Strong H5647



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

עָבַד
(H5647)
ʻâbad (aw-bad')

05647 עבד ̀abad

uma raiz primitiva; DITAT - 1553; v

  1. trabalhar, servir
    1. (Qal)
      1. labutar, trabalhar, fazer trabalhos
      2. trabalhar para outro, servir a outro com trabalho
      3. servir como subordinado
      4. servir (Deus)
      5. servir (com tarefa levítica)
    2. (Nifal)
      1. ser trabalhado, ser cultivado (referindo-se ao solo)
      2. tornar-se servo
    3. (Pual) ser trabalhado
    4. (Hifil)
      1. compelir ao trabalho, fazer trabalhar, fazer servir
      2. fazer servir como subordinado
    5. (Hofal) ser levado ou induzido a servir

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ב Bet 2 2 2 2 4
ד Dalet 4 4 4 4 16
Total 76 76 22 13 4920



Gematria Hechrachi 76

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 76:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4396 מִלֻּאָה milluʼâh mil-loo-aw' engaste (de jóia) Detalhes
H3561 כַּוָּן kavvân kav-vawn' bolo, bolo sacrificial Detalhes
H5651 עֶבֶד ʻEbed eh'-bed pai de Gaal na época dos juízes Detalhes
H3125 יְוָנִי Yᵉvânîy yev-aw-nee' gregos, jonianos Detalhes
H5649 עֲבַד ʻăbad ab-bad' servo, escravo Detalhes
H485 אֲלֻמָּה ʼălummâh al-oom-maw' feixe (como algo amarrado) Detalhes
H2253 חֶבְיֹון chebyôwn kheb-yone' envoltório, cobertura, esconderijo, refúgio Detalhes
H1947 הֹולֵלָה hôwlêlâh ho-lay-law' loucura Detalhes
H4395 מְלֵאָה mᵉlêʼâh mel-ay-aw' plenitude, produção completa Detalhes
H5648 עֲבַד ʻăbad ab-bad' fazer, realizar Detalhes
H1157 בְּעַד bᵉʻad beh-ad' atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre Detalhes
H1493 גִּזֹונִי Gizôwnîy ghee-zo-nee' um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) Detalhes
H4135 מוּל mûwl mool circuncidar, deixar-se ser circuncidado, cortar, cortar fora Detalhes
H5650 עֶבֶד ʻebed eh'-bed escravo, servo Detalhes
H4136 מוּל mûwl mool frente Detalhes
H3926 לְמֹו lᵉmôw lem-o' à, para, por, em, de, em referência a Detalhes
H5647 עָבַד ʻâbad aw-bad' trabalhar, servir Detalhes
H3560 כּוּן Kûwn koon uma cidade pertencente a Hadadezer, saqueada pelas forças de Davi Detalhes
H5224 נְכֹו Nᵉkôw nek-o' o faraó do Egito na época do rei Josias, de Judá Detalhes
H5073 נִדְבָּךְ nidbâk nid-bawk' fileira, camada, carreira (de pedras) Detalhes


Gematria Gadol 76

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 76:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5651 עֶבֶד ʻEbed eh'-bed pai de Gaal na época dos juízes Detalhes
H5652 עֲבָד ʻăbâd ab-awd' trabalho Detalhes
H485 אֲלֻמָּה ʼălummâh al-oom-maw' feixe (como algo amarrado) Detalhes
H1947 הֹולֵלָה hôwlêlâh ho-lay-law' loucura Detalhes
H1493 גִּזֹונִי Gizôwnîy ghee-zo-nee' um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) Detalhes
H5648 עֲבַד ʻăbad ab-bad' fazer, realizar Detalhes
H1157 בְּעַד bᵉʻad beh-ad' atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre Detalhes
H4395 מְלֵאָה mᵉlêʼâh mel-ay-aw' plenitude, produção completa Detalhes
H5224 נְכֹו Nᵉkôw nek-o' o faraó do Egito na época do rei Josias, de Judá Detalhes
H4135 מוּל mûwl mool circuncidar, deixar-se ser circuncidado, cortar, cortar fora Detalhes
H5650 עֶבֶד ʻebed eh'-bed escravo, servo Detalhes
H1388 גִּבְעָא Gibʻâʼ ghib-aw' um filho de Calebe Detalhes
H5649 עֲבַד ʻăbad ab-bad' servo, escravo Detalhes
H3926 לְמֹו lᵉmôw lem-o' à, para, por, em, de, em referência a Detalhes
H3125 יְוָנִי Yᵉvânîy yev-aw-nee' gregos, jonianos Detalhes
H5647 עָבַד ʻâbad aw-bad' trabalhar, servir Detalhes
H4136 מוּל mûwl mool frente Detalhes
H4396 מִלֻּאָה milluʼâh mil-loo-aw' engaste (de jóia) Detalhes


Gematria Siduri 22

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 22:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1250 בָּר bâr bawr milho, cereal Detalhes
H2922 טְלָא ṭᵉlâʼ tel-aw' cordeiro Detalhes
H1429 גְּדִיָּה gᵉdîyâh ghed-ee-yaw' cabritas, filhotes femininos de cabritos Detalhes
H5456 סָגַד çâgad saw-gad' (Qal) prostrar-se (em adoração) Detalhes
H2258 חֲבֹל chăbôl khab-ole' penhor Detalhes
H1418 גְּדוּדָה gᵉdûwdâh ghed-oo-daw' sulco, corte Detalhes
H4124 מֹואָב Môwʼâb mo-awb um filho de Ló com sua filha mais velha Detalhes
H3813 לָאַט lâʼaṭ law-at' (Qal) cobrir Detalhes
H79 אָבַק ʼâbaq aw-bak' (Nifal) lutar Detalhes
H5108 נֹוב nôwb nobe fruto Detalhes
H1251 בַּר bar bar campo Detalhes
H5090 נָהַג nâhag naw-hag' levar, liderar, guiar, conduzir Detalhes
H2406 חִטָּה chiṭṭâh khit-taw' trigo Detalhes
H7230 רֹב rôb robe multidão, abundância, grandeza Detalhes
H5050 נָגַהּ nâgahh naw-gah' brilhar Detalhes
H2580 חֵן chên khane favor, graça, charme Detalhes
H1388 גִּבְעָא Gibʻâʼ ghib-aw' um filho de Calebe Detalhes
H4061 מִדָּה middâh mid-daw' tributo Detalhes
H784 אֵשׁ ʼêsh aysh fogo Detalhes
H2461 חָלָב châlâb khaw-lawb' leite, coalhada, queijo Detalhes


Gematria Katan 13

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 13:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5438 סִבָּה çibbâh sib-baw' mudança de eventos, mudança de negócios Detalhes
H1607 גָּעַשׁ gâʻash gaw-ash' balançar, tremer Detalhes
H3207 יַלְדָּה yaldâh yal-daw' menina, donzela, moça em idade de casamento Detalhes
H6061 עָנָק ʻÂnâq aw-nawk' progenitor de uma família, ou uma tribo de pessoas gigantes em Canaã Detalhes
H8523 תְּלִיתַי tᵉlîythay tel-ee-thah'-ee terceiro Detalhes
H2257 חֲבַל chăbal khab-al' machucar, prejudicar, ferir Detalhes
H5146 נֹחַ Nôach no'-akh filho de Lameque, pai de Sem, Cam e Jafé; construtor da arca que salvou a sua família da destruição do mundo enviada por Deus através do dilúvio; tornou-se o pai da da humanidade porque a sua família foi a única que sobreviveu ao dilúvio Detalhes
H434 אֱלוּל ʼĕlûwl el-ool' insignificante, algo insignificante, sem valor Detalhes
H6280 עָתַר ʻâthar aw-thar' ser abundante Detalhes
H2230 זֶרֶם zerem zeh'-rem chuva forte, temporal, enxurrada, torrente, tempestade Detalhes
H1808 דָּלִיָּה dâlîyâh daw-lee-yaw' ramo, galho Detalhes
H2792 חֶרֶשׁ Cheresh kheh'-resh um levita vinculado ao tabernáculo Detalhes
H6311 פֹּה pôh po aqui, daqui, para cá Detalhes
H1820 דָּמָה dâmâh daw-mam' cessar, fazer cessar, cortar fora, destruir, perecer Detalhes
H2580 חֵן chên khane favor, graça, charme Detalhes
H3619 כְּלוּב kᵉlûwb kel-oob' gaiola, cesta, gaiola para cachorro Detalhes
H4600 מָעַךְ mâʻak maw-ak' pressionar, espremer Detalhes
H4626 מַעַר maʻar mah'-ar nú, lugar descampado, nudez Detalhes
H5513 סִינִי Çîynîy see-nee' uma tribo dos cananeus descendente de Canaã que habitava a parte norte do distrito do Líbano Detalhes
H1789 דִּישָׁן Dîyshân dee-shawn' o quinto filho de Seir Detalhes


Gematria Perati 4920

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 4920:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5650 עֶבֶד ʻebed eh'-bed escravo, servo Detalhes
H5648 עֲבַד ʻăbad ab-bad' fazer, realizar Detalhes
H1157 בְּעַד bᵉʻad beh-ad' atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre Detalhes
H5647 עָבַד ʻâbad aw-bad' trabalhar, servir Detalhes
H5649 עֲבַד ʻăbad ab-bad' servo, escravo Detalhes
H5652 עֲבָד ʻăbâd ab-awd' trabalho Detalhes
H5651 עֶבֶד ʻEbed eh'-bed pai de Gaal na época dos juízes Detalhes
Entenda a Guematria

