderiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 traspassarH5674 עָבַר H5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 coisa pequenaH6996 קָטָן H6996 ou grandeH1419 גָּדוֹל H1419;
Mas ele respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Porventura, não terei cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּה H6310?
Porém BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a BalaqueH1111 בָּלָק H1111: Não te disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 euH559 אָמַר H559 H8800: tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falarH1696 דָּבַר H1696 H8762, isso fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799?
ResponderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650, isso faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Todo aquele que matarH5221 נָכָה H5221 H8688 a outremH5315 נֶפֶשׁ H5315 será mortoH7523 רָצחַ H7523 H8799 conforme o depoimentoH6310 פֶּה H6310 das testemunhasH5707 עֵד H5707; mas umaH259 אֶחָד H259 só testemunhaH5707 עֵד H5707 não deporáH6030 עָנָה H6030 H8799 contra alguémH5315 נֶפֶשׁ H5315 para que morraH4191 מוּת H4191 H8800.
Então, me respondestesH6030 עָנָה H6030 H8799 e dissestesH559 אָמַר H559 H8799: É bomH2896 טוֹב H2896 cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a palavraH1697 דָּבָר H1697 que tens faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Então, respondestesH6030 עָנָה H6030 H8799 e me dissestesH559 אָמַר H559 H8799: PecamosH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068; nós subiremosH5927 עָלָה H5927 H8799 e pelejaremosH3898 לָחַם H3898 H8738, segundo tudo o que nos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430. Vós vos armastesH2296 חָגַר H2296 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 dos seus instrumentosH3627 כְּלִי H3627 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e vos mostrastes temeráriosH1951 הוּן H1951 H8686 em subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 à região montanhosaH2022 הַר H2022.
Não dirásH6030 עָנָה H6030 H8799 falsoH7723 שָׁוא H7723 testemunhoH5707 עֵד H5707 contra o teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Quando se levantarH6965 קוּם H6965 H8799 testemunhaH5707 עֵד H5707 falsaH2555 חָמָס H2555 contra alguémH376 אִישׁ H376, para o acusarH6030 עָנָה H6030 H8800 de algum transvioH5627 סָרָה H5627,
Os juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 indagarãoH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 bemH3190 יָטַב H3190 H8687; se a testemunhaH5707 עֵד H5707 for falsaH8267 שֶׁקֶר H8267 H5707 עֵד H5707 e tiver testemunhadoH6030 עָנָה H6030 H8804 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267 contra seu irmãoH251 אָח H251,
Se a sua respostaH6030 עָנָה H6030 H8799 é de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e te abrirH6605 פָּתחַ H6605 H8804 as portas, todo o povoH5971 עַם H5971 que nela se acharH4672 מָצָא H4672 H8737 será sujeito a trabalhos forçadosH4522 מַס H4522 e te serviráH5647 עָבַד H5647 H8804.
e dirãoH6030 עָנָה H6030 H8804 H559 אָמַר H559 H8804: As nossas mãosH3027 יָד H3027 não derramaramH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 este sangueH1818 דָּם H1818, e os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 o não viramH7200 רָאָה H7200 H8804 derramar-se.
então, sua cunhadaH2994 יְבֵמֶת H2994 se chegaráH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 a ele na presençaH5869 עַיִן H5869 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205, e lhe descalçaráH2502 חָלַץ H2502 H8804 a sandáliaH5275 נַעַל H5275 do péH7272 רֶגֶל H7272, e lhe cuspiráH3417 יָרַק H3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִים H6440, e protestaráH6030 עָנָה H6030 H8804, e diráH559 אָמַר H559 H8804: Assim se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376 que não quer edificarH1129 בָּנָה H1129 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 de seu irmãoH251 אָח H251;
Então, testificarásH6030 עָנָה H6030 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e dirásH559 אָמַר H559 H8804: ArameuH761 אֲרַמִּי H761 prestes a perecerH6 אָבַד H6 H8802 foi meu paiH1 אָב H1, e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e ali viveu como estrangeiroH1481 גּוּר H1481 H8799 comH4962 מַת H4962 poucaH4592 מְעַט H4592 gente; e ali veio a ser naçãoH1471 גּוֹי H1471 grandeH1419 גָּדוֹל H1419, forteH6099 עָצוּם H6099 e numerosaH7227 רַב H7227.
Os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 testificarãoH6030 עָנָה H6030 H8804 a todo o povoH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em altaH7311 רוּם H7311 H8802 vozH6963 קוֹל H6963 e dirãoH559 אָמַר H559 H8804:
MalditoH779 אָרַר H779 H8803 o homemH376 אִישׁ H376 que fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 ou de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541, abominávelH8441 תּוֹעֵבַה H8441 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de artíficeH3027 יָד H3027 H2796 חָרָשׁ H2796, e a puserH7760 שׂוּם H7760 H8804 em lugar ocultoH5643 סֵתֶר H5643. E todo o povoH5971 עַם H5971 responderáH6030 עָנָה H6030 H8804 H559 אָמַר H559 H8804: AmémH543 אָמֵן H543!
e, quando o tiverem alcançadoH4672 מָצָא H4672 H8799 muitosH7227 רַב H7227 malesH7451 רַע H7451 e angústiasH6869 צָרָה H6869, então, este cânticoH7892 שִׁיר H7892 responderáH6030 עָנָה H6030 H8804 contraH6440 פָּנִים H6440 ele por testemunhaH5707 עֵד H5707, pois a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, sempre, o traráH7911 שָׁכַח H7911 H8735 na bocaH6310 פֶּה H6310; porquanto conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 os desígniosH3336 יֵצֶר H3336 que, hojeH3117 יוֹם H3117, estão formulandoH6213 עָשָׂה H6213 H8802, antes que o introduzaH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tudo quanto nos ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e aonde querH834 אֲשֶׁר H834 que nos enviaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AcãH5912 עָכָן H5912 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e disseH559 אָמַר H559 H8799: VerdadeiramenteH546 אָמנָה H546, pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 assim e assim.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַד H5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, como certoH5046 נָגַד H5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que vos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 e destruísseH8045 שָׁמַד H8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 delaH776 אֶרֶץ H776 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por causaH6440 פָּנִים H6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assimH1697 דָּבָר H1697.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e a meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 e disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos grupos de milharesH505 אֶלֶף H505 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478:
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o povoH5971 עַם H5971 e disseH559 אָמַר H559 H8799: LongeH2486 חָלִילָה H2486 de nós o abandonarmosH5800 עָזַב H5800 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para servirmosH5647 עָבַד H5647 H8800 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430;
As mais sábiasH2450 חָכָם H2450 das suas damasH8282 שָׂרָה H8282 respondemH6030 עָנָה H6030 H8799, e até ela a si mesma respondiaH561 אֵמֶר H561:
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 o companheiroH7453 רֵעַ H7453 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é isto outra coisa, senão a espadaH2719 חֶרֶב H2719 de GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, homemH376 אִישׁ H376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Nas mãosH3027 יָד H3027 dele entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os midianitasH4080 מִדיָן H4080 e todo este arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Dali subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 a PenuelH6439 פְּנוּאֵל H6439 e de igual modoH2063 זֹאת H2063 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582; estes de PenuelH6439 פְּנוּאֵל H6439 lhe responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 como os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523 lhe haviam respondidoH6030 עָנָה H6030 H8804.
Os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espiarH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776 de LaísH3919 לַיִשׁ H3919 disseramH6030 עָנָה H6030 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251 H559 אָמַר H559 H8799: SabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que, naquelas casasH1004 בַּיִת H1004, háH3426 יֵשׁ H3426 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, e ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655, e uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541? VedeH3045 יָדַע H3045 H8798, pois, o que haveis de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, e vamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799; porém ela não respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802; então, o homemH376 אִישׁ H376 a pôsH3947 לָקחַ H3947 H8799 sobre o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para sua casaH4725 מָקוֹם H4725.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o homem levitaH3881 לֵוִיִי H3881, maridoH376 אִישׁ H376 da mulherH802 אִשָּׁה H802 que fora mortaH7523 רָצחַ H7523 H8737, e disseH559 אָמַר H559 H8799: ChegueiH935 בּוֹא H935 H8804 com a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 a GibeáH1390 גִּבְעָה H1390, cidade de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, para passar a noiteH3885 לוּן H3885 H8800;
DitosaH4392 מָלֵא H4392 eu partiH1980 הָלַךְ H1980 H8804, porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me fez voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 pobreH7387 רֵיקָם H7387; por que, pois, me chamareisH7121 קָרָא H7121 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִי H5281, visto que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se manifestouH6030 עָנָה H6030 H8804 contra mim e o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 me tem afligidoH7489 רָעַע H7489 H8689?
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 o servoH5288 נַעַר H5288 H559 אָמַר H559 H8799: Esta é a moçaH5291 נַעֲרָה H5291 moabitaH4125 מוֹאָבִי H4125 que veioH7725 שׁוּב H7725 H8804 com NoemiH5281 נָעֳמִי H5281 da terraH7704 שָׂדֶה H7704 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BoazH1162 בֹּעַז H1162 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Bem me contaramH5046 נָגַד H5046 H8715 H5046 נָגַד H5046 H8717 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a tua sograH2545 חֲמוֹת H2545, depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de teu maridoH376 אִישׁ H376, e como deixasteH5800 עָזַב H5800 H8799 a teu paiH1 אָב H1, e a tua mãeH517 אֵם H517, e a terraH776 אֶרֶץ H776 onde nascesteH4138 מוֹלֶדֶת H4138 e viesteH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para um povoH5971 עַם H5971 que dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032 não conheciasH3045 יָדַע H3045 H8804.
Porém AnaH2584 חַנָּה H2584 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Não, senhorH113 אָדוֹן H113 meu! Eu sou mulherH802 אִשָּׁה H802 atribuladaH7186 קָשֶׁה H7186 de espíritoH7307 רוּחַ H7307; não bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 nem vinhoH3196 יַיִן H3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941; porém venho derramandoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 EliH5941 עֵלִי H5941 H559 אָמַר H559 H8799: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 te concedaH5414 נָתַן H5414 H8799 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 que lhe fizesteH7592 שָׁאַל H7592 H8804.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o que trazia as novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764 e disseH559 אָמַר H559 H8799: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, houve grandeH1419 גָּדוֹל H1419 morticínioH4046 מַגֵּפָה H4046 entre o povoH5971 עַם H5971, e também os teus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, HofniH2652 חָפנִי H2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, foram mortosH4191 מוּת H4191 H8804, e a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 foi tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8738.
