Enciclopédia de I Samuel 21:15-15

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

1sm 21: 15

Versão Versículo
ARA Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis este para fazer doidices diante de mim? Há de entrar este na minha casa?
ARC Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este que fizesse doidices diante de mim? há de este entrar na minha casa?
TB Faltam-me, porventura, loucos, para que trouxésseis este a fazer loucuras diante de mim? Há de entrar este na minha casa?
HSB חֲסַ֤ר מְשֻׁגָּעִים֙ אָ֔נִי כִּי־ הֲבֵאתֶ֣ם אֶת־ זֶ֔ה לְהִשְׁתַּגֵּ֖עַ עָלָ֑י הֲזֶ֖ה יָב֥וֹא אֶל־ בֵּיתִֽי׃ ס
BKJ Tenho eu necessidade de loucos, para que trouxésseis este companheiro para agir como louco na minha presença? Entrará este sujeito na minha casa?
LTT Porventura faltam-me doidos, para que trouxésseis a este para que fizesse doidices diante de mim? Há de entrar este na minha casa?
BJ2 Aquis disse aos que o serviam: "Bem vedes que este homem está louco! Por que o trouxestes à minha presença?

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Samuel 21:15

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15
C. DAVI FOGE DE SAUL, 1Sm 21:1-24.22

Três capítulos são dedicados ao período da vida de Davi em que ele fugia de Saul. O cenário é amplo, dentro das fronteiras da própria nação israelita.

1. Ajudado por Aimeleque (1Sm 21:1-9)

Davi fugiu primeiramente para Nobe, uma cidade sacerdotal (22.19), cuja localiza-ção não se conhece ao certo, mas que, com base em Isaías 10:28-33 e Neemias 11:32, encontrava-se entre Anatote e Jerusalém. Aqui Aimeleque, bisneto de Eli (cf. 1Sm 22:9 ; 14,3) era o sumo sacerdote. Ele receou que houvesse problemas quando Davi apareceu sozi-nho. O filho de Jessé respondeu que estava em uma missão para o rei, e que havia mar-cado um encontro com os seus jovens (1-2). Aos jovens, apontei-lhes tal e tal lugar -"enviei os jovens a um lugar de encontro determinado" (Berk.).

Davi pediu cinco pães ou o que se pudesse encontrar (3). Só havia o pão sagrado, o pão da proposição (6; Êx 24:30-35.13; etc.), que só poderia ser comido pelos sacerdotes no Tabernáculo (Lv 24:9). Aimeleque estava disposto a abrir uma exceção se os jovens se abstivessem das mulheres (4), uma questão de pureza cerimonial (cf. Lv 15:18). Em Mateus 12:3, o Senhor Jesus usa este incidente para justificar o descumprimento do texto da lei, quando o seu cumprimento violasse o espírito do mandamento de se cumprir outros deveres. Santo... santificará (5), referindo-se ao equipamento ou recipiente onde o pão seria colocado e ao próprio pão, é usado no sentido cerimonial de "separar ou consa-grar". A idéia é a de que o pão sagrado não seria mal utilizado nem corrompido ou avilta-do, embora a missão fosse secular. Com os escrúpulos do sacerdote satisfeitos, Davi rece-beu o alimento requisitado (6).

Esta negociação não passou despercebida, mas era um fato que teria conseqüências amargas (7; cf. 1Sm 22:11-23). Doegue, um edomita e o mais poderoso dos pastores de Saul, foi detido perante o Senhor (7), como um convertido da sua religião nacional, para alguma purificação cerimonial, ou como punição por algum pecado. Davi adicionalmente perguntou sobre a possibilidade de conseguir armas, e foi-lhe dito que a espada de Golias era a única disponível (cf. 1Sm 17:51-54). Aqui à mão (8), ou seja, disponível. Detrás do éfode (9), ou seja, o lugar sagrado diante do altar. Não há outra semelhante – Davi enxergou uma profecia da providência de Deus na espada que lhe havia dado a fama, e, indiretamente, o exposto ao perigo.

  • Em Gate (21:10-15)
  • Davi continuou a fugir, e chegou à cidade de Gate, dos filisteus (cf. 5.8, comentário) a Aquis, seu rei. Aqui o reconheceram e falaram dele como o rei da terra (11) ; sem dúvida, porque ele tinha aceitado o desafio de Golias como um rei normalmente deveria ter feito, e ele tinha sido o tema da canção de triunfo das mulheres. Para salvar sua vida, Davi fingiu estar louco e esgravatava nos portões da entrada (13), ou seja, arranha-va, ou, como na Septuaginta, "tamborilava" nas portas. O respeito oriental em presença da loucura salvou-o da morte praticamente certa. Os seus atos eram tais que, quando foi trazido à presença de Aquis, o rei repreendeu a seus criados por terem lhe trazido um louco. Temeu muito (12), teve muito medo.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15
    *

    21:1

    Nobe. Provavelmente localizada a menos de 4 km ao nordeste de Jerusalém (Is 10:32), Nobe tornou-se "cidade destes sacerdotes" (22,19) algum tempo depois da desgraça que caiu sobre Silo (1.3, nota; 2.32, nota) por intermédio dos filisteus (4.1-11).

    Aimeleque. Quer se trate do irmão de Aías, ou simplesmente de outro nome de Aías (14.3), Aimeleque ocupa o cargo de sumo sacerdote que antigamente tinha sido ocupado pelo seu bisavô Eli (1.9). Ver também Marcos 2:26 e nota.

    * 21:2

    o rei deu-me uma ordem. Tendo tirado proveito de um pretexto apresentado numa ocasião recente (20.6, nota), Davi volta a usar o mesmo método, mas com resultados desastrosos para Aimeleque e os sacerdotes em Nobe (22.6-19).