263 Ocorrências deste termo na Bíblia


Não havia aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma plantaH7880 שִׂיחַH7880 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776, pois aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 havia brotadoH6779 צָמחַH6779 H8799; porqueH3588 כִּיH3588 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não fizeraH3808 לֹאH3808 choverH4305 מָטַרH4305 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e também não haviaH369 אַיִןH369 homemH120 אָדָםH120 para lavrarH5647 עָבַדH5647 H8800 o soloH127 אֲדָמָהH127.
טֶרֶם שִׂיחַ שָׂדֶה אֶרֶץ, טֶרֶם עֶשֶׂב שָׂדֶה צָמחַ כִּי יְהוָה אֱלֹהִים לֹא מָטַר אֶרֶץ, אַיִן אָדָם עָבַד אֲדָמָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao homemH120 אָדָםH120 e o colocouH3240 יָנחַH3240 H8686 no jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 para o cultivarH5647 עָבַדH5647 H8800 e o guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800.
לָקחַ יְהוָה אֱלֹהִים אָדָם יָנחַ גַּן עֵדֶן עָבַד שָׁמַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por isso, o lançou foraH7971 שָׁלחַH7971 H8762 do jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, a fim de lavrarH5647 עָבַדH5647 H8800 a terraH127 אֲדָמָהH127 de que fora tomadoH3947 לָקחַH3947 H8795.
יְהוָה אֱלֹהִים, שָׁלחַ גַּן עֵדֶן, עָבַד אֲדָמָה לָקחַ
DepoisH3254 יָסַףH3254 H8686, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8800 a AbelH1893 הֶבֶלH1893, seu irmãoH251 אָחH251. AbelH1893 הֶבֶלH1893 foi pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 de ovelhasH6629 צֹאןH6629, e CaimH7014 קַיִןH7014, lavradorH5647 עָבַדH5647 H8802 H127 אֲדָמָהH127.
יָסַף יָלַד הֶבֶל, אָח. הֶבֶל רָעָה צֹאן, קַיִן, עָבַד אֲדָמָה.
QuandoH3588 כִּיH3588 lavraresH5647 עָבַדH5647 H8799 o soloH127 אֲדָמָהH127, não te daráH3254 יָסַףH3254 H8686 H5414 נָתַןH5414 H8800 ele a sua forçaH3581 כֹּחַH3581; serás fugitivoH5128 נוַּעH5128 H8801 e erranteH5110 נוּדH5110 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776.
כִּי עָבַד אֲדָמָה, יָסַף נָתַן כֹּחַ; נוַּע נוּד אֶרֶץ.
DozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 anosH8141 שָׁנֶהH8141 serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 H853 אֵתH853 a QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540, porém no décimo terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 se rebelaramH4775 מָרַדH4775 H8804.
עָשָׂר שְׁנַיִם שָׁנֶה עָבַד אֵת כְּדָרלָעֹמֶר, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שָׁנֶה מָרַד
então, lheH87 אַברָםH87 foi ditoH559 אָמַרH559 H8799: SabeH3045 יָדַעH3045 H8799, com certezaH3045 יָדַעH3045 H8800, que a tua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 será peregrinaH1616 גֵּרH1616 em terraH776 אֶרֶץH776 alheia, e será reduzida à escravidãoH5647 עָבַדH5647 H8804, e será afligidaH6031 עָנָהH6031 H8765 por quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַברָם אָמַר יָדַע יָדַע זֶרַע גֵּר אֶרֶץ עָבַד עָנָה אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה.
Mas também eu julgareiH1777 דִּיןH1777 H8802 a genteH1471 גּוֹיH1471 a que têm de sujeitar-seH5647 עָבַדH5647 H8799; e depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399.
דִּין גּוֹי עָבַד אַחַר כֵּן יָצָא גָּדוֹל רְכוּשׁ.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: DuasH8147 שְׁנַיִםH8147 naçõesH1471 גּוֹיH1471 há no teu ventreH990 בֶּטֶןH990, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 povosH3816 לְאֹםH3816, nascidos de tiH4578 מֵעֶהH4578, se dividirãoH6504 פָּרַדH6504 H8735: um povoH3816 לְאֹםH3816 será mais forteH553 אָמַץH553 H8799 que o outroH3816 לְאֹםH3816, e o mais velhoH7227 רַבH7227 serviráH5647 עָבַדH5647 H8799 ao mais moçoH6810 צָעִירH6810.
אָמַר יְהוָה: שְׁנַיִם גּוֹי בֶּטֶן, שְׁנַיִם לְאֹם, מֵעֶה, פָּרַד לְאֹם אָמַץ לְאֹם, רַב עָבַד צָעִיר.
Sirvam-teH5647 עָבַדH5647 H8799 povosH5971 עַםH5971, e naçõesH3816 לְאֹםH3816 te reverenciemH7812 שָׁחָהH7812 H8691; sêH1933 הָוָאH1933 H8798 senhorH1376 גְּבִירH1376 de teus irmãosH251 אָחH251, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517 se encurvemH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a ti; malditoH779 אָרַרH779 H8803 seja o que te amaldiçoarH779 אָרַרH779 H8802, e abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 o que te abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8764.
עָבַד עַם, לְאֹם שָׁחָה הָוָא גְּבִיר אָח, בֵּן אֵם שָׁחָה אָרַר אָרַר בָּרַךְ בָּרַךְ
ViverásH2421 חָיָהH2421 H8799 da tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e servirásH5647 עָבַדH5647 H8799 a teu irmãoH251 אָחH251; quando, porém, te libertaresH7300 רוּדH7300 H8686, sacudirásH6561 פָּרַקH6561 H8804 o seu jugoH5923 עֹלH5923 da tua cervizH6677 צַוָּארH6677.
חָיָה חֶרֶב עָבַד אָח; רוּד פָּרַק עֹל צַוָּאר.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 LabãoH3837 לָבָןH3837 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Acaso, por seres meu parenteH251 אָחH251, irás servir-meH5647 עָבַדH5647 H8804 de graçaH2600 חִנָּםH2600? Dize-meH5046 נָגַדH5046 H8685, qual será o teu salárioH4909 מַשְׂכֹּרֶתH4909?
אָמַר לָבָן יַעֲקֹב: אָח, עָבַד חִנָּם? נָגַד מַשְׂכֹּרֶת?
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 amavaH157 אָהַבH157 H8799 a RaquelH7354 רָחֵלH7354 e disseH559 אָמַרH559 H8799: SeteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 te servireiH5647 עָבַדH5647 H8799 por tua filhaH1323 בַּתH1323 mais moçaH6996 קָטָןH6996, RaquelH7354 רָחֵלH7354.
יַעֲקֹב אָהַב רָחֵל אָמַר שֶׁבַע שָׁנֶה עָבַד בַּת קָטָן, רָחֵל.
Assim, por amor a RaquelH7354 רָחֵלH7354, serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141; e estes lhe pareceramH5869 עַיִןH5869 como poucosH259 אֶחָדH259 diasH3117 יוֹםH3117, pelo muito que a amavaH160 אַהֲבָהH160.
רָחֵל, עָבַד יַעֲקֹב שֶׁבַע שָׁנֶה; עַיִן אֶחָד יוֹם, אַהֲבָה.
Ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242, viu que era LiaH3812 לֵאָהH3812. Por isso, disseH559 אָמַרH559 H8799 Jacó a LabãoH3837 לָבָןH3837: Que é isso que me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Não te serviH5647 עָבַדH5647 H8804 eu por amor a RaquelH7354 רָחֵלH7354? Por que, pois, me enganasteH7411 רָמָהH7411 H8765?
בֹּקֶר, לֵאָה. אָמַר לָבָן: עָשָׂה עָבַד רָחֵל? רָמָה
DecorridaH4390 מָלֵאH4390 H8761 a semanaH7620 שָׁבוּעַH7620 destaH2063 זֹאתH2063, dar-te-emosH5414 נָתַןH5414 H8799 também a outra, pelo trabalhoH5656 עֲבֹדָהH5656 de maisH312 אַחֵרH312 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 que ainda me servirásH5647 עָבַדH5647 H8799.
מָלֵא שָׁבוּעַ זֹאת, נָתַן עֲבֹדָה אַחֵר שֶׁבַע שָׁנֶה עָבַד
E coabitaramH935 בּוֹאH935 H8799. Mas Jacó amavaH157 אָהַבH157 H8799 mais a RaquelH7354 רָחֵלH7354 do que a LiaH3812 לֵאָהH3812; e continuou servindoH5647 עָבַדH5647 H8799 a Labão por outrosH312 אַחֵרH312 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
בּוֹא אָהַב רָחֵל לֵאָה; עָבַד אַחֵר שֶׁבַע שָׁנֶה.
Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 meus filhosH3206 יֶלֶדH3206 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, pelasH2004 הֵןH2004 quais eu te serviH5647 עָבַדH5647 H8804, e partireiH3212 יָלַךְH3212 H8799; pois tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 quanto e de que maneiraH5656 עֲבֹדָהH5656 te serviH5647 עָבַדH5647 H8804.
נָתַן יֶלֶד אִשָּׁה, הֵן עָבַד יָלַךְ יָדַע עֲבֹדָה עָבַד
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Jacó: Tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 comoH834 אֲשֶׁרH834 te venho servindoH5647 עָבַדH5647 H8804 e comoH834 אֲשֶׁרH834 cuidei do teu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
אָמַר יָדַע אֲשֶׁר עָבַד אֲשֶׁר מִקנֶה.
Vós mesmasH859 אַתָּהH859 sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 que com todo empenhoH3581 כֹּחַH3581 tenho servidoH5647 עָבַדH5647 H8804 a vosso paiH1 אָבH1;
אַתָּה יָדַע כֹּחַ עָבַד אָב;
VinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 permaneci em tua casaH1004 בַּיִתH1004; catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 te serviH5647 עָבַדH5647 H8804 por tuas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 por teu rebanhoH6629 צֹאןH6629; dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vezesH4489 מֹנֶהH4489 me mudasteH2498 חָלַףH2498 H8686 o salárioH4909 מַשְׂכֹּרֶתH4909.
עֶשׂרִים שָׁנֶה בַּיִת; אַרבַּע עָשָׂר שָׁנֶה עָבַד שְׁנַיִם בַּת שֵׁשׁ שָׁנֶה צֹאן; עֶשֶׂר מֹנֶה חָלַף מַשְׂכֹּרֶת.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o repousoH4496 מְנוּחָהH4496 era bomH2896 טוֹבH2896 e que a terraH776 אֶרֶץH776 era deliciosaH5276 נָעֵםH5276 H8804; baixouH5186 נָטָהH5186 H8799 os ombrosH7926 שְׁכֶםH7926 à cargaH5445 סָבַלH5445 H8800 e sujeitou-seH5647 עָבַדH5647 H8802 ao trabalho servilH4522 מַסH4522.
רָאָה מְנוּחָה טוֹב אֶרֶץ נָעֵם נָטָה שְׁכֶם סָבַל עָבַד מַס.
então, os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, com tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531, faziam servirH5647 עָבַדH5647 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478
מִצרַיִם, פֶּרֶךְ, עָבַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל
e lhes fizeram amargarH4843 מָרַרH4843 H8762 a vidaH2416 חַיH2416 com duraH7186 קָשֶׁהH7186 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, em barroH2563 חֹמֶרH2563, e em tijolosH3843 לְבֵנָהH3843, e com todo o trabalhoH5656 עֲבֹדָהH5656 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; com todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 em que na tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531 os serviamH5647 עָבַדH5647 H8804.
מָרַר חַי קָשֶׁה עֲבֹדָה, חֹמֶר, לְבֵנָה, עֲבֹדָה שָׂדֶה; עֲבֹדָה פֶּרֶךְ עָבַד
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu serei contigo; e este será o sinalH226 אוֹתH226 de queH3588 כִּיH3588 eu te envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804: depois de haveres tiradoH3318 יָצָאH3318 H8687 o povoH5971 עַםH5971 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 neste monteH2022 הַרH2022.
אֱלֹהִים אָמַר אוֹת כִּי שָׁלחַ יָצָא עַם מִצרַיִם, עָבַד אֱלֹהִים הַר.
Digo-teH559 אָמַרH559 H8799, pois: deixaH7971 שָׁלחַH7971 H8761 ir meu filhoH1121 בֵּןH1121, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799; mas, se recusaresH3985 מָאֵןH3985 H8762 deixá-lo irH7971 שָׁלחַH7971 H8763, eis que eu matareiH2026 הָרַגH2026 H8802 teu filhoH1121 בֵּןH1121, teu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
אָמַר שָׁלחַ בֵּן, עָבַד מָאֵן שָׁלחַ הָרַג בֵּן, בְּכוֹר.
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e trabalhaiH5647 עָבַדH5647 H8798; palhaH8401 תֶּבֶןH8401, porém, não se vos daráH5414 נָתַןH5414 H8735; contudo, dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 a mesma quantidadeH8506 תֹּכֶןH8506 de tijolosH3843 לְבֵנָהH3843.
יָלַךְ עָבַד תֶּבֶן, נָתַן נָתַן תֹּכֶן לְבֵנָה.
Ainda ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 os gemidosH5009 נְאָקָהH5009 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quaisH834 אֲשֶׁרH834 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 escravizamH5647 עָבַדH5647 H8688, e me lembreiH2142 זָכַרH2142 H8799 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
שָׁמַע נְאָקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מִצרַיִם עָבַד זָכַר בְּרִית.
e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a ti para te dizerH559 אָמַרH559 H8800: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; e, até agoraH3541 כֹּהH3541, não tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי, שָׁלחַ אָמַר שָׁלחַ עַם, עָבַד מִדְבָּר; כֹּה, שָׁמַע
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Chega-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685 e apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; eis que ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה; יָצָא מַיִם; אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה דָּבַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685, apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Apresentaram-seH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 perante FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Até quandoH4970 מָתַיH4970 recusarásH3985 מָאֵןH3985 H8765 humilhar-teH6031 עָנָהH6031 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: מָתַי מָאֵן עָנָה פָּנִים שָׁלחַ עַם, עָבַד
Então, os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Até quando nos será por ciladaH4170 מוֹקֵשׁH4170 este homemH376 אִישׁH376? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que sirvamH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Acaso, não sabesH3045 יָדַעH3045 H8799 aindaH2962 טֶרֶםH2962 que o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está arruinadoH6 אָבַדH6 H8804?
עֶבֶד פַּרעֹה אָמַר מוֹקֵשׁ אִישׁ? שָׁלחַ אֱנוֹשׁ, עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יָדַע טֶרֶם מִצרַיִם אָבַד
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 foram conduzidosH7725 שׁוּבH7725 H8714 à presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e este lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém quais são os que hão de irH1980 הָלַךְH1980 H8802?
מֹשֶׁה אַהֲרֹן שׁוּב פַּרעֹה; אָמַר יָלַךְ עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים; הָלַךְ
Não há de ser assim; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 somente vós, os homensH1397 גֶּבֶרH1397, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois isso é o que pedistesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764. E os expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יָלַךְ גֶּבֶר, עָבַד יְהוָה; בָּקַשׁ גָּרַשׁ פָּנִים פַּרעֹה.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. FiquemH3322 יָצַגH3322 H8714 somente os vossos rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o vosso gadoH1241 בָּקָרH1241; as vossas criançasH2945 טַףH2945 irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 também convosco.
פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אָמַר יָלַךְ עָבַד יְהוָה. יָצַג צֹאן בָּקָר; טַף יָלַךְ
E também os nossos rebanhosH4735 מִקנֶהH4735 irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 conosco, nem uma unhaH6541 פַּרסָהH6541 ficaráH7604 שָׁאַרH7604 H8735; porque deles havemos de tomarH3947 לָקחַH3947 H8799, para servirH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8799 com que havemos de servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que cheguemosH935 בּוֹאH935 H8800 lá.
מִקנֶה יָלַךְ פַּרסָה שָׁאַר לָקחַ עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, יָדַע עָבַד יְהוָה, בּוֹא
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tendes ditoH1696 דָּבַרH1696 H8763.
לַיִל, פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר קוּם יָצָא תָּוֶךְ עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָלַךְ עָבַד יְהוָה, דָּבַר
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e dos heteusH2850 חִתִּיH2850, e dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e dos heveusH2340 חִוִּיH2340, e dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, a qual jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1 te darH5414 נָתַןH5414 H8800, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, guardarásH5647 עָבַדH5647 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָהH5656 neste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, חִוִּי, יְבוּסִי, שָׁבַע אָב נָתַן אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, עָבַד עֲבֹדָה חֹדֶשׁ.
Sendo, pois, anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que o povoH5971 עַםH5971 fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8804, mudou-seH2015 הָפַךְH2015 H8735 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 contra o povoH5971 עַםH5971, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é isto que fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804, permitindo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nos deixasseH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de servirH5647 עָבַדH5647 H8800?
נָגַד מֶלֶךְ מִצרַיִם עַם בָּרחַ הָפַךְ לֵב פַּרעֹה עֶבֶד עַם, אָמַר עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ עָבַד
