Strong H5650
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
עֶבֶד
(H5650)
(H5650)
ʻebed (eh'-bed)
procedente de 5647; DITAT - 1553a; n m
- escravo, servo
- escravo, servo, servidor
- súditos
- servos, adoradores (referindo-se a Deus)
- servo (em sentido especial como profetas, levitas, etc.)
- servo (referindo-se a Israel)
- servo (como forma de dirigir-se entre iguais)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
ב | Bet | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 |
ד | Dalet | 4 | 4 | 4 | 4 | 16 |
Total | 76 | 76 | 22 | 13 | 4920 |
Gematria Hechrachi 76
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4136 | מוּל | mûwl | mool | frente | Detalhes |
H1388 | גִּבְעָא | Gibʻâʼ | ghib-aw' | um filho de Calebe | Detalhes |
H5651 | עֶבֶד | ʻEbed | eh'-bed | pai de Gaal na época dos juízes | Detalhes |
H2253 | חֶבְיֹון | chebyôwn | kheb-yone' | envoltório, cobertura, esconderijo, refúgio | Detalhes |
H5650 | עֶבֶד | ʻebed | eh'-bed | escravo, servo | Detalhes |
H3125 | יְוָנִי | Yᵉvânîy | yev-aw-nee' | gregos, jonianos | Detalhes |
H5652 | עֲבָד | ʻăbâd | ab-awd' | trabalho | Detalhes |
H4135 | מוּל | mûwl | mool | circuncidar, deixar-se ser circuncidado, cortar, cortar fora | Detalhes |
H5649 | עֲבַד | ʻăbad | ab-bad' | servo, escravo | Detalhes |
H485 | אֲלֻמָּה | ʼălummâh | al-oom-maw' | feixe (como algo amarrado) | Detalhes |
H3559 | כּוּן | kûwn | koon | ser firme, ser estável, ser estabelecido | Detalhes |
H5224 | נְכֹו | Nᵉkôw | nek-o' | o faraó do Egito na época do rei Josias, de Judá | Detalhes |
H1157 | בְּעַד | bᵉʻad | beh-ad' | atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre | Detalhes |
H4395 | מְלֵאָה | mᵉlêʼâh | mel-ay-aw' | plenitude, produção completa | Detalhes |
H4396 | מִלֻּאָה | milluʼâh | mil-loo-aw' | engaste (de jóia) | Detalhes |
H5648 | עֲבַד | ʻăbad | ab-bad' | fazer, realizar | Detalhes |
H3926 | לְמֹו | lᵉmôw | lem-o' | à, para, por, em, de, em referência a | Detalhes |
H1493 | גִּזֹונִי | Gizôwnîy | ghee-zo-nee' | um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) | Detalhes |
H5647 | עָבַד | ʻâbad | aw-bad' | trabalhar, servir | Detalhes |
H3560 | כּוּן | Kûwn | koon | uma cidade pertencente a Hadadezer, saqueada pelas forças de Davi | Detalhes |
Gematria Gadol 76
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1947 | הֹולֵלָה | hôwlêlâh | ho-lay-law' | loucura | Detalhes |
H5648 | עֲבַד | ʻăbad | ab-bad' | fazer, realizar | Detalhes |
H4396 | מִלֻּאָה | milluʼâh | mil-loo-aw' | engaste (de jóia) | Detalhes |
H4395 | מְלֵאָה | mᵉlêʼâh | mel-ay-aw' | plenitude, produção completa | Detalhes |
H5649 | עֲבַד | ʻăbad | ab-bad' | servo, escravo | Detalhes |
H3125 | יְוָנִי | Yᵉvânîy | yev-aw-nee' | gregos, jonianos | Detalhes |
H485 | אֲלֻמָּה | ʼălummâh | al-oom-maw' | feixe (como algo amarrado) | Detalhes |
H4136 | מוּל | mûwl | mool | frente | Detalhes |
H5652 | עֲבָד | ʻăbâd | ab-awd' | trabalho | Detalhes |
H5651 | עֶבֶד | ʻEbed | eh'-bed | pai de Gaal na época dos juízes | Detalhes |
H5647 | עָבַד | ʻâbad | aw-bad' | trabalhar, servir | Detalhes |
H1157 | בְּעַד | bᵉʻad | beh-ad' | atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre | Detalhes |
H5650 | עֶבֶד | ʻebed | eh'-bed | escravo, servo | Detalhes |
H1388 | גִּבְעָא | Gibʻâʼ | ghib-aw' | um filho de Calebe | Detalhes |
H3926 | לְמֹו | lᵉmôw | lem-o' | à, para, por, em, de, em referência a | Detalhes |
H1493 | גִּזֹונִי | Gizôwnîy | ghee-zo-nee' | um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) | Detalhes |
H5224 | נְכֹו | Nᵉkôw | nek-o' | o faraó do Egito na época do rei Josias, de Judá | Detalhes |
H4135 | מוּל | mûwl | mool | circuncidar, deixar-se ser circuncidado, cortar, cortar fora | Detalhes |
Gematria Siduri 22
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5471 | סֹוא | Çôwʼ | so | um rei do Egito (talvez somente o primeiro ministro do rei) | Detalhes |
H5438 | סִבָּה | çibbâh | sib-baw' | mudança de eventos, mudança de negócios | Detalhes |
H1157 | בְּעַד | bᵉʻad | beh-ad' | atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre | Detalhes |
H1388 | גִּבְעָא | Gibʻâʼ | ghib-aw' | um filho de Calebe | Detalhes |
H1252 | בֹּר | bôr | bore | limpeza, pureza | Detalhes |
H5649 | עֲבַד | ʻăbad | ab-bad' | servo, escravo | Detalhes |
H3814 | לָאט | lâʼṭ | lawt | discrição, mistério | Detalhes |
H4127 | מוּג | mûwg | moog | derreter, levar a derreter | Detalhes |
H640 | אָפַד | ʼâphad | aw-fad' | (Qal) amarrar, cingir | Detalhes |
H785 | אֵשׁ | ʼêsh | aysh | fogo | Detalhes |
H71 | אֲבָנָה | ʼĂbânâh | ab-aw-naw' | rio Abana, rio sírio que flui através de Damasco | Detalhes |
H2580 | חֵן | chên | khane | favor, graça, charme | Detalhes |
H1085 | בִּלְדַּד | Bildad | bil-dad' | o segundo amigo de Jó | Detalhes |
H784 | אֵשׁ | ʼêsh | aysh | fogo | Detalhes |
H1418 | גְּדוּדָה | gᵉdûwdâh | ghed-oo-daw' | sulco, corte | Detalhes |
H4223 | מְחָא | mᵉchâʼ | mekh-aw' | bater, golpear, matar | Detalhes |
H5108 | נֹוב | nôwb | nobe | fruto | Detalhes |
H2056 | וָלָד | vâlâd | vaw-lawd' | criança, rebento | Detalhes |
H3162 | יַחַד | yachad | yakh'-ad | união, unidade adv | Detalhes |
H6311 | פֹּה | pôh | po | aqui, daqui, para cá | Detalhes |
Gematria Katan 13
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2170 | זְמָר | zᵉmâr | zem-awr' | música instrumental, música | Detalhes |
H681 | אֵצֶל | ʼêtsel | ay'-tsel | ao lado, próximo, perto, junto, proximidade subst | Detalhes |
H6297 | פֶּגֶר | peger | peh'gher | cadáver, carpo morto, monumento, estela | Detalhes |
H4977 | מַתָּן | Mattân | mat-tawn' | um sacerdote de Baal em Jerusalém na época de Atalia | Detalhes |
H5135 | נוּר | nûwr | noor | fogo | Detalhes |
H3856 | לָהַהּ | lâhahh | law-hah' | (Qal) esmorecer, desmaiar | Detalhes |
H4477 | מַמְתַּק | mamtaq | mam-tak' | doçura, coisa doce | Detalhes |
H3189 | יַחַת | Yachath | yakh'-ath | filho de Reaías e neto de Sobal, da tribo de Judá | Detalhes |
H7516 | רֶפֶשׁ | rephesh | reh'-fesh | lodo, lama | Detalhes |
H998 | בִּינָה | bîynâh | bee-naw' | compreensão, discernimento | Detalhes |
H568 | אֲמַרְיָה | ʼĂmaryâh | am-ar-yaw' | avô de Zadoque | Detalhes |
H6993 | קֶטֶל | qeṭel | keh'-tel | matança | Detalhes |
H3884 | לוּלֵא | lûwlêʼ | loo-lay' | a menos que, se não, exceto | Detalhes |
H1613 | גֹּפֶר | gôpher | go'-fer | cipreste?, madeira de cipreste | Detalhes |
H3282 | יַעַן | yaʻan | yah'-an | porque, portanto, por esta causa, por causa de prep | Detalhes |
H394 | אַכְזָרִי | ʼakzârîy | ak-zawr-ree' | cruel | Detalhes |
H6192 | עָרַם | ʻâram | aw-ram' | (Nifal) amontoar, empilhar, ser empilhado | Detalhes |
H8274 | שֵׁרֵבְיָה | Shêrêbᵉyâh | shay-rayb-yaw' | um levita que auxiliou a Esdras na leitura da lei e que selou a aliança com Neemias | Detalhes |
H3860 | לָהֵן | lâhên | law-hane' | por isso, por este motivo | Detalhes |
H7058 | קֶמַח | qemach | keh'-makh | farinha | Detalhes |
Gematria Perati 4920
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5648 | עֲבַד | ʻăbad | ab-bad' | fazer, realizar | Detalhes |
H5650 | עֶבֶד | ʻebed | eh'-bed | escravo, servo | Detalhes |
H1157 | בְּעַד | bᵉʻad | beh-ad' | atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre | Detalhes |
H5649 | עֲבַד | ʻăbad | ab-bad' | servo, escravo | Detalhes |
H5652 | עֲבָד | ʻăbâd | ab-awd' | trabalho | Detalhes |
H5651 | עֶבֶד | ʻEbed | eh'-bed | pai de Gaal na época dos juízes | Detalhes |
H5647 | עָבַד | ʻâbad | aw-bad' | trabalhar, servir | Detalhes |
709 Ocorrências deste termo na Bíblia
e disseH559 אָמַר H559 H8799: MalditoH779 אָרַר H779 H8803 seja CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; seja servoH5650 עֶבֶד H5650 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 a seus irmãosH251 אָח H251.