    * 21:4

    pão sagrado. Ou seja: "os pães da proposição" (v. 6; Êx 25:30; 35:13; Lv 24. 5-9; 13 9:32'>1Cr 9:32). Ver a referência de Jesus a esse episódio em Mt 12:3, 4; Mc 2:25, 26; Lc 6:3, 4.

    se abstiveram das mulheres. A pureza ritual fazia parte da consagração antes de batalha ou de outras ocasiões importantes (Êx 19:15; Lv 15:18; Dt 23:9-14; Js 3:5; 2Sm 11:11-12).

    * 21:6

    pães da proposição. Ver v. 4 e nota.

    * 21:7

    Doegue, edomita. A presença de Doegue desperta a apreensão do leitor, assim como fez com Davi (22.22). Essa preocupação revela ser bem fundamentada à medida em que a narrativa progride (22.9, 10, 18, 19). Doegue é mencionado, também, no título do Sl 52.

    * 21:9

    espada de Golias. Ver 17.51, 54.

    estola sacerdotal. Ver 2.28, nota.

    * 21.10 Aquis. Ver 27:2-12; 29:1-11; título do Sl 34, onde "Abimeleque" pode ser um título para reis filisteus.

    Gate.

    Ver notas em 4.1; 5.8.

    *

    21:11

    Davi, o rei. Tanto dentro quanto fora de Israel, o destino de Davi ao trono parece ser esperado, mesmo se a declaração dos filisteus possa ser melhor compreendida como um exagero popular.

    Davi, os seus dez milhares? Ver nota em 18.7.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15
    21.1ss Esta é a primeira menção sobre o Ahimelec. Ou era o Ahías mencionado em 14.3, 18, ou o mais provável é que fora o sucessor do Ahías. Em qualquer dos casos, Ahimelec teve que ir contra a Lei para dar o pão sagrado ao Davi, já que se supunha que era sozinho para os sacerdotes (Lv 24:5-9). Entretanto, Ahimelec pôs a necessidade e a vida do Davi antes que a cerimônia religiosa e o alimentou com o pão consagrado. Isto sustentava uma alta lei de caridade (Lv 19:18). Séculos mais tarde, Jesus se referiria a este incidente mostrando que a Lei de Deus não devia aplicar-se sem compaixão. A lei maior de Deus é fazer o bem e salvar vistas (Mt 12:1-8; Lc 6:1-5).

    21:2 Davi mentiu para proteger-se do Saul (21.10). Alguns desculpam esta mentira porque estavam em guerra e o dever de um bom soldado é trair ao inimigo. Mas em nenhuma parte se perdoa a mentira do Davi. É mais, aconteceu o oposto já que sua mentira levou a morte a oitenta e cinco sacerdotes (22.9-19). A pequena mentira do Davi parecia bastante inofensiva, mas desencadeou uma tragédia. A Bíblia esclarece muito bem que a mentira é pecado (Lv 19:11). Mentir, ao igual a outro pecado, é grave ante os olhos de Deus e pode nos conduzir a toda classe de efeitos daninhos. Não lhe subtraia importância a nenhum pecado nem faça diferenças entre um e outro. Todos os pecados devem evitar-se embora vejamos ou não suas possíveis conseqüências.

    21:5 Os corpos dos homens estavam ceremonialmente limpos porque não tinham tido relações sexuais durante esta viagem. Daí que o sacerdote lhes permitisse comer o pão sagrado.

    21:6 Uma vez à semana no sabat, um sacerdote entrava em Lugar Santo do tabernáculo e colocava doze pães frescos, acabados de assar, em uma pequena mesa. Este pão, chamado pão da proposição, simbolizava a presença de Deus entre seu povo assim como também sua amorosa providência que satisfazia sua necessidade física. O pão que se substituía sozinho podiam comê-lo-os sacerdotes a cargo.

    21:9 Um efod era um colete que usava o sacerdote (veja-a segunda nota a 2.18 para uma explicação mais detalhada). É provável que Davi não soubesse que ali estava a espada do Goliat porque era um moço quando matou ao gigante e passou grande parte de seu tempo em casa.

    21.10-15 Gat era uma das cinco cidades principais de Filistéia. por que os filisteus aceitaram a seu archienemigo, Davi, em seu acampamento? Em um princípio, possivelmente aos filisteus gostou de muito aceitar a um traidor que era um grande líder militar. Qualquer inimigo do Saul seria um amigo para eles. Não era possível que soubessem que ao Davi o tinham ungido como próximo rei do Israel (16.13). Logo, entretanto, os filisteus ficaram nervosos pela presença do Davi. depois de tudo, matou a milhares de seu povo (18.7). Então Davi se protegeu ao atuar como um louco, já que era costume não fazer mal aos doentes mentais.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15

    3. Para Ahimelech (


    Wiersbe

    Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
    Wiersbe - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15
  • Ele mente para Aimeleque (21:1-9)
  • Davi fugiu de novo, dessa vez para Nobe, onde ficava o tabernáculo.

    Davi sempre teve um grande amor pela casa do Senhor. Assim, talvez ele quisesse visitar o tabernáculo antes de buscar refúgio. No entanto, ele mentiu para o sacerdote ao dizer que cumpria uma missão para Saul (v. 2). O sacerdote, para que Davi e seus homens saciassem a fome, deu- lhes o "pão sagrado", como também a espada de Gol ias para a proteção de Davi. O plano todo parecia ser um sucesso, a não ser por um espião de Saul, Doegue, que testemunhou os acontecimentos, o que, no final, resultou em traição e derramamento de sangue (22:9ss; veja Sl 52:0.