Não é issoH1697 דָּבָרH1697 o que te dissemosH1696 דָּבַרH1696 H8765 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: deixa-nosH2308 חָדַלH2308 H8798, para que sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714? Pois melhorH2896 טוֹבH2896 nos fora servirH5647 עָבַדH5647 H8800 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 do que morrermosH4191 מוּתH4191 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
דָּבָר דָּבַר מִצרַיִם אָמַר חָדַל עָבַד מִצרַיִם? טוֹב עָבַד מִצרַיִם מוּת מִדְבָּר.
Não as adorarásH7812 שָׁחָהH7812 H8691, nem lhes darás cultoH5647 עָבַדH5647 H8714; porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 zelosoH7067 קַנָּאH7067, que visitoH6485 פָּקַדH6485 H8802 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos paisH1 אָבH1 nos filhosH1121 בֵּןH1121 até à terceiraH8029 שִׁלֵּשׁH8029 e quartaH7256 רִבֵַּעH7256 geraçãoH1755 דּוֹרH1755 daqueles que me aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802
שָׁחָה עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים קַנָּא, פָּקַד עָוֹן אָב בֵּן שִׁלֵּשׁ רִבֵַּע דּוֹר שָׂנֵא
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117 trabalharásH5647 עָבַדH5647 H8799 e farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 toda a tua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
שֵׁשׁ יוֹם עָבַד עָשָׂה מְלָאכָה.
Se compraresH7069 קָנָהH7069 H8799 um escravoH5650 עֶבֶדH5650 hebreuH5680 עִברִיH5680, seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 serviráH5647 עָבַדH5647 H8799; mas, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 forroH2670 חָפשִׁיH2670, de graçaH2600 חִנָּםH2600.
קָנָה עֶבֶד עִברִי, שֵׁשׁ שָׁנֶה עָבַד שְׁבִיעִי, יָצָא חָפשִׁי, חִנָּם.
Então, o seu senhorH113 אָדוֹןH113 o levaráH5066 נָגַשׁH5066 H8689 aos juízesH430 אֱלֹהִיםH430, e o fará chegarH5066 נָגַשׁH5066 H8689 à portaH1817 דֶּלֶתH1817 ou à ombreiraH4201 מְזוּזָהH4201, e o seu senhorH113 אָדוֹןH113 lhe furaráH7527 רָצַעH7527 H8804 a orelhaH241 אֹזֶןH241 com uma sovelaH4836 מַרְצֵַעH4836; e ele o serviráH5647 עָבַדH5647 H8804 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
אָדוֹן נָגַשׁ אֱלֹהִים, נָגַשׁ דֶּלֶת מְזוּזָה, אָדוֹן רָצַע אֹזֶן מַרְצֵַע; עָבַד עוֹלָם.
Não adorarásH7812 שָׁחָהH7812 H8691 os seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nem lhes darás cultoH5647 עָבַדH5647 H8714, nem farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 conforme as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639; antes, os destruirásH2040 הָרַסH2040 H8762 totalmenteH2040 הָרַסH2040 H8763 e despedaçarásH7665 שָׁבַרH7665 H8762 de todoH7665 שָׁבַרH7665 H8763 as suas colunasH4676 מַצֵּבָהH4676.
שָׁחָה אֱלֹהִים, עָבַד עָשָׂה מַעֲשֶׂה; הָרַס הָרַס שָׁבַר שָׁבַר מַצֵּבָה.
ServireisH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e ele abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a vossa águaH4325 מַיִםH4325; e tiraráH5493 סוּרH5493 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 as enfermidadesH4245 מַחֲלֶהH4245.
עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ לֶחֶם מַיִם; סוּר קֶרֶב מַחֲלֶה.
Eles não habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na tua terraH776 אֶרֶץH776, para que te não façam pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 contra mim; se serviresH5647 עָבַדH5647 H8799 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, isso te será ciladaH4170 מוֹקֵשׁH4170.
יָשַׁב אֶרֶץ, חָטָא עָבַד אֱלֹהִים, מוֹקֵשׁ.
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117 trabalharásH5647 עָבַדH5647 H8799, mas, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, descansarásH7673 שָׁבַתH7673 H8799, quer na araduraH2758 חָרִישׁH2758, quer na segaH7105 קָצִירH7105 H7673 שָׁבַתH7673 H8799.
שֵׁשׁ יוֹם עָבַד שְׁבִיעִי יוֹם, שָׁבַת חָרִישׁ, קָצִיר שָׁבַת
Também se teu irmãoH251 אָחH251 empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8799, estando ele contigo, e vender-seH4376 מָכַרH4376 H8738 a ti, não o farásH5647 עָבַדH5647 H8799 servirH5656 עֲבֹדָהH5656 como escravoH5650 עֶבֶדH5650.
אָח מוּךְ מָכַר עָבַד עֲבֹדָה עֶבֶד.
Como jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 e peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 estará contigo; até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104 te serviráH5647 עָבַדH5647 H8799;
שָׂכִיר תּוֹשָׁב שָׁנֶה יוֹבֵל עָבַד
Deixá-los-eis por herançaH5157 נָחַלH5157 H8694 para vossos filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 de vós, para os haveremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 como possessãoH272 אֲחֻזָּהH272; perpetuamenteH5769 עוֹלָםH5769 os fareis servirH5647 עָבַדH5647 H8799, mas sobre vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não vos assenhoreareisH7287 רָדָהH7287 H8799 com tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531, umH376 אִישׁH376 sobre os outrosH251 אָחH251.
נָחַל בֵּן אַחַר יָרַשׁ אֲחֻזָּה; עוֹלָם עָבַד אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רָדָה פֶּרֶךְ, אִישׁ אָח.
e cumpramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 seus deveresH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com eleH168 אֹהֶלH168 H4150 מוֹעֵדH4150 e para com todo o povoH5712 עֵדָהH5712, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para ministraremH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד עֵדָה, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, עָבַד עֲבֹדָה מִשְׁכָּן.
Terão cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 de todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e cumprirão o seu deverH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no ministrarH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
שָׁמַר כְּלִי אֹהֶל מוֹעֵד מִשׁמֶרֶת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַד עֲבֹדָה מִשְׁכָּן.
Da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 seráH6485 פָּקַדH6485 H8799 todo aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6633 צָבָאH6633 H8800 H6635 צָבָאH6635, para algum encargoH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן פָּקַד בּוֹא צָבָא צָבָא, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
É este o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649 para servirH5647 עָבַדH5647 H8800 e levar cargasH4853 מַשָּׂאH4853:
עֲבֹדָה מִשׁפָּחָה גֵּרְשֻׁנִּי עָבַד מַשָּׂא:
as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do pátioH2691 חָצֵרH2691, o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 do pátioH2691 חָצֵרH2691, que rodeiaH5439 סָבִיבH5439 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340 e todos os objetosH3627 כְּלִיH3627 do seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 em tudo quanto diz respeitoH6213 עָשָׂהH6213 H8735 a estas coisas.
קֶלַע חָצֵר, מָסָךְ פֶּתחַ שַׁעַר חָצֵר, סָבִיב מִשְׁכָּן מִזְבֵּחַ, מֵיתָר כְּלִי עֲבֹדָה עָבַד עָשָׂה
Da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 contarásH6485 פָּקַדH6485 H8799 todo aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 neste serviçoH6635 צָבָאH6635, para exercerH5647 עָבַדH5647 H8800 algum encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן פָּקַד בּוֹא צָבָא, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
São estes os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, todos os que serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּקַד מִשׁפָּחָה קֳהָתִי, עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
São estes os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648, todos os que serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פָּקַד מִשׁפָּחָה בֵּן גֵּרְשׁוֹן, עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה.
da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605 até aos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, todos os que entraramH935 בּוֹאH935 H8802 para cumprir a tarefaH5647 עָבַדH5647 H8800 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a de levarem cargasH4853 מַשָּׂאH4853 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150,
בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, בּוֹא עָבַד עֲבֹדָה מַשָּׂא אֹהֶל מוֹעֵד,
Recebe-osH3947 לָקחַH3947 H8798 deles, e serão destinadosH5647 עָבַדH5647 H8800 ao serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os darásH5414 נָתַןH5414 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a cada umH376 אִישׁH376 segundoH6310 פֶּהH6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656.
לָקחַ עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד; נָתַן לֵוִיִי, אִישׁ פֶּה עֲבֹדָה.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 apresentaráH5130 נוּףH5130 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 como oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, da parte dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e serãoH5647 עָבַדH5647 H8800 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַהֲרֹן נוּף לֵוִיִי תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; עָבַד עֲבֹדָה יְהוָה.
DepoisH310 אַחַרH310 disso, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para fazerem o serviçoH5647 עָבַדH5647 H8800 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e tu os purificarásH2891 טָהֵרH2891 H8765 e, por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573, os apresentarásH5130 נוּףH5130 H8689,
אַחַר בּוֹא לֵוִיִי עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד; טָהֵר תְּנוּפָה, נוּף
E os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, dadosH5414 נָתַןH5414 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, dentreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, entreguei-osH5414 נָתַןH5414 H8799 para fazeremH5647 עָבַדH5647 H8800 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e para fazerem expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por elesH1121 בֵּןH1121 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que não haja pragaH5063 נֶגֶףH5063 entre o povoH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chegando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ao santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
לֵוִיִי, נָתַן אַהֲרֹן בֵּן, תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָתַן עָבַד עֲבֹדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֹהֶל מוֹעֵד כָּפַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נֶגֶף בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָגַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל קֹדֶשׁ.
Depois dissoH310 אַחַרH310, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para fazeremH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אַחַר, בּוֹא לֵוִיִי, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים אַהֲרֹן בֵּן; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה לֵוִיִי, עָשָׂה
mas desde a idadeH1121 בֵּןH1121 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 anosH8141 שָׁנֶהH8141 desobrigar-se-ãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 H6635 צָבָאH6635 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e nunca mais servirãoH5647 עָבַדH5647 H8799;
בֵּן חֲמִשִּׁים שָׁנֶה שׁוּב צָבָא עֲבֹדָה עָבַד
porém ajudarãoH8334 שָׁרַתH8334 H8765 aos seus irmãosH251 אָחH251 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, no tocanteH8104 שָׁמַרH8104 H8800 ao cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 deles; não terãoH5647 עָבַדH5647 H8799 mais serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656. Assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 quanto aos seus deveresH4931 מִשׁמֶרֶתH4931.
שָׁרַת אָח אֹהֶל מוֹעֵד, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת עָבַד עֲבֹדָה. עָשָׂה לֵוִיִי מִשׁמֶרֶת.
acaso, é para vós outros coisa de somenosH4592 מְעַטH4592 que o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vos separouH914 בָּדַלH914 H8689 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para vos fazer chegarH7126 קָרַבH7126 H8687 a si, a fim de cumprirdesH5647 עָבַדH5647 H8800 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e estardesH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para ministrar-lheH8334 שָׁרַתH8334 H8763;
מְעַט אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל בָּדַל עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, קָרַב עָבַד עֲבֹדָה מִשְׁכָּן יְהוָה עָמַד פָּנִים עֵדָה שָׁרַת
Eu, eis que tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 vossos irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são dadosH5414 נָתַןH5414 H8803 a vós outros para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para servirH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
לָקחַ אָח, לֵוִיִי, תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; נָתַן יְהוָה, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
Mas tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121 contigo atendereisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 ao vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 em tudoH1697 דָּבָרH1697 concernente ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e ao que estiver para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, isto é vosso serviçoH5647 עָבַדH5647 H8804; eu vos tenho entregueH5414 נָתַןH5414 H8799 o vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 por ofícioH5656 עֲבֹדָהH5656 como dádivaH4979 מַתָּנָהH4979; porém o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
בֵּן שָׁמַר כְּהֻנָּה דָּבָר מִזְבֵּחַ, בַּיִת פָּרֹכֶת, עָבַד נָתַן כְּהֻנָּה עֲבֹדָה מַתָּנָה; זוּר קָרֵב מוּת
Aos filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, peloH2500 חֵלֶףH2500 serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 que prestamH5647 עָבַדH5647 H8802, serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בֵּן לֵוִי נָתַן מַעֲשֵׂר יִשׂרָ•אֵל נַחֲלָה, חֵלֶף עֲבֹדָה עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
Mas os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 farãoH5647 עָבַדH5647 H8804 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e responderãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 por suas faltasH5771 עָוֹןH5771; estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 é este para todas as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755. E não terãoH5157 נָחַלH5157 H8799 eles nenhuma herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לֵוִיִי עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד נָשָׂא עָוֹן; חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר. נָחַל נַחֲלָה תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Guarda-te não levantesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, a luaH3394 יָרֵחַH3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556, a saber, todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, sejas seduzidoH5080 נָדחַH5080 H8738 a inclinar-teH7812 שָׁחָהH7812 H8694 perante eles e dês cultoH5647 עָבַדH5647 H8804 àqueles, coisas que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, repartiuH2505 חָלַקH2505 H8804 a todos os povosH5971 עַםH5971 debaixo de todos os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָשָׂא עַיִן שָׁמַיִם רָאָה שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ כּוֹכָב, צָבָא שָׁמַיִם, נָדחַ שָׁחָה עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, חָלַק עַם שָׁמַיִם.
Lá, servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68, que não veemH7200 רָאָהH7200 H8799, nem ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799, nem comemH398 אָכַלH398 H8799, nem cheiramH7306 רוּחַH7306 H8686.
עָבַד אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן, רָאָה שָׁמַע אָכַל רוּחַ
não as adorarásH7812 שָׁחָהH7812 H8691, nem lhes darás cultoH5647 עָבַדH5647 H8714; porque eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sou DeusH410 אֵלH410 zelosoH7067 קַנָּאH7067, que visitoH6485 פָּקַדH6485 H8802 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos paisH1 אָבH1 nos filhosH1121 בֵּןH1121 até a terceiraH8029 שִׁלֵּשׁH8029 e quartaH7256 רִבֵַּעH7256 geração daqueles que me aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802,
שָׁחָה עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, אֵל קַנָּא, פָּקַד עָוֹן אָב בֵּן שִׁלֵּשׁ רִבֵַּע שָׂנֵא
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117 trabalharásH5647 עָבַדH5647 H8799 e farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 toda a tua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