Ao expirarH6256 עֵת H6256 H4191 מוּת H4191 H8800, disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 as mulheres que a assistiamH5324 נָצַב H5324 H8737: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois tivesteH3205 יָלַד H3205 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121. Ela, porém, não respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804, nem fez casoH7896 שִׁית H7896 H8804 H3820 לֵב H3820 disso.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 umH259 אֶחָד H259 cordeiroH2924 טָלֶה H2924 que ainda mamavaH2461 חָלָב H2461 e o sacrificouH5927 עָלָה H5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; clamouH2199 זָעַק H2199 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799.
Então, naquele diaH3117 יוֹם H3117, clamareisH2199 זָעַק H2199 H8804 por causaH6440 פָּנִים H6440 do vosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que houverdes escolhidoH977 בָּחַר H977 H8804; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vos ouviráH6030 עָנָה H6030 H8799 naquele diaH3117 יוֹם H3117.
O moçoH5288 נַעַר H5288 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a responderH6030 עָנָה H6030 H8800 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que tenhoH4672 מָצָא H4672 H8738 ainda em mãosH3027 יָד H3027 um quartoH7253 רֶבַע H7253 de sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, o qual dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que nos mostreH5046 נָגַד H5046 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Elas responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: EstáH3426 יֵשׁ H3426. Eis aí o tens dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; apressa-teH4116 מָהַר H4116 H8761, pois, porque, hojeH3117 יוֹם H3117, veioH935 בּוֹא H935 H8804 à cidadeH5892 עִיר H5892; porquanto o povoH5971 עַם H5971 oferece, hojeH3117 יוֹם H3117, sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 no altoH1116 בָּמָה H1116.
Quando SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 viuH7200 רָאָה H7200 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH6030 עָנָה H6030 H8804: Eis o homemH376 אִישׁ H376 de quem eu já te falaraH559 אָמַר H559 H8804. Este dominaráH6113 עָצַר H6113 H8799 sobre o meu povoH5971 עַם H5971.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802; sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 adianteH6440 פָּנִים H6440 de mim ao altoH1116 בָּמָה H1116; hojeH3117 יוֹם H3117, comereisH398 אָכַל H398 H8804 comigo. Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, te despedireiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 e tudo quanto está no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 to declarareiH5046 נָגַד H5046 H8686.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, não sou benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145, da menorH6996 קָטָן H6996 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? E a minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940, a menorH6810 צָעִיר H6810 de todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 da triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144? Por que, pois, me falasH1696 דָּבַר H1696 H8765 com tais palavrasH1697 דָּבָר H1697?
Então, umH376 אִישׁ H376 homem respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Pois quem é o paiH1 אָב H1 deles? Pelo que se tornou em provérbioH4912 מָשָׁל H4912: Está também SaulH7586 שָׁאוּל H7586 entre os profetasH5030 נָבִיא H5030?
Eis-me aqui, testemunhaiH6030 עָנָה H6030 H8798 contra mim perante o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e perante o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899: de quem tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o boiH7794 שׁוֹר H7794? De quem tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543? A quem defraudeiH6231 עָשַׁק H6231 H8804? A quem oprimiH7533 רָצַץ H7533 H8804? E das mãosH3027 יָד H3027 de quem aceitei subornoH3724 כֹּפֶר H3724 para encobrirH5956 עָלַם H5956 H8686 com ele os meus olhosH5869 עַיִן H5869? E vo-lo restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8686.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da guarniçãoH4675 מַצָּבָה H4675 responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 e ao seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 a nós, e nós vos daremosH3045 יָדַע H3045 H8686 uma liçãoH1697 דָּבָר H1697. DisseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 ao escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 atrásH310 אַחַר H310 de mim, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8799: Teu paiH1 אָב H1 conjurouH7650 שָׁבַע H7650 H8689 solenementeH7650 שָׁבַע H7650 H8687 o povoH5971 עַם H5971 e disseH559 אָמַר H559 H8800: MalditoH779 אָרַר H779 H8803 o homemH376 אִישׁ H376 que, hojeH3117 יוֹם H3117, comerH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899; estava exaustoH5774 עוּף H5774 H8799 o povoH5971 עַם H5971.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: Cheguemo-nosH7126 קָרַב H7126 H8799 aquiH1988 הֲלֹם H1988 a DeusH430 אֱלֹהִים H430. Então, consultou SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH7592 שָׁאַל H7592 H8799: DescereiH3381 יָרַד H3381 H8799 no encalçoH310 אַחַר H310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430? Entregá-los-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Porém aquele diaH3117 יוֹם H3117 Deus não lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
Porque tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8688 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ainda que com meu filhoH1121 בֵּן H1121 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 estejaH3426 יֵשׁ H3426 a culpa, seja mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799. Porém nenhum de todo o povoH5971 עַם H5971 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ConheçoH7200 רָאָה H7200 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִי H1022, que sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 tocarH5059 נָגַן H5059 H8763 e é forteH1368 גִּבּוֹר H1368 e valenteH2428 חַיִל H2428, homemH376 אִישׁ H376 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, sisudoH995 בִּין H995 H8737 em palavrasH1697 דָּבָר H1697 e de boaH8389 תֹּאַר H8389 aparênciaH376 אִישׁ H376; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é com ele.
As mulheresH802 אִשָּׁה H802 se alegravamH6030 עָנָה H6030 H8799 e, cantandoH7832 שָׂחַק H7832 H8764 alternadamente, diziamH559 אָמַר H559 H8799: SaulH7586 שָׁאוּל H7586 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶף H505, porém DaviH1732 דָּוִד H1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָה H7233.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083: Quem tal me fará saberH5046 נָגַד H5046 H8686, se, por acaso, teu paiH1 אָב H1 te responderH6030 עָנָה H6030 H8799 asperamenteH7186 קָשֶׁה H7186?
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: DaviH1732 דָּוִד H1732 me pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8738, encarecidamenteH7592 שָׁאַל H7592 H8736, que oH5978 עִמָּד H5978 deixasse ir a BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, seu paiH1 אָב H1, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que há de ele morrerH4191 מוּת H4191 H8714? Que fez eleH6213 עָשָׂה H6213 H8804?
RespondendoH6030 עָנָה H6030 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a DaviH1732 דָּוִד H1732, disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Não tenho pãoH3899 לֶחֶם H3899 comumH2455 חֹל H2455 à mãoH3027 יָד H3027; háH3426 יֵשׁ H3426, porém, pãoH3899 לֶחֶם H3899 sagradoH6944 קֹדֶשׁ H6944, se ao menos os teus homensH5288 נַעַר H5288 se abstiveramH8104 שָׁמַר H8104 H8738 H389 אַךְ H389 das mulheresH802 אִשָּׁה H802.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: SimH518 אִם H518, como sempre, quando saioH3318 יָצָא H3318 H8800 à campanha, foram-nos vedadasH6113 עָצַר H6113 H8803 as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e os corposH3627 כְּלִי H3627 dos homensH5288 נַעַר H5288 não estão imundosH6944 קֹדֶשׁ H6944. Se tal se dá em viagemH1870 דֶּרֶךְ H1870 comumH2455 חֹל H2455, quanto mais serão purosH6942 קָדַשׁ H6942 H8799 hojeH3117 יוֹם H3117!
Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 de AquisH397 אָכִישׁ H397 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Este não é DaviH1732 דָּוִד H1732, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da sua terraH776 אֶרֶץ H776? Não é a esteH2088 זֶה H2088 que se cantavaH6030 עָנָה H6030 H8799 nas dançasH4246 מְחוֹלָה H4246, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּל H7586 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶף H505, porém DaviH1732 דָּוִד H1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָה H7233?
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 DoegueH1673 דֹּאֵג H1673, o edomitaH130 אֱדֹמִי H130, que também estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e disseH559 אָמַר H559 H8799: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448 chegarH935 בּוֹא H935 H8802 a NobeH5011 נֹב H5011, a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, filhoH1121 בֵּן H1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּב H285,
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: E quem, entre todos os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, há tão fielH539 אָמַן H539 H8737 como DaviH1732 דָּוִד H1732, o genroH2860 חָתָן H2860 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, chefeH5493 סוּר H5493 H8804 da tua guarda pessoalH4928 מִשׁמַעַת H4928 e honradoH3513 כָּבַד H3513 H8737 na tua casaH1004 בַּיִת H1004?
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a consultarH7592 שָׁאַל H7592 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, desceH3381 יָרַד H3381 H8798 a QueilaH7084 קְעִילָה H7084, porque te douH5414 נָתַן H5414 H8802 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 NabalH5037 נָבָל H5037 aos moçosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem é DaviH1732 דָּוִד H1732, e quem é o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448? MuitosH376 אִישׁ H376 sãoH7231 רָבַב H7231 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117 em dia, os servosH5650 עֶבֶד H5650 que fogemH6555 פָּרַץ H6555 H8693 aoH6440 פָּנִים H6440 seu senhorH113 אָדוֹן H113.
DisseH6030 עָנָה H6030 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, o heteuH2850 חִתִּי H2850, e a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, irmãoH251 אָח H251 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 H559 אָמַר H559 H8800: Quem desceráH3381 יָרַד H3381 H8799 comigo a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52: Eu descereiH3381 יָרַד H3381 H8799 contigo.
BradouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 e a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não respondesH6030 עָנָה H6030 H8799, AbnerH74 אַבנֵר H74? Então, AbnerH74 אַבנֵר H74 acudiuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem és tu, que bradasH7121 קָרָא H7121 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
DaviH1732 דָּוִד H1732, então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui a lançaH2595 חֲנִית H2595, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428; venhaH5674 עָבַר H5674 H8799 aqui umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e leve-aH3947 לָקחַ H3947 H8799.
ConsultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804, nem por sonhosH2472 חֲלוֹם H2472, nem por UrimH224 אוּרִים H224, nem por profetasH5030 נָבִיא H5030.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Por que me inquietasteH7264 רָגַז H7264 H8689, fazendo-me subirH5927 עָלָה H5927 H8687? Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: MuiH3966 מְאֹד H3966 angustiadoH6887 צָרַר H6887 H8804 estou, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 guerreiamH3898 לָחַם H3898 H8737 contra mim, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de mim e já não me respondeH6030 עָנָה H6030 H8804, nem peloH3027 יָד H3027 ministério dos profetasH5030 נָבִיא H5030, nem por sonhosH2472 חֲלוֹם H2472; por isso, te chameiH7121 קָרָא H7121 H8799 para que me revelesH3045 יָדַע H3045 H8687 o que devo fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Não é este aquele DaviH1732 דָּוִד H1732, de quem uns aos outros respondiamH6030 עָנָה H6030 H8799 nas dançasH4246 מְחוֹלָה H4246, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּל H7586 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶף H505, porém DaviH1732 דָּוִד H1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָה H7233?