E ajuntouH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de SemH8035 שֵׁם H8035; e CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 lhe sejaH1961 הָיָה H1961 H8799 servoH5650 עֶבֶד H5650.
EngrandeçaH6601 פָּתָה H6601 H8686 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a JaféH3315 יֶפֶת H3315, e habiteH7931 שָׁכַן H7931 H8799 ele nas tendasH168 אֹהֶל H168 de SemH8035 שֵׁם H8035; e CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 lhe seja servoH5650 עֶבֶד H5650.
Este, por causa dela, tratou bemH3190 יָטַב H3190 H8689 a AbrãoH87 אַברָם H87, o qual veio a ter ovelhasH6629 צֹאן H6629, boisH1241 בָּקָר H1241, jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, escravosH5650 עֶבֶד H5650 e escravasH8198 שִׁפחָה H8198, jumentasH860 אָתוֹן H860 e camelosH1581 גָּמָל H1581.
E, repartidosH2505 חָלַק H2505 H8735 contra eles de noiteH3915 לַיִל H3915, ele e os seus homensH5650 עֶבֶד H5650, feriu-osH5221 נָכָה H5221 H8686 e os perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 até HobáH2327 חוֹבָה H2327, que fica à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Senhor meuH136 אֲדֹנָי H136, se achoH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 em tua presençaH5869 עַיִן H5869, rogo-teH4994 נָא H4994 que não passesH5674 עָבַר H5674 H8799 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650;
trareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 um bocadoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899; refazeiH5582 סָעַד H5582 H8798 as vossas forçasH3820 לֵב H3820, visto que chegastesH5674 עָבַר H5674 H8804 atéH5921 עַל H5921 vosso servoH5650 עֶבֶד H5650; depoisH310 אַחַר H310, seguireis avanteH5674 עָבַר H5674 H8799. ResponderamH1696 דָּבַר H1696 H8765: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como dissesteH559 אָמַר H559 H8799.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Eis agoraH2009 הִנֵּה H2009, meus senhoresH113 אָדוֹן H113, vindeH5493 סוּר H5493 H8798 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do vosso servoH5650 עֶבֶד H5650, pernoitaiH3885 לוּן H3885 H8798 nela e lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272; levantar-vos-eis de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8689 e seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870. ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: Não; passaremos a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339.
Eis queH2009 הִנֵּה H2009 H4994 נָא H4994 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 achouH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869, e engrandecesteH1431 גָּדַל H1431 H8686 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 que meH5978 עִמָּד H5978 mostrasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, salvando-meH2421 חָיָה H2421 H8687 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 escaparH4422 מָלַט H4422 H8736 no monteH2022 הַר H2022, pois receio que o malH7451 רַע H7451 me apanheH1692 דָּבַק H1692 H8799, e eu morraH4191 מוּת H4191 H8804.
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, e chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e lhes contouH1696 דָּבַר H1696 H8762 todas essas coisasH1697 דָּבָר H1697; e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 ficaram muitoH3966 מְאֹד H3966 atemorizadosH3372 יָרֵא H3372 H8799.
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, e servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָם H85; e lhe restituiuH7725 שׁוּב H7725 H8686 a SaraH8283 שָׂרָה H8283, sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Nada obstante, AbraãoH85 אַברָהָם H85 repreendeuH3198 יָכחַ H3198 H8689 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 por causaH182 אוֹדוֹת H182 de um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325 que os servosH5650 עֶבֶד H5650 deste lhe haviam tomado à forçaH1497 גָּזַל H1497 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 ao seu mais antigoH2205 זָקֵן H2205 servoH5650 עֶבֶד H5650 da casaH1004 בַּיִת H1004, que governavaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 tudo o que possuía: PõeH7760 שׂוּם H7760 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 por baixo da minha coxaH3409 יָרֵךְ H3409,
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o servoH5650 עֶבֶד H5650: Talvez não queiraH14 אָבָה H14 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 seguir-meH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 para esta terraH776 אֶרֶץ H776; nesse caso, levareiH7725 שׁוּב H7725 H8687 teu filhoH1121 בֵּן H1121 à terraH776 אֶרֶץ H776 dondeH7725 שׁוּב H7725 H8686 saísteH3318 יָצָא H3318 H8804?
Com isso, pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 o servoH5650 עֶבֶד H5650 a mãoH3027 יָד H3027 por baixo da coxaH3409 יָרֵךְ H3409 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, seu senhorH113 אָדוֹן H113, e jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735 fazerH5921 עַל H5921 segundoH2088 זֶה H2088 o resolvidoH1697 דָּבָר H1697.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o servoH5650 עֶבֶד H5650 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 dos camelosH1581 גָּמָל H1581 do seu senhorH113 אָדוֹן H113 e, levando consigoH3027 יָד H3027 de todos os bensH2898 טוּב H2898 deleH113 אָדוֹן H113, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, rumo da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763, para a cidadeH5892 עִיר H5892 de NaorH5152 נָחוֹר H5152.
dá-me, pois, que a moçaH5291 נַעֲרָה H5291 a quem eu disserH559 אָמַר H559 H8799: inclinaH5186 נָטָה H5186 H8685 o cântaroH3537 כַּד H3537 para que eu bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8799; e ela me responderH559 אָמַר H559 H8804: BebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798, e dareiH8248 שָׁקָה H8248 ainda de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָל H1581, seja a que designasteH3198 יָכחַ H3198 H8689 para o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 IsaqueH3327 יִצחָק H3327; e nisso vereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que usasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para com o meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Então, o servoH5650 עֶבֶד H5650 saiu-lheH7323 רוּץ H7323 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-me de beberH1572 גָּמָא H1572 H8685 um poucoH4592 מְעַט H4592 da águaH4325 מַיִם H4325 do teu cântaroH3537 כַּד H3537.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 muitoH3966 מְאֹד H3966 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113, e ele se tornou grandeH1431 גָּדַל H1431 H8799; deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, e prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091, e servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198, e camelosH1581 גָּמָל H1581 e jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o servoH5650 עֶבֶד H5650 de AbraãoH85 אַברָהָם H85 tais palavrasH1697 דָּבָר H1697, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץ H776 diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068;
Então, despediramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a RebecaH7259 רִבקָה H7259, sua irmãH269 אָחוֹת H269, e a sua amaH3243 יָנַק H3243 H8688, e ao servoH5650 עֶבֶד H5650 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, e a seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582.
Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 RebecaH7259 רִבקָה H7259 com suas moçasH5291 נַעֲרָה H5291 e, montandoH7392 רָכַב H7392 H8799 os camelosH1581 גָּמָל H1581, seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 o homemH376 אִישׁ H376. O servoH5650 עֶבֶד H5650 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָה H7259 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
e perguntouH559 אָמַר H559 H8799 ao servoH5650 עֶבֶד H5650: QuemH4310 מִי H4310 é aqueleH1976 הַלָּזֶה H1976 homemH376 אִישׁ H376 que vemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704 ao nosso encontroH7125 קִראָה H7125 H8800? É o meu senhorH113 אָדוֹן H113, respondeuH559 אָמַר H559 H8799. Então, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ela o véuH6809 צָעִיף H6809 e se cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8691.
O servoH5650 עֶבֶד H5650 contouH5608 סָפַר H5608 H8762 a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 todas as coisasH1697 דָּבָר H1697 que havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
E, por isso, lhe entulharamH5640 סָתַם H5640 H8765 todos os poçosH875 בְּאֵר H875 que os servosH5650 עֶבֶד H5650 de seu paiH1 אָב H1 haviam cavadoH2658 חָפַר H2658 H8804, nos diasH3117 יוֹם H3117 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, enchendo-osH4390 מָלֵא H4390 H8762 de terraH6083 עָפָר H6083.
CavaramH2658 חָפַר H2658 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 no valeH5158 נַחַל H5158 e acharamH4672 מָצָא H4672 H8799 um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325 nascenteH2416 חַי H2416.
Na mesma noiteH3915 לַיִל H3915, lhe apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, teu paiH1 אָב H1. Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque eu sou contigoH854 אֵת H854; abençoar-te-eiH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 e multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689 a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 por amor de AbraãoH85 אַברָהָם H85, meu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Então, levantouH1129 בָּנָה H1129 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e, tendo invocadoH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, armouH5186 נָטָה H5186 H8799 a sua tendaH168 אֹהֶל H168; e os servosH5650 עֶבֶד H5650 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 abriramH3738 כָּרָה H3738 H8799 ali um poçoH875 בְּאֵר H875.