שֵׁשׁ יוֹם עָבַד עָשָׂה מְלָאכָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799, a ele servirásH5647 עָבַדH5647 H8799, e, pelo seu nomeH8034 שֵׁםH8034, jurarásH7650 שָׁבַעH7650 H8735.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא עָבַד שֵׁם, שָׁבַע
pois elas fariam desviarH5493 סוּרH5493 H8686 teus filhosH1121 בֵּןH1121 deH310 אַחַרH310 mim, para que servissemH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acenderiaH2734 חָרָהH2734 H8804 contra vós outros e depressaH4118 מַהֵרH4118 vos destruiriaH8045 שָׁמַדH8045 H8689.
סוּר בֵּן אַחַר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים; אַף יְהוָה חָרָה מַהֵר שָׁמַד
ConsumirásH398 אָכַלH398 H8804 todos os povosH5971 עַםH5971 que te derH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 não terão piedadeH2347 חוּסH2347 H8799 deles, nem servirásH5647 עָבַדH5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, pois isso te seria por ciladasH4170 מוֹקֵשׁH4170.
אָכַל עַם נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים; עַיִן חוּס עָבַד אֱלֹהִים, מוֹקֵשׁ.
Se te esqueceresH7911 שָׁכַחH7911 H8800 H7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e andaresH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os serviresH5647 עָבַדH5647 H8804, e os adoraresH7812 שָׁחָהH7812 H8694, protestoH5749 עוּדH5749 H8689, hojeH3117 יוֹםH3117, contra vós outros que perecereisH6 אָבַדH6 H8800 H6 אָבַדH6 H8799.
שָׁכַח שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד שָׁחָה עוּד יוֹם, אָבַד אָבַד
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 requerH7592 שָׁאַלH7592 H8802 de ti? Não é que temasH3372 יָרֵאH3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e o amesH157 אָהַבH157 H8800, e sirvasH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה שָׁאַל יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, אָהַב עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב נֶפֶשׁ,
Ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799; a ele servirásH5647 עָבַדH5647 H8799, a ele te chegarásH1692 דָּבַקH1692 H8799 e, pelo seu nomeH8034 שֵׁםH8034, jurarásH7650 שָׁבַעH7650 H8735.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא עָבַד דָּבַק שֵׁם, שָׁבַע
Se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 obedecerdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, de amarH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e de o servirH5647 עָבַדH5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
שָׁמַע שָׁמַע מִצוָה יוֹם צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַד לֵבָב נֶפֶשׁ,
Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 não suceda que o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enganeH6601 פָּתָהH6601 H8799, e vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8804, e sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e vos prostreisH7812 שָׁחָהH7812 H8694 perante eles;
שָׁמַר לֵבָב פָּתָה סוּר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה
DestruireisH6 אָבַדH6 H8762 por completoH6 אָבַדH6 H8763 todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 onde as naçõesH1471 גּוֹיH1471 queH834 אֲשֶׁרH834 ides desapossarH3423 יָרַשׁH3423 H8802 serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, sobre as altasH7311 רוּםH7311 H8802 montanhasH2022 הַרH2022, sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488;
אָבַד אָבַד מָקוֹם גּוֹי אֲשֶׁר יָרַשׁ עָבַד אֱלֹהִים, רוּם הַר, גִּבעָה עֵץ רַעֲנָן;
guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não te enlacesH5367 נָקַשׁH5367 H8735 com imitá-lasH310 אַחַרH310, apósH310 אַחַרH310 terem sido destruídasH8045 שָׁמַדH8045 H8736 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e que não indaguesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 acerca dos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, do mesmo modoH1571 גַּםH1571 também fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu.
שָׁמַר נָקַשׁ אַחַר, אַחַר שָׁמַד פָּנִים דָּרַשׁ אֱלֹהִים, אָמַר עָבַד גּוֹי אֱלֹהִים, גַּם עָשָׂה
e sucederH935 בּוֹאH935 H8804 o tal sinalH226 אוֹתH226 ou prodígioH4159 מוֹפֵתH4159 de que te houver faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, e disserH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, e sirvamo-losH5647 עָבַדH5647 H8714,
בּוֹא אוֹת מוֹפֵת דָּבַר אָמַר יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע עָבַד
AndareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799; guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963, a ele servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 e a ele vos achegareisH1692 דָּבַקH1692 H8799.
יָלַךְ אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא שָׁמַר מִצוָה, שָׁמַע קוֹל, עָבַד דָּבַק
Se teu irmãoH251 אָחH251, filhoH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517, ou teu filhoH1121 בֵּןH1121, ou tua filhaH1323 בַּתH1323, ou a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu amorH2436 חֵיקH2436, ou teu amigoH7453 רֵעַH7453 que amas como à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 te incitarH5496 סוּתH5496 H8686 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1,
אָח, בֵּן אֵם, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה חֵיק, רֵעַ נֶפֶשׁ סוּת סֵתֶר, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע אָב,
que homensH582 אֱנוֹשׁH582 malignosH1121 בֵּןH1121 H1100 בְּלִיַעַלH1100 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti e incitaramH5080 נָדחַH5080 H8686 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da sua cidadeH5892 עִירH5892, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804,
אֱנוֹשׁ בֵּן בְּלִיַעַל יָצָא קֶרֶב נָדחַ יָשַׁב עִיר, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע
Quando um de teus irmãosH251 אָחH251, hebreuH5680 עִברִיH5680 ou hebréiaH5680 עִברִיH5680, te for vendidoH4376 מָכַרH4376 H8735, seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 servir-te-áH5647 עָבַדH5647 H8804, mas, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, o despedirásH7971 שָׁלחַH7971 H8762 forroH2670 חָפשִׁיH2670.
אָח, עִברִי עִברִי, מָכַר שֵׁשׁ שָׁנֶה עָבַד שְׁבִיעִי, שָׁלחַ חָפשִׁי.
Não pareçaH7185 קָשָׁהH7185 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869 duroH7185 קָשָׁהH7185 H8799 o despedi-loH7971 שָׁלחַH7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁיH2670; pois seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 te serviuH5647 עָבַדH5647 H8804 por metadeH4932 מִשׁנֶהH4932 do salárioH7939 שָׂכָרH7939 do jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916; assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 em tudo o que fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
קָשָׁה עַיִן קָשָׁה שָׁלחַ חָפשִׁי; שֵׁשׁ שָׁנֶה עָבַד מִשׁנֶה שָׂכָר שָׂכִיר; יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ עָשָׂה
Todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 que nascerH3205 יָלַדH3205 H8735 do teu gadoH1241 בָּקָרH1241 ou de tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, o machoH2145 זָכָרH2145 consagrarásH6942 קָדַשׁH6942 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; com o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do teu gadoH7794 שׁוֹרH7794 não trabalharásH5647 עָבַדH5647 H8799, nem tosquiarásH1494 גָּזַזH1494 H8799 o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
בְּכוֹר יָלַד בָּקָר צֹאן, זָכָר קָדַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים; בְּכוֹר שׁוֹר עָבַד גָּזַז בְּכוֹר צֹאן.
que váH3212 יָלַךְH3212 H8799, e sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoreH7812 שָׁחָהH7812 H8691, ou ao solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, ou à luaH3394 יָרֵחַH3394, ou a todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, o que eu não ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765;
יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ, צָבָא שָׁמַיִם, צָוָה
Se a sua respostaH6030 עָנָהH6030 H8799 é de pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e te abrirH6605 פָּתחַH6605 H8804 as portas, todo o povoH5971 עַםH5971 que nela se acharH4672 מָצָאH4672 H8737 será sujeito a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522 e te serviráH5647 עָבַדH5647 H8804.
עָנָה שָׁלוֹם, פָּתחַ עַם מָצָא מַס עָבַד
Os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892 mais próximaH7138 קָרוֹבH7138 do mortoH2491 חָלָלH2491 tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8804 uma novilhaH5697 עֶגלָהH5697 da manadaH1241 בָּקָרH1241, que não tenha trabalhadoH5647 עָבַדH5647 H8795, nem puxadoH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 com o jugoH5923 עֹלH5923,
זָקֵן עִיר קָרוֹב חָלָל לָקחַ עֶגלָה בָּקָר, עָבַד מָשַׁךְ עֹל,
e aH5697 עֶגלָהH5697 trarãoH3381 יָרַדH3381 H8689 a um valeH5158 נַחַלH5158 de águas correntesH386 אֵיתָןH386, que não foi lavradoH5647 עָבַדH5647 H8735, nem semeadoH2232 זָרַעH2232 H8735; e ali, naquele valeH5158 נַחַלH5158, desnucarãoH6202 עָרַףH6202 H8804 a novilhaH5697 עֶגלָהH5697.
עֶגלָה יָרַד נַחַל אֵיתָן, עָבַד זָרַע נַחַל, עָרַף עֶגלָה.
Não te desviarásH5493 סוּרH5493 H8799 de todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, para os serviresH5647 עָבַדH5647 H8800.
סוּר דָּבָר יוֹם צָוָה יָמִין שְׂמֹאול, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te levaráH3212 יָלַךְH3212 H8686 e o teu reiH4428 מֶלֶךְH4428 que tiveres constituídoH6965 קוּםH6965 H8686 sobre ti a uma genteH1471 גּוֹיH1471 que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1; e ali servirásH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, feitos de madeiraH6086 עֵץH6086 e de pedraH68 אֶבֶןH68.
יְהוָה יָלַךְ מֶלֶךְ קוּם גּוֹי יָדַע אָב; עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, עֵץ אֶבֶן.
PlantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 e cultivarásH5647 עָבַדH5647 H8804 muitas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, porém do seu vinhoH3196 יַיִןH3196 não beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem colherásH103 אָגַרH103 H8799 as uvas, porque o vermeH8438 תּוֹלָעH8438 as devoraráH398 אָכַלH398 H8799.
נָטַע עָבַד כֶּרֶם, יַיִן שָׁתָה אָגַר תּוֹלָע אָכַל
Porquanto não servisteH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e bondadeH2898 טוּבH2898 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, não obstante a abundânciaH7230 רֹבH7230 de tudo.
עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, שִׂמחָה טוּב לֵבָב, רֹב
Assim, com fomeH7458 רָעָבH7458, com sedeH6772 צָמָאH6772, com nudezH5903 עֵירֹםH5903 e com falta de tudoH2640 חֹסֶרH2640, servirásH5647 עָבַדH5647 H8804 aos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra ti; sobre o teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 poráH5414 נָתַןH5414 H8804 um jugoH5923 עֹלH5923 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, até que te haja destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
רָעָב, צָמָא, עֵירֹם חֹסֶר, עָבַד אֹיֵב יְהוָה שָׁלחַ צַוָּאר נָתַן עֹל בַּרזֶל, שָׁמַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos espalharáH6327 פּוּץH6327 H8689 entre todos os povosH5971 עַםH5971, de uma até à outraH7097 קָצֶהH7097 extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776. ServirásH5647 עָבַדH5647 H8804 ali a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1; servirás à madeiraH6086 עֵץH6086 e à pedraH68 אֶבֶןH68.
יְהוָה פּוּץ עַם, קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ. עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע אָב; עֵץ אֶבֶן.
para que, entre vós, não hajaH3426 יֵשׁH3426 homemH376 אִישׁH376, nem mulherH802 אִשָּׁהH802, nem famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, nem triboH7626 שֵׁבֶטH7626 cujo coraçãoH3824 לֵבָבH3824, hojeH3117 יוֹםH3117, se desvieH6437 פָּנָהH6437 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e váH3212 יָלַךְH3212 H8800 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471; para que não hajaH3426 יֵשׁH3426 entre vós raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 que produzaH6509 פָּרָהH6509 H8802 erva venenosaH3939 לַעֲנָהH3939 e amargaH7219 רֹאשׁH7219,
יֵשׁ אִישׁ, אִשָּׁה, מִשׁפָּחָה, שֵׁבֶט לֵבָב, יוֹם, פָּנָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ עָבַד אֱלֹהִים גּוֹי; יֵשׁ שֶׁרֶשׁ פָּרָה לַעֲנָה רֹאשׁ,
e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799, e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691; deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804 e que ele não lhes havia designadoH2505 חָלַקH2505 H8804.
יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה אֱלֹהִים יָדַע חָלַק
Porém, se o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se desviarH6437 פָּנָהH6437 H8799, e não quiseres dar ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e fores seduzidoH5080 נָדחַH5080 H8738, e te inclinaresH7812 שָׁחָהH7812 H8694 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os serviresH5647 עָבַדH5647 H8804,
לֵבָב פָּנָה שָׁמַע נָדחַ שָׁחָה אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד
Quando eu tiver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 o meu povo na terraH127 אֲדָמָהH127 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, a qual, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a seus paisH1 אָבH1, e, tendo ele comidoH398 אָכַלH398 H8804, e se fartadoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, e engordadoH1878 דָּשֵׁןH1878 H8804, e houver tornadoH6437 פָּנָהH6437 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os houver servidoH5647 עָבַדH5647 H8804, e me irritadoH5006 נָאַץH5006 H8765, e anuladoH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285;
בּוֹא אֲדָמָה זוּב חָלָב דְּבַשׁ, שָׁבַע אָב, אָכַל שָׂבַע דָּשֵׁן פָּנָה אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד נָאַץ פָּרַר בְּרִית;
Não expulsaramH3423 יָרַשׁH3423 H8689 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em GezerH1507 גֶּזֶרH1507; assim, habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 elesH3669 כְּנַעַנִיH3669 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dos efraimitasH669 אֶפרַיִםH669 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; porém sujeitosH5647 עָבַדH5647 H8802 a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
יָרַשׁ כְּנַעַנִי יָשַׁב גֶּזֶר; יָשַׁב כְּנַעַנִי קֶרֶב אֶפרַיִם יוֹם; עָבַד מַס.
Tende cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8798, porém, de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 com diligênciaH3966 מְאֹדH3966 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 e a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: que ameisH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andeisH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, guardeisH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e vos achegueisH1692 דָּבַקH1692 H8800 a ele, e o sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַר עָשָׂה מְאֹד מִצוָה תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר מִצוָה, דָּבַק עָבַד לֵבָב נֶפֶשׁ.
mas, para que entre nós e vós e entre as nossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 depoisH310 אַחַרH310 de nós, nos seja testemunhoH5707 עֵדH5707, e possamos servirH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele com os nossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os nossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e as nossas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; e para que vossos filhosH1121 בֵּןH1121 não digamH559 אָמַרH559 H8799 amanhãH4279 מָחָרH4279 a nossos filhosH1121 בֵּןH1121: Não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דּוֹר אַחַר עֵד, עָבַד עֲבֹדָה יְהוָה פָּנִים עֹלָה, זֶבַח, שֶׁלֶם; בֵּן אָמַר מָחָר בֵּן: חֵלֶק יְהוָה.
para que não vos mistureisH935 בּוֹאH935 H8800 com estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que restaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 entre vós. Não façais mençãoH2142 זָכַרH2142 H8686 dos nomesH8034 שֵׁםH8034 de seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nem por eles façais jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686, nem os sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799, nem os adoreisH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
בּוֹא גּוֹי שָׁאַר זָכַר שֵׁם אֱלֹהִים, שָׁבַע עָבַד שָׁחָה