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799, porém, AquisH397 אָכִישׁ H397 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732: BemH2896 טוֹב H2896 o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; e que, na verdade, aos meus olhosH5869 עַיִן H5869 és bom como um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; porém os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 disseramH559 אָמַר H559 H8804: Não subaH5927 עָלָה H5927 H8799 este conosco à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421.
Então, todos os mausH7451 רַע H7451 e filhosH376 אִישׁ H376 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, dentre os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com DaviH1732 דָּוִד H1732, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Visto que não foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 conosco, não lhes daremosH5414 נָתַן H5414 H8799 do despojoH7998 שָׁלָל H7998 que salvamosH5337 נָצַל H5337 H8689; cada umH376 אִישׁ H376, porém, leveH5090 נָהַג H5090 H8799 sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 e se váH3212 יָלַךְ H3212 H8799 embora.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: O teu sangueH1818 דָּם H1818 seja sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, porque a tua própria bocaH6310 פֶּה H6310 testificouH6030 עָנָה H6030 H8804 contra ti, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: MateiH4191 מוּת H4191 H8790 o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém DaviH1732 דָּוִד H1732, respondendoH6030 עָנָה H6030 H8799 a RecabeH7394 רֵכָב H7394 e a BaanáH1196 בַּעֲנָה H1196, seu irmãoH251 אָח H251, filhosH1121 בֵּן H1121 de RimomH7417 רִמּוֹן H7417, o beerotitaH886 בְּאֵרֹתִי H886, disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que remiuH6299 פָּדָה H6299 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de toda a angústiaH6869 צָרָה H6869,
Mas JonadabeH3122 יוֹנָדָב H3122, filhoH1121 בֵּן H1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָה H8093, irmãoH251 אָח H251 de DaviH1732 דָּוִד H1732, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não penseH559 אָמַר H559 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 que mataramH4191 מוּת H4191 H8689 a todos os jovensH5288 נַעַר H5288, filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porque só morreuH4191 מוּת H4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹן H550; pois assim já o revelavamH7760 שׂוּם H7760 H8803 as feiçõesH6310 פֶּה H6310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que sua irmãH269 אָחוֹת H269 TamarH8559 תָּמָר H8559 foi forçadaH6031 עָנָה H6031 H8763 por Amnom.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802: Peço-te que não me encubrasH3582 כָּחַד H3582 H8762 o queH1697 דָּבָר H1697 eu te perguntarH7592 שָׁאַל H7592 H8802. RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802: Pois faleH1696 דָּבַר H1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Não é certo que a mãoH3027 יָד H3027 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 elaH802 אִשָּׁה H802 H559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, ninguémH376 אִישׁ H376 se poderáH786 אִשׁ H786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַן H3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאל H8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָב H3097, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּם H7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799, porém, ItaiH863 אִתַּי H863 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 H559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e como viveH2416 חַי H2416 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que estiver o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, seja para morteH4194 מָוֶת H4194 seja para vidaH2416 חַי H2416, lá estará também o teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não morreriaH4191 מוּת H4191 H8714, pois, SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 por isto, havendo amaldiçoadoH7043 קָלַל H7043 H8765 ao ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 todos os homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 aos homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 é nosso parenteH7138 קָרוֹב H7138; por que, pois, vos iraisH2734 חָרָה H2734 H8804 por issoH1697 דָּבָר H1697? Porventura, comemosH398 אָכַל H398 H8804 à custaH398 אָכַל H398 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ou nos deuH5375 נָשָׂא H5375 H8765 algum presenteH5379 נִשֵּׂאת H5379?
ResponderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 aos homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: DezH6235 עֶשֶׂר H6235 tantosH3027 יָד H3027 temos no reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e mais a nósH589 אֲנִי H589 nos toca DaviH1732 דָּוִד H1732 do que a vós outros; por que, pois, fizestes pouco casoH7043 קָלַל H7043 H8689 de nós? Não foi a nossa palavraH1697 דָּבָר H1697 a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 para fazer voltarH7725 שׁוּב H7725 H8687 o nosso reiH4428 מֶלֶךְ H4428? Porém a palavraH1697 דָּבָר H1697 dos homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 foi mais duraH7185 קָשָׁה H7185 H8799 do que a palavraH1697 דָּבָר H1697 dos homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e disseH559 אָמַר H559 H8799: LongeH2486 חָלִילָה H2486, longeH2486 חָלִילָה H2486 de mim que eu devoreH1104 בָּלַע H1104 H8762 e destruaH7843 שָׁחַת H7843 H8686!
OlharamH8159 שָׁעָה H8159 H8799, mas ninguém lhes acudiuH3467 יָשַׁע H3467 H8688, sim, para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas ele não respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Chamai-meH7121 קָרָא H7121 H8798 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַע H1339. Ela se apresentouH935 בּוֹא H935 H8799 aoH6440 פָּנִים H6440 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 deleH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AmémH543 אָמֵן H543! Assim o digaH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138: Pelo contrárioH61 אֲבָל H61, nosso senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, constituiu reiH4427 מָלַךְ H4427 H8689 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a sua mãeH517 אֵם H517: Por que pedesH7592 שָׁאַל H7592 H8802 AbisagueH49 אֲבִישַׁג H49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּית H7767, para AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138? PedeH7592 שָׁאַל H7592 H8798 também para ele o reinoH4410 מְלוּכָה H4410 (porque é meu irmãoH251 אָח H251 maior)H1419 גָּדוֹל H1419, para ele, digo, e também para AbiatarH54 אֶביָתָר H54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e para JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870.
FoiH935 בּוֹא H935 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141 ao tabernáculoH168 אֹהֶל H168 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a Joabe: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Sai daíH3318 יָצָא H3318 H8798. Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Não, morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 aqui. BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141 tornouH7725 שׁוּב H7725 H8686 com a respostaH1697 דָּבָר H1697 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e assim me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 H559 אָמַר H559 H8799: DaiH5414 נָתַן H5414 H8798 à primeira o meninoH3205 יָלַד H3205 H8803 vivoH2416 חַי H2416; não o mateisH4191 מוּת H4191 H8687 H4191 מוּת H4191 H8686, porque esta é sua mãeH517 אֵם H517.
Eles lhe disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: Se, hojeH3117 יוֹם H3117, te tornares servoH5650 עֶבֶד H5650 deste povoH5971 עַם H5971, e o serviresH5647 עָבַד H5647 H8804, e, atendendoH6030 עָנָה H6030 H8804, falaresH1696 דָּבַר H1696 H8765 boasH2896 טוֹב H2896 palavrasH1697 דָּבָר H1697, eles se farão teus servosH5650 עֶבֶד H5650 para sempreH3117 יוֹם H3117.
DuraH7186 קָשֶׁה H7186 resposta deuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao povoH5971 עַם H5971, porque desprezaraH5800 עָזַב H5800 H8799 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 que os anciãosH2205 זָקֵן H2205 lhe haviam dadoH3289 יָעַץ H3289 H8804;
Então, EliasH452 אֵלִיָה H452 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a todo o povoH5971 עַם H5971 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Até quandoH5921 עַל H5921 coxeareisH6452 פָּסחַ H6452 H8802 entre doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pensamentosH5587 סָעִף H5587? Se o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430, segui-o; se é BaalH1168 בַּעַל H1168, segui-oH3212 יָלַךְ H3212 H8798 H310 אַחַר H310. Porém o povoH5971 עַם H5971 nadaH1697 דָּבָר H1697 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
Então, invocaiH7121 קָרָא H7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de vosso deusH430 אֱלֹהִים H430, e eu invocareiH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e há de ser que o deusH430 אֱלֹהִים H430 que responderH6030 עָנָה H6030 H8799 por fogoH784 אֵשׁ H784 esse é que é DeusH430 אֱלֹהִים H430. E todo o povoH5971 עַם H5971 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: É boaH2896 טוֹב H2896 esta palavraH1697 דָּבָר H1697.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o novilhoH6499 פַּר H6499 que lhes fora dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, prepararam-noH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e invocaramH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de BaalH1168 בַּעַל H1168, desde a manhãH1242 בֹּקֶר H1242 até ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ah! BaalH1168 בַּעַל H1168, responde-nosH6030 עָנָה H6030 H8798! Porém nãoH369 אַיִן H369 havia uma vozH6963 קוֹל H6963 que respondesseH6030 עָנָה H6030 H8802; e, manquejandoH6452 פָּסחַ H6452 H8762, se movimentavam ao redor do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
PassadoH5674 עָבַר H5674 H8800 o meio-diaH6672 צֹהַר H6672, profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8691 eles, até que a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 se oferecesseH5927 עָלָה H5927 H8800; porém não houve vozH6963 קוֹל H6963, nem respostaH6030 עָנָה H6030 H8802, nem atençãoH7182 קֶשֶׁב H7182 alguma.
Responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, para que este povoH5971 עַם H5971 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 que tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, és DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que a ti fizeste retrocederH5437 סָבַב H5437 H8689 H322 אֲחֹרַנִּית H322 o coraçãoH3820 לֵב H3820 deles.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Seja conforme a tua palavraH1697 דָּבָר H1697, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; eu sou teu, e tudo o que tenho.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dizei-lheH1696 דָּבַר H1696 H8761: Não se gabeH2296 חָגַר H2296 H8802 quem se cingeH1984 הָלַל H1984 H8691 como aquele que vitorioso se descingeH6605 פָּתחַ H6605 H8764.
EliasH452 אֵלִיָה H452, porém, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao capitãoH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 H1696 דָּבַר H1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, desçaH3381 יָרַד H3381 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e te consumaH398 אָכַל H398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572. Então, fogoH784 אֵשׁ H784 desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e o consumiuH398 אָכַל H398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572.
TornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 o rei a enviar-lheH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 outroH312 אַחֵר H312 capitãoH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572; este lhe falouH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH1696 דָּבַר H1696 H8762: HomemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: DesceH3381 יָרַד H3381 H8798 depressaH4120 מְהֵרָה H4120.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 EliasH452 אֵלִיָה H452 e disse-lheH1696 דָּבַר H1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, desçaH3381 יָרַד H3381 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e te consumaH398 אָכַל H398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572. Então, fogoH784 אֵשׁ H784 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e o consumiuH398 אָכַל H398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: Não há, aqui, algum profetaH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que consultemosH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por ele? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8799: Aqui está EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafateH8202 שָׁפָט H8202, que deitavaH3332 יָצַק H3332 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 sobre as mãosH3027 יָד H3027 de EliasH452 אֵלִיָה H452.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o profeta a GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522: CingeH2296 חָגַר H2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶן H4975, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 contigo e vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798. Se encontraresH4672 מָצָא H4672 H8799 alguémH376 אִישׁ H376, não o saúdesH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, e, se alguémH376 אִישׁ H376 te saudarH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, não lhe respondasH6030 עָנָה H6030 H8799; põeH7760 שׂוּם H7760 H8804 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 do meninoH5288 נַעַר H5288.
Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 a cujo braçoH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se apoiavaH8172 שָׁעַן H8172 H8737 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697? DisseH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
Então, umH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Tomem-seH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 dos cavalosH5483 סוּס H5483 que ainda restamH7604 שָׁאַר H7604 H8737 na cidade, pois toda a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 aqui de resto terá a mesma sorte da multidãoH1995 הָמוֹן H1995 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que já pereceramH8552 תָּמַם H8552 H8804; enviemosH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 homens e vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799.
Aquele capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 responderaH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697, segundo essa palavra? DisseraH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
Calou-seH2790 חָרַשׁ H2790 H8689, porém, o povoH5971 עַם H5971 e não lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804 palavraH1697 דָּבָר H1697; porque assim lhe havia ordenadoH4687 מִצוָה H4687 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 H559 אָמַר H559 H8800: Não lhe respondereisH6030 עָנָה H6030 H8799.
DaviH1732 דָּוִד H1732 lhes saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִים H6440 e lhes falouH6030 עָנָה H6030 H8799, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Se vós vindesH935 בּוֹא H935 H8804 a mim pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965 e para me ajudarH5826 עָזַר H5826 H8800, o meu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se uniráH3162 יַחַד H3162 convosco; porém, se é para me entregardesH7411 רָמָה H7411 H8763 aos meus adversáriosH6862 צַר H6862, não havendoH3808 לֹא H3808 maldadeH2555 חָמָס H2555 em mimH3709 כַּף H3709, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de nossos paisH1 אָב H1 o vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 e o repreendaH3198 יָכחַ H3198 H8686.
EdificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 nele holocaustosH5930 עֹלָה H5930 e sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002 e invocouH7121 קָרָא H7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o qual lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 com fogoH784 אֵשׁ H784 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732, naquele mesmo tempoH6256 עֵת H6256, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe responderaH6030 עָנָה H6030 H8804 na eiraH1637 גֹּרֶן H1637 de OrnãH771 אָרנָן H771, o jebuseuH2983 יְבוּסִי H2983, sacrificouH2076 זָבַח H2076 H8799 ali.
DuraH7186 קָשֶׁה H7186 resposta lhes deuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346 desprezaraH5800 עָזַב H5800 H8799 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205;
DisseH6030 עָנָה H6030 H8799 ainda EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 H559 אָמַר H559 H8799: Agora, vos consagrastesH4390 מָלֵא H4390 H8765 H3027 יָד H3027 a vós mesmos ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; chegai-vosH5066 נָגַשׁ H5066 H8798 e trazeiH935 בּוֹא H935 H8685 sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָה H8426 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. A congregaçãoH6951 קָהָל H6951 trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָה H8426, e todos os que estavam de coraçãoH3820 לֵב H3820 dispostoH5081 נָדִיב H5081 trouxeram holocaustosH5930 עֹלָה H5930.
Então, disseH6030 עָנָה H6030 H8799 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 ao escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָן H8227 H559 אָמַר H559 H8799: AcheiH4672 מָצָא H4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Cantavam alternadamenteH6030 עָנָה H6030 H8799, louvandoH1984 הָלַל H1984 H8763 e rendendo graçasH3034 יָדָה H3034 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, com estas palavras: Ele é bomH2896 טוֹב H2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. E todo o povoH5971 עַם H5971 jubilouH7321 רוַּע H7321 H8689 com altasH1419 גָּדוֹל H1419 vozesH8643 תְּרוּעָה H8643, louvandoH1984 הָלַל H1984 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 por se terem lançado os alicercesH3245 יָסַד H3245 H8717 da sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Então, SecaniasH7935 שְׁכַניָה H7935, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeielH3171 יְחִיאֵל H3171, um dos filhosH1121 בֵּן H1121 de ElãoH5867 עֵילָם H5867, tomou a palavraH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָא H5830: Nós temos transgredidoH4603 מָעַל H4603 H8804 contra o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, casandoH3427 יָשַׁב H3427 H8686 com mulheresH802 אִשָּׁה H802 estrangeirasH5237 נָכרִי H5237, dos povosH5971 עַם H5971 de outras terrasH776 אֶרֶץ H776, mas, no tocante a isto, ainda háH3426 יֵשׁ H3426 esperançaH4723 מִקְוֶה H4723 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 e disseH559 אָמַר H559 H8799 em altasH1419 גָּדוֹל H1419 vozesH6963 קוֹל H6963: Assim seja; segundo as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697, assim nos convém fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
EsdrasH5830 עֶזרָא H5830 bendisseH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, o grandeH1419 גָּדוֹל H1419 DeusH430 אֱלֹהִים H430; e todo o povoH5971 עַם H5971 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799: AmémH543 אָמֵן H543! AmémH543 אָמֵן H543! E, levantandoH4607 מֹעַל H4607 as mãosH3027 יָד H3027; inclinaram-seH6915 קָדַד H6915 H8799 e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Minha petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 e desejoH1246 בַּקָּשָׁה H1246 são o seguinte:
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Se peranteH5869 עַיִן H5869 ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580, e se bem parecerH2895 טוֹב H2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dê-se-meH5414 נָתַן H5414 H8735 por minha petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e, pelo meu desejoH1246 בַּקָּשָׁה H1246, a vida do meu povoH5971 עַם H5971.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: DondeH370 אַיִן H370 vensH935 בּוֹא H935 H8799? SatanásH7854 שָׂטָן H7854 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: De rodearH7751 שׁוּט H7751 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 e passearH1980 הָלַךְ H1980 H8692 por ela.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 SatanásH7854 שָׂטָן H7854 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 H559 אָמַר H559 H8799: Porventura, JóH347 אִיוֹב H347 debaldeH2600 חִנָּם H2600 temeH3372 יָרֵא H3372 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430?
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: DondeH335 אַי H335 vensH935 בּוֹא H935 H8799? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 SatanásH7854 שָׂטָן H7854 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: De rodearH7751 שׁוּט H7751 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 e passearH1980 הָלַךְ H1980 H8692 por ela.
Então, SatanásH7854 שָׂטָן H7854 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 H559 אָמַר H559 H8799: PeleH5785 עוֹר H5785 por peleH5785 עוֹר H5785, e tudo quanto o homemH376 אִישׁ H376 tem daráH5414 נָתַן H5414 H8799 pela sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ElifazH464 אֱלִיפַז H464, o temanitaH8489 תֵּימָנִי H8489, e disseH559 אָמַר H559 H8799:
ChamaH7121 קָרָא H7121 H8798 agora! HaveráH3426 יֵשׁ H3426 alguém que te atendaH6030 עָנָה H6030 H8802? E para qual dos santos anjosH6918 קָדוֹשׁ H6918 te virarásH6437 פָּנָה H6437 H8799?
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BildadeH1085 בִּלְדַּד H1085, o suítaH7747 שׁוּחִי H7747 H559 אָמַר H559 H8799:
Se quiserH2654 חָפֵץ H2654 H8799 contenderH7378 רִיב H7378 H8800 com ele, nem a umaH259 אֶחָד H259 de milH505 אֶלֶף H505 coisas lhe poderá responderH6030 עָנָה H6030 H8799.
Como, então, lhe poderei eu responderH6030 עָנָה H6030 H8799 ou escolherH977 בָּחַר H977 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, para argumentar com ele?
A ele, ainda que eu fosse justoH6663 צָדַק H6663 H8804, não lhe responderiaH6030 עָנָה H6030 H8799; antes, ao meu JuizH8199 שָׁפַט H8199 H8781 pediria misericórdiaH2603 חָנַן H2603 H8691.
Ainda que o chamasseH7121 קָרָא H7121 H8804, e ele me respondesseH6030 עָנָה H6030 H8799, nem por isso creriaH539 אָמַן H539 H8686 eu que desse ouvidosH238 אָזַן H238 H8686 à minha vozH6963 קוֹל H6963.
Porque ele não é homemH376 אִישׁ H376, como eu, a quem eu respondaH6030 עָנָה H6030 H8799, vindoH935 בּוֹא H935 H8799 juntamenteH3162 יַחַד H3162 a juízoH4941 מִשׁפָּט H4941.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ZofarH6691 צוֹפַר H6691, o naamatitaH5284 נַעֲמָתִי H5284 H559 אָמַר H559 H8799:
Porventura, não se dará respostaH6030 עָנָה H6030 H8735 a esse palavrórioH7230 רֹב H7230 H1697 דָּבָר H1697? Acaso, tem razãoH6663 צָדַק H6663 H8799 o tagarelaH376 אִישׁ H376 H8193 שָׂפָה H8193?
Eu sou irrisãoH7814 שְׂחוֹק H7814 para os meus amigosH7453 רֵעַ H7453; eu, que invocavaH7121 קָרָא H7121 H8802 a DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, e ele me respondiaH6030 עָנָה H6030 H8799; o justoH6662 צַדִּיק H6662 e o retoH8549 תָּמִים H8549 servem de irrisãoH7814 שְׂחוֹק H7814.
Interpela-meH7121 קָרָא H7121 H8798, e te respondereiH6030 עָנָה H6030 H8799 ou deixa-me falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 e tu me responderásH7725 שׁוּב H7725 H8685.
Chamar-me-iasH7121 קָרָא H7121 H8799, e eu te responderiaH6030 עָנָה H6030 H8799; terias saudadesH3700 כָּסַף H3700 H8799 da obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de tuas mãosH3027 יָד H3027;
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ElifazH464 אֱלִיפַז H464, o temanitaH8489 תֵּימָנִי H8489 H559 אָמַר H559 H8799:
Porventura, daráH6030 עָנָה H6030 o sábioH2450 חָכָם H2450 em respostaH6030 עָנָה H6030 H8799 ciênciaH1847 דַּעַת H1847 de ventoH7307 רוּחַ H7307? E encher-se-áH4390 מָלֵא H4390 H8762 a siH990 בֶּטֶן H990 mesmo de vento orientalH6921 קָדִים H6921,
A tua própria bocaH6310 פֶּה H6310 te condenaH7561 רָשַׁע H7561 H8686, e não eu; os teus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 testificamH6030 עָנָה H6030 H8799 contra ti.
Porventura, não terão fimH7093 קֵץ H7093 essas palavrasH1697 דָּבָר H1697 de ventoH7307 רוּחַ H7307? Ou que é que te instigaH4834 מָרַץ H4834 H8686 para responderes assimH6030 עָנָה H6030 H8799?