Nesse mesmo diaH3117 יוֹם H3117, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e, dando-lheH5046 נָגַד H5046 H8686 notíciaH182 אוֹדוֹת H182 do poçoH875 בְּאֵר H875 que tinham cavadoH2658 חָפַר H2658 H8804, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: AchamosH4672 מָצָא H4672 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 H559 אָמַר H559 H8799: Eis que o constituíH7760 שׂוּם H7760 H8804 em teu senhorH1376 גְּבִיר H1376, e todos os seus irmãosH251 אָח H251 lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por servosH5650 עֶבֶד H5650; de trigoH1715 דָּגָן H1715 e de mostoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 o apercebiH5564 סָמַךְ H5564 H8804; que me será dado fazer-teH6213 עָשָׂה H6213 H8799 agoraH645 אֵפוֹ H645, meu filhoH1121 בֵּן H1121?
E o homemH376 אִישׁ H376 se tornou maisH6555 פָּרַץ H6555 H8799 e mais ricoH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966; teve muitosH7227 רַב H7227 rebanhosH6629 צֹאן H6629, e servasH8198 שִׁפחָה H8198, e servosH5650 עֶבֶד H5650, e camelosH1581 גָּמָל H1581, e jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
e lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: Assim falareisH559 אָמַר H559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹן H113 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 manda dizerH559 אָמַר H559 H8804 isto: Como peregrino moreiH1481 גּוּר H1481 H8804 com LabãoH3837 לָבָן H3837, em cuja companhia fiqueiH309 אָחַר H309 H8799 até agora.
Tenho boisH7794 שׁוֹר H7794, jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, rebanhosH6629 צֹאן H6629, servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198; mandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 comunicá-loH5046 נָגַד H5046 H8687 a meu senhorH113 אָדוֹן H113, para lograrH4672 מָצָא H4672 H8800 mercêH2580 חֵן H2580 à sua presençaH5869 עַיִן H5869.
sou indignoH6994 קָטֹן H6994 H8804 de todas as misericórdiasH2617 חֵסֵד H2617 e de toda a fidelidadeH571 אֶמֶת H571 que tens usadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶד H5650; pois com apenas o meu cajadoH4731 מַקֵּל H4731 atravesseiH5674 עָבַר H5674 H8804 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; já agora sou doisH8147 שְׁנַיִם H8147 bandosH4264 מַחֲנֶה H4264.
Entregou-osH5414 נָתַן H5414 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, cada rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 à parte, e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos servosH5650 עֶבֶד H5650: PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 adiante de mimH6440 פָּנִים H6440 e deixaiH7760 שׂוּם H7760 H8799 espaçoH7305 רֶוחַ H7305 entreH996 בֵּין H996 rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 eH996 בֵּין H996 rebanhoH5739 עֵדֶר H5739.
ResponderásH559 אָמַר H559 H8804: São de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290; é presenteH4503 מִנחָה H4503 que ele enviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8803 a meu senhorH113 אָדוֹן H113 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215; e eis que ele mesmo vem vindo atrás de nósH310 אַחַר H310.
DireisH559 אָמַר H559 H8804 assimH1571 גַּם H1571: Eis que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 vem vindo atrás de nósH310 אַחַר H310. Porque diziaH559 אָמַר H559 H8804 consigo mesmo: Eu oH6440 פָּנִים H6440 aplacareiH3722 כָּפַר H3722 H8762 com o presenteH4503 מִנחָה H4503 que me antecedeH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H6440 פָּנִים H6440, depoisH310 אַחַר H310 oH6440 פָּנִים H6440 vereiH7200 רָאָה H7200 H8799; porventura me aceitaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a presençaH6440 פָּנִים H6440.
Daí, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁה H802 e os meninosH3206 יֶלֶד H3206 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem são estesH428 אֵלֶּה H428 contigo? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 Jacó: Os filhosH3206 יֶלֶד H3206 com que DeusH430 אֱלֹהִים H430 agraciouH2603 חָנַן H2603 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
PasseH5674 עָבַר H5674 H8799 meu senhorH113 אָדוֹן H113 adianteH6440 פָּנִים H6440 de seu servoH5650 עֶבֶד H5650; eu seguirei guiando-asH5095 נָהַל H5095 H8691 pouco a poucoH328 אַט H328, no passoH7272 רֶגֶל H7272 do gadoH4399 מְלָאכָה H4399 que me vai à frenteH6440 פָּנִים H6440 e no passoH7272 רֶגֶל H7272 dos meninosH3206 יֶלֶד H3206, até chegarH935 בּוֹא H935 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹן H113, em SeirH8165 שֵׂעִיר H8165.
Então, lhe falouH1696 דָּבַר H1696 H8762, segundo as mesmas palavrasH1697 דָּבָר H1697, e disseH559 אָמַר H559 H8800: O servoH5650 עֶבֶד H5650 hebreuH5680 עִברִי H5680, que nos trouxesteH935 בּוֹא H935 H8689, veio terH935 בּוֹא H935 H8804 comigo para insultar-meH6711 צָחַק H6711 H8763;
TendoH8085 שָׁמַע H8085 o senhorH113 אָדוֹן H113 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de sua mulherH802 אִשָּׁה H802, como lhe tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 H559 אָמַר H559 H8800: Desta maneiraH1697 דָּבָר H1697 me fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650; então, se lhe acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, que era aniversárioH3117 יוֹם H3117 de nascimentoH3205 יָלַד H3205 H8715 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, deuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 este um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650; e, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 destes, reabilitouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 H7218 רֹאשׁ H7218 e condenou o padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269.
EstandoH7107 קָצַף H7107 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mui indignadoH7107 קָצַף H7107 H8804 contra os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e pondo-meH5414 נָתַן H5414 H8799 sob prisãoH4929 מִשׁמָר H4929 na casaH1004 בַּיִת H1004 do comandanteH8269 שַׂר H8269 da guardaH2876 טַבָּח H2876, a mim e ao padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269,
Achava-se conosco um jovemH5288 נַעַר H5288 hebreuH5680 עִברִי H5680, servoH5650 עֶבֶד H5650 do comandanteH8269 שַׂר H8269 da guardaH2876 טַבָּח H2876; contamos-lheH5608 סָפַר H5608 H8762 os nossos sonhosH2472 חֲלוֹם H2472, e ele no-los interpretouH6622 פָּתַר H6622 H8799, a cada umH376 אִישׁ H376 segundo o seu sonhoH2472 חֲלוֹם H2472.
O conselhoH1697 דָּבָר H1697 foi agradávelH3190 יָטַב H3190 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650: AcharíamosH4672 מָצָא H4672 H8799, porventura, homemH376 אִישׁ H376 como esteH2088 זֶה H2088, em quemH834 אֲשֶׁר H834 há o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430?
Responderam-lheH559 אָמַר H559 H8799: Não, senhor meuH113 אָדוֹן H113; mas vieramH935 בּוֹא H935 H8804 os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 para comprarH7666 שָׁבַר H7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶל H400.
SomosH5168 נַחנוּ H5168 todos filhosH1121 בֵּן H1121 de umH259 אֶחָד H259 mesmo homemH376 אִישׁ H376; somos homens honestosH3651 כֵּן H3651; os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 não são espiõesH7270 רָגַל H7270 H8764.
Eles disseramH559 אָמַר H559 H8799: Nós, teus servosH5650 עֶבֶד H5650, somos dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 irmãosH251 אָח H251, filhosH1121 בֵּן H1121 de umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; o mais novoH6996 קָטָן H6996 está hojeH3117 יוֹם H3117 com nosso paiH1 אָב H1, outroH259 אֶחָד H259 já não existe.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 tiveram medoH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque foram levadosH935 בּוֹא H935 H8717 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130; e diziamH559 אָמַר H559 H8799: É por causaH1697 דָּבָר H1697 do dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que da outra vezH8462 תְּחִלָּה H8462 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8802 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַת H572, para nos acusarH1556 גָּלַל H1556 H8705 e arremeterH5307 נָפַל H5307 H8692 contra nós, escravizar-nosH3947 לָקחַ H3947 H8800 H5650 עֶבֶד H5650 e tomar nossos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1 vive aindaH2416 חַי H2416; e abaixaram a cabeçaH6915 קָדַד H6915 H8799 e prostraram-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, lhe responderamH559 אָמַר H559 H8799: Por que dizH1696 דָּבַר H1696 H8762 meu senhorH113 אָדוֹן H113 tais palavrasH1697 דָּבָר H1697? Longe estejamH2486 חָלִילָה H2486 teus servosH5650 עֶבֶד H5650 de praticarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 semelhante coisaH1697 דָּבָר H1697.
Aquele dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, com quem for achadoH4672 מָצָא H4672 H8735, morraH4191 מוּת H4191 H8804; e nós ainda seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 do meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Então, lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Seja conforme as vossas palavrasH1697 דָּבָר H1697; aquele com quemH3651 כֵּן H3651 se acharH4672 מָצָא H4672 H8735 será meu escravoH5650 עֶבֶד H5650, porém vós sereis inculpadosH5355 נָקִי H5355.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063: Que responderemosH559 אָמַר H559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹן H113? Que falaremosH1696 דָּבַר H1696 H8762? E como nos justificaremosH6663 צָדַק H6663 H8691? AchouH4672 מָצָא H4672 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650; eis que somos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113, tanto nós como aqueleH1571 גַּם H1571 em cuja mãoH834 אֲשֶׁר H834 H3027 יָד H3027 se achouH4672 מָצָא H4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַע H1375.