Quando violardesH5674 עָבַרH5674 H8800 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, e fordesH1980 הָלַךְH1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8694, então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acenderáH2734 חָרָהH2734 H8804 sobre vós, e logoH4120 מְהֵרָהH4120 perecereisH6 אָבַדH6 H8804 na boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
עָבַר בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה הָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה אַף יְהוָה חָרָה מְהֵרָה אָבַד טוֹב אֶרֶץ נָתַן
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 disseH559 אָמַרH559 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AntigamenteH5769 עוֹלָםH5769, vossos paisH1 אָבH1, TeraH8646 תֶּרחַH8646, paiH1 אָבH1 de AbraãoH85 אַברָהָםH85 e de NaorH5152 נָחוֹרH5152, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַם: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עוֹלָם, אָב, תֶּרחַ, אָב אַברָהָם נָחוֹר, יָשַׁב עֵבֶר נָהָר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים.
Agora, pois, temeiH3372 יָרֵאH3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servi-oH5647 עָבַדH5647 H8798 com integridadeH8549 תָּמִיםH8549 e com fidelidadeH571 אֶמֶתH571; deitai foraH5493 סוּרH5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 aos quais serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא יְהוָה עָבַד תָּמִים אֶמֶת; סוּר אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר מִצרַיִם עָבַד יְהוָה.
Porém, se vos parece malH7489 רָעַעH7489 H8804 H4310 מִיH4310 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, escolheiH977 בָּחַרH977 H8798, hojeH3117 יוֹםH3117, a quemH5869 עַיִןH5869 sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799: se aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 a quem serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 ou aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802. Eu e a minha casaH1004 בַּיִתH1004 serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָעַע מִי עָבַד יְהוָה, בָּחַר יוֹם, עַיִן עָבַד אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר אֱלֹהִים אֱמֹרִי אֶרֶץ יָשַׁב בַּיִת עָבַד יְהוָה.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o povoH5971 עַםH5971 e disseH559 אָמַרH559 H8799: LongeH2486 חָלִילָהH2486 de nós o abandonarmosH5800 עָזַבH5800 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para servirmosH5647 עָבַדH5647 H8800 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430;
עָנָה עַם אָמַר חָלִילָה עָזַב יְהוָה עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós todas estas gentesH5971 עַםH5971, até o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, moradorH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776; portanto, nós também serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois ele é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה גָּרַשׁ פָּנִים עַם, אֱמֹרִי, יָשַׁב אֶרֶץ; עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: Não podereisH3201 יָכֹלH3201 H8799 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porquanto é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 santoH6918 קָדוֹשׁH6918, DeusH410 אֵלH410 zelosoH7072 קַנּוֹאH7072, que não perdoaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vossa transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 nem os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַם: יָכֹל עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים קָדוֹשׁ, אֵל קַנּוֹא, נָשָׂא פֶּשַׁע חַטָּאָה.
Se deixardesH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236, então, se voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804, e vos fará malH7489 רָעַעH7489 H8689, e vos consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765, depoisH310 אַחַרH310 de vos ter feito bemH3190 יָטַבH3190 H8689.
עָזַב יְהוָה עָבַד אֱלֹהִים נֵכָר, שׁוּב רָעַע כָּלָה אַחַר יָטַב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Não; antes, serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר עַם יְהוֹשׁוּעַ: עָבַד יְהוָה.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: Sois testemunhasH5707 עֵדH5707 contra vós mesmos de que escolhestesH977 בָּחַרH977 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para o servirH5647 עָבַדH5647 H8800. E disseramH559 אָמַרH559 H8799: Nós o somos.
יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַם: עֵד בָּחַר יְהוָה עָבַד אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 e obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
אָמַר עַם יְהוֹשׁוּעַ: יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַד שָׁמַע קוֹל.
ServiuH5647 עָבַדH5647 H8799, pois, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e todos os diasH3117 יוֹםH3117 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְH748 H8689 por muito tempoH3117 יוֹםH3117 depoisH310 אַחַרH310 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 feitasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָבַד יִשׂרָ•אֵל יְהוָה יוֹם יְהוֹשׁוּעַ יוֹם זָקֵן אָרַךְ יוֹם אַחַר יְהוֹשׁוּעַ יָדַע מַעֲשֶׂה עָשָׂה יְהוָה יִשׂרָ•אֵל.
ServiuH5647 עָבַדH5647 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e todos os diasH3117 יוֹםH3117 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְH748 H8689 por muitoH310 אַחַרH310 tempoH3117 יוֹםH3117 depois de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 todas as grandesH1419 גָּדוֹלH1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 feitasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָבַד עַם יְהוָה יוֹם יְהוֹשׁוּעַ יוֹם זָקֵן אָרַךְ אַחַר יוֹם יְהוֹשׁוּעַ רָאָה גָּדוֹל מַעֲשֶׂה עָשָׂה יְהוָה יִשׂרָ•אֵל.
Então, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל רַע עַיִן יְהוָה; עָבַד בַּעַל.
Porquanto deixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַלH1168 e a AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252.
עָזַב יְהוָה עָבַד בַּעַל עַשְׁתָּרוֹת.
Sucedia, porém, que, falecendoH4194 מָוֶתH4194 o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802, reincidiamH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se tornavam pioresH7843 שָׁחַתH7843 H8689 do que seus paisH1 אָבH1, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, servindo-osH5647 עָבַדH5647 H8800 e adorando-osH7812 שָׁחָהH7812 H8692 eles; nada deixavamH5307 נָפַלH5307 H8689 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, nem da obstinaçãoH7186 קָשֶׁהH7186 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
מָוֶת שָׁפַט שׁוּב שָׁחַת אָב, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד שָׁחָה נָפַל מַעֲלָל, קָשֶׁה דֶּרֶךְ.
tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 de suas filhasH1323 בַּתH1323 para si por mulheresH802 אִשָּׁהH802 e deramH5414 נָתַןH5414 H8804 as suas própriasH1323 בַּתH1323 aos filhosH1121 בֵּןH1121 deles; e rendiam cultoH5647 עָבַדH5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ בַּת אִשָּׁה נָתַן בַּת בֵּן עָבַד אֱלֹהִים.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se esqueceramH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e renderam cultoH5647 עָבַדH5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168 e ao poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים; עָבַד בַּעַל אֲשֵׁרָה.
Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ele os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל, מָכַר יָדמֶלֶךְבֵּן יִשׂרָ•אֵל עָבַדשְׁמֹנֶה שָׁנֶה.
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָבַד עֶגלוֹן, מֶלֶךְ מוֹאָב, שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651: Quem é AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e quem somos nós de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, para que o sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799? Não é, porventura, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378? E não é ZebulH2083 זְבֻלH2083 o seu oficialH6496 פָּקִידH6496? ServiH5647 עָבַדH5647 H8798, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927. Mas nós, por que serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 a ele?
אָמַר גַּעַל, בֵּן עֶבֶד: אֲבִימֶלֶךְ, שְׁכֶם, עָבַד בֵּן יְרֻבַּעַל? זְבֻל פָּקִיד? עָבַד אֱנוֹשׁ חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם. עָבַד
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZebulH2083 זְבֻלH2083: Onde está, agoraH645 אֵפוֹH645, a tua bocaH6310 פֶּהH6310, com a qual diziasH559 אָמַרH559 H8799: Quem é AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, para que o sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799? Não é este, porventura, o povoH5971 עַםH5971 que desprezasteH3988 מָאַסH3988 H8804? SaiH3318 יָצָאH3318 H8798, poisH4994 נָאH4994, e pelejaH3898 לָחַםH3898 H8734 contra ele.
אָמַר זְבֻל: אֵפוֹ, פֶּה, אָמַר אֲבִימֶלֶךְ, עָבַד עַם מָאַס יָצָא נָא, לָחַם
TornaramH3254 יָסַףH3254 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168, e a AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252, e aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 da SíriaH758 אֲרָםH758, e aos de SidomH6721 צִידוֹןH6721, de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; deixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não o serviramH5647 עָבַדH5647 H8804.
יָסַף בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה עָבַד בַּעַל, עַשְׁתָּרוֹת, אֱלֹהִים אֲרָם, צִידוֹן, מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן פְּלִשְׁתִּי; עָזַב יְהוָה עָבַד
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Contra ti havemos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804, porque deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e servimosH5647 עָבַדH5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָעַק יְהוָה, אָמַר חָטָא עָזַב אֱלֹהִים עָבַד בַּעַל.
Contudo, vós me deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim e servistesH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, pelo que não vos livrareiH3467 יָשַׁעH3467 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686.
עָזַב עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יָשַׁע יָסַף
E tiraramH5493 סוּרH5493 H8686 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 alheiosH5236 נֵכָרH5236 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de si e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, já não pôde eleH5315 נֶפֶשׁH5315 reterH7114 קָצַרH7114 H8799 a sua compaixãoH5999 עָמָלH5999 por causa da desgraça de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סוּר אֱלֹהִים נֵכָר קֶרֶב עָבַד יְהוָה; נֶפֶשׁ קָצַר עָמָל יִשׂרָ•אֵל.
Sede fortesH2388 חָזַקH2388 H8690, ó filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430! Portai-vosH1961 הָיָהH1961 H8798 varonilmenteH582 אֱנוֹשׁH582, para que não venhais a ser escravosH5647 עָבַדH5647 H8799 dos hebreusH5680 עִברִיH5680, como eles serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 a vós outros! Portai-vosH1961 הָיָהH1961 H8804 varonilmenteH582 אֱנוֹשׁH582 e pelejaiH3898 לָחַםH3898 H8738!
חָזַק פְּלִשְׁתִּי! הָיָה אֱנוֹשׁ, עָבַד עִברִי, עָבַד הָיָה אֱנוֹשׁ לָחַם
FalouH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se é de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que voltaisH7725 שׁוּבH7725 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tiraiH5493 סוּרH5493 H8685 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 vós os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252, e preparaiH3559 כּוּןH3559 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 a ele só, e ele vos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שְׁמוּאֵל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אָמַר לֵבָב שׁוּב יְהוָה, סוּר תָּוֶךְ אֱלֹהִים נֵכָר עַשְׁתָּרוֹת, כּוּן לֵבָב יְהוָה, עָבַד נָצַל יָד פְּלִשְׁתִּי.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tiraramH5493 סוּרH5493 H8686 dentre si os baalinsH1168 בַּעַלH1168 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 só ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל סוּר בַּעַל עַשְׁתָּרוֹת עָבַד יְהוָה.
Segundo todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que o tireiH5927 עָלָהH5927 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até hojeH3117 יוֹםH3117, pois a mim me deixouH5800 עָזַבH5800 H8799, e a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 serviuH5647 עָבַדH5647 H8799, assim também o fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a ti.
מַעֲשֶׂה עָשָׂה יוֹם עָלָה מִצרַיִם יוֹם, עָזַב אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד עָשָׂה
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 NaásH5176 נָחָשׁH5176, amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984, e sitiouH2583 חָנָהH2583 H8799 a Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568; e disseramH559 אָמַרH559 H8799 todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003 a NaásH5176 נָחָשׁH5176: FazeH3772 כָּרַתH3772 H8798 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 conosco, e te serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799.
עָלָה נָחָשׁ, עַמּוֹנִי, חָנָה יָבֵשׁ גִּלעָד; אָמַר אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ נָחָשׁ: כָּרַת בְּרִית עָבַד
E clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: PecamosH2398 חָטָאH2398 H8804, pois deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servimosH5647 עָבַדH5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168 e astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252; agora, pois, livra-nosH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e te serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799.
זָעַק יְהוָה אָמַר חָטָא עָזַב יְהוָה עָבַד בַּעַל עַשְׁתָּרוֹת; נָצַל יָד אֹיֵב עָבַד
Se temerdesH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804, e lhe atenderdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963, e não lhe fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310, e seguirdesH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 que governaH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre vós, bem será.
יָרֵא יְהוָה, עָבַד שָׁמַע קוֹל, מָרָה פֶּה, אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ מָלַךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; tendes cometidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todo este malH7451 רַעH7451; no entanto, não vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8799 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas serviH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
אָמַר שְׁמוּאֵל עַם: יָרֵא עָשָׂה רַע; סוּר אַחַר יְהוָה, עָבַד יְהוָה לֵבָב.
Tão-somente, pois, temeiH3372 יָרֵאH3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servi-oH5647 עָבַדH5647 H8804 fielmenteH571 אֶמֶתH571 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824; pois vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 quão grandiosas coisas vos fezH1431 גָּדַלH1431 H8689.
יָרֵא יְהוָה עָבַד אֶמֶת לֵבָב; רָאָה גָּדַל
Se ele puderH3201 יָכֹלH3201 H8799 pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 comigo e me ferirH5221 נָכָהH5221 H8689, seremos vossos servosH5650 עֶבֶדH5650; porém, se eu o vencerH3201 יָכֹלH3201 H8799 e o ferirH5221 נָכָהH5221 H8689, então, sereis nossos servosH5650 עֶבֶדH5650 e nos servireisH5647 עָבַדH5647 H8804.
יָכֹל לָחַם נָכָה עֶבֶד; יָכֹל נָכָה עֶבֶד עָבַד
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, agora, te rogo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650: se é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te incitaH5496 סוּתH5496 H8689 contra mim, aceiteH7306 רוּחַH7306 H8686 ele a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; porém, se são os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, malditosH779 אָרַרH779 H8803 sejam peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois eles me expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117, para que eu não tenha parteH5596 סָפַחH5596 H8692 na herançaH5159 נַחֲלָהH5159 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como que dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, serveH5647 עָבַדH5647 H8798 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבָר עֶבֶד: יְהוָה סוּת רוּחַ מִנחָה; בֵּן אָדָם, אָרַר פָּנִים יְהוָה; גָּרַשׁ יוֹם, סָפַח נַחֲלָה יְהוָה, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים.