TestemunhaH5707 עֵד H5707 disto é que já me tornaste encarquilhadoH7059 קָמַט H7059 H8799, a minha magrezaH3585 כַּחַשׁ H3585 já se levantaH6965 קוּם H6965 H8799 contra mim e me acusaH6030 עָנָה H6030 H8799 caraH6440 פָּנִים H6440 a cara.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BildadeH1085 בִּלְדַּד H1085, o suítaH7747 שׁוּחִי H7747 H559 אָמַר H559 H8799:
Eis que clamoH6817 צָעַק H6817 H8799: violênciaH2555 חָמָס H2555! Mas não sou ouvidoH6030 עָנָה H6030 H8735; grito: socorroH7768 שָׁוַע H7768 H8762! Porém não há justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941.
ChamoH7121 קָרָא H7121 H8804 o meu criadoH5650 עֶבֶד H5650, e ele não me respondeH6030 עָנָה H6030 H8799; tenho de suplicar-lheH2603 חָנַן H2603 H8691, eu mesmoH1119 בְּמוֹ H1119 H6310 פֶּה H6310.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ZofarH6691 צוֹפַר H6691, o naamatitaH5284 נַעֲמָתִי H5284 H559 אָמַר H559 H8799:
Eu ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a repreensãoH4148 מוּסָר H4148, que me envergonhaH3639 כְּלִמָּה H3639, mas o meu espíritoH7307 רוּחַ H7307 me obriga a responderH6030 עָנָה H6030 H8799 segundo o meu entendimentoH998 בִּינָה H998.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ElifazH464 אֱלִיפַז H464, o temanitaH8489 תֵּימָנִי H8489 H559 אָמַר H559 H8799:
SaberiaH3045 יָדַע H3045 H8799 as palavrasH4405 מִלָּה H4405 que ele me respondesseH6030 עָנָה H6030 H8799 e entenderiaH995 בִּין H995 H8799 o que me dissesseH559 אָמַר H559 H8799.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BildadeH1085 בִּלְדַּד H1085, o suítaH7747 שׁוּחִי H7747 H559 אָמַר H559 H8799:
ClamoH7768 שָׁוַע H7768 H8762 a ti, e não me respondesH6030 עָנָה H6030 H8799; estou em péH5975 עָמַד H5975 H8804, mas apenas olhasH995 בִּין H995 H8709 para mim.
TomaraH5414 נָתַן H5414 H8799 eu tivesse quem me ouvisseH8085 שָׁמַע H8085 H8802! Eis aqui a minha defesa assinadaH8420 תָּו H8420! Que o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 me respondaH6030 עָנָה H6030 H8799! Que o meu adversárioH376 אִישׁ H376 H7379 רִיב H7379 escrevaH3789 כָּתַב H3789 H8804 a sua acusaçãoH5612 סֵפֶר H5612!
CessaramH7673 שָׁבַת H7673 H8799 aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de responderH6030 עָנָה H6030 H8800 a JóH347 אִיוֹב H347 no tocante ao se ter ele por justoH6662 צַדִּיק H6662 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
DisseH6030 עָנָה H6030 H8799 EliúH453 אֱלִיהוּ H453, filhoH1121 בֵּן H1121 de BaraquelH1292 בָּרַכאֵל H1292, o buzitaH940 בּוּזִי H940 H559 אָמַר H559 H8799: Eu sou de menos idadeH6810 צָעִיר H6810 H3117 יוֹם H3117, e vós sois idososH3453 יָשִׁישׁ H3453; arreceei-meH2119 זָחַל H2119 H8804 e temiH3372 יָרֵא H3372 H8799 de vos declararH2331 חָוָה H2331 H8763 a minha opiniãoH1843 דֵַּע H1843.
AtentandoH995 בִּין H995 H8709, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasseH3198 יָכחַ H3198 H8688 a JóH347 אִיוֹב H347, nem que respondesseH6030 עָנָה H6030 H8802 às suas razõesH561 אֵמֶר H561.
Jó, os três estão pasmadosH2865 חָתַת H2865 H8804, já não respondemH6030 עָנָה H6030 H8804, faltam-lhesH6275 עָתַק H6275 H8689 as palavrasH4405 מִלָּה H4405.
Acaso, devo esperarH3176 יָחַל H3176 H8689, pois não falamH1696 דָּבַר H1696 H8762, estão paradosH5975 עָמַד H5975 H8804 e nada mais respondemH6030 עָנָה H6030 H8804?
Também eu concorrereiH6030 עָנָה H6030 H8799 com a minha respostaH2506 חֵלֶק H2506; declarareiH2331 חָוָה H2331 H8762 a minha opiniãoH1843 דֵַּע H1843.
Permiti, pois, que eu faleH1696 דָּבַר H1696 H8762 para desafogar-meH7304 רָוחַ H7304 H8799; abrireiH6605 פָּתחַ H6605 H8799 os lábiosH8193 שָׂפָה H8193 e respondereiH6030 עָנָה H6030 H8799.
Nisto não tens razãoH6663 צָדַק H6663 H8804, eu te respondoH6030 עָנָה H6030 H8799; porque DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 é maiorH7235 רָבָה H7235 H8799 do que o homemH582 אֱנוֹשׁ H582.
Por que contendesH7378 רִיב H7378 H8804 com ele, afirmando que não te dá contasH6030 עָנָה H6030 H8799 de nenhum dos seus atosH1697 דָּבָר H1697?
ClamamH6817 צָעַק H6817 H8799, porém ele não respondeH6030 עָנָה H6030 H8799, por causaH6440 פָּנִים H6440 da arrogânciaH1347 גָּאוֹן H1347 dos mausH7451 רַע H7451.
Depois disto, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, do meio de um redemoinhoH5591 סַעַר H5591, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a JóH347 אִיוֹב H347 H559 אָמַר H559 H8799:
DisseH6030 עָנָה H6030 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JóH347 אִיוֹב H347 H559 אָמַר H559 H8799:
Acaso, quem usa de censurasH3250 יִסּוֹר H3250 contenderáH7378 רִיב H7378 H8800 com o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706? Quem assim argúiH3198 יָכחַ H3198 H8688 a DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 que respondaH6030 עָנָה H6030 H8799.
Então, JóH347 אִיוֹב H347 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799:
UmaH259 אֶחָד H259 vez faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 e não replicareiH6030 עָנָה H6030 H8799, aliás, duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vezes, porém não prosseguireiH3254 יָסַף H3254 H8686.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, do meio de um redemoinhoH5591 סַעַר H5591, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a JóH347 אִיוֹב H347 H559 אָמַר H559 H8799:
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 JóH347 אִיוֹב H347 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 H559 אָמַר H559 H8799:
Com a minha vozH6963 קוֹל H6963 clamoH7121 קָרָא H7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele do seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022 me respondeH6030 עָנָה H6030 H8799.
« SalmoH4210 מִזמוֹר H4210 de DaviH1732 דָּוִד H1732 ao mestre de cantoH5329 נָצחַ H5329, com instrumentos de cordasH5058 נְגִינָה H5058 » Responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798 quando clamoH7121 קָרָא H7121 H8800, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 da minha justiçaH6664 צֶדֶק H6664; na angústiaH6862 צַר H6862, me tens aliviadoH7337 רָחַב H7337 H8689; tem misericórdiaH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605.
AtentaH5027 נָבַט H5027 H8685 para mim, responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 meu! Ilumina-meH215 אוֹר H215 H8685 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que eu não durmaH3462 יָשֵׁן H3462 H8799 o sono da morteH4194 מָוֶת H4194;
Eu te invocoH7121 קָרָא H7121 H8804, ó DeusH410 אֵל H410, pois tu me respondesH6030 עָנָה H6030 H8799; inclina-meH5186 נָטָה H5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e acodeH8085 שָׁמַע H8085 H8798 às minhas palavrasH565 אִמְרָה H565.
GritaramH7768 שָׁוַע H7768 H8762 por socorro, mas ninguém lhes acudiuH3467 יָשַׁע H3467 H8688; clamaram ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas ele não respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te respondaH6030 עָנָה H6030 H8799 no diaH3117 יוֹם H3117 da tribulaçãoH6869 צָרָה H6869; o nomeH8034 שֵׁם H8034 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 te eleve em segurançaH7682 שָׂגַב H7682 H8762.
Agora, seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8689 o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899; ele lhe responderáH6030 עָנָה H6030 H8799 do seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 céuH8064 שָׁמַיִם H8064 com a vitoriosaH3468 יֶשַׁע H3468 forçaH1369 גְּבוּרָה H1369 de sua destraH3225 יָמִין H3225.
Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, dá vitóriaH3467 יָשַׁע H3467 H8685 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428; responde-nosH6030 עָנָה H6030 H8799, quandoH3117 יוֹם H3117 clamarmosH7121 קָרָא H7121 H8800.
DeusH430 אֱלֹהִים H430 meu, clamoH7121 קָרָא H7121 H8799 de diaH3119 יוֹמָם H3119, e não me respondesH6030 עָנָה H6030 H8799; também de noiteH3915 לַיִל H3915, porém não tenho sossegoH1747 דּוּמִיָה H1747.
Salva-meH3467 יָשַׁע H3467 H8685 das faucesH6310 פֶּה H6310 do leãoH738 אֲרִי H738 e dos chifresH7161 קֶרֶן H7161 dos búfalosH7214 רְאֵם H7214; sim, tu me respondesH6030 עָנָה H6030 H8804.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha vozH6963 קוֹל H6963; eu clamoH7121 קָרָא H7121 H8799; compadece-teH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim e responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798.
BusqueiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele me acolheuH6030 עָנָה H6030 H8804; livrou-meH5337 נָצַל H5337 H8689 de todos os meus temoresH4035 מְגוּרָה H4035.
Pois em ti, SENHORH3068 יְהוָה H3068, esperoH3176 יָחַל H3176 H8689; tu me atenderásH6030 עָנָה H6030 H8799, SenhorH136 אֲדֹנָי H136, DeusH430 אֱלֹהִים H430 meu.
Atende-meH7181 קָשַׁב H7181 H8685 e responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798; sinto-me perplexoH7300 רוּד H7300 H8686 em minha queixaH7879 שִׂיחַ H7879 e ando perturbadoH1949 הוּם H1949 H8686,
DeusH410 אֵל H410 ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e lhes responderáH6030 עָנָה H6030 H8799, ele, que presideH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desde a eternidadeH6924 קֶדֶם H6924, porque não há neles mudançaH2487 חֲלִיפָה H2487 nenhuma, e não tememH3372 יָרֵא H3372 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Para que os teus amadosH3039 יְדִיד H3039 sejam livresH2502 חָלַץ H2502 H8735, salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8685 com a tua destraH3225 יָמִין H3225 e responde-nosH6030 עָנָה H6030 H8798.