    É surpreendente como homens e mulheres de fé transformam-se gradualmente em homens e mu-lheres temerosos e descrentes. Se tivermos pressa e confiarmos nas pessoas e em nossos planos, logo tudo desmorona e nos vemos fora da bênção e da proteção do Se-nhor. Nos próximos capítulos, ve-remos que Davi aprendeu a espe-rar no Senhor e a buscar a vontade dele.

    A amizade entre Davi e Jônatas era algo raro, pois, na verdade, ne-nhum deles tinha algo a ganhar com ela. Jônatas perdeu a coroa, e Davi podia perder a vida. A abnegação e a constância deles, apesar das tribu- lações, são um bonito exemplo do amor de Cristo.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15
    21.1 Nobe. Lugar próximo de Jerusalém. Aimeleque ou Aías (14,3) - sumo sacerdote, bisneto de Eli e filho de Aitube. Tremendo... Percebia o estremecimento entre Saul e Davi e receava a vingança de Saul (22.19).

    • N. Hom. 212 Mentira.
    1) Davi mentiu quando disse: O rei deu-me uma ordem... (impedindo que os sacerdotes se precavessem contra Saul);
    2) A mentira é condenada (Ap 21:8); seu pai é o diabo (Jo 8:44);
    3) As conseqüências da mentira: a morte dos sacerdotes de Nobe (22:18-19; conforme At 5:1-44). A Bíblia é fiel e registra tanto as virtudes como as falhas dos servos de Deus.

    21.3 Dá-me cinco pães. Daí se conclui que Davi tinha consigo mais quatro companheiros, escondidos alhures (Mc 2:25-41). Os pães da proposição eram renovados aos sábados e em número de doze, dos quais serviam-se somente os sacerdotes (Êx 25:30; Lv 24:5-9). Aimeleque, entretanto, revela que outros, quando em estado de abstinência, podiam participar dos mesmos.

    21.7 Doegue. "Tímido". Estava detido no santuário por qualquer impureza, talvez lepra (Lv 14:4, 11,21). Foi ele o carrasco dos sacerdotes em Nobe (22:14-19).

    21.9 Espada de Golias. Estava guardada como memorial no santuário. A arca do Senhor ainda permanecia em Quiriate-Jearim (7:1-2; 2Sm 6:2).

    21.11 Aquis ou Abimeleque (Gn 26:1). Refere-se ao título dos reis em Gate. Era um dos cinco príncipes da Filístia.

    21.12 Teve muito medo. Davi devia estar deveras perturbado quando chegou em Gate e ainda carregando consigo a denunciadora espada de Golias. Os filisteus, com certeza, sabiam da sua unção como rei sobre Israel e da sua fama irradiada pelo canto das dançarinas (18.7).

    21.13 Se fingia doido (Sl 56:0).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15

    2) Davi é exilado e perseguido (21.1—26.25)
    a) Davi em Nobe (21:1-9)
    Visto que a corte agora era lugar proibido para ele, Davi foi para Nobe, onde os descendentes de Eli exerceram o sacerdócio após a destruição de Siló. Nobe, “a cidade dos sacerdotes” Dt 22:19, “como Is 10:32 mostra, era um lugar entre Anatote (agora ‘Anãta, a

    3,5 quilômetros a nordeste de Jerusalém) e Jerusalém” (Driver, Notes, p. 172). O encarregado do ofício sacerdotal era Aimeleque (v. 1), filho de Aitube, que era ou irmão de Aías (14,3) ou então o próprio Aías; melech (rei) e yah (Javé) podem ser sinônimos usados alternadamente. Aitube era irmão de Icabode e, portanto, neto de Eli.

    O tremor de Aimeleque ao ver que Davi estava sozinho provavelmente se deveu mais à perplexidade do que ao medo. Davi foi ao encontro dele com subterfúgio; ele veio, assim mentiu, em nome de Saul numa missão que exigia o máximo de sigilo. Ele pediu comida; o sacerdote tinha somente pão consagrado (v. 4), que podia ser comido somente por pessoas cerimonialmente puras. Tendo sido assegurado de que, como sempre, nas suas missões bélicas Davi cumpria essa exigência, o sacerdote lhe deu os pães consagrados (v. 6); ARA: “pães da proposição” (v. Lv 24.59; Êx 25:30).

    v. 7-9. A figura do edomita Doegue é brevemente introduzida em virtude de sua participação posterior na história (v. 22.18ss). Em geral, supõe-se que Doegue estava detido no santuário sob alguma disciplina sacerdotal. Os edomitas, descendentes de Esaú, eram um espinho constante na carne dos israelitas; o simples nome já evocava um pressentimento sinistro na mente de qualquer leitor. No v. 8, Davi pediu armas a Aimeleque — Você tem uma lança ou uma espada aqui? — alegando que, na pressa de iniciar a missão do rei, ele havia esquecido as suas próprias armas. Aimeleque lhe deu a espada de Golias que havia sido depositada no santuário.

    b) Davi busca refúgio com Aquis em Gate (21:10-15)

    Naquele dia, Davi fugiu de Saul e foi procurar Aquis, rei de Gate (v. 10). Ao ver que a sua vida estava em perigo, Davi foi buscar refúgio com o governante de uma das cidades da pentápole dos filisteus. Esse episódio tem as suas dificuldades. Em primeiro lugar, Davi refugiou-se entre os filisteus, exatamente o povo contra o qual ele havia conduzido um ataque à frente dos seus compatriotas. Além disso, ele estava empunhando a mesma espada que tinha tirado do grande herói deles num duelo. Alguns críticos acreditam que a história desafia a credibilidade. A. R. S. Kennedy (p.
    149) sugere que é um midrashe, um acréscimo lendário posterior à história; Hertzberg (p.
    182) observa que o episódio da espada “tem um pouco de comicidade”.