Trabalhar-lhe-ásH5647 עָבַדH5647 H8804, pois, a terraH127 אֲדָמָהH127, tu, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e teus servosH5650 עֶבֶדH5650, e recolherásH935 בּוֹאH935 H8689 os frutos, para que a casaH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 tenha pãoH3899 לֶחֶםH3899 que comaH398 אָכַלH398 H8804; porém MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113, comeráH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sempreH8548 תָּמִידH8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979. Tinha ZibaH6717 צִיבָאH6717 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 servosH5650 עֶבֶדH5650.
עָבַד אֲדָמָה, בֵּן, עֶבֶד, בּוֹא בֵּן אָדוֹן לֶחֶם אָכַל מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן אָדוֹן, אָכַל לֶחֶם תָּמִיד שֻׁלחָן. צִיבָא חָמֵשׁ עָשָׂר בֵּן עֶשׂרִים עֶבֶד.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428, servosH5650 עֶבֶדH5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, que foram vencidosH5062 נָגַףH5062 H8738, fizeram pazH7999 שָׁלַםH7999 H8686 com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o serviramH5647 עָבַדH5647 H8799; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 os sirosH758 אֲרָםH758 de ainda socorrerH3467 יָשַׁעH3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
רָאָה מֶלֶךְ, עֶבֶד הֲדַרעֶזֶר, נָגַף שָׁלַם יִשׂרָ•אֵל עָבַד יָרֵא אֲרָם יָשַׁע בֵּן עַמּוֹן.
Porque, morandoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em GesurH1650 גְּשׁוּרH1650, na SíriaH758 אֲרָםH758, fezH5087 נָדַרH5087 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 um votoH5088 נֶדֶרH5088, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me fizer tornarH7725 שׁוּבH7725 H8799 H8676 H7725 שׁוּבH7725 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, prestarei cultoH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָשַׁב גְּשׁוּר, אֲרָם, נָדַר עֶבֶד נֶדֶר, אָמַר יְהוָה שׁוּב שׁוּב יְרוּשָׁלִַם, עָבַד יְהוָה.
Ainda maisH8145 שֵׁנִיH8145, a quem serviriaH5647 עָבַדH5647 H8799 eu? Porventura, não seria dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seu filhoH1121 בֵּןH1121? Como serviH5647 עָבַדH5647 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teu paiH1 אָבH1, assim serei dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
שֵׁנִי, עָבַד פָּנִים בֵּן? עָבַד פָּנִים אָב, פָּנִים
Das contendasH7379 רִיבH7379 do meu povoH5971 עַםH5971 me livrasteH6403 פָּלַטH6403 H8762 e me fizesteH8104 שָׁמַרH8104 H8799 cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; povoH5971 עַםH5971 que não conheciH3045 יָדַעH3045 H8804 me serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
רִיב עַם פָּלַט שָׁמַר רֹאשׁ גּוֹי; עַם יָדַע עָבַד
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até à fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os quais pagavamH5066 נָגַשׁH5066 H8688 tributoH4503 מִנחָהH4503 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8802 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
מָשַׁל שְׁלֹמֹה מַמלָכָה נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם; נָגַשׁ מִנחָה עָבַד שְׁלֹמֹה יוֹם חַי.
Porém, se vós e vossos filhosH1121 בֵּןH1121, de qualquer maneiraH7725 שׁוּבH7725 H8800, vos apartardesH7725 שׁוּבH7725 H8799 H310 אַחַרH310 de mim e não guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, que vos prescreviH5414 נָתַןH5414 H8804, mas fordesH1980 הָלַךְH1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8694,
בֵּן, שׁוּב שׁוּב אַחַר שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה, נָתַן הָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os seus paisH1 אָבH1, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אָב, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא יְהוָה רַע.
a seus filhosH1121 בֵּןH1121, que restaramH3498 יָתַרH3498 H8738 depoisH310 אַחַרH310 deles na terraH776 אֶרֶץH776, os quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 destruirH2763 חָרַםH2763 H8687 totalmente, a esses fezH5927 עָלָהH5927 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 trabalhadores forçadosH4522 מַסH4522 H5647 עָבַדH5647 H8802, até hojeH3117 יוֹםH3117.
בֵּן, יָתַר אַחַר אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָכֹל חָרַם עָלָה שְׁלֹמֹה מַס עָבַד יוֹם.
Teu paiH1 אָבH1 fez pesadoH7185 קָשָׁהH7185 H8689 o nosso jugoH5923 עֹלH5923; agora, pois, aliviaH7043 קָלַלH7043 H8685 tu a duraH7186 קָשֶׁהH7186 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 de teu paiH1 אָבH1 e o seu pesadoH3515 כָּבֵדH3515 jugoH5923 עֹלH5923 que nos impôsH5414 נָתַןH5414 H8804, e nós te serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָב קָשָׁה עֹל; קָלַל קָשֶׁה עֲבֹדָה אָב כָּבֵד עֹל נָתַן עָבַד
Eles lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Se, hojeH3117 יוֹםH3117, te tornares servoH5650 עֶבֶדH5650 deste povoH5971 עַםH5971, e o serviresH5647 עָבַדH5647 H8804, e, atendendoH6030 עָנָהH6030 H8804, falaresH1696 דָּבַרH1696 H8765 boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697, eles se farão teus servosH5650 עֶבֶדH5650 para sempreH3117 יוֹםH3117.
דָּבַר אָמַר יוֹם, עֶבֶד עַם, עָבַד עָנָה דָּבַר טוֹב דָּבָר, עֶבֶד יוֹם.
Como se fora coisaH7043 קָלַלH7043 H8738 de somenos andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 ele nos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, filhaH1323 בַּתH1323 de EtbaalH856 אֶתְבַּעַלH856, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722; e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַלH1168, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
קָלַל יָלַךְ חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, לָקחַ אִשָּׁה אִיזֶבֶל, בַּת אֶתְבַּעַל, מֶלֶךְ צִידֹנִי; יָלַךְ עָבַד בַּעַל, שָׁחָה
[confira 22:54] Ele serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַלH1168, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e provocou à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo tudo quanto fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 seu paiH1 אָבH1.
עָבַד בַּעַל, שָׁחָה כַּעַס יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה אָב.
AjuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 a todo o povoH5971 עַםH5971 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AcabeH256 אַחאָבH256 serviuH5647 עָבַדH5647 H8804 poucoH4592 מְעַטH4592 a BaalH1168 בַּעַלH1168; JeúH3058 יֵהוּאH3058, porém, muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 o serviráH5647 עָבַדH5647 H8799.
קָבַץ יֵהוּא עַם אָמַר אַחאָב עָבַד מְעַט בַּעַל; יֵהוּא, רָבָה עָבַד
Pelo que chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798, agora, todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 de BaalH1168 בַּעַלH1168, todos os seus servidoresH5647 עָבַדH5647 H8802 e todos os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; não falteH6485 פָּקַדH6485 H8735 nenhumH376 אִישׁH376, porque tenho grandeH1419 גָּדוֹלH1419 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 a oferecer a BaalH1168 בַּעַלH1168; todo aquele que faltarH6485 פָּקַדH6485 H8735 não viveráH2421 חָיָהH2421 H8799. Porém JeúH3058 יֵהוּאH3058 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto com astúciaH6122 עָקְבָּהH6122, para destruirH6 אָבַדH6 H8687 os servidoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168.
קָרָא נָבִיא בַּעַל, עָבַד כֹּהֵן; פָּקַד אִישׁ, גָּדוֹל זֶבַח בַּעַל; פָּקַד חָיָה יֵהוּא עָשָׂה עָקְבָּה, אָבַד עָבַד בַּעַל.
Também JeúH3058 יֵהוּאH3058 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e nenhum homemH376 אִישׁH376 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 que não viesseH935 בּוֹאH935 H8804. EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, que se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outra.
יֵהוּא שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא עָבַד בַּעַל, אִישׁ שָׁאַר בּוֹא בּוֹא בַּיִת בַּעַל, מָלֵא פֶּה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 Jeú ao vestiárioH4458 מֶלְתָּחָהH4458: TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 as vestimentasH3830 לְבוּשׁH3830 para todos os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168. E o fezH3318 יָצָאH3318 H8686.
אָמַר מֶלְתָּחָה: יָצָא לְבוּשׁ עָבַד בַּעַל. יָצָא
EntrouH935 בּוֹאH935 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 com JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168: ExaminaiH2664 חָפַשׂH2664 H8761 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 bem não estejaH3426 יֵשׁH3426 aqui entre vós algum dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas somente os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168.
בּוֹא יֵהוּא יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, בַּיִת בַּעַל אָמַר עָבַד בַּעַל: חָפַשׂ רָאָה יֵשׁ עֶבֶד יְהוָה, עָבַד בַּעַל.
e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, dos quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 estas coisasH1697 דָּבָרH1697.
עָבַד גִּלּוּל, יְהוָה אָמַר עָשָׂה דָּבָר.
DesprezaramH5800 עָזַבH5800 H8799 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si imagens de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bezerrosH5695 עֵגֶלH5695; fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַלH1168.
עָזַב מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מַסֵּכָה, שְׁנַיִם עֵגֶל; עָשָׂה אֲשֵׁרָה, שָׁחָה צָבָא שָׁמַיִם, עָבַד בַּעַל.
De maneira que temiamH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, ao mesmo tempo, serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 aos seus próprios deusesH430 אֱלֹהִיםH430, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 dentre as quais tinham sido transportadosH1540 גָּלָהH1540 H8689.
יָרֵא יְהוָה עָבַד אֱלֹהִים, מִשׁפָּט גּוֹי גָּלָה
Ora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha feitoH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles e lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nem vos prostrareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante deles, nem os servireisH5647 עָבַדH5647 H8799, nem lhes oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799;
יְהוָה כָּרַת בְּרִית צָוָה אָמַר יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד זָבַח
Assim, estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 temiamH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 as suas próprias imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456; como fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 seus paisH1 אָבH1, assim fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 também seus filhosH1121 בֵּןH1121 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
גּוֹי יָרֵא יְהוָה עָבַד פְּסִיל; עָשָׂה אָב, עָשָׂה בֵּן בֵּן בֵּן, יוֹם.
Assim, foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com ele; para onde quer que saíaH3318 יָצָאH3318 H8799, lograva bom êxitoH7919 שָׂכַלH7919 H8686; rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e não o serviuH5647 עָבַדH5647 H8804.
יְהוָה יָצָא שָׂכַל מָרַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָבַד
Pois tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 os altosH1116 בָּמָהH1116 que EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, seu paiH1 אָבH1, havia destruídoH6 אָבַדH6 H8765, e levantouH6965 קוּםH6965 H8686 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 a BaalH1168 בַּעַלH1168, e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 como o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante de todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e o serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
שׁוּב בָּנָה בָּמָה חִזקִיָה, אָב, אָבַד קוּם מִזְבֵּחַ בַּעַל, עָשָׂה אֲשֵׁרָה עָשָׂה אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁחָה צָבָא שָׁמַיִם, עָבַד
AndouH3212 יָלַךְH3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andaraH1980 הָלַךְH1980 H8804 seu paiH1 אָבH1, serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 a que eleH1 אָבH1 serviraH5647 עָבַדH5647 H8804 e os adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
יָלַךְ דֶּרֶךְ הָלַךְ אָב, עָבַד גִּלּוּל אָב עָבַד שָׁחָה
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parte dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 que foram feridosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fizeram pazH7999 שָׁלַםH7999 H8686 com DaviH1732 דָּוִדH1732 e o serviramH5647 עָבַדH5647 H8799; e os sirosH758 אֲרָםH758 nunca mais quiseramH14 אָבָהH14 H8804 socorrerH3467 יָשַׁעH3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
רָאָה עֶבֶד הֲדַרעֶזֶר נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלַם דָּוִד עָבַד אֲרָם אָבָה יָשַׁע בֵּן עַמּוֹן.
Tu, meu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, conheceH3045 יָדַעH3045 H8798 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1 e serve-oH5647 עָבַדH5647 H8798 de coraçãoH3820 לֵבH3820 íntegroH8003 שָׁלֵםH8003 e almaH5315 נֶפֶשׁH5315 voluntáriaH2655 חָפֵץH2655; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 esquadrinhaH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 todos os coraçõesH3824 לֵבָבH3824 e penetraH995 בִּיןH995 H8688 todos os desígniosH3336 יֵצֶרH3336 do pensamentoH4284 מַחֲשָׁבָהH4284. Se o buscaresH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, ele deixará achar-seH4672 מָצָאH4672 H8735 por ti; se o deixaresH5800 עָזַבH5800 H8799, ele te rejeitaráH2186 זָנחַH2186 H8686 para sempreH5703 עַדH5703.
בֵּן שְׁלֹמֹה, יָדַע אֱלֹהִים אָב עָבַד לֵב שָׁלֵם נֶפֶשׁ חָפֵץ; יְהוָה דָּרַשׁ לֵבָב בִּין יֵצֶר מַחֲשָׁבָה. דָּרַשׁ מָצָא עָזַב זָנחַ עַד.
DesignouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 deles setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 para levarem as cargasH5449 סַבָּלH5449, oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505 para talharemH2672 חָצַבH2672 H8802 pedras nas montanhasH2022 הַרH2022, como também trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 para dirigiremH5329 נָצחַH5329 H8764 o trabalhoH5647 עָבַדH5647 H8687 do povoH5971 עַםH5971.
עָשָׂה שִׁבעִים אֶלֶף סַבָּל, שְׁמֹנִים אֶלֶף חָצַב הַר, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף שֵׁשׁ מֵאָה נָצחַ עָבַד עַם.
Porém, se vós vos desviardesH7725 שׁוּבH7725 H8799, e deixardesH5800 עָזַבH5800 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, que vos prescreviH5414 נָתַןH5414 H8804, e fordesH1980 הָלַךְH1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8694,
שׁוּב עָזַב חֻקָּה מִצוָה, נָתַן הָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא רַע.
Teu paiH1 אָבH1 fez pesadoH7185 קָשָׁהH7185 H8689 o nosso jugoH5923 עֹלH5923; agora, pois, aliviaH7043 קָלַלH7043 H8685 tu a duraH7186 קָשֶׁהH7186 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 de teu paiH1 אָבH1 e o seu pesadoH3515 כָּבֵדH3515 jugoH5923 עֹלH5923 que nos impôsH5414 נָתַןH5414 H8804, e nós te serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָב קָשָׁה עֹל; קָלַל קָשֶׁה עֲבֹדָה אָב כָּבֵד עֹל נָתַן עָבַד
DeixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 aos postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e aos ídolosH6091 עָצָבH6091; e, por esta sua culpaH819 אַשׁמָהH819, veio grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָזַב בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, עָבַד אֲשֵׁרָה עָצָב; אַשׁמָה, קֶצֶף יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
Não endureçaisH7185 קָשָׁהH7185 H8686, agora, a vossa cervizH6203 עֹרֶףH6203, como vossos paisH1 אָבH1; confiai-vosH5414 נָתַןH5414 H8798 H3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 ao seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 que ele santificouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que o ardorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639 se desvieH7725 שׁוּבH7725 H8799 de vós.
קָשָׁה עֹרֶף, אָב; נָתַן יָד יְהוָה, בּוֹא מִקְדָּשׁ קָדַשׁ עוֹלָם, עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, חָרוֹן אַף שׁוּב
Pois tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 os altosH1116 בָּמָהH1116 que EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, seu paiH1 אָבH1, havia derribadoH5422 נָתַץH5422 H8765, levantouH6965 קוּםH6965 H8686 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168, e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842, e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante de todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e o serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