Mas ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Longe de mimH2486 חָלִילָה H2486 que eu talH2063 זֹאת H2063 façaH6213 עָשָׂה H6213 H8800; o homemH376 אִישׁ H376 em cuja mãoH3027 יָד H3027 foi achadoH4672 מָצָא H4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַע H1375, esse será meu servoH5650 עֶבֶד H5650; vós, no entanto, subiH5927 עָלָה H5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para vosso paiH1 אָב H1.
Então, JudáH3063 יְהוּדָה H3063 se aproximouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 dele e disseH559 אָמַר H559 H8799: AhH994 בִּי H994! SenhorH113 אָדוֹן H113 meu, rogo-te, permite que teu servoH5650 עֶבֶד H5650 digaH1696 דָּבַר H1696 H8762 uma palavraH1697 דָּבָר H1697 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do meu senhorH113 אָדוֹן H113, e não se acendaH2734 חָרָה H2734 H8799 a tua iraH639 אַף H639 contra o teu servoH5650 עֶבֶד H5650; porque tu és como o próprio FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Meu senhorH113 אָדוֹן H113 perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8804 a seus servosH5650 עֶבֶד H5650 H559 אָמַר H559 H8800: TendesH3426 יֵשׁ H3426 paiH1 אָב H1 ou irmãoH251 אָח H251?
Então, dissesteH559 אָמַר H559 H8799 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650: Trazei-moH3381 יָרַד H3381 H8685, para que ponhaH7760 שׂוּם H7760 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 sobre ele.
Então, dissesteH559 אָמַר H559 H8799 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650: SeH3808 לֹא H3808 vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996 não descerH3381 יָרַד H3381 H8799 convosco, nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8686 me vereisH7200 רָאָה H7200 H8800 o rostoH6440 פָּנִים H6440.
Tendo nós subidoH5927 עָלָה H5927 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650, meu paiH1 אָב H1, e a ele repetidoH5046 נָגַד H5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de meu senhorH113 אָדוֹן H113,
Então, nos disseH559 אָמַר H559 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1: SabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 que minha mulherH802 אִשָּׁה H802 me deuH3205 יָלַד H3205 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhos;
Agora, pois, indoH935 בּוֹא H935 H8800 eu a teu servoH5650 עֶבֶד H5650, meu paiH1 אָב H1, e não indo o moçoH5288 נַעַר H5288 conosco, vistoH7194 קָשַׁר H7194 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 estar ligadaH7194 קָשַׁר H7194 H8803 com a alma deleH5315 נֶפֶשׁ H5315,
vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 ele que o moçoH5288 נַעַר H5288 não está conosco, morreráH4191 מוּת H4191 H8804; e teus servosH5650 עֶבֶד H5650 farão descerH3381 יָרַד H3381 H8689 as cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1, com tristezaH3015 יָגוֹן H3015 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585.
Porque teu servoH5650 עֶבֶד H5650 se deu por fiadorH6148 עָרַב H6148 H8804 por este moçoH5288 נַעַר H5288 para comH5973 עִם H5973 o meu paiH1 אָב H1, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se eu o não tornar a trazer-teH935 בּוֹא H935 H8686, serei culpadoH2398 חָטָא H2398 H8804 para com o meu paiH1 אָב H1 todos os diasH3117 יוֹם H3117.
Agora, pois, fiqueH3427 יָשַׁב H3427 H8799 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 em lugar do moçoH5288 נַעַר H5288 por servoH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113, e o moçoH5288 נַעַר H5288 que subaH5927 עָלָה H5927 H8799 com seus irmãosH251 אָח H251.
Fez-se ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8738 na casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 esta notíciaH6963 קוֹל H6963 H559 אָמַר H559 H8800: São vindosH935 בּוֹא H935 H8804 os irmãosH251 אָח H251 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130; e isto foi agradávelH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
RespondereisH559 אָמַר H559 H8804: Teus servosH5650 עֶבֶד H5650 foram homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de gadoH4735 מִקנֶה H4735 desde a mocidadeH5271 נָעוּר H5271 até agora, tanto nós como nossos paisH1 אָב H1; para que habiteisH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657, porque todo pastor de rebanhoH7462 רָעָה H7462 H8802 H6629 צֹאן H6629 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aos irmãosH251 אָח H251 de José: Qual é o vosso trabalhoH4639 מַעֲשֶׂה H4639? Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: Os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 somos pastores de rebanhoH7462 רָעָה H7462 H8802 H6629 צֹאן H6629, tanto nós como nossos paisH1 אָב H1.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 mais a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: ViemosH935 בּוֹא H935 H8804 para habitarH1481 גּוּר H1481 H8800 nesta terraH776 אֶרֶץ H776; porque não há pastoH4829 מִרעֶה H4829 para o rebanhoH6629 צֹאן H6629 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650, pois a fomeH7458 רָעָב H7458 é severaH3515 כָּבֵד H3515 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; agora, pois, te rogamos permitas habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8799 os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657.
Por que haveremos de perecerH4191 מוּת H4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָה H127? Compra-nosH7069 קָנָה H7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 a troco de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 sementeH2233 זֶרַע H2233 para que vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799 e não morramosH4191 מוּת H4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָה H127 não fique desertaH3456 יָשַׁם H3456 H8799.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: A vida nos tens dadoH2421 חָיָה H2421 H8689! AchemosH4672 מָצָא H4672 H8799 mercêH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 meu senhorH113 אָדוֹן H113 e seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a seus servosH5650 עֶבֶד H5650, aos que eram médicosH7495 רָפָא H7495 H8802, que embalsamassemH2590 חָנַט H2590 H8800 a seu paiH1 אָב H1; e os médicosH7495 רָפָא H7495 H8802 embalsamaramH2590 חָנַט H2590 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
JoséH3130 יוֹסֵף H3130 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 para sepultarH6912 קָבַר H6912 H8800 o seu paiH1 אָב H1; e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 com ele todos os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, os principaisH2205 זָקֵן H2205 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 e todos os principaisH2205 זָקֵן H2205 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
Assim direisH559 אָמַר H559 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: PerdoaH5375 נָשָׂא H5375 H8798, poisH577 אָנָּא H577, a transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 de teus irmãosH251 אָח H251 e o seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, porque te fizeramH1580 גָּמַל H1580 H8804 malH7451 רַע H7451; agora, pois, te rogamos que perdoesH5375 נָשָׂא H5375 H8798 a transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de teu paiH1 אָב H1. JoséH3130 יוֹסֵף H3130 chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 enquanto lhe falavamH1696 דָּבַר H1696 H8763.
Depois, vieramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 também seus irmãosH251 אָח H251, prostraram-seH5307 נָפַל H5307 H8799 diante deleH6440 פָּנִים H6440 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Eis-nos aqui por teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: AhH994 בִּי H994! SenhorH136 אֲדֹנָי H136! EuH376 אִישׁ H376 nunca fui eloquenteH1697 דָּבָר H1697, nem outroraH8032 שִׁלשׁוֹם H8032 H8543 תְּמוֹל H8543, nem depoisH227 אָז H227 que falasteH1696 דָּבַר H1696 H8763 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650; pois sou pesadoH3515 כָּבֵד H3515 de bocaH6310 פֶּה H6310 e pesadoH3515 כָּבֵד H3515 de línguaH3956 לָשׁוֹן H3956.
Então, foramH935 בּוֹא H935 H8799 os capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e clamaramH6817 צָעַק H6817 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que tratasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim a teus servosH5650 עֶבֶד H5650?
PalhaH8401 תֶּבֶן H8401 não se dáH5414 נָתַן H5414 H8737 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e nos dizemH559 אָמַר H559 H8802: FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 tijolosH3843 לְבֵנָה H3843. Eis que teus servosH5650 עֶבֶד H5650 são açoitadosH5221 נָכָה H5221 H8716; porém o teu próprio povoH5971 עַם H5971 é que tem a culpaH2398 חָטָא H2398 H8804.
e lhes disseramH559 אָמַר H559 H8799: OlheH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַ H7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁ H887 H8689 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH5869 עַיִן H5869 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 para nos matarH2026 הָרַג H2026 H8800.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 se chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹן H175, levantandoH7311 רוּם H7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975, à vistaH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650; e toda a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8735 em sangueH1818 דָּם H1818.
O rioH2975 יְאֹר H2975 produziráH8317 שָׁרַץ H8317 rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 em abundânciaH8317 שָׁרַץ H8317 H8804, que subirãoH5927 עָלָה H5927 H8804 e entrarãoH935 בּוֹא H935 H8804 em tua casaH1004 בַּיִת H1004, e no teu quarto de dormirH2315 חֶדֶר H2315 H4904 מִשְׁכָּב H4904, e sobre o teu leitoH4296 מִטָּה H4296, e nas casasH1004 בַּיִת H1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e sobre o teu povoH5971 עַם H5971, e nos teus fornosH8574 תַּנּוּר H8574, e nas tuas amassadeirasH4863 מִשׁאֶרֶת H4863.
As rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 virãoH5927 עָלָה H5927 H8799 sobre ti, sobre o teu povoH5971 עַם H5971 e sobre todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
FalouH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Digna-teH6286 פָּאַר H6286 H8690 dizer-me quandoH4970 מָתַי H4970 é que hei de rogarH6279 עָתַר H6279 H8686 por ti, pelos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e pelo teu povoH5971 עַם H5971, para que as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 sejam retiradasH3772 כָּרַת H3772 H8687 de ti e das tuas casasH1004 בַּיִת H1004 e fiquemH7604 שָׁאַר H7604 H8735 somente no rioH2975 יְאֹר H2975.
Retirar-se-ãoH5493 סוּר H5493 H8804 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 de ti, e das tuas casasH1004 בַּיִת H1004, e dos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e do teu povoH5971 עַם H5971; ficarãoH7604 שָׁאַר H7604 H8735 somente no rioH2975 יְאֹר H2975.
Do contrário, se tu não deixares irH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 o meu povoH5971 עַם H5971, eis que eu enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8688 enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas sobre ti, e sobre os teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e sobre o teu povoH5971 עַם H5971, e nas tuas casasH1004 בַּיִת H1004; e as casasH1004 בַּיִת H1004 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 se encherãoH4390 מָלֵא H4390 H8804 destes enxamesH6157 עָרֹב H6157, e também a terraH127 אֲדָמָה H127 em que eles estiverem.
Assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 grandesH3515 כָּבֵד H3515 enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas à casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e às casasH1004 בַּיִת H1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e a terraH776 אֶרֶץ H776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַת H7843 H8735 comH6440 פָּנִים H6440 estes enxamesH6157 עָרֹב H6157.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis que saioH3318 יָצָא H3318 H8802 da tua presença e orareiH6279 עָתַר H6279 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; amanhãH4279 מָחָר H4279, estes enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas se retirarãoH5493 סוּר H5493 H8804 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e do seu povoH5971 עַם H5971; somenteH7535 רַק H7535 que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 não maisH3254 יָסַף H3254 H8686 me enganeH2048 הָתַל H2048 H8763, nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 deixando irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 o povoH5971 עַם H5971 para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e os enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas se retiraramH5493 סוּר H5493 H8686 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e do seu povoH5971 עַם H5971; não ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 umaH259 אֶחָד H259 só mosca.
Pois esta vezH6471 פַּעַם H6471 enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 todas as minhas pragasH4046 מַגֵּפָה H4046 sobre o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, e sobre os teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e sobre o teu povoH5971 עַם H5971, para que saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 que não há quem me seja semelhante em toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
Quem dos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 temiaH3373 יָרֵא H3373 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez fugirH5127 נוּס H5127 H8689 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶה H4735 para as casasH1004 בַּיִת H1004;
aquele, porém, que não se importavaH7760 שׂוּם H7760 H8804 H3820 לֵב H3820 com a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 deixou ficarH5800 עָזַב H5800 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶה H4735.
Quanto a ti, porém, e aos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que ainda não temeisH3372 יָרֵא H3372 H8799 H6440 פָּנִים H6440 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 que cessaramH2308 חָדַל H2308 H8804 as chuvasH4306 מָטָר H4306, as pedrasH1259 בָּרָד H1259 e os trovõesH6963 קוֹל H6963, tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a pecarH2398 חָטָא H2398 H8800 e endureceuH3513 כָּבַד H3513 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820, ele e os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: VaiH935 בּוֹא H935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, porque lhe endureciH3513 כָּבַד H3513 H8689 o coraçãoH3820 לֵב H3820 e o coraçãoH3820 לֵב H3820 de seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, para que eu façaH7896 שִׁית H7896 H8800 estes meus sinaisH226 אוֹת H226 no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles,
e encherãoH4390 מָלֵא H4390 H8804 as tuas casasH1004 בַּיִת H1004, e as casasH1004 בַּיִת H1004 de todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e as casasH1004 בַּיִת H1004 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, como nunca viramH7200 רָאָה H7200 H8804 teus paisH1 אָב H1, nem os teus antepassadosH1 אָב H1 H1 אָב H1 desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que se acharam na terraH127 אֲדָמָה H127 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117. Virou-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Então, os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Até quando nos será por ciladaH4170 מוֹקֵשׁ H4170 este homemH376 אִישׁ H376? Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582, para que sirvamH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430. Acaso, não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 aindaH2962 טֶרֶם H2962 que o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 está arruinadoH6 אָבַד H6 H8804?
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH5414 נָתַן H5414 que o seu povoH5971 עַם H5971 encontrasseH5414 נָתַן H5414 H8799 favorH2580 חֵן H2580 da parteH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; também o homemH376 אִישׁ H376 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 era muiH3966 מְאֹד H3966 famosoH1419 גָּדוֹל H1419 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e aos olhosH5869 עַיִן H5869 do povoH5971 עַם H5971.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 descerãoH3381 יָרַד H3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaiH3318 יָצָא H3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַם H5971 que te segueH7272 רֶגֶל H7272. E, depoisH310 אַחַר H310 disto, saireiH3318 יָצָא H3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִי H2750 em iraH639 אַף H639, se retirouH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 de noiteH3915 לַיִל H3915, ele, todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e fez-se grandeH1419 גָּדוֹל H1419 clamorH6818 צַעֲקָה H6818 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, pois não havia casaH1004 בַּיִת H1004 em que não houvesse mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Porém todoH376 אִישׁ H376 escravoH5650 עֶבֶד H5650 compradoH4736 מִקנָה H4736 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, depois de o teres circuncidadoH4135 מוּל H4135 H8804, comeráH398 אָכַל H398 H8799 dela.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao povoH5971 עַם H5971: Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶה H2088 diaH3117 יוֹם H3117, em que saístesH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650; pois com mãoH3027 יָד H3027 forteH2392 חֹזֶק H2392 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַל H398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץ H2557.
Quando teu filhoH1121 בֵּן H1121 amanhãH4279 מָחָר H4279 te perguntarH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: Que é isso? Responder-lhe-ásH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 com mãoH3027 יָד H3027 forteH2392 חֹזֶק H2392 nos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650.
Sendo, pois, anunciadoH5046 נָגַד H5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 que o povoH5971 עַם H5971 fugiaH1272 בָּרחַ H1272 H8804, mudou-seH2015 הָפַךְ H2015 H8735 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 contra o povoH5971 עַם H5971, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Que é isto que fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8804, permitindo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nos deixasseH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 de servirH5647 עָבַד H5647 H8800?
E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o grandeH1419 גָּדוֹל H1419 poderH3027 יָד H3027 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 exercitaraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contra os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e o povoH5971 עַם H5971 temeuH3372 יָרֵא H3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e confiouH539 אָמַן H539 H8686 no SENHORH3068 יְהוָה H3068 e em MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650.
Mas o sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117 é o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; não farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 nenhum trabalhoH4399 מְלָאכָה H4399, nem tu, nem o teu filhoH1121 בֵּן H1121, nem a tua filhaH1323 בַּת H1323, nem o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a tua servaH519 אָמָה H519, nem o teu animalH929 בְּהֵמָה H929, nem o forasteiroH1616 גֵּר H1616 das tuas portasH8179 שַׁעַר H8179 para dentro;
Não cobiçarásH2530 חָמַד H2530 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453. Não cobiçarásH2530 חָמַד H2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem o seu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a sua servaH519 אָמָה H519, nem o seu boiH7794 שׁוֹר H7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, nem coisa alguma que pertença ao teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Se compraresH7069 קָנָה H7069 H8799 um escravoH5650 עֶבֶד H5650 hebreuH5680 עִברִי H5680, seisH8337 שֵׁשׁ H8337 anosH8141 שָׁנֶה H8141 serviráH5647 עָבַד H5647 H8799; mas, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637, sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 forroH2670 חָפשִׁי H2670, de graçaH2600 חִנָּם H2600.
Porém, se o escravoH5650 עֶבֶד H5650 expressamenteH559 אָמַר H559 H8800 disserH559 אָמַר H559 H8799: Eu amoH157 אָהַב H157 H8804 meu senhorH113 אָדוֹן H113, minha mulherH802 אִשָּׁה H802 e meus filhosH1121 בֵּן H1121, não quero sairH3318 יָצָא H3318 H8799 forroH2670 חָפשִׁי H2670.
Se um homemH376 אִישׁ H376 venderH4376 מָכַר H4376 H8799 sua filhaH1323 בַּת H1323 para ser escravaH519 אָמָה H519, esta não lhe sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 como saemH3318 יָצָא H3318 H8800 os escravosH5650 עֶבֶד H5650.
Se alguémH376 אִישׁ H376 ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 com bordãoH7626 שֵׁבֶט H7626 o seu escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou a sua escravaH519 אָמָה H519, e o ferido morrerH4191 מוּת H4191 H8804 debaixo da sua mãoH3027 יָד H3027, será punidoH5358 נָקַם H5358 H8800 H5358 נָקַם H5358 H8735;
Se alguémH376 אִישׁ H376 ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 o olhoH5869 עַיִן H5869 do seu escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou o olhoH5869 עַיִן H5869 da sua escravaH519 אָמָה H519 e o inutilizarH7843 שָׁחַת H7843 H8765, deixá-lo-á irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 forroH2670 חָפשִׁי H2670 peloH8478 תַּחַת H8478 seu olhoH5869 עַיִן H5869.
E, se com violência fizer cairH5307 נָפַל H5307 H8686 um denteH8127 שֵׁן H8127 do seu escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou da sua escravaH519 אָמָה H519, deixá-lo-á irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 forroH2670 חָפשִׁי H2670 pelo seu denteH8127 שֵׁן H8127.