Com tremendos feitosH3372 יָרֵא H3372 H8737 nos respondesH6030 עָנָה H6030 H8799 em tua justiçaH6664 צֶדֶק H6664, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, SalvadorH3468 יֶשַׁע H3468 nosso, esperançaH4009 מִבְטָח H4009 de todos os confinsH7099 קֶצֶו H7099 da terraH776 אֶרֶץ H776 e dos maresH3220 יָם H3220 longínquosH7350 רָחוֹק H7350;
Quanto a mim, porém, SENHORH3068 יְהוָה H3068, faço a ti, em tempoH6256 עֵת H6256 favorávelH7522 רָצוֹן H7522, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605. Responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, pela riquezaH7230 רֹב H7230 da tua graçaH2617 חֵסֵד H2617; pela tua fidelidadeH571 אֶמֶת H571 em socorrerH3468 יֶשַׁע H3468,
Responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois compassivaH2896 טוֹב H2896 é a tua graçaH2617 חֵסֵד H2617; volta-teH6437 פָּנָה H6437 H8798 para mim segundo a riquezaH7230 רֹב H7230 das tuas misericórdiasH7356 רַחַם H7356.
Não escondasH5641 סָתַר H5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִים H6440 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650, pois estou atribuladoH6887 צָרַר H6887 H8804; responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798 depressaH4118 מַהֵר H4118.
ClamasteH7121 קָרָא H7121 H8804 na angústiaH6869 צָרָה H6869, e te livreiH2502 חָלַץ H2502 H8762; do recônditoH5643 סֵתֶר H5643 do trovãoH7482 רַעַם H7482 eu te respondiH6030 עָנָה H6030 H8799 e te experimenteiH974 בָּחַן H974 H8799 junto às águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809.
« OraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 de DaviH1732 דָּוִד H1732 » InclinaH5186 נָטָה H5186 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, os ouvidosH241 אֹזֶן H241 e responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, pois estou aflitoH6041 עָנִי H6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹן H34.
No diaH3117 יוֹם H3117 da minha angústiaH6869 צָרָה H6869, clamoH7121 קָרָא H7121 H8799 a ti, porqueH3588 כִּי H3588 me respondesH6030 עָנָה H6030 H8799.
Ele me invocaráH7121 קָרָא H7121 H8799, e eu lhe respondereiH6030 עָנָה H6030 H8799; na sua angústiaH6869 צָרָה H6869 eu estarei com ele, livrá-lo-eiH2502 חָלַץ H2502 H8762 e o glorificareiH3513 כָּבַד H3513 H8762.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, entre os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, e, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, entre os que lhe invocamH7121 קָרָא H7121 H8802 o nomeH8034 שֵׁם H8034, clamavamH7121 קָרָא H7121 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele os ouviaH6030 עָנָה H6030 H8799.
Tu lhes respondesteH6030 עָנָה H6030 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; foste para eles DeusH410 אֵל H410 perdoadorH5375 נָשָׂא H5375 H8802, ainda que tomando vingançaH5358 נָקַם H5358 H8802 dos seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949.
Não me ocultesH5641 סָתַר H5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִים H6440 no diaH3117 יוֹם H3117 da minha angústiaH6862 צַר H6862; inclina-meH5186 נָטָה H5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶן H241; no diaH3117 יוֹם H3117 em que eu clamarH7121 קָרָא H7121 H8799, dá-te pressaH4118 מַהֵר H4118 em acudir-meH6030 עָנָה H6030 H8798.
para que os teus amadosH3039 יְדִיד H3039 sejam livresH2502 חָלַץ H2502 H8735; salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8685 com a tua destraH3225 יָמִין H3225 e responde-nosH6030 עָנָה H6030 H8798.
Em meio à tribulaçãoH4712 מֵצַר H4712, invoqueiH7121 קָרָא H7121 H8804 o SENHORH3050 יָהּ H3050, e o SENHORH3050 יָהּ H3050 me ouviuH6030 עָנָה H6030 H8804 e me deu folgaH4800 מֶרחָב H4800.
Render-te-ei graçasH3034 יָדָה H3034 H8686 porque me acudisteH6030 עָנָה H6030 H8804 e foste a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444.
Eu te expusH5608 סָפַר H5608 H8765 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e tu me valesteH6030 עָנָה H6030 H8799; ensina-meH3925 לָמַד H3925 H8761 os teus decretosH2706 חֹק H2706.
E sabereiH1697 דָּבָר H1697 responderH6030 עָנָה H6030 H8799 aos que me insultamH2778 חָרַף H2778 H8802, pois confioH982 בָּטחַ H982 H8804 na tua palavraH1697 דָּבָר H1697.
De todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 eu te invocoH7121 קָרָא H7121 H8804; ouve-meH6030 עָנָה H6030 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068; observoH5341 נָצַר H5341 H8799 os teus decretosH2706 חֹק H2706.
A minha línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 celebreH6030 עָנָה H6030 H8799 a tua leiH565 אִמְרָה H565, pois todos os teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 são justiçaH6664 צֶדֶק H6664.
« Cântico de romagem » Na minha angústiaH6869 צָרָה H6869, clamoH7121 קָרָא H7121 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele me ouveH6030 עָנָה H6030 H8799.
No diaH3117 יוֹם H3117 em que eu clameiH7121 קָרָא H7121 H8804, tu me acudisteH6030 עָנָה H6030 H8799 e alentasteH7292 רָהַב H7292 H8686 a forçaH5797 עֹז H5797 de minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
« Salmo de Davi » AtendeH8085 שָׁמַע H8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605, dá ouvidosH238 אָזַן H238 H8685 às minhas súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469. Responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, segundo a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530, segundo a tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
Dá-te pressaH4118 מַהֵר H4118, SENHORH3068 יְהוָה H3068, em responder-meH6030 עָנָה H6030 H8798; o espíritoH7307 רוּחַ H7307 me desfaleceH3615 כָּלָה H3615 H8804; não me escondasH5641 סָתַר H5641 H8686 a tua faceH6440 פָּנִים H6440, para que eu não me torneH4911 מָשַׁל H4911 H8738 como os que baixamH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953.
CantaiH6030 עָנָה H6030 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 com ações de graçasH8426 תּוֹדָה H8426; entoai louvoresH2167 זָמַר H2167 H8761, ao som da harpaH3658 כִּנּוֹר H3658, ao nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430,
Então, me invocarãoH7121 קָרָא H7121 H8799, mas eu não respondereiH6030 עָנָה H6030 H8799; procurar-me-ãoH7836 שָׁחַר H7836 H8762, porém não me hão de acharH4672 מָצָא H4672 H8799.
O coraçãoH3820 לֵב H3820 do justoH6662 צַדִּיק H6662 meditaH1897 הָגָה H1897 H8799 o que há de responderH6030 עָנָה H6030 H8800, mas a bocaH6310 פֶּה H6310 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 transbordaH5042 נָבַע H5042 H8686 maldadesH7451 רַע H7451.
O pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 com súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469, porém o ricoH6223 עָשִׁיר H6223 respondeH6030 עָנָה H6030 H8799 com durezasH5794 עַז H5794.
O que tapaH331 אָטַם H331 H8801 o ouvidoH241 אֹזֶן H241 ao clamorH2201 זַעַק H2201 do pobreH1800 דַּל H1800 também clamaráH7121 קָרָא H7121 H8799 e não será ouvidoH6030 עָנָה H6030 H8735.
MaçaH4650 מֵפִיץ H4650, espadaH2719 חֶרֶב H2719 e flechaH2671 חֵץ H2671 agudaH8150 שָׁנַן H8150 H8802 é o homemH376 אִישׁ H376 que levantaH6030 עָנָה H6030 H8802 falsoH8267 שֶׁקֶר H8267 testemunhoH5707 עֵד H5707 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Não respondasH6030 עָנָה H6030 H8799 ao insensatoH3684 כְּסִיל H3684 segundo a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200, para que não te faças semelhanteH7737 שָׁוָה H7737 H8799 a ele.
Ao insensatoH3684 כְּסִיל H3684 respondeH6030 עָנָה H6030 H8798 segundo a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200, para que não seja ele sábioH2450 חָכָם H2450 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
O festimH3899 לֶחֶם H3899 faz-seH6213 עָשָׂה H6213 H8802 para rirH7814 שְׂחוֹק H7814, o vinhoH3196 יַיִן H3196 alegraH8055 שָׂמחַ H8055 H8762 a vidaH2416 חַי H2416, e o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 atendeH6030 עָנָה H6030 H8799 a tudo.
O meu amadoH1730 דּוֹד H1730 falaH6030 עָנָה H6030 H8804 e me dizH559 אָמַר H559 H8804: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, queridaH7474 רַעיָה H7474 minha, formosaH3303 יָפֶה H3303 minha, e vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798.
AbriH6605 פָּתחַ H6605 H8804 ao meu amadoH1730 דּוֹד H1730, mas já eleH1730 דּוֹד H1730 se retiraraH2559 חָמַק H2559 H8804 e tinha ido emboraH5674 עָבַר H5674 H8804; a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 se derreteuH3318 יָצָא H3318 H8804 quando, antes, ele me falouH1696 דָּבַר H1696 H8763; busquei-oH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָא H4672 H8804; chamei-oH7121 קָרָא H7121 H8804, e não me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
O aspectoH1971 הַכָּרָה H1971 do seu rostoH6440 פָּנִים H6440 testifica contra elesH6030 עָנָה H6030 H8804; e, como SodomaH5467 סְדֹם H5467, publicamH5046 נָגַד H5046 H8689 o seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e não o encobremH3582 כָּחַד H3582 H8765. AiH188 אוֹי H188 da sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315! Porque fazemH1580 גָּמַל H1580 H8804 malH7451 רַע H7451 a si mesmos.
As hienasH338 אִי H338 uivarãoH6030 עָנָה H6030 H8804 nos seus castelosH490 אַלמָנָה H490; os chacaisH8577 תַּנִּין H8577, nos seus paláciosH1964 הֵיכָל H1964 de prazerH6027 עֹנֶג H6027; está prestesH7138 קָרוֹב H7138 a chegarH935 בּוֹא H935 H8800 o seu tempoH6256 עֵת H6256, e os seus diasH3117 יוֹם H3117 não se prolongarãoH4900 מָשַׁךְ H4900 H8735.
Todos estes respondemH6030 עָנָה H6030 H8799 e te dizemH559 אָמַר H559 H8799: Tu também, como nós, estás fracoH2470 חָלָה H2470 H8795? E és semelhanteH4911 מָשַׁל H4911 H8738 a nós?
Que se responderáH6030 עָנָה H6030 H8799, pois, aos mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471? Que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fundouH3245 יָסַד H3245 H8765 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726, e nela encontram refúgioH2620 חָסָה H2620 H8799 os aflitosH6041 עָנִי H6041 do seu povoH5971 עַם H5971.