שׁוּב בָּנָה בָּמָה יְחִזקִיָה, אָב, נָתַץ קוּם מִזְבֵּחַ בַּעַל, עָשָׂה אֲשֵׁרָה, שָׁחָה צָבָא שָׁמַיִם, עָבַד
RestaurouH1129 בָּנָהH1129 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, sacrificouH2076 זָבַחH2076 H8799 sobre ele ofertasH2077 זֶבַחH2077 pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 e ordenouH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que servisseH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם תּוֹדָה אָמַר יְהוּדָה עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, seu paiH1 אָבH1; porque AmomH526 אָמוֹןH526 fez sacrifícioH2076 זָבַחH2076 H8765 a todas as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 que ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, seu paiH1 אָבH1, tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e as serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, עָשָׂה מְנַשֶּׁה, אָב; אָמוֹן זָבַח פְּסִיל מְנַשֶּׁה, אָב, עָשָׂה עָבַד
JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776 que eram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a todos quantos se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os obrigouH5647 עָבַדH5647 H8686 a que servissemH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Enquanto ele viveuH3117 יוֹםH3117, não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יֹאשִׁיָה סוּר תּוֹעֵבַה אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מָצָא יִשׂרָ•אֵל עָבַד עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יוֹם, סוּר אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que ensinavamH995 בִּיןH995 H8688 H8675 H4000 מָבוֹןH4000 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e estavam consagradosH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: PondeH5414 נָתַןH5414 H8798 a arcaH727 אָרוֹןH727 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944 na casaH1004 בַּיִתH1004 que edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; já não tereis esta cargaH4853 מַשָּׂאH4853 aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802; serviH5647 עָבַדH5647 H8798, pois, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר לֵוִיִי בִּין מָבוֹן יִשׂרָ•אֵל קָדוֹשׁ יְהוָה: נָתַן אָרוֹן קֹדֶשׁ בַּיִת בָּנָה שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; מַשָּׂא כָּתֵף; עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם יִשׂרָ•אֵל.
Pois eles no seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, na muita abundânciaH7227 רַבH7227 de bensH2898 טוּבH2898 que lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804, na terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 e fértilH8082 שָׁמֵןH8082 que pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles não te serviramH5647 עָבַדH5647 H8804, nem se converteramH7725 שׁוּבH7725 H8804 de suas másH7451 רַעH7451 obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
מַלְכוּת, רַב טוּב נָתַן אֶרֶץ רָחָב שָׁמֵן נָתַן פָּנִים עָבַד שׁוּב רַע מַעֲלָל.
Que é o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, para que nós o sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799? E que nos aproveitaráH3276 יַעַלH3276 H8686 que lhe façamos oraçõesH6293 פָּגַעH6293 H8799?
שַׁדַּי, עָבַד יַעַל פָּגַע
Se o ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e o serviremH5647 עָבַדH5647 H8799, acabarãoH3615 כָּלָהH3615 H8762 seus diasH3117 יוֹםH3117 em felicidadeH2896 טוֹבH2896 e os seus anosH8141 שָׁנֶהH8141 em delíciasH5273 נָעִיםH5273.
שָׁמַע עָבַד כָּלָה יוֹם טוֹב שָׁנֶה נָעִים.
Acaso, querH14 אָבָהH14 H8799 o boi selvagemH7214 רְאֵםH7214 servir-teH5647 עָבַדH5647 H8800? Ou passará ele a noiteH3885 לוּןH3885 H8799 junto da tua manjedouraH18 אֵבוּסH18?
אָבָה רְאֵם עָבַד לוּן אֵבוּס?
ServiH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 com temorH3374 יִראָהH3374 e alegrai-vosH1523 גִּילH1523 H8798 nele com tremorH7461 רַעַדH7461.
עָבַד יְהוָה יִראָה גִּיל רַעַד.
Das contendasH7379 רִיבH7379 do povoH5971 עַםH5971 me livrasteH6403 פָּלַטH6403 H8762 e me fizesteH7760 שׂוּםH7760 H8799 cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; povoH5971 עַםH5971 que não conheciH3045 יָדַעH3045 H8804 me serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
רִיב עַם פָּלַט שׂוּם רֹאשׁ גּוֹי; עַם יָדַע עָבַד
A posteridadeH2233 זֶרַעH2233 o serviráH5647 עָבַדH5647 H8799; falar-se-áH5608 סָפַרH5608 H8792 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 à geraçãoH1755 דּוֹרH1755 vindoura.
זֶרַע עָבַד סָפַר אֲדֹנָי דּוֹר
E todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 se prostremH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante ele; todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8799.
מֶלֶךְ שָׁחָה גּוֹי עָבַד
Sejam confundidosH954 בּוּשׁH954 H8799 todos os que servemH5647 עָבַדH5647 H8802 a imagens de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, os que se gloriamH1984 הָלַלH1984 H8693 de ídolosH457 אֱלִילH457; prostrem-seH7812 שָׁחָהH7812 H8690 diante dele todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוּשׁ עָבַד פֶּסֶל, הָלַל אֱלִיל; שָׁחָה אֱלֹהִים.
ServiH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, apresentai-vosH935 בּוֹאH935 H8798 diante deleH6440 פָּנִיםH6440 com cânticoH7445 רְנָנָהH7445.
עָבַד יְהוָה שִׂמחָה, בּוֹא פָּנִים רְנָנָה.
quando se reuniremH6908 קָבַץH6908 H8736 H3162 יַחַדH3162 os povosH5971 עַםH5971 e os reinosH4467 מַמלָכָהH4467, para serviremH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָבַץ יַחַד עַם מַמלָכָה, עָבַד יְהוָה.
deram cultoH5647 עָבַדH5647 H8799 a seus ídolosH6091 עָצָבH6091, os quais se lhes converteram em laçoH4170 מוֹקֵשׁH4170;
עָבַד עָצָב, מוֹקֵשׁ;
O que lavraH5647 עָבַדH5647 H8802 a sua terraH127 אֲדָמָהH127 será fartoH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas o que correH7291 רָדַףH7291 H8764 atrás de coisas vãsH7386 רֵיקH7386 é faltoH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820.
עָבַד אֲדָמָה שָׂבַע לֶחֶם, רָדַף רֵיק חָסֵר לֵב.
O que lavraH5647 עָבַדH5647 H8802 a sua terraH127 אֲדָמָהH127 virá a fartar-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas o que se ajuntaH7291 רָדַףH7291 H8764 a vadiosH7386 רֵיקH7386 se fartará de pobrezaH7389 רֵישׁH7389.
עָבַד אֲדָמָה שָׂבַע לֶחֶם, רָדַף רֵיק רֵישׁ.
O proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 da terraH776 אֶרֶץH776 é para todos; até o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se serveH5647 עָבַדH5647 H8738 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יִתרוֹן אֶרֶץ מֶלֶךְ עָבַד שָׂדֶה.
DoceH4966 מָתוֹקH4966 é o sonoH8142 שֵׁנָהH8142 do trabalhadorH5647 עָבַדH5647 H8802, quer comaH398 אָכַלH398 H8799 poucoH4592 מְעַטH4592, quer muitoH7235 רָבָהH7235 H8687; mas a farturaH7647 שָׂבָעH7647 do ricoH6223 עָשִׁירH6223 não o deixaH3240 יָנחַH3240 H8688 dormirH3462 יָשֵׁןH3462 H8800.
מָתוֹק שֵׁנָה עָבַד אָכַל מְעַט, רָבָה שָׂבָע עָשִׁיר יָנחַ יָשֵׁן
No diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH3068 יְהוָהH3068 vier a dar-te descansoH5117 נוּחַH5117 H8687 do teu trabalhoH6090 עֹצֶבH6090, das tuas angústiasH7267 רֹגֶזH7267 e da duraH7186 קָשֶׁהH7186 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 com que te fizeram servirH5647 עָבַדH5647 H8795,
יוֹם יְהוָה נוּחַ עֹצֶב, רֹגֶז קָשֶׁה עֲבֹדָה עָבַד
Consternar-se-ãoH954 בּוּשׁH954 H8804 os que trabalhamH5647 עָבַדH5647 H8802 em linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 finoH8305 שְׂרִיקָהH8305 e os que tecemH707 אָרַגH707 H8802 pano de algodãoH2355 חוֹרH2355.
בּוּשׁ עָבַד פִּשְׁתֶּה שְׂרִיקָה אָרַג חוֹר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 se dará a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8738 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 naquele diaH3117 יוֹםH3117; sim, eles o adorarãoH5647 עָבַדH5647 H8804 com sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e farãoH5087 נָדַרH5087 H8804 votosH5088 נֶדֶרH5088 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os cumprirãoH7999 שָׁלַםH7999 H8765.
יְהוָה יָדַע מִצרַיִם, מִצרַיִם יָדַע יְהוָה יוֹם; עָבַד זֶבַח מִנחָה, נָדַר נֶדֶר יְהוָה, שָׁלַם
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, haverá estradaH4546 מְסִלָּהH4546 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, os assíriosH804 אַשּׁוּרH804 irãoH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 adorarãoH5647 עָבַדH5647 H8804 com os assíriosH804 אַשּׁוּרH804.
יוֹם, מְסִלָּה מִצרַיִם אַשּׁוּר, אַשּׁוּר בּוֹא מִצרַיִם, מִצרַיִם, אַשּׁוּר; מִצרַיִם עָבַד אַשּׁוּר.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8799, como no monteH2022 הַרH2022 PerazimH6559 פְּרָצִיםH6559, e se iraráH7264 רָגַזH7264 H8799, como no valeH6010 עֵמֶקH6010 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, para realizarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 estranhaH2114 זוּרH2114 H8801, e para executarH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu atoH5656 עֲבֹדָהH5656, o seu atoH5656 עֲבֹדָהH5656 inauditoH5237 נָכרִיH5237.
יְהוָה קוּם הַר פְּרָצִים, רָגַז עֵמֶק גִּבְעוֹן, עָשָׂה מַעֲשֶׂה, מַעֲשֶׂה זוּר עָבַד עֲבֹדָה, עֲבֹדָה נָכרִי.
Os boisH504 אֶלֶףH504 e os jumentosH5895 עַיִרH5895 que lavramH5647 עָבַדH5647 H8802 a terraH127 אֲדָמָהH127 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 forragemH1098 בְּלִילH1098 com salH2548 חָמִיץH2548, alimpadaH2219 זָרָהH2219 H8802 com páH7371 רַחַתH7371 e forquilhaH4214 מִזרֶהH4214.
אֶלֶף עַיִר עָבַד אֲדָמָה אָכַל בְּלִיל חָמִיץ, זָרָה רַחַת מִזרֶה.
Não me trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 o gado miúdoH7716 שֶׂהH7716 dos teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, nem me honrasteH3513 כָּבַדH3513 H8765 com os teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077; não te deiH5647 עָבַדH5647 H8689 trabalho com ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, nem te canseiH3021 יָגַעH3021 H8689 com incensoH3828 לְבוֹנָהH3828.
בּוֹא שֶׂה עֹלָה, כָּבַד זֶבַח; עָבַד מִנחָה, יָגַע לְבוֹנָה.
Não me comprasteH7069 קָנָהH7069 H8804 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 cana aromáticaH7070 קָנֶהH7070, nem com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 me satisfizesteH7301 רָוָהH7301 H8689, mas me deste trabalhoH5647 עָבַדH5647 H8689 com os teus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e me cansasteH3021 יָגַעH3021 H8689 com as tuas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
קָנָה כֶּסֶף קָנֶה, חֶלֶב זֶבַח רָוָה עָבַד חַטָּאָה יָגַע עָוֹן.
Porque a naçãoH1471 גּוֹיH1471 e o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 que não te serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 perecerãoH6 אָבַדH6 H8799; sim, essas naçõesH1471 גּוֹיH1471 serão de todoH2717 חָרַבH2717 H8800 assoladasH2717 חָרַבH2717 H8799.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד אָבַד גּוֹי חָרַב חָרַב
Ainda que há muitoH5769 עוֹלָםH5769 quebravaH7665 שָׁבַרH7665 H8804 eu o teu jugoH5923 עֹלH5923 e rompiaH5423 נָתַקH5423 H8765 as tuas atadurasH4147 מוֹסֵרH4147, diziasH559 אָמַרH559 H8799 tu: Não quero servir-teH5674 עָבַרH5674 H8799 H8675 H5647 עָבַדH5647 H8799. Pois, em todo outeiroH1389 גִּבעָהH1389 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488, te deitavasH6808 צָעָהH6808 H8802 e te prostituíasH2181 זָנָהH2181 H8802.
עוֹלָם שָׁבַר עֹל נָתַק מוֹסֵר, אָמַר עָבַר עָבַד גִּבעָה גָּבֹהַּ עֵץ רַעֲנָן, צָעָה זָנָה
Quando disseremH559 אָמַרH559 H8799: Por queH8478 תַּחַתH8478 H4100 מָהH4100 nos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todas estas coisas? Então, lhes responderásH559 אָמַרH559 H8804: Como vós me deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 e servistesH5647 עָבַדH5647 H8799 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na vossa terraH776 אֶרֶץH776, assim servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 a estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, em terraH776 אֶרֶץH776 que não é vossa.
אָמַר תַּחַת מָה עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר עָזַב עָבַד אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ, עָבַד זוּר אֶרֶץ
espalhá-los-ãoH7849 שָׁטחַH7849 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e à luaH3394 יָרֵחַH3394, e a todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, a quem tinham amadoH157 אָהַבH157 H8804, e a quem serviramH5647 עָבַדH5647 H8804, e apósH310 אַחַרH310 quem tinham idoH1980 הָלַךְH1980 H8804, e a quem procuraramH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, e diante de quem se tinham prostradoH7812 שָׁחָהH7812 H8694; não serão recolhidosH622 אָסַףH622 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6460 פְּסַנטֵרִיןH6460 a terraH127 אֲדָמָהH127.
שָׁטחַ שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ, צָבָא שָׁמַיִם, אָהַב עָבַד אַחַר הָלַךְ דָּרַשׁ שָׁחָה אָסַף קָבַר דֹּמֶן פְּסַנטֵרִין אֲדָמָה.
TornaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 às maldadesH5771 עָוֹןH5771 de seus primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 paisH1 אָבH1, que recusaramH3985 מָאֵןH3985 H8765 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 eles apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirH5647 עָבַדH5647 H8800; a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 violaramH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que eu fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1.
שׁוּב עָוֹן רִאשׁוֹן אָב, מָאֵן שָׁמַע דָּבָר; הָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת יְהוּדָה פָּרַר בְּרִית, כָּרַת אָב.
Este povoH5971 עַםH5971 malignoH7451 רַעH7451, que se recusaH3987 מֵאֵןH3987 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que caminhaH1980 הָלַךְH1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 e andaH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirH5647 עָבַדH5647 H8800 e adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, será tal como este cintoH232 אֵזוֹרH232, que para nada prestaH6743 צָלַחH6743 H8799.
עַם רַע, מֵאֵן שָׁמַע דָּבָר, הָלַךְ שְׁרִירוּת לֵב יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד שָׁחָה אֵזוֹר, צָלַח
Então, lhes responderásH559 אָמַרH559 H8804: Porque vossos paisH1 אָבH1 me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, mas a mim me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 e a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 não guardaramH8104 שָׁמַרH8104 H8804.
אָמַר אָב עָזַב נְאֻם יְהוָה, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד שָׁחָה עָזַב תּוֹרָה שָׁמַר
Portanto, lançar-vos-eiH2904 טוּלH2904 H8689 fora desta terraH776 אֶרֶץH776, para uma terraH776 אֶרֶץH776 que não conhecestesH3045 יָדַעH3045 H8804, nem vós nem vossos paisH1 אָבH1, onde servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, porque não usareiH5414 נָתַןH5414 H8799 de misericórdiaH2594 חֲנִינָהH2594 para convosco.
טוּל אֶרֶץ, אֶרֶץ יָדַע אָב, עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יוֹמָם לַיִל, נָתַן חֲנִינָה
Assim, por ti mesmo te privarásH8058 שָׁמַטH8058 H8804 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que te deiH5414 נָתַןH5414 H8804, e far-te-ei servirH5647 עָבַדH5647 H8689 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, na terraH776 אֶרֶץH776 que não conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804; porque o fogoH784 אֵשׁH784 que acendesteH6919 קָדחַH6919 H8804 na minha iraH639 אַףH639 arderáH3344 יָקַדH3344 H8714 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁמַט נַחֲלָה נָתַן עָבַד אֹיֵב אֶרֶץ יָדַע אֵשׁ קָדחַ אַף יָקַד עַד עוֹלָם.
Então, se lhes responderáH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר עָזַב בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁחָה אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que edificaH1129 בָּנָהH1129 H8802 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 comH3808 לֹאH3808 injustiçaH6664 צֶדֶקH6664 e os seus aposentosH5944 עֲלִיָהH5944, sem direitoH4941 מִשׁפָּטH4941! Que se vale do serviçoH5647 עָבַדH5647 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, sem pagaH2600 חִנָּםH2600, e não lhe dáH5414 נָתַןH5414 H8799 o salárioH6467 פֹּעַלH6467;
הוֹי בָּנָה בַּיִת לֹא צֶדֶק עֲלִיָה, מִשׁפָּט! עָבַד רֵעַ, חִנָּם, נָתַן פֹּעַל;