Se o boiH7794 שׁוֹר H7794 chifrarH5055 נָגחַ H5055 H8799 um escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou uma escravaH519 אָמָה H519, dar-se-ãoH5414 נָתַן H5414 H8799 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 ao senhorH113 אָדוֹן H113 destes, e o boiH7794 שׁוֹר H7794 será apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8735.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, teus servosH5650 עֶבֶד H5650, aos quais por ti mesmo tens juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 e lhes dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8762: MultiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8686 a vossa descendênciaH2233 זֶרַע H2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 de que tenho faladoH559 אָמַר H559 H8804, dá-la-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 à vossa descendênciaH2233 זֶרַע H2233, para que a possuam por herançaH5157 נָחַל H5157 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769.
Mas os frutos da terraH776 אֶרֶץ H776 em descansoH7676 שַׁבָּת H7676 vos serão por alimentoH402 אָכְלָה H402, a ti, e ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e à tua servaH519 אָמָה H519, e ao teu jornaleiroH7916 שָׂכִיר H7916, e ao estrangeiroH8453 תּוֹשָׁב H8453 que peregrinaH1481 גּוּר H1481 H8802 contigo;
Também se teu irmãoH251 אָח H251 empobrecerH4134 מוּךְ H4134 H8799, estando ele contigo, e vender-seH4376 מָכַר H4376 H8738 a ti, não o farásH5647 עָבַד H5647 H8799 servirH5656 עֲבֹדָה H5656 como escravoH5650 עֶבֶד H5650.
Porque são meus servosH5650 עֶבֶד H5650, que tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; não serão vendidosH4376 מָכַר H4376 H8735 comoH4466 מִמְכֶּרֶת H4466 escravosH5650 עֶבֶד H5650.
Quanto aos escravosH5650 עֶבֶד H5650 ou escravasH519 אָמָה H519 que tiverdes, virão das naçõesH1471 גּוֹי H1471 ao vosso derredorH5439 סָבִיב H5439; delas comprareisH7069 קָנָה H7069 H8799 escravosH5650 עֶבֶד H5650 e escravasH519 אָמָה H519.
Porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 me são servosH5650 עֶבֶד H5650; meus servosH5650 עֶבֶד H5650 são eles, os quais tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que não fôsseis seus escravosH5650 עֶבֶד H5650; quebreiH7665 שָׁבַר H7665 H8799 os timõesH4133 מוֹטָה H4133 do vosso jugoH5923 עֹל H5923 e vos fiz andarH3212 יָלַךְ H3212 H8686 eretosH6968 קוֹמְמִיוּת H6968.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: Por que fizeste malH7489 רָעַע H7489 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e por que não acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, visto que pusesteH7760 שׂוּם H7760 H8800 sobre mim a cargaH4853 מַשָּׂא H4853 de todo este povoH5971 עַם H5971?
Não é assim com o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, que é fielH539 אָמַן H539 H8737 em toda a minha casaH1004 בַּיִת H1004.
BocaH6310 פֶּה H6310 a bocaH6310 פֶּה H6310 faloH1696 דָּבַר H1696 H8762 com ele, claramenteH4758 מַראֶה H4758 e não por enigmasH2420 חִידָה H2420; pois ele vêH5027 נָבַט H5027 H8686 a formaH8544 תְּמוּנָה H8544 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; como, pois, não temestesH3372 יָרֵא H3372 H8804 falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 contra o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872?
Porém o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 CalebeH3612 כָּלֵב H3612, visto queH6118 עֵקֶב H6118 nele houve outroH312 אַחֵר H312 espíritoH7307 רוּחַ H7307, e perseverouH4390 מָלֵא H4390 H8762 em seguir-meH310 אַחַר H310, eu o farei entrarH935 בּוֹא H935 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 que espiouH935 בּוֹא H935 H8804, e a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a possuiráH3423 יָרַשׁ H3423 H8686.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 aos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de BalaqueH1111 בָּלָק H1111 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que BalaqueH1111 בָּלָק H1111 me desseH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 cheiaH4393 מְלֹא H4393 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e de ouroH2091 זָהָב H2091, eu não poderiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 traspassarH5674 עָבַר H5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 coisa pequenaH6996 קָטָן H6996 ou grandeH1419 גָּדוֹל H1419;
e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶד H5650 fizeramH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a contaH7218 רֹאשׁ H7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que estiveram sob as nossas ordensH3027 יָד H3027, e nenhum faltaH6485 פָּקַד H6485 H8738 dentre elesH376 אִישׁ H376 e nós.
a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 dianteH6440 פָּנִים H6440 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 é terraH776 אֶרֶץ H776 de gadoH4735 מִקנֶה H4735; e os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 têm gadoH4735 מִקנֶה H4735.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 mais: Se achamosH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, dê-seH5414 נָתַן H5414 H8714 esta terraH776 אֶרֶץ H776 em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650; e não nos faças passarH5674 עָבַר H5674 H8686 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 falaramH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Como ordenaH6680 צָוָה H6680 H8764 meu senhorH113 אָדוֹן H113, assim farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
mas os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 passarãoH5674 עָבַר H5674 H8799, cada um armadoH2502 חָלַץ H2502 H8803 para a guerraH6635 צָבָא H6635, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como dizH1696 דָּבַר H1696 H8802 meu senhorH113 אָדוֹן H113.
ResponderamH6030 עָנָה H6030 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650, isso faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069! PassasteH2490 חָלַל H2490 H8689 a mostrarH7200 רָאָה H7200 H8687 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 a tua grandezaH1433 גֹּדֶל H1433 e a tua poderosaH2389 חָזָק H2389 mãoH3027 יָד H3027; porque que deusH410 אֵל H410 há, nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 ou na terraH776 אֶרֶץ H776, que possa fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo as tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, segundo os teus poderosos feitosH1369 גְּבוּרָה H1369?
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650.
Mas o sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117 é o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; não farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 nenhum trabalhoH4399 מְלָאכָה H4399, nem tu, nem o teu filhoH1121 בֵּן H1121, nem a tua filhaH1323 בַּת H1323, nem o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a tua servaH519 אָמָה H519, nem o teu boiH7794 שׁוֹר H7794, nem o teu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, nem animalH929 בְּהֵמָה H929 algum teu, nem o estrangeiroH1616 גֵּר H1616 das tuas portas para dentroH8179 שַׁעַר H8179, para que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e a tua servaH519 אָמָה H519 descansemH5117 נוּחַ H5117 H8799 como tu;
porque te lembrarásH2142 זָכַר H2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 dali com mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389 e braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676.
Não cobiçarásH2530 חָמַד H2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453. Não desejarásH183 אָוָה H183 H8691 a casaH1004 בַּיִת H1004 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem o seu campoH7704 שָׂדֶה H7704, nem o seu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a sua servaH519 אָמָה H519, nem o seu boiH7794 שׁוֹר H7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, nem coisa alguma do teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734, para que não esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que te tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650.
Então, dirásH559 אָמַר H559 H8804 a teu filhoH1121 בֵּן H1121: Éramos servosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 de láH4714 מִצרַיִם H4714 nos tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 com poderosaH2389 חָזָק H2389 mãoH3027 יָד H3027.
mas porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos amavaH160 אַהֲבָה H160 e, para guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 que fizeraH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a vossos paisH1 אָב H1, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 com mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389 e vos resgatouH6299 פָּדָה H6299 H8799 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, do poderH3027 יָד H3027 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
se eleveH7311 רוּם H7311 H8804 o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e te esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650,
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290; não atentesH6437 פָּנָה H6437 H8799 para a durezaH7190 קְשִׁי H7190 deste povoH5971 עַם H5971, nem para a sua maldadeH7562 רֶשַׁע H7562, nem para o seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403,
e vos alegrareisH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vós, os vossos filhosH1121 בֵּן H1121, as vossas filhasH1323 בַּת H1323, os vossos servosH5650 עֶבֶד H5650, as vossas servasH519 אָמָה H519 e o levitaH3881 לֵוִיִי H3881 que mora dentro das vossas cidadesH8179 שַׁעַר H8179 e queH3588 כִּי H3588 não tem porçãoH2506 חֵלֶק H2506 nem herançaH5159 נַחֲלָה H5159 convosco.
mas o comerásH398 אָכַל H398 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799, tu, e teu filhoH1121 בֵּן H1121, e tua filhaH1323 בַּת H1323, e teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e tua servaH519 אָמָה H519, e o levitaH3881 לֵוִיִי H3881 que mora na tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179; e peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te alegrarásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 em tudo o que fizeresH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 H3027 יָד H3027.
Esse profetaH5030 נָבִיא H5030 ou sonhadorH2492 חָלַם H2492 H8802 H2472 חֲלוֹם H2472 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַר H1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָה H5627 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e vos resgatouH6299 פָּדָה H6299 H8802 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, para vos apartarH5080 נָדחַ H5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andardesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
Apedrejá-lo-ásH5619 סָקַל H5619 H8804 H68 אֶבֶן H68 até que morraH4191 מוּת H4191 H8804, pois te procurouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 apartarH5080 נָדחַ H5080 H8687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te remiuH6299 פָּדָה H6299 H8799; pelo que, hojeH3117 יוֹם H3117, issoH1697 דָּבָר H1697 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
então, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 uma sovelaH4836 מַרְצֵַע H4836 e lhe furarásH5414 נָתַן H5414 H8804 a orelhaH241 אֹזֶן H241, na portaH1817 דֶּלֶת H1817, e será para sempreH5769 עוֹלָם H5769 teu servoH5650 עֶבֶד H5650; e também assim farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 à tua servaH519 אָמָה H519.