    Essas críticas severas parecem omitir algumas considerações: (a) Davi não buscou asilo voluntário entre os inimigos do seu povo; ele foi conduzido pela necessidade inexorável de fugir da perseguição de Saul;
    (b) em Gate, ele se comportou de uma maneira que não foi planejada para obter uma recepção favorável de Aquis; (c) ele deixou Gate assim que conseguiu sair de lá.
    Uma dificuldade mais séria é que se diz que os filisteus reconheceram Davi prematuramente como rei da terra de Israel (v. 11), talvez porque tivessem ouvido o cântico do povo (18.7); eles certamente não poderiam ter sabido nada do desenrolar da luta entre Saul e Davi.

    De qualquer forma, ele escapou porque fingiu estar louco. “Por isso Davi consegue — embora isso não esteja expressamente registrado — deixar novamente a corte, sem perigo, sem acabar numa tropa de filisteus ou na prisão de Aquis. O caminho que Deus preparou para ele continua seguro e se abre ainda mais” (Hertzberg, p. 183).


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de I Samuel Capítulo 21 do versículo 1 até o 15
    c) O exílio de Davi (1Sm 21:1-9). A localização de Nobe é desconhecida, mas ficava à vista de Jerusalém (conf. Is 10:29-23). Davi chegou ali, até o tabernáculo, pois queria ajuda e orientação. Aquimeleque, o Sumo Sacerdote, era um homem bom, bisneto de Eli, o Sumo Sacerdote no tempo da meninice de Samuel, sobre cuja casa tinha sido passada uma sentença de destruição (conf. 1Sm 3:13-9). Davi enganou Aquimeleque fingindo que viajava comissionado por Saul (2), e esse engano produziu desastrosas conseqüências (1Sm 22:18-9). Embora Davi naquele momento estivesse só, provavelmente tinha ordenado aos mancebos (algumas versões dizem "servos"), seus seguidores, que fossem ter com ele em certo lugar de encontro (2).

    >1Sm 21:4

    O único pão que havia disponível era pão sagrado (4), mas, em vista daquelas circunstâncias aduzidas, o sacerdote deu-lhe os pães da proposição ou "pães da Presença" (6). Os versículos 5:6 são difíceis quanto ao texto, ainda que o sentido seja claro. Os jovens não tinham tido relações sexuais nos dias anteriores e, por esse motivo, estavam cerimonialmente puros, de conformidade com a lei (conf. Êx 19:14-15). Os vasos ou utensílios em que os pães seriam postos também estavam cerimonialmente puros. Davi argumenta ainda que embora estivesse tratando o pão como se fosse comum, "não obstante certamente hoje o pão no vaso é santo" (5), isto é, pão da proposição fresco tinha, naquele mesmo dia, sido cozido e posto na mesa, no lugar do que receberiam pois o dia era uma sexta-feira. Doegue, um brutal e perverso edomita, estava ali detido perante o Senhor (7). Ele era chefe dos pastores de Saul e, aparentemente, era um prosélito, mantido no tabernáculo por causa de algum voto, ou como castigo devido a algum crime. O patife observou como Aquimeleque deu a Davi os pães da proposição e a espada de Golias. Esse incidente tem importância especial por causa do fato que Cristo referiu-se ao mesmo (Mt 12:3-40; Mc 2:25-41; Lc 6:3-42).

    >1Sm 21:10

    2. DAVI SIMULA LOUCURA EM GATE (1Sm 21:10-9). O fato de ter ele ido para a companhia de Aquis, o senhor filisteu de Gate, mostra quão desesperado era o perigo que Davi corria (10). Davi simulou loucura, e esgravatava nas portas, ou, como diz a Septuaginta, "tamborilava nas portas do portal". O deixar correr a saliva pela barba (13) seria considerado, no oriente, como possível somente da parte de um demente, pois uma indignidade praticada com a barba era considerada como intolerável. O fingimento foi bem sucedido.


    Dicionário

    Casa

    substantivo feminino Construção em alvenaria usada como moradia, com distintos formatos ou tamanhos, normalmente térrea ou com dois andares.
    Pessoas que habitam o mesmo lugar; reunião dos indivíduos que compõem uma família; lar: a casa dos brasileiros.
    Reunião das propriedades de uma família ou dos assuntos familiares e domésticos: ele cuida da administração da casa.
    Local usado para encontros, reuniões; habitação de determinado grupos com interesses em comum: casa dos professores.
    Designação de algumas repartições ou organizações públicas ou das pessoas subordinadas ao chefe do Estado: casa da moeda; Casa Civil.
    [Ludologia] As divisões que, separadas por quadrados em branco ou preto, compõe um tabuleiro de xadrez ou de damas.
    Em costura, fenda usada para pregar botões.
    [Matemática] Cada dez anos na vida de alguém: ele está na casa dos 20.
    [Marinha] Fenda ou buraco através do qual algo é instalado a bordo; cada fenda leva o nome do objeto instalado.
    Etimologia (origem da palavra casa). A palavra casa deriva do latim "casa,ae", com o sentido de cabana.

    substantivo feminino Construção em alvenaria usada como moradia, com distintos formatos ou tamanhos, normalmente térrea ou com dois andares.
    Pessoas que habitam o mesmo lugar; reunião dos indivíduos que compõem uma família; lar: a casa dos brasileiros.
    Reunião das propriedades de uma família ou dos assuntos familiares e domésticos: ele cuida da administração da casa.
    Local usado para encontros, reuniões; habitação de determinado grupos com interesses em comum: casa dos professores.
    Designação de algumas repartições ou organizações públicas ou das pessoas subordinadas ao chefe do Estado: casa da moeda; Casa Civil.
    [Ludologia] As divisões que, separadas por quadrados em branco ou preto, compõe um tabuleiro de xadrez ou de damas.
    Em costura, fenda usada para pregar botões.
    [Matemática] Cada dez anos na vida de alguém: ele está na casa dos 20.
    [Marinha] Fenda ou buraco através do qual algo é instalado a bordo; cada fenda leva o nome do objeto instalado.
    Etimologia (origem da palavra casa). A palavra casa deriva do latim "casa,ae", com o sentido de cabana.