Eis agora vemH935 בּוֹא H935 H8802 uma tropaH7393 רֶכֶב H7393 de homensH376 אִישׁ H376, cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571 de dois a doisH6776 צֶמֶד H6776. Então, ergueu ele a vozH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: CaiuH5307 נָפַל H5307 H8804, caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 BabilôniaH894 בָּבֶל H894; e todas as imagensH6456 פְּסִיל H6456 de escultura dos seus deusesH430 אֱלֹהִים H430 jazem despedaçadasH7665 שָׁבַר H7665 H8765 por terraH776 אֶרֶץ H776.
como o calorH2721 חֹרֶב H2721 em lugar secoH6724 צִיוֹן H6724. Tu abaterásH3665 כָּנַע H3665 H8686 o ímpetoH7588 שָׁאוֹן H7588 dos estranhosH2114 זוּר H2114 H8801; como se abranda o calorH2721 חֹרֶב H2721 pela sombraH6738 צֵל H6738 da espessa nuvemH5645 עָב H5645, assim o hino triunfalH2159 זָמִיר H2159 dos tiranosH6184 עָרִיץ H6184 será aniquiladoH6030 עָנָה H6030 H8799.
Porque o povoH5971 עַם H5971 habitaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; tu não chorarásH1058 בָּכָה H1058 H8799 maisH1058 בָּכָה H1058 H8800; certamenteH2603 חָנַן H2603 H8800, se compadeceráH2603 חָנַן H2603 H8799 de ti, à vozH6963 קוֹל H6963 do teu clamorH2199 זָעַק H2199 H8800, e, ouvindo-aH8085 שָׁמַע H8085 H8800, te responderáH6030 עָנָה H6030 H8804.
Eles, porém, se calaramH2790 חָרַשׁ H2790 H8686 e não lhe responderamH6030 עָנָה H6030 H8804 palavraH1697 דָּבָר H1697; porque assim lhes havia ordenadoH4687 מִצוָה H4687 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não lhe respondereisH6030 עָנָה H6030 H8799.
Os aflitosH6041 עָנִי H6041 e necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34 buscamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 águasH4325 מַיִם H4325, e não as há, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 se secaH5405 נָשַׁת H5405 H8804 de sedeH6772 צָמָא H6772; mas eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, os ouvireiH6030 עָנָה H6030 H8799, eu, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não os desamparareiH5800 עָזַב H5800 H8799.
Sobre os ombrosH3802 כָּתֵף H3802 o tomamH5375 נָשָׂא H5375 H8799, levam-noH5445 סָבַל H5445 H8799 e o põem no seu lugarH3240 יָנחַ H3240 H8686, e aí ele ficaH5975 עָמַד H5975 H8799; do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 não se moveH4185 מוּשׁ H4185 H8686; recorremH6817 צָעַק H6817 H8799 a ele, mas nenhuma resposta ele dáH6030 עָנָה H6030 H8799 e a ninguém livraH3467 יָשַׁע H3467 H8686 da sua tribulaçãoH6869 צָרָה H6869.
DizH559 אָמַר H559 H8804 ainda o SENHORH3068 יְהוָה H3068: No tempoH6256 עֵת H6256 aceitávelH7522 רָצוֹן H7522, eu te ouviH6030 עָנָה H6030 H8804 e te socorriH5826 עָזַר H5826 H8804 no diaH3117 יוֹם H3117 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444; guardar-te-eiH5341 נָצַר H5341 H8799 e te farei mediadorH5414 נָתַן H5414 H8799 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 do povoH5971 עַם H5971, para restauraresH6965 קוּם H6965 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776 e lhe repartiresH5157 נָחַל H5157 H8687 as herdadesH5159 נַחֲלָה H5159 assoladasH8074 שָׁמֵם H8074 H8802;
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹא H935 H8804, ninguémH376 אִישׁ H376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָא H7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַר H7114 H8804 tantoH7114 קָצַר H7114 H8800 a minha mãoH3027 יָד H3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּת H6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַ H3581 em mim para livrarH5337 נָצַל H5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606 faço secarH2717 חָרַב H2717 H8686 o marH3220 יָם H3220 e tornoH7760 שׂוּם H7760 H8799 os riosH5104 נָהָר H5104 um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁ H887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָה H1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִם H4325, morremH4191 מוּת H4191 H8799 de sedeH6772 צָמָא H6772.
então, clamarásH7121 קָרָא H7121 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te responderáH6030 עָנָה H6030 H8799; gritarásH7768 שָׁוַע H7768 H8762 por socorro, e ele diráH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aqui. Se tiraresH5493 סוּר H5493 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti o jugoH4133 מוֹטָה H4133, o dedoH676 אֶצְבַּע H676 que ameaçaH7971 שָׁלחַ H7971 H8800, o falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 injuriosoH205 אָוֶן H205;
Porque as nossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 se multiplicamH7231 רָבַב H7231 H8804 perante ti, e os nossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 testificamH6030 עָנָה H6030 H8804 contra nós; porque as nossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 estão conosco, e conhecemosH3045 יָדַע H3045 H8804 as nossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771,
também vos destinareiH4487 מָנָה H4487 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e todos vos encurvareisH3766 כָּרַע H3766 H8799 à matançaH2874 טֶבַח H2874; porquanto chameiH7121 קָרָא H7121 H8804, e não respondestesH6030 עָנָה H6030 H8804, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, e não atendestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804; mas fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é mauH7451 רַע H7451 perante mimH5869 עַיִן H5869 e escolhestesH977 בָּחַר H977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8804.
E será que, antes que clamemH7121 קָרָא H7121 H8799, eu respondereiH6030 עָנָה H6030 H8799; estando eles ainda falandoH1696 דָּבַר H1696 H8764, eu os ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
assim eu lhes escolhereiH977 בָּחַר H977 H8799 o infortúnioH8586 תַּעֲלוּל H8586 e farei virH935 בּוֹא H935 H8686 sobre eles o que eles tememH4035 מְגוּרָה H4035; porque clameiH7121 קָרָא H7121 H8804, e ninguém respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, e não escutaramH8085 שָׁמַע H8085 H8804; mas fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 perante mimH5869 עַיִן H5869 e escolheramH977 בָּחַר H977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8804.
Agora, pois, visto que fazeisH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todas estas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e eu vos faleiH1696 דָּבַר H1696 H8762, começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687, e não me ouvistesH8085 שָׁמַע H8085 H8804, chamei-vosH7121 קָרָא H7121 H8799, e não me respondestesH6030 עָנָה H6030 H8804,
Dir-lhes-ásH1696 דָּבַר H1696 H8765, pois, todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, mas não te darão ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799; chamá-los-ásH7121 קָרָא H7121 H8804, mas não te responderãoH6030 עָנָה H6030 H8799.
para que confirmeH6965 קוּם H6965 H8687 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 que fizH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a vossos paisH1 אָב H1 de lhes darH5414 נָתַן H5414 H8800 uma terraH776 אֶרֶץ H776 que manasseH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, como se vê neste diaH3117 יוֹם H3117. Então, eu respondiH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: amémH543 אָמֵן H543, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068!
Posto que as nossas maldadesH5771 עָוֹן H5771 testificamH6030 עָנָה H6030 H8804 contra nós, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8798 por amor do teu nomeH8034 שֵׁם H8034; porque as nossas rebeldiasH4878 מְשׁוּבָה H4878 se multiplicaramH7231 רָבַב H7231 H8804; contra ti pecamosH2398 חָטָא H2398 H8804.
Antes, direisH559 אָמַר H559 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 e cada umH376 אִישׁ H376 ao seu irmãoH251 אָח H251: Que respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068? Que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 ao profetaH5030 נָבִיא H5030: Que te respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068? Que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Tu, pois, lhes profetizarásH5012 נָבָא H5012 H8735 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 e lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 lá do altoH4791 מָרוֹם H4791 rugiráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 e da sua santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 moradaH4583 מָעוֹן H4583 fará ouvirH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963; rugiráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 fortementeH7580 שָׁאַג H7580 H8800 contra a sua malhadaH5116 נָוֶה H5116, com bradosH6030 עָנָה H6030 H8799 H1959 הֵידָד H1959 contra todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, como o eia! dos que pisamH1869 דָּרַךְ H1869 H8802 as uvas.
Invoca-meH7121 קָרָא H7121 H8798, e te respondereiH6030 עָנָה H6030 H8799; anunciar-te-eiH5046 נָגַד H5046 H8686 coisas grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e ocultasH1219 בָּצַר H1219 H8803, que não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804.
por isso, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que trareiH935 בּוֹא H935 H8688 sobre JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 todo o malH7451 רַע H7451 que faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra eles; pois lhes tenho faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765, e não me obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804, clameiH7121 קָרָא H7121 H8799 a eles, e não responderamH6030 עָנָה H6030 H8804.
Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030: Já vos ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804; eis que orareiH6419 פָּלַל H6419 H8693 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, segundo o vosso pedidoH1697 דָּבָר H1697. TudoH1697 דָּבָר H1697 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos responderH6030 עָנָה H6030 H8799, eu vo-lo declarareiH5046 נָגַד H5046 H8686; não vos ocultareiH4513 מָנַע H4513 H8799 nadaH1697 דָּבָר H1697.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que sabiamH3045 יָדַע H3045 H8802 que suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 queimavam incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 que se achavam ali em péH5975 עָמַד H5975 H8802, grandeH1419 גָּדוֹל H1419 multidãoH6951 קָהָל H6951, como também todo o povoH5971 עַם H5971 que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, em PatrosH6624 פַּתרוֹס H6624, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 a todo o povoH5971 עַם H5971, aos homensH1397 גֶּבֶר H1397 e às mulheresH802 אִשָּׁה H802, a todo o povoH5971 עַם H5971 que lhe tinha dado esta respostaH1697 דָּבָר H1697 H6030 עָנָה H6030 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
JurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 por si mesmoH5315 נֶפֶשׁ H5315, dizendo: Encher-te-eiH4390 מָלֵא H4390 H8765 certamente de homensH120 אָדָם H120, como de gafanhotosH3218 יֶלֶק H3218, e eles cantarãoH6030 עָנָה H6030 H8804 sobre ti o eiaH1959 הֵידָד H1959! dos que pisam as uvas.
Portanto, falaH1696 דָּבַר H1696 H8761 com eles e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Qualquer homemH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que levantarH5927 עָלָה H5927 H8686 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵב H3820, e temH7760 שׂוּם H7760 H8799 tal tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383 para a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, e vierH935 בּוֹא H935 H8804 ao profetaH5030 נָבִיא H5030, eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vindoH935 בּוֹא H935 H8804 ele, lhe respondereiH6030 עָנָה H6030 H8738 segundo a multidãoH7230 רֹב H7230 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544;
porque qualquer homemH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que moramH1481 גּוּר H1481 H8799 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que se alienarH5144 נָזַר H5144 H8735 H310 אַחַר H310 de mim, e levantarH5927 עָלָה H5927 H8799 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵב H3820, e tiverH7760 שׂוּם H7760 H8799 tal tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383 para a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, e vierH935 בּוֹא H935 H8804 ao profetaH5030 נָבִיא H5030, para me consultarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 por meio dele, a esse, eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, respondereiH6030 עָנָה H6030 H8737 por mim mesmo.