Alegrar-te-ásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tu, e o teu filhoH1121 בֵּן H1121, e a tua filhaH1323 בַּת H1323, e o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e a tua servaH519 אָמָה H519, e o levitaH3881 לֵוִיִי H3881 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, e o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, e o órfãoH3490 יָתוֹם H3490, e a viúvaH490 אַלמָנָה H490 que estão no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶד H5650 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e guardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8804 estes estatutosH2706 חֹק H2706, e os cumprirásH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Alegrar-te-ásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804, na tua festaH2282 חַג H2282, tu, e o teu filhoH1121 בֵּן H1121, e a tua filhaH1323 בַּת H1323, e o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e a tua servaH519 אָמָה H519, e o levitaH3881 לֵוִיִי H3881, e o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, e o órfãoH3490 יָתוֹם H3490, e a viúvaH490 אַלמָנָה H490 que estão dentro das tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179.
Não entregarásH5462 סָגַר H5462 H8686 ao seu senhorH113 אָדוֹן H113 o escravoH5650 עֶבֶד H5650 que, tendo fugidoH5337 נָצַל H5337 H8735 deleH113 אָדוֹן H113, se acolher a ti.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶד H5650 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te livrouH6299 פָּדָה H6299 H8799 dali; pelo que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂה H6213 H8800 issoH1697 דָּבָר H1697.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; pelo que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂה H6213 H8800 issoH1697 דָּבָר H1697.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te fará voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 em naviosH591 אָנִיָה H591, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de que te disseH559 אָמַר H559 H8804: Nunca jamaisH3254 יָסַף H3254 H8686 o verásH7200 רָאָה H7200 H8800; sereis ali oferecidos para vendaH4376 מָכַר H4376 H8694 como escravosH5650 עֶבֶד H5650 e escravasH8198 שִׁפחָה H8198 aos vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, mas não haverá quem vos compreH7069 קָנָה H7069 H8802.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, perante vósH5869 עַיִן H5869, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará justiçaH1777 דִּין H1777 H8799 ao seu povoH5971 עַם H5971 e se compadeceráH5162 נָחַם H5162 H8691 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, quando virH7200 רָאָה H7200 H8799 que o seu poderH3027 יָד H3027 se foiH235 אָזַל H235 H8804, e já nãoH657 אֶפֶס H657 há nem escravoH6113 עָצַר H6113 H8803 nem livreH5800 עָזַב H5800 H8803.
LouvaiH7442 רָנַן H7442 H8685, ó naçõesH1471 גּוֹי H1471, o seu povoH5971 עַם H5971, porque o SENHOR vingaráH5358 נָקַם H5358 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, tomaráH7725 שׁוּב H7725 H8686 vingançaH5359 נָקָם H5359 dos seus adversáriosH6862 צַר H6862 e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 pela terraH127 אֲדָמָה H127 do seu povoH5971 עַם H5971.
Assim, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na terraH776 אֶרֶץ H776 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, segundo a palavraH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
no tocante a todos os sinaisH226 אוֹת H226 e maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159 que, por mandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
Sucedeu, depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que esteH3068 יְהוָה H3068 falouH559 אָמַר H559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, é mortoH4191 מוּת H4191 H8804; dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, agora, passaH5674 עָבַר H5674 H8798 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, tu e todo este povoH5971 עַם H5971, à terraH776 אֶרֶץ H776 que eu douH5414 נָתַן H5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tão-somente sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e muiH3966 מְאֹד H3966 corajosoH553 אָמַץ H553 H8798 para teres o cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que meu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765; dela não te desviesH5493 סוּר H5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, para que sejas bem-sucedidoH7919 שָׂכַל H7919 H8686 por onde quer que andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8800 do queH1697 דָּבָר H1697 vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos concede descansoH5117 נוּחַ H5117 H8688 e vos dáH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776.
até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 conceda descansoH5117 נוּחַ H5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָח H251, como a vós outros, e eles também tomem posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, lhes dáH5414 נָתַן H5414 H8802; então, tornareisH7725 שׁוּב H7725 H8804 à terraH776 אֶרֶץ H776 da vossa herançaH3425 יְרֻשָּׁה H3425 e possuireisH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o nascente do solH4217 מִזרָח H4217 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Não; sou príncipeH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e acabo de chegarH935 בּוֹא H935 H8804. Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 se prostrouH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terraH776 אֶרֶץ H776, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Que dizH1696 דָּבַר H1696 H8764 meu senhorH113 אָדוֹן H113 ao seu servoH5650 עֶבֶד H5650?
como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo o que está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, a saber, um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de pedrasH68 אֶבֶן H68 toscasH8003 שָׁלֵם H8003, sobre o qual se não manejaraH5130 נוּף H5130 H8689 instrumento de ferroH1270 בַּרזֶל H1270; sobre ele ofereceramH5927 עָלָה H5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָה H5930 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e apresentaramH2076 זָבַח H2076 H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, com os seus anciãosH2205 זָקֵן H2205, e os seus príncipesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802, e os seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 de um e de outro lado da arcaH727 אָרוֹן H727, perante os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tanto estrangeirosH1616 גֵּר H1616 como naturaisH249 אֶזרָח H249; metadeH2677 חֵצִי H2677 deles, em frenteH413 אֵל H413 H4136 מוּל H4136 do monteH2022 הַר H2022 GerizimH1630 גְּרִזִים H1630, e a outra metadeH2677 חֵצִי H2677, em frenteH413 אֵל H413 H4136 מוּל H4136 do monteH2022 הַר H2022 EbalH5858 עֵיבָל H5858; como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, outroraH7223 רִאשׁוֹן H7223, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 que fosse abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 o povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Somos teus servosH5650 עֶבֶד H5650. Então, lhes perguntouH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Quem sois vós? DondeH370 אַיִן H370 vindesH935 בּוֹא H935 H8799?
Responderam-lheH559 אָמַר H559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶד H5650 vieramH935 בּוֹא H935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץ H776 muiH3966 מְאֹד H3966 distanteH7350 רָחוֹק H7350, por causa do nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; porquanto ouvimosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַע H8089 e tudo quanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714;
Pelo que nossos anciãosH2205 זָקֵן H2205 e todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da nossa terraH776 אֶרֶץ H776 nos disseramH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 convoscoH3027 יָד H3027 provisão alimentarH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 deles, e dizei-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Somos vossos servosH5650 עֶבֶד H5650; fazeiH3772 כָּרַת H3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִית H1285 conosco.
Agora, pois, sois malditosH779 אָרַר H779 H8803; e dentre vós nunca deixará de haver escravosH3772 כָּרַת H3772 H8735 H5650 עֶבֶד H5650, rachadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץ H6086 e tiradoresH7579 שָׁאַב H7579 H8802 de águaH4325 מַיִם H4325 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַד H5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, como certoH5046 נָגַד H5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que vos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 e destruísseH8045 שָׁמַד H8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 delaH776 אֶרֶץ H776 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por causaH6440 פָּנִים H6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assimH1697 דָּבָר H1697.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391 mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537: Não retiresH7503 רָפָה H7503 H8686 as tuas mãosH3027 יָד H3027 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650; sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 apressadamenteH4120 מְהֵרָה H4120 a nós, e livra-nosH3467 יָשַׁע H3467 H8685, e ajuda-nosH5826 עָזַר H5826 H8798, pois todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas montanhasH2022 הַר H2022 se ajuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8738 contra nós.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִיר H5892 desses reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְ H4428 e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; e assim JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804; nem umaH1697 דָּבָר H1697 só palavra deixou de cumprirH5493 סוּר H5493 H8689 de tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 a estes; e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, deuH5414 נָתַן H5414 H8799 esta terra em possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206, aos gaditasH1425 גָּדִי H1425 e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519.
Com a outra meia tribo, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e os gaditasH1425 גָּדִי H1425 já receberamH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, como já lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Tinha eu quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 quando MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947 para espiarH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776; e eu lhe relateiH7725 שׁוּב H7725 H8686 como sentia no coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Porquanto os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não têm parteH2506 חֵלֶק H2506 entreH7130 קֶרֶב H7130 vós, pois o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é a sua parteH5159 נַחֲלָה H5159. GadeH1410 גָּד H1410, e RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, e a meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 já haviam recebidoH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, a qual lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Tendes guardadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 tudo quando vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e também a mimH6963 קוֹל H6963 me tendes obedecidoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 em tudo quando vos ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765.
TendoH5117 נוּחַ H5117 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, dado repousoH5117 נוּחַ H5117 H8689 a vossos irmãosH251 אָח H251, como lhes havia prometidoH1696 דָּבַר H1696 H8765, voltai-vosH6437 פָּנָה H6437 H8798, pois, agora, e ide-vosH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para as vossas tendasH168 אֹהֶל H168, à terraH776 אֶרֶץ H776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּה H272, que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Tende cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8798, porém, de guardarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 com diligênciaH3966 מְאֹד H3966 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 e a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: que ameisH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, andeisH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, guardeisH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e vos achegueisH1692 דָּבַק H1692 H8800 a ele, e o sirvaisH5647 עָבַד H5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; ele é quem nos fez subirH5927 עָלָה H5927 H8688, a nós e a nossos paisH1 אָב H1, da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, quem fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estes grandesH1419 גָּדוֹל H1419 sinaisH226 אוֹת H226 aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869 e nos guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andamosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 e entre todos os povosH5971 עַם H5971 pelo meioH7130 קֶרֶב H7130 dos quais passamosH5674 עָבַר H5674 H8804.