    No sentido mais lato da palavra “baytith” emprega-se para significar qualquer habitação, fixa, ou mutável. Pode ter-se derivado de uma raiz que significa passar a noite. Também o tabernáculo de Deus, embora tenha sido apenas uma tenda, é, algumas vezes, chamado a casa, a residência de Deus. Pouca mudança tem havido no sistema de edificar casas no oriente. As ruas das cidades são geralmente estreitas, tendo, por vezes de um e de outro lado uma carreira de lojas. Por detrás destas estão as habitações. Se entrarmos numa das principais casas, passaremos, primeiramente, por um corredor, onde se vêem bancos de cada lado, e é ali que o senhor da casa recebe qualquer indivíduo, quando quer tratar dos seus negócios, sendo a poucas pessoas permitido passar adiante. Para além desta entrada, o privilegiado visitante é recebido no pátio, ou quadrângulo, que geralmente é pavimentado de mármore ou outra substância dura, e não tem cobertura. Este pátio dá luz e ar a vários compartimentos que têm portas para aquele quadrângulo. Com o fim de receber hóspedes, é o pavimento coberto de esteiras ou tapetes – e visto como estão seguros contra qualquer interrupção de fora, é o lugar mais próprio para recepções e diversões. o pátio é, geralmente, rodeado de um claustro, sobre o qual, quando acontece ter a casa mais de um andar, é levantada uma galeria para cada andar nas mesmas dimensões que o claustro, tendo uma balaustrada para impedir o povo de cair. As janelas que deitam para a rua são pequenas e altamente colocadas, sendo fechadas por meio de um sistema de tábuas furadas e esculpidas em vez de vidro. Deste modo fica oculto o morador, podendo, contudo, obter uma vista do que se passa fora. Todavia, as janelas dos andares superiores são, freqüentemente, de considerável grandeza, e construídas numa saliência para fora da parede da casa. Foi esta a espécie da janela pela qual foi atirada Jezabel por mandado de Jeú. Nas casas dos ricos a parte mais baixa das paredes é adornada de tapeçarias de veludo ou damasco, suspensas em ganchos, podendo esses ornamentos subir ou descer segundo se quer (Et 1:6). A parte superior das paredes é adornada de um modo mais permanente, ao passo que os tetos são, algumas vezes, feitos de madeira preciosa e odorífera (Jr 22:14). os sobrados destes esplêndidos quartos são cobertos de lajes pintadas, ou de pedra mármore. Algumas vezes eram feitos de estuque, coberto de ricos tapetes. Em todos os casos, os quartos de mulheres estão separados, embora a separação não fossem outros tempos tão estrita como é hoje entre os hebreus. Nas casas de certa pretensão havia um quarto para hóspedes. o telhado das casas orientais é quase sempre plano. Compõe-se de vigas de madeira, cobertas de pedra ou argamassa, para proteger os moradores contra o sol e as chuvas, e também, para lhes proporcionar um sítio muito agradável ao ar livre quando está bom o tempo. Em volta deste telhado há um parapeito, não muito alto, para segurança das pessoas (Dt 22:8). Na Palestina o povo dorme nos terraços da casa, durante o tempo de mais calor, em caramanchões feitos de ramos ou de junco (Ne 8:16). o quarto dos hóspedes é, algumas vezes, construído sobre o telhado, e como para este se sobe por uma escada exterior, pode o hóspede entrar ou sair sem comunicar-se com a família. Várias ocupações domésticas são efetuadas nestes lugares altos da casa, como estender a roupa para secar, e espalhar figos, uvas, etc., para se fazer passas. E algumas vezes também foram usados estes lugares para o culto idolátrico (2 Rs 23.12 – Jr 32:29). As tendas, usadas durante a Festa do Tabernáculo, eram levantadas sobre telhados planos, que eram também escolhidos para os moradores se lamentarem em ocasião de grande aflição. os fogões não existem nas casas orientais, mas a família serve-se de braseiros, acontecendo, também, acenderem o lume no pátio aberto. Todavia, a cozinha tinha uma elevação feita de tijolo, com cavidades, em que se fazia a necessária fogueira. Havia os lugares para cozinhar, aos quais se refere Ez 46:23. Além dos caramanchões para uso no verão, havia, também, compartimentos especialmente protegidos, que se usavam no tempo frio. As casas dos pobres no oriente são construções muito fracas, sendo as paredes feitas de barro, canas e junco (*veja 4:19). Pode o ladrão penetrar facilmente dentro destas habitações (24:16Mt 24:43). Algumas vezes estas moradas de barro, e mesmo de tijolo, constavam de uma sala somente, sendo ainda uma parte dela separada para o gado. o exterior de todas as casas, tanto dos ricos como dos pobres, apresenta uma fraca aparência. Nada mais se observa, geralmente, do que uma nua parede branca, com pequenas janelas, gelosias e uma simples porta. (*veja Tenda, Tabernáculo, Cabana.)