E lhe dareiH5414 נָתַן H5414 H8804, dali, as suas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e o valeH6010 עֵמֶק H6010 de AcorH5911 עָכוֹר H5911 por portaH6607 פֶּתחַ H6607 de esperançaH8615 תִּקוָה H8615; será ela obsequiosaH6030 עָנָה H6030 H8804 como nos diasH3117 יוֹם H3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּר H5271 e como no diaH3117 יוֹם H3117 em que subiuH5927 עָלָה H5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, eu serei obsequiosoH6030 עָנָה H6030 H8799, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, obsequiosoH6030 עָנָה H6030 H8799 aos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e estes, à terraH776 אֶרֶץ H776;
a terraH776 אֶרֶץ H776, obsequiosaH6030 עָנָה H6030 H8799 ao trigoH1715 דָּגָן H1715, e ao vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e ao óleoH3323 יִצְהָר H3323; e estes, a JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157.
A soberbaH1347 גָּאוֹן H1347 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, abertamenteH6440 פָּנִים H6440, o acusaH6030 עָנָה H6030 H8804; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e EfraimH669 אֶפרַיִם H669 cairãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735 por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, e JudáH3063 יְהוּדָה H3063 cairáH3782 כָּשַׁל H3782 H8804 juntamente com eles.
A soberbaH1347 גָּאוֹן H1347 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, abertamenteH6440 פָּנִים H6440, o acusaH6030 עָנָה H6030 H8804; todavia, não voltamH7725 שׁוּב H7725 H8804 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, nem o buscamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 em tudo isto.
Ó EfraimH669 אֶפרַיִם H669, que tenho eu com os ídolosH6091 עָצָב H6091? Eu te ouvireiH6030 עָנָה H6030 H8804 e cuidareiH7789 שׁוּר H7789 H8799 de ti; sou como o cipresteH1265 בְּרוֹשׁ H1265 verdeH7488 רַעֲנָן H7488; de mim procedeH4672 מָצָא H4672 H8738 o teu frutoH6529 פְּרִי H6529.
e, respondendoH6030 עָנָה H6030 H8799, lheH5971 עַם H5971 disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que vos envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 o cerealH1715 דָּגָן H1715, e o vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e o óleoH3323 יִצְהָר H3323, e deles sereis fartosH7646 שָׂבַע H7646 H8804, e vos não entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 mais ao opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AmósH5986 עָמוֹס H5986 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558: Eu não sou profetaH5030 נָבִיא H5030, nem discípuloH1121 בֵּן H1121 de profetaH5030 נָבִיא H5030, mas boieiroH951 בּוֹקֵר H951 e colhedorH1103 בָּלַס H1103 H8802 de sicômorosH8256 שָׁקָם H8256.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Na minha angústiaH6869 צָרָה H6869, clameiH7121 קָרָא H7121 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799; do ventreH990 בֶּטֶן H990 do abismoH7585 שְׁאוֹל H7585, griteiH7768 שָׁוַע H7768 H8765, e tu me ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963.
Então, chamarãoH2199 זָעַק H2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas não os ouviráH6030 עָנָה H6030 H8799; antes, esconderáH5641 סָתַר H5641 H8686 deles a sua faceH6440 פָּנִים H6440, naquele tempoH6256 עֵת H6256, visto que eles fizeram malH7489 רָעַע H7489 H8689 nas suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611.
PovoH5971 עַם H5971 meu, que te tenho feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804? E com que te enfadeiH3811 לָאָה H3811 H8689? Responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798!
PovoH5971 עַם H5971 meu, lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, agora, do que maquinouH3289 יָעַץ H3289 H8804 BalaqueH1111 בָּלָק H1111, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e do que lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, e do que aconteceu desde SitimH7851 שִׁטִּים H7851 até GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, para que conheçasH3045 יָדַע H3045 H8800 os atos de justiçaH6666 צְדָקָה H6666 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: EscreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 a visãoH2377 חָזוֹן H2377, grava-aH874 בָּאַר H874 H8761 sobre tábuasH3871 לוּחַ H3871, para que a possa lerH7121 קָרָא H7121 H8802 até quem passa correndoH7323 רוּץ H7323 H8799.
Porque a pedraH68 אֶבֶן H68 clamaráH2199 זָעַק H2199 H8799 da paredeH7023 קִיר H7023, e a traveH3714 כָּפִיס H3714 lhe responderáH6030 עָנָה H6030 H8799 do madeiramentoH6086 עֵץ H6086.
Se alguémH376 אִישׁ H376 levaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320 santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 na orlaH3671 כָּנָף H3671 de sua vesteH899 בֶּגֶד H899, e elaH3671 כָּנָף H3671 vier a tocarH5060 נָגַע H5060 H8804 no pãoH3899 לֶחֶם H3899, ou no cozinhadoH5138 נָזִיד H5138, ou no vinhoH3196 יַיִן H3196, ou no azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, ou em qualquer outro mantimentoH3978 מַאֲכָל H3978, ficará isto santificadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8799? ResponderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 H559 אָמַר H559 H8799: Não.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 AgeuH2292 חַגַּי H2292: Se alguém que se tinha tornado impuroH2931 טָמֵא H2931 pelo contatoH5060 נָגַע H5060 H8799 com um corpoH5315 נֶפֶשׁ H5315 morto tocar nalguma destas coisas, ficaráH2930 טָמֵא H2930 ela imundaH2930 טָמֵא H2930 H8799? ResponderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 H559 אָמַר H559 H8799: Ficará imundaH2930 טָמֵא H2930 H8799.
Então, prosseguiuH6030 עָנָה H6030 H8799 AgeuH2292 חַגַּי H2292 H559 אָמַר H559 H8799: Assim é este povoH5971 עַם H5971, e assim esta naçãoH1471 גּוֹי H1471 perante mimH6440 פָּנִים H6440, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim é toda a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das suas mãosH3027 יָד H3027, e o que ali oferecemH7126 קָרַב H7126 H8686: tudo é imundoH2931 טָמֵא H2931.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 que estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַס H1918 e disseH559 אָמַר H559 H8799: São os que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para percorreremH1980 הָלַךְ H1980 H8692 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Eles responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַס H1918, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Nós já percorremosH1980 הָלַךְ H1980 H8694 a terraH776 אֶרֶץ H776, e eis que toda a terraH776 אֶרֶץ H776 estáH3427 יָשַׁב H3427 H8802, agora, repousada e tranquilaH8252 שָׁקַט H8252 H8802.
Então, o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, até quando não terás compaixãoH7355 רָחַם H7355 H8762 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e das cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, contra as quais estás indignadoH2194 זָעַם H2194 H8804 faz já setentaH7657 שִׁבעִים H7657 anosH8141 שָׁנֶה H8141?
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 com palavrasH1697 דָּבָר H1697 boasH2896 טוֹב H2896, palavrasH1697 דָּבָר H1697 consoladorasH5150 נִחוּם H5150, ao anjoH4397 מַלאָךְ H4397 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802 comigo.
Tomou este a palavraH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos que estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 deleH559 אָמַר H559 H8800: Tirai-lheH5493 סוּר H5493 H8685 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sujasH6674 צוֹא H6674. A Josué disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 tenho feito que passeH5674 עָבַר H5674 H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁ H3847 H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָה H4254.
Respondeu-meH6030 עָנָה H6030 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802 comigoH559 אָמַר H559 H8799: Não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu que é isto? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: não, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
ProsseguiuH6030 עָנָה H6030 H8799 ele e me disseH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216 H559 אָמַר H559 H8800: Não por forçaH2428 חַיִל H2428 nem por poderH3581 כֹּחַ H3581, mas pelo meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
ProsseguiH6030 עָנָה H6030 H8799 e lhe pergunteiH559 אָמַר H559 H8799: que são as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 oliveirasH2132 זַיִת H2132 à direitaH3225 יָמִין H3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040 do candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501?
TornandoH8145 שֵׁנִי H8145 a falar-lheH6030 עָנָה H6030 H8799, pergunteiH559 אָמַר H559 H8799: que são aqueles doisH8147 שְׁנַיִם H8147 raminhosH7641 שִׁבֹּל H7641 de oliveiraH2132 זַיִת H2132 que estão juntoH3027 יָד H3027 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 tubosH6804 צַנְתָּרָה H6804 de ouroH2091 זָהָב H2091, que vertem de si azeite douradoH2091 זָהָב H2091?
Então, pergunteiH6030 עָנָה H6030 H8799 H559 אָמַר H559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְ H4397 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802 comigo: que é isto, meu senhorH113 אָדוֹן H113?
Respondeu-meH6030 עָנָה H6030 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 H559 אָמַר H559 H8799: São os quatroH702 אַרבַּע H702 ventosH7307 רוּחַ H7307 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, que saemH3318 יָצָא H3318 H8802 donde estavamH3320 יָצַב H3320 H8692 perante o SenhorH113 אָדוֹן H113 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
FortalecereiH1396 גָּבַר H1396 H8765 a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e salvareiH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, e fá-los-ei voltarH3427 יָשַׁב H3427 H8689, porque me compadeçoH7355 רָחַם H7355 H8765 deles; e serão comoH834 אֲשֶׁר H834 se eu não os tivera rejeitadoH2186 זָנחַ H2186 H8804, porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e os ouvireiH6030 עָנָה H6030 H8799.
Farei passarH935 בּוֹא H935 H8689 a terceira parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 pelo fogoH784 אֵשׁ H784, e a purificareiH6884 צָרַף H6884 H8804 como se purificaH6884 צָרַף H6884 H8800 a prataH3701 כֶּסֶף H3701, e a provareiH974 בָּחַן H974 H8804 como se provaH974 בָּחַן H974 H8800 o ouroH2091 זָהָב H2091; ela invocaráH7121 קָרָא H7121 H8799 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034, e eu a ouvireiH6030 עָנָה H6030 H8799; direiH559 אָמַר H559 H8804: é meu povoH5971 עַם H5971, e ela diráH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 eliminaráH3772 כָּרַת H3772 H8686 das tendasH168 אֹהֶל H168 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 o homemH376 אִישׁ H376 que fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tal, seja quem forH5782 עוּר H5782 H8802 H6030 עָנָה H6030 H8802, e o que apresentaH5066 נָגַשׁ H5066 H8688 ofertasH4503 מִנחָה H4503 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.