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, sucedeu que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, faleceuH4191 מוּת H4191 H8799 com a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, com a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141;
Tendo saídoH3318 יָצָא H3318 H8804, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 os servosH5650 עֶבֶד H5650 do rei e viramH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que as portasH1817 דֶּלֶת H1817 da sala de verãoH5944 עֲלִיָה H5944 estavam trancadasH5274 נָעַל H5274 H8803; e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Sem dúvida está ele aliviandoH5526 סָכַךְ H5526 H8688 o ventreH7272 רֶגֶל H7272 na privada da salaH2315 חֶדֶר H2315 de verãoH4747 מְקֵרָה H4747.
o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 um profetaH376 אִישׁ H376 H5030 נָבִיא H5030, que lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eu é que vos fiz subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8686 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650;
Então, GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dentre os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765; temendoH3372 יָרֵא H3372 H8804 ele, porém, a casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1 e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquela cidadeH5892 עִיר H5892, não o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8800 de diaH3119 יוֹמָם H3119, mas de noiteH3915 לַיִל H3915.
SentindoH6770 צָמֵא H6770 H8799 grande sedeH3966 מְאֹד H3966, clamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por intermédioH3027 יָד H3027 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 desteH5414 נָתַן H5414 H8804 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָה H8668; morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 eu, agora, de sedeH6772 צָמָא H6772 e caireiH5307 נָפַל H5307 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 destes incircuncisosH6189 עָרֵל H6189?
ainda que háH3426 יֵשׁ H3426 palhaH8401 תֶּבֶן H8401 e pastoH4554 מִספּוֹא H4554 para os nossos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, e também pãoH3899 לֶחֶם H3899 e vinhoH3196 יַיִן H3196 para mim, e para a tua servaH519 אָמָה H519, e para o moçoH5288 נַעַר H5288 que vem com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650; de coisaH1697 דָּבָר H1697 nenhuma há faltaH4270 מַחסוֹר H4270.
Por isso, EliH5941 עֵלִי H5941 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 deitar-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798; se alguém te chamarH7121 קָרָא H7121 H8799, dirásH559 אָמַר H559 H8804: FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761, SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8802. E foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 para o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 e se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799.
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ali esteveH3320 יָצַב H3320 H8691, e chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 como das outras vezesH6471 פַּעַם H6471: SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050! EsteH8050 שְׁמוּאֵל H8050 respondeuH559 אָמַר H559 H8799: FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761, porque o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8802.
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 o melhorH2896 טוֹב H2896 das vossas lavourasH7704 שָׂדֶה H7704, e das vossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e dos vossos olivaisH2132 זַיִת H2132 e o daráH5414 נָתַן H5414 H8804 aos seus servidoresH5650 עֶבֶד H5650.
As vossas sementeirasH2233 זֶרַע H2233 e as vossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 dizimaráH6237 עָשַׂר H6237 H8799, para darH5414 נָתַן H5414 H8804 aos seus oficiaisH5631 סָרִיס H5631 e aos seus servidoresH5650 עֶבֶד H5650.
Também tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 os vossos servosH5650 עֶבֶד H5650, e as vossas servasH8198 שִׁפחָה H8198, e os vossos melhoresH2896 טוֹב H2896 jovensH970 בָּחוּר H970, e os vossos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 e os empregaráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no seu trabalhoH4399 מְלָאכָה H4399.
DizimaráH6237 עָשַׂר H6237 H8799 o vosso rebanhoH6629 צֹאן H6629, e vós lhe sereis por servosH5650 עֶבֶד H5650.
Todo o povoH5971 עַם H5971 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: RogaH6419 פָּלַל H6419 H8690 pelos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que não venhamos a morrerH4191 מוּת H4191 H8799; porque a todos os nossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 acrescentamosH3254 יָסַף H3254 H8804 o malH7451 רַע H7451 de pedirH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para nós um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Eis que, agora, um espíritoH7307 רוּחַ H7307 malignoH7451 רַע H7451, enviado de DeusH430 אֱלֹהִים H430, te atormentaH1204 בָּעַת H1204 H8764.
MandaH559 אָמַר H559 H8799, pois, senhorH113 אָדוֹן H113 nosso, que teus servosH5650 עֶבֶד H5650, que estão em tua presençaH6440 פָּנִים H6440, busquemH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 um homemH376 אִישׁ H376 que saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 tocarH5059 נָגַן H5059 H8764 harpaH3658 כִּנּוֹר H3658; e será que, quando o espíritoH7307 רוּחַ H7307 malignoH7451 רַע H7451, da parte do SENHORH430 אֱלֹהִים H430, vier sobre ti, então, ele a dedilharáH5059 נָגַן H5059 H8765, e te acharás melhorH2895 טוֹב H2895 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Buscai-meH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, um homemH376 אִישׁ H376 que saiba tocarH5059 נָגַן H5059 H8763 bemH3190 יָטַב H3190 H8688 e trazei-moH935 בּוֹא H935 H8689.
ParouH5975 עָמַד H5975 H8799, clamouH7121 קָרָא H7121 H8799 às tropasH4634 מַעֲרָכָה H4634 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Para que saísH3318 יָצָא H3318 H8799, formando-vos em linhaH6186 עָרַךְ H6186 H8800 de batalhaH4421 מִלחָמָה H4421? Não sou eu filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e vós, servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586? EscolheiH1262 בָּרָה H1262 H8798 dentre vós um homemH376 אִישׁ H376 que desçaH3381 יָרַד H3381 H8799 contra mim.
Se ele puderH3201 יָכֹל H3201 H8799 pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 comigo e me ferirH5221 נָכָה H5221 H8689, seremos vossos servosH5650 עֶבֶד H5650; porém, se eu o vencerH3201 יָכֹל H3201 H8799 e o ferirH5221 נָכָה H5221 H8689, então, sereis nossos servosH5650 עֶבֶד H5650 e nos servireisH5647 עָבַד H5647 H8804.
DaviH1732 דָּוִד H1732 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Não desfaleçaH5307 נָפַל H5307 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de ninguémH120 אָדָם H120 por causa dele; teu servoH5650 עֶבֶד H5650 iráH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e pelejaráH3898 לָחַם H3898 H8738 contra o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 apascentavaH7462 רָעָה H7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 de seu paiH1 אָב H1; quando veioH935 בּוֹא H935 H8804 um leãoH738 אֲרִי H738 ou um ursoH1677 דֹּב H1677 e tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 um cordeiroH7716 שֶׂה H7716 H8675 H2089 זֶה H2089 do rebanhoH5739 עֵדֶר H5739,
O teu servoH5650 עֶבֶד H5650 matouH5221 נָכָה H5221 H8689 tanto o leãoH738 אֲרִי H738 como o ursoH1677 דֹּב H1677; este incircuncisoH6189 עָרֵל H6189 filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 será como umH259 אֶחָד H259 deles, porquanto afrontouH2778 חָרַף H2778 H8765 os exércitosH4634 מַעֲרָכָה H4634 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 vivoH2416 חַי H2416.
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: De quem és filhoH1121 בֵּן H1121, jovemH5288 נַעַר H5288? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: FilhoH1121 בֵּן H1121 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JesséH3448 יִשַׁי H3448, belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִי H1022.
SaíaH3318 יָצָא H3318 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 aonde quer que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o enviavaH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e se conduzia com prudênciaH7919 שָׂכַל H7919 H8686; de modo que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre tropasH582 אֱנוֹשׁ H582 do seu exércitoH4421 מִלחָמָה H4421, e era ele benquistoH3190 יָטַב H3190 H8799 deH5869 עַיִן H5869 todo o povoH5971 עַם H5971 e até dosH5869 עַיִן H5869 próprios servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: FalaiH1696 דָּבַר H1696 H8761 confidencialmenteH3909 לָט H3909 a DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tem afeiçãoH2654 חָפֵץ H2654 H8804 por ti, e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 te amamH157 אָהַב H157 H8804; consente, pois, em ser genroH2859 חָתַן H2859 H8690 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 falaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a DaviH1732 דָּוִד H1732, o qualH1732 דָּוִד H1732 respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Parece-vosH5869 עַיִן H5869 coisa de somenosH7043 קָלַל H7043 H8738 ser genroH2859 חָתַן H2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, sendoH7326 רוּשׁ H7326 eu homemH376 אִישׁ H376 pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 e de humilde condiçãoH7034 קָלָה H7034 H8737?
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 lhe referiramH5046 נָגַד H5046 H8686 isto, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tais foram as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 DaviH1732 דָּוִד H1732.
Tendo os servosH5650 עֶבֶד H5650 de Saul referidoH5046 נָגַד H5046 H8686 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a DaviH1732 דָּוִד H1732, agradou-seH3474 יָשַׁר H3474 H8799 H1697 דָּבָר H1697 H5869 עַיִן H5869 esteH1732 דָּוִד H1732 de que viesse a ser genroH2859 חָתַן