    morada, vivenda, palácio, palacete, tugúrio, teto, chalé, lar, fogo, canto, palheiro, palhoça, choupana, casebre, cabana, tenda, barraca, arribana, choça, colmo, habitação, mansarda, pardieiro, biombo, cômodo, prédio, solar, castelo. – Habitação é, de todos os vocábulos deste grupo, o mais genérico. De “ato de habitar”, que é o que significa propriamente esta palavra habitação, passou a designar também a própria casa, que se habita: casa, ou palácio, ou choupana, ou biombo – tudo será habitação. – Casa é “o edifício de certas proporções destinado à habitação do homem”; e por extensão, designa, em linguagem vulgar, toda parte onde se abrigam alguns animais: a casa do escaravelho; a casa dos coelhos, etc. – Morada é “à habitação onde se mora, ou onde se fica por algum tempo, onde alguém se aloja provisoriamente”. – Vivenda é a “habitação onde se vive”, e sugere a ideia da maior ou menor comodidade com que a gente aí se abriga e vive. Por isso, usa-se quase sempre com um adjetivo: bela vivenda; vivenda detestável. – Palácio é “o edifício de proporções acima do normal, grandioso e magnífico”. Palacete é diminutivo de palácio, designando, portanto, “prédio rico e elegante”. – Tugúrio (latim tugurium, de tegere “cobrir”) é “o abrigo onde qualquer vivente se recolhe, ou habitualmente ou por algum tempo”. Este nome dá-se também, por modéstia ou por falsa humildade, à própria habitação magnífica. – Teto (latim tectum, também de tegere) é quase o mesmo que tugúrio: apenas teto não se aplica a um abrigo de animais, e sugere melhor a ideia de conchego, de proteção, de convívio amoroso: “teto paterno”; “era-lhe o céu um teto misericordioso”. – Chalé é palavra da língua francesa, hoje muito em voga, significando “casa de escada exterior, no estilo suíço, ordinariamente revestida de madeira, cujo teto de pouca inclinação é coberto de feltro, asfalto ou ardósia, e forma grande saliência sobre as paredes”. (Aul.). – Lar é a “habitação considerada como abrigo tranquilo e seguro da família”. – Fogos é o nome que se dá, nas estatísticas, às casas habitadas de um distrito, de uma cidade, ou de uma povoação: “a aldeia vizinha não chega a ter cem fogos”. – Canto, aqui, é “o lugar, o sítio, a morada humilde e desolada, onde alguém como que se refugia afastando-se do mundo”. – Palheiro é propriamente o lugar onde se guarda palha: designa, portanto, neste grupo, “abrigo ou habitação muito rústica e grosseira”. – Palhoça é “pequena casa coberta de palha”. – Choupana é – diz Aul. – “casa rústica de madeira, ou de ramos de árvores para habitação de pastores”. – Cabana (do italiano capánna) é “casinha coberta de colmo ou de palha, onde se abrigam à noite os camponeses, junto ou no meio das roças ou lavouras”. – Casebre é “pequena casa velha e arruinada, onde mora gente muito pobre”. – Tenda é “armação coberta para abrigo provisório ou de passagem em caminho ou em campanha”. – Barraca é “tenda ligeira, coberta de tela de lona ordinariamente”. – Arribana é “palheiro que serve mais para guarda de animais e trem de viagem propriamente que para habitação, prestando-se quando muito para pernoite ao abrigo de intempéries”. – Choça é “habitação ainda mais rústica e grosseira que a choupana”. Dizemos que o selvagem procura a sua choça (e não, pelo menos com a mesma propriedade –, a sua choupana). – Colmo, aqui, é “o colmo tomado pela cabana que é dele coberta”. – Mansarda afasta-se um pouco do francês de que a tomamos (mansarde é propriamente água-furtada ou trapeira, isto é – o último andar de uma casa tendo a janela ou janelas já abertas no telhado): tem, no português usual, mais a significação de “habitação 256 Rocha Pombo humilde, incômoda e difícil, onde há pobreza”. – Pardieiro é – diz Aul. – “edifício velho e em ruínas”: “Já me cansam estas perpétuas ruínas, estes pardieiros intermináveis” (Garrett). – Biombo é “um pequeno recinto separado de uma sala por meio de tabique móvel, e que serve de dormitório, de gabinete”, etc. Costuma-se dizer: “vou para o meu biombo” para significar que se vai para casa. – Cômodo, aqui, é “uma parte de prédio que se aluga por baixo preço e por pouco tempo ordinariamente”. – Prédio (latim prœdium, do prœs “garante, penhor, fiador”) é propriamente “bem de raiz, propriedade real”; mas, aqui, designa “a casa que é nossa própria, a propriedade que consta da casa e do terreno onde está construída”. – Solar é “a propriedade (terras e casa) considerada como representando uma tradição de família, tendo passado por herança de pais a filhos desde alguns séculos”. – Castelo era antiga habitação fortificada, fora das cidades, e onde residiam os grandes senhores feudais. Hoje é “habitação nobre, luxuosa, onde se vive com opulência”.

    [...] Aqui [no mundo etéreo], temos o poder de moldar a substância etérea, conforme pensamos. Assim, também as nossas casas são produtos das nossas mentes. Pensamos e construímos. É uma questão de vibração do pensamento e, enquanto mantivermos essas vibra ções, conservaremos o objeto que, du rante todo esse tempo, é objetivo para os nossos sentidos.
    Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 10


    Casa Construção em que pessoas moram. Na Palestina as casas eram feitas de pedra. Os pobres viviam às vezes em cavernas. As pessoas errantes, que se deslocavam em busca de alimentos e de pastagens para os seus rebanhos, viviam em barracas feitas com peles de cabra ou de camelo (Gn 4:20). No litoral do mar Mediterrâneo construíam-se casas de barro. O teto era feito de palha e barro.