Não andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirdesH5647 עָבַדH5647 H8800 e para os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8692, nem me provoqueis à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027; não vos farei malH7489 רָעַעH7489 H8686 algum.
יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד שָׁחָה כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד; רָעַע
Toda esta terraH776 אֶרֶץH776 virá a ser um desertoH2723 חָרְבָּהH2723 e um espantoH8047 שַׁמָּהH8047; estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אֶרֶץ חָרְבָּה שַׁמָּה; גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל שִׁבעִים שָׁנֶה.
Porque também eles serão escravosH5647 עָבַדH5647 H8804 de muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428; assim, lhes retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 segundo os seus feitosH6467 פֹּעַלH6467 e segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַד רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ; שָׁלַם פֹּעַל מַעֲשֶׂה יָד.
Agora, eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estas terrasH776 אֶרֶץH776 ao poderH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650; e também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 para que o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8800.
נָתַן אֶרֶץ יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד; נָתַן חַי שָׂדֶה עָבַד
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 a ele, a seu filhoH1121 בֵּןH1121 e ao filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, até que também chegueH935 בּוֹאH935 H8800 a vezH6256 עֵתH6256 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776, quando muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428 o fizerem seu escravoH5647 עָבַדH5647 H8804.
גּוֹי עָבַד בֵּן בֵּן בֵּן, בּוֹא עֵת אֶרֶץ, רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ עָבַד
Se alguma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puseremH5414 נָתַןH5414 H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa naçãoH1471 גּוֹיH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que eu a consumaH8552 תָּמַםH8552 H8800 pela sua mãoH3027 יָדH3027.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, גּוֹי פָּקַד חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר, נְאֻם יְהוָה, תָּמַם יָד.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 e aos vossos adivinhosH7080 קָסַםH7080 H8802, aos vossos sonhadoresH2472 חֲלוֹםH2472, aos vossos agoureirosH6049 עָנַןH6049 H8781 e aos vossos encantadoresH3786 כַּשָּׁףH3786, que vos falamH559 אָמַרH559 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
שָׁמַע נָבִיא קָסַם חֲלוֹם, עָנַן כַּשָּׁף, אָמַר אָמַר עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל.
Mas a naçãoH1471 גּוֹיH1471 que meterH935 בּוֹאH935 H8686 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 sob o jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e o servirH5647 עָבַדH5647 H8804, eu a deixareiH3240 יָנחַH3240 H8689 na sua terraH127 אֲדָמָהH127, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lavrá-la-áH5647 עָבַדH5647 H8804 e habitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela.
גּוֹי בּוֹא צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל עָבַד יָנחַ אֲדָמָה, נְאֻם יְהוָה, עָבַד יָשַׁב
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundo todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MeteiH935 בּוֹאH935 H8685 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 no jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, servi-oH5647 עָבַדH5647 H8798, a ele e ao seu povoH5971 עַםH5971, e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8798.
דָּבַר צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, דָּבָר, אָמַר בּוֹא צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, עָבַד עַם, חָיָה
Por que morreriasH4191 מוּתH4191 H8799 tu e o teu povoH5971 עַםH5971, à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 com respeito à naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894?
מוּת עַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, יְהוָה דָּבַר גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, que vos dizemH559 אָמַרH559 H8802 H559 אָמַרH559 H8800: Não servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894. É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737.
שָׁמַע דָּבָר נָבִיא, אָמַר אָמַר עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל. שֶׁקֶר נָבָא
Não lhes deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8798; por que se tornaria esta cidadeH5892 עִירH5892 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723?
שָׁמַע עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל חָיָה עִיר חָרְבָּה?
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: JugoH5923 עֹלH5923 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471, para serviremH5647 עָבַדH5647 H8800 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; e o servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804. Também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עֹל בַּרזֶל נָתַן צַוָּאר גּוֹי, עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל; עָבַד נָתַן חַי שָׂדֶה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, eu quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o seu jugoH5923 עֹלH5923 de sobre o teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 e quebrareiH5423 נָתַקH5423 H8762 os teus canzisH4147 מוֹסֵרH4147; e nunca mais estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 farão escravoH5647 עָבַדH5647 H8799 este povo,
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, שָׁבַר עֹל צַוָּאר נָתַק מוֹסֵר; זוּר עָבַד
que serviráH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como também a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, que lhe levantareiH6965 קוּםH6965 H8686.
עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּוִד, מֶלֶךְ, קוּם
que cada umH376 אִישׁH376 despedisseH7971 שָׁלחַH7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁיH2670 o seu servoH5650 עֶבֶדH5650 e cada umH376 אִישׁH376, a sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, hebreuH5680 עִברִיH5680 ou hebréiaH5680 עִברִיH5680, de maneira que ninguém retivesse como escravosH5647 עָבַדH5647 H8800 hebreusH3064 יְהוּדִיH3064, seus irmãosH251 אָחH251.
אִישׁ שָׁלחַ חָפשִׁי עֶבֶד אִישׁ, שִׁפחָה, עִברִי עִברִי, עָבַד יְהוּדִי, אָח.
Todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o povoH5971 עַםH5971 que haviam entradoH935 בּוֹאH935 H8804 na aliançaH1285 בְּרִיתH1285 obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8799, despedindoH7971 שָׁלחַH7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁיH2670 cada umH376 אִישׁH376 o seu servoH5650 עֶבֶדH5650 e cada umH376 אִישׁH376 a sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, de maneira que já não os retiveram como escravosH5647 עָבַדH5647 H8800; obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e os despediramH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
שַׂר עַם בּוֹא בְּרִית שָׁמַע שָׁלחַ חָפשִׁי אִישׁ עֶבֶד אִישׁ שִׁפחָה, עָבַד שָׁמַע שָׁלחַ
Ao fimH7093 קֵץH7093 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, libertareisH7971 שָׁלחַH7971 H8762 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 hebreuH5680 עִברִיH5680, que te for vendidoH4376 מָכַרH4376 H8735 a ti e te houver servidoH5647 עָבַדH5647 H8804 seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141, e despedi-lo-ásH7971 שָׁלחַH7971 H8765 forroH2670 חָפשִׁיH2670; mas vossos paisH1 אָבH1 não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 a mim.
קֵץ שֶׁבַע שָׁנֶה, שָׁלחַ אִישׁ אָח עִברִי, מָכַר עָבַד שֵׁשׁ שָׁנֶה, שָׁלחַ חָפשִׁי; אָב שָׁמַע נָטָה אֹזֶן
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H7971 שָׁלחַH7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 H5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, fazei boasH3190 יָטַבH3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611 e não sigaisH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para servi-losH5647 עָבַדH5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָבH1; mas não me inclinastesH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a mim.
שָׁכַם שָׁלחַ שָׁלחַ עֶבֶד נָבִיא, אָמַר שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ, יָטַב מַעֲלָל יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד יָשַׁב אֲדָמָה נָתַן אָב; נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8800: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parteH5647 עָבַדH5647 H8800 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא עָבַד כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, para me iraremH3707 כַּעַסH3707 H8687, indoH3212 יָלַךְH3212 H8800 queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 e servirH5647 עָבַדH5647 H8800 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que eles nunca conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, eles, vós e vossos paisH1 אָבH1.
פָּנִים רַע עָשָׂה כַּעַס יָלַךְ קָטַר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע אָב.
Quanto a vós outros, vós, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798; cada umH376 אִישׁH376 sirvaH5647 עָבַדH5647 H8798 aos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, agora e mais tardeH310 אַחַרH310, pois que a mim não me quereis ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802; mas não profaneisH2490 חָלַלH2490 H8762 mais o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 com as vossas dádivasH4979 מַתָּנָהH4979 e com os vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יָלַךְ אִישׁ עָבַד גִּלּוּל, אַחַר, שָׁמַע חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם מַתָּנָה גִּלּוּל.
Porque no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, no monteH2022 הַרH2022 altoH4791 מָרוֹםH4791 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ali toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 me serviráH5647 עָבַדH5647 H8799, toda, naquela terraH776 אֶרֶץH776; ali me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8799 deles, ali requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 as vossas ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 e as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 das vossas dádivasH4864 מַשׂאֵתH4864, com todas as vossas coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944.
קֹדֶשׁ הַר, הַר מָרוֹם יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָבַד אֶרֶץ; רָצָה דָּרַשׁ תְּרוּמָה רֵאשִׁית מַשׂאֵת, קֹדֶשׁ.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fezH5647 עָבַדH5647 que o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 me prestasseH5647 עָבַדH5647 H8689 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 contra TiroH6865 צֹרH6865; toda cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 se tornou calvaH7139 קָרחַH7139 H8716, e de todo ombroH3802 כָּתֵףH3802 saiu a peleH4803 מָרַטH4803 H8803, e não houve pagaH7939 שָׂכָרH7939 de TiroH6865 צֹרH6865 para ele, nem para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, pelo serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 que prestouH5647 עָבַדH5647 H8804 contra ela.
בֵּן אָדָם, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָבַד חַיִל עָבַד גָּדוֹל עֲבֹדָה צֹר; רֹאשׁ קָרחַ כָּתֵף מָרַט שָׂכָר צֹר חַיִל, עֲבֹדָה עָבַד
Por paga do seu trabalhoH6468 פְּעֻלָּהH6468, com que serviuH5647 עָבַדH5647 H8804 contra ela, lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, visto que trabalharamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
פְּעֻלָּה, עָבַד נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם, עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
As árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַH983 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 as varasH4133 מוֹטָהH4133 do seu jugoH5923 עֹלH5923 e as livrarH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos que as escravizavamH5647 עָבַדH5647 H8802.
עֵץ שָׂדֶה נָתַן פְּרִי, אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, בֶּטחַ אֲדָמָה; יָדַע יְהוָה, שָׁבַר מוֹטָה עֹל נָצַל יָד עָבַד
Porque eis que eu estou convosco; voltar-me-eiH6437 פָּנָהH6437 H8804 para vós outros, e sereis lavradosH5647 עָבַדH5647 H8738 e semeadosH2232 זָרַעH2232 H8738.
פָּנָה עָבַד זָרַע
Lavrar-se-áH5647 עָבַדH5647 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776 desertaH8074 שָׁמֵםH8074 H8737, em vez de estar desoladaH8077 שְׁמָמָהH8077 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os que passamH5674 עָבַרH5674 H8802.
עָבַד אֶרֶץ שָׁמֵם שְׁמָמָה עַיִן עָבַר
Quanto ao que ficouH3498 יָתַרH3498 H8737 do resto do comprimentoH753 אֹרֶךְH753, paraleloH5980 עֻמָּהH5980 à regiãoH8641 תְּרוּמָהH8641 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944, será de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 para o orienteH6921 קָדִיםH6921 e de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 para o ocidenteH3220 יָםH3220 e corresponderáH5980 עֻמָּהH5980 à regiãoH8641 תְּרוּמָהH8641 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944; e o seu produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 será para o sustentoH3899 לֶחֶםH3899 daqueles que trabalhamH5647 עָבַדH5647 H8802 na cidadeH5892 עִירH5892.
יָתַר אֹרֶךְ, עֻמָּה תְּרוּמָה קֹדֶשׁ, עֶשֶׂר אֶלֶף קָדִים עֶשֶׂר אֶלֶף יָם עֻמָּה תְּרוּמָה קֹדֶשׁ; תְּבוּאָה לֶחֶם עָבַד עִיר.
Lavrá-lo-ãoH5647 עָבַדH5647 H8799 os trabalhadoresH5647 עָבַדH5647 H8802 da cidadeH5892 עִירH5892, provindos de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָבַד עָבַד עִיר, שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 para a terraH7704 שָׂדֶהH7704 da SíriaH758 אֲרָםH758, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 por uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e por elaH802 אִשָּׁהH802 guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o gado.
יַעֲקֹב בָּרחַ שָׂדֶה אֲרָם, יִשׂרָ•אֵל עָבַד אִשָּׁה אִשָּׁה שָׁמַר
Então, dareiH2015 הָפַךְH2015 H8799 lábiosH8193 שָׂפָהH8193 purosH1305 בָּרַרH1305 H8803 aos povosH5971 עַםH5971, para que todos invoquemH7121 קָרָאH7121 H8800 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8800 de comumH259 אֶחָדH259 acordoH7926 שְׁכֶםH7926.
הָפַךְ שָׂפָה בָּרַר עַם, קָרָא שֵׁם יְהוָה עָבַד אֶחָד שְׁכֶם.
Porque eis aí agitareiH5130 נוּףH5130 H8688 a mãoH3027 יָדH3027 contra eles, e eles virão a ser a presaH7998 שָׁלָלH7998 daqueles que os serviramH5647 עָבַדH5647 H8802; assim, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 vós que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é quem me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
נוּף יָד שָׁלָל עָבַד יָדַע יְהוָה צָבָא שָׁלחַ
Cada um, porém, diráH559 אָמַרH559 H8804: Não sou profetaH5030 נָבִיאH5030, sou lavrador da terraH376 אִישׁH376 H5647 עָבַדH5647 H8802 H127 אֲדָמָהH127, porque fui compradoH7069 קָנָהH7069 H8689 desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
אָמַר נָבִיא, אִישׁ עָבַד אֲדָמָה, קָנָה נָעוּר.
Vós dizeisH559 אָמַרH559 H8804: InútilH7723 שָׁואH7723 é servirH5647 עָבַדH5647 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430; que nos aproveitouH1215 בֶּצַעH1215 termos cuidado em guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os seus preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 e em andarH1980 הָלַךְH1980 H8804 de lutoH6941 קְדֹרַנִּיתH6941 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635?
אָמַר שָׁוא עָבַד אֱלֹהִים; בֶּצַע שָׁמַר מִשׁמֶרֶת הָלַךְ קְדֹרַנִּית פָּנִים יְהוָה צָבָא?
Eles serão para mim particular tesouroH5459 סְגֻלָּהH5459, naquele diaH3117 יוֹםH3117 que preparareiH6213 עָשָׂהH6213 H8802, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; poupá-los-eiH2550 חָמַלH2550 H8804 como um homemH376 אִישׁH376 poupaH2550 חָמַלH2550 H8799 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 que o serveH5647 עָבַדH5647 H8802.
סְגֻלָּה, יוֹם עָשָׂה אָמַר יְהוָה צָבָא; חָמַל אִישׁ חָמַל בֵּן עָבַד
Então, vereis outra vezH7725 שׁוּבH7725 H8804 a diferençaH7200 רָאָהH7200 H8804 entre o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o perversoH7563 רָשָׁעH7563, entre o que serveH5647 עָבַדH5647 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e o que não o serveH5647 עָבַדH5647 H8804.
שׁוּב רָאָה צַדִּיק רָשָׁע, עָבַד אֱלֹהִים עָבַד