    Diante

    advérbio Em frente ou à frente; em primeiro lugar: sentou-se diante.
    locução adverbial Em, por ou para diante. Num tempo futuro: de agora em diante tudo vai ser diferente.
    locução prepositiva Diante de. Localizado à frente de: colocou o livro diante do computador.
    Em companhia de: falou a verdade diante do júri.
    Como resultado de: diante das circunstâncias, decidiu pedir demissão.
    Etimologia (origem da palavra diante). De + do latim inante.

    Doidos

    masc. pl. de doido
    Será que queria dizer doídos?

    doi·do
    (origem controversa)
    adjectivo e nome masculino
    adjetivo e nome masculino

    1. Que ou quem perdeu a razão ou tem distúrbios mentais. = LOUCO, MALUCO

    2. Que ou quem é extravagante.

    3. Que ou quem é temerário ou insensato.

    adjectivo
    adjetivo

    4. Muito contente.

    5. Dominado por sentimento muito forte (ex.: doido de raiva). = ARREBATADO


    à doida
    Doidamente, estouvadamente.


    Sinónimo Geral: DOUDO

    Confrontar: doído.

    do·í·do
    (particípio de doer)
    adjectivo
    adjetivo

    Que sente dor. = DORIDO, MAGOADO, OFENDIDO

    Confrontar: doido.

    Entrar

    verbo intransitivo Passar para dentro, introduzir-se, penetrar: entrar sem convite.
    Recolher-se à casa.
    Intrometer-se, intervir, interferir: não entre em briga de marido e mulher.
    Invadir.
    Encaixar-se, ajustar-se: a chave não entra na fechadura.
    Ser admitido, adotar uma profissão, fazer parte de: entrar para a Academia, o magistério, um partido.
    Ser um dos elementos constituintes de: entra muito orgulho no seu procedimento.
    Iniciar: entrar em negociações, entrar na matéria.

    Faltar

    verbo transitivo indireto e intransitivo Não existir; ter carência de; precisar: falta à igreja recursos.
    Estar ausente; não comparecer: faltaram com seus compromissos.
    Ser imprescindível para: faltam 2 dias para o final do mês.
    Morrer: se ele faltar, a família ficará na miséria.
    verbo transitivo indireto Não ter em quantidade suficiente: falta-lhe coragem.
    Deixar de fazer, de cumprir; omitir-se: faltou ao cumprimento da palavra; faltou com suas obrigações.
    Não dar auxílio, ajuda: faltar a um pedido.
    Não atender a um chamado, solicitação: faltou ao pedido do chefe.
    Buscar enganar, iludir: faltou à sua palavra.
    expressão Faltar com o respeito a. Desrespeitar: ele numa me faltou com o respeito.
    Faltar pouco. Estar a ponto de; ser iminente: falta pouco para sermos campeões!
    Etimologia (origem da palavra faltar). De falta + ar; pelo espanhol faltar.

    Ha

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    hebraico: calor, queimado

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    I Samuel 21: 15 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Porventura faltam-me doidos, para que trouxésseis a este para que fizesse doidices diante de mim? Há de entrar este na minha casa?
    I Samuel 21: 15 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1004
    bayith
    בַּיִת
    casa
    (within inside)
    Substantivo
    H2009
    hinnêh
    הִנֵּה
    Contemplar
    (Behold)
    Partícula
    H2088
    zeh
    זֶה
    Esse
    (This)
    Pronome
    H2638
    châçêr
    חָסֵר
    obter, tornar próprio
    (it seizes)
    Verbo - aorista (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) Subjuntivo Active - 3ª pessoa do singular
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H376
    ʼîysh
    אִישׁ
    homem
    (out of man)
    Substantivo
    H397
    ʼĂkîysh
    אֲכִישׁ
    criar, nutrir
    (was brought up)
    Verbo - aorista (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) Indicativo Passivo - 3ª pessoa do singular
    H4100
    mâh
    מָה
    o que / aquilo
    (what)
    Pronome
    H413
    ʼêl
    אֵל
    até
    (unto)
    Prepostos
    H559
    ʼâmar
    אָמַר
    E disse
    (And said)
    Verbo
    H5650
    ʻebed
    עֶבֶד
    escravo, servo
    (a servant)
    Substantivo
    H589
    ʼănîy
    אֲנִי
    E eu
    (And I)
    Pronome
    H5921
    ʻal
    עַל
    sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
    ([was] on)
    Prepostos
    H7200
    râʼâh
    רָאָה
    e viu
    (and saw)
    Verbo
    H7696
    shâgaʻ
    שָׁגַע
    ser louco
    (mad)
    Verbo
    H853
    ʼêth
    אֵת
    -
    ( - )
    Acusativo
    H935
    bôwʼ
    בֹּוא
    ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
    (and brought [them])
    Verbo


    בַּיִת


    (H1004)
    bayith (bah'-yith)

    01004 בית bayith

    provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m

    1. casa
      1. casa, moradia, habitação
      2. abrigo ou moradia de animais
      3. corpos humanos (fig.)
      4. referindo-se ao Sheol
      5. referindo-se ao lugar de luz e escuridão
      6. referindo-se á terra de Efraim
    2. lugar
    3. recipiente
    4. lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
    5. membros de uma casa, família
      1. aqueles que pertencem à mesma casa
      2. família de descendentes, descendentes como corpo organizado
    6. negócios domésticos
    7. interior (metáfora)
    8. (DITAT) templo adv
    9. no lado de dentro prep
    10. dentro de

    הִנֵּה


    (H2009)
    hinnêh (hin-nay')

    02009 הנה hinneh

    forma alongada para 2005; DITAT - 510a; part demons

    1. veja, eis que, olha, se

    זֶה


    (H2088)
    zeh (zeh)

    02088 זה zeh

    uma palavra primitiva; DITAT - 528; pron demons

    1. este, esta, isto, aqui, qual, este...aquele, esta...esta outra, tal
      1. (sozinho)
        1. este, esta, isto
        2. este...aquele, esta...esta outra, outra, outro
      2. (aposto ao subst)
        1. este, esta, isto
      3. (como predicado)
        1. este, esta, isto, tal
      4. (encliticamente)
        1. então
        2. quem, a quem
        3. como agora, o que agora
        4. o que agora
        5. pelo que
        6. eis aqui
        7. imediatamente
        8. agora, agora mesmo
      5. (poético)
        1. onde, qual, aqueles que
      6. (com prefixos)
        1. neste (lugar), então
        2. nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
        3. assim e assim
        4. como segue, coisas tais como estes, de acordo com, com efeito da mesma maneira, assim e assim
        5. daqui, portanto, por um lado...por outro lado
        6. por este motivo
        7. Apesar disso, qual, donde, como

    חָסֵר


    (H2638)
    châçêr (khaw-sare')

    02638 חסר chacer

    procedente de 2637; DITAT - 705c; adj

    1. em necessidade de, em falta, carente, em necessidade de

    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    אִישׁ


    (H376)
    ʼîysh (eesh)

    0376 איש ’iysh

    forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m

    1. homem
      1. homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
      2. marido
      3. ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
      4. servo
      5. criatura humana
      6. campeão
      7. homem grande
    2. alguém
    3. cada (adjetivo)

    אֲכִישׁ


    (H397)
    ʼĂkîysh (aw-keesh')

    0397 אכיש ’Akiysh

    de derivação incerta; n pr m

    Aquis = “Eu denegrirei (ou aterrorizarei)” ou “somente um homem”

    1. rei filisteu de Gate

    מָה


    (H4100)
    mâh (maw)

    04100 מה mah ou מה mah ou ם ma ou ם ma também מה meh

    uma partícula primitiva, grego 2982 λαμα; DITAT - 1149 pron interr

    1. o que, como, de que tipo
      1. (interrogativa)
        1. o que?
        2. de que tipo
        3. que? (retórico)
        4. qualquer um, tudo que, que
      2. (advérbio)
        1. como, como assim
        2. por que
        3. como! (exclamação)
      3. (com prep)
        1. em que?, pelo que?, com que?, de que maneira?
        2. por causa de que?
        3. semelhante a que?
          1. quanto?, quantos?, com qual freqüência?
          2. por quanto tempo?
        4. por qual razão?, por que?, para qual propósito?
        5. até quando?, quanto tempo?, sobre que?, por que? pron indef
    2. nada, o que, aquilo que

    אֵל


    (H413)
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    אָמַר


    (H559)
    ʼâmar (aw-mar')

    0559 אמר ’amar

    uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

    1. dizer, falar, proferir
      1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
      2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
      3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
      4. (Hifil) declarar, afirmar

    עֶבֶד


    (H5650)
    ʻebed (eh'-bed)

    05650 עבד ̀ebed

    procedente de 5647; DITAT - 1553a; n m

    1. escravo, servo
      1. escravo, servo, servidor
      2. súditos
      3. servos, adoradores (referindo-se a Deus)
      4. servo (em sentido especial como profetas, levitas, etc.)
      5. servo (referindo-se a Israel)
      6. servo (como forma de dirigir-se entre iguais)

    אֲנִי


    (H589)
    ʼănîy (an-ee')

    0589 אני ’aniy

    forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess

    1. eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)

    עַל


    (H5921)
    ʻal (al)

    05921 על ̀al

    via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

    1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
      1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
      2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
      3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
      4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
      5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
      6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
      7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
      8. para (como um dativo) conj
    2. por causa de, porque, enquanto não, embora

    רָאָה


    (H7200)
    râʼâh (raw-aw')

    07200 ראה ra’ah

    uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.

    1. ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
      1. (Qal)
        1. ver
        2. ver, perceber
        3. ver, ter visão
        4. examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
        5. ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
        6. examinar, fitar
      2. (Nifal)
        1. aparecer, apresentar-se
        2. ser visto
        3. estar visível
      3. (Pual) ser visto
      4. (Hifil)
        1. fazer ver, mostrar
        2. fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
      5. (Hofal)
        1. ser levado a ver, ser mostrado
        2. ser mostrado a
      6. (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte

    שָׁגַע


    (H7696)
    shâgaʻ (shaw-gah')

    07696 שגע shaga ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 2328; v.

    1. ser louco
      1. (Pual)
        1. ser louco
        2. estar enlouquecido (particípio)
      2. (Hitpael) demonstrar loucura

    אֵת


    (H853)
    ʼêth (ayth)

    0853 את ’eth

    aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

    1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo

    בֹּוא


    (H935)
    bôwʼ (bo)

    0935 בוא bow’

    uma raiz primitiva; DITAT - 212; v

    1. ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
      1. (Qal)
        1. entrar, vir para dentro
        2. vir
          1. vir com
          2. vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
          3. suceder
        3. alcançar
        4. ser enumerado
        5. ir
      2. (Hifil)
        1. guiar
        2. carregar
        3. trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
        4. fazer suceder
      3. (Hofal)
        1. ser trazido, trazido para dentro
        2. ser introduzido, ser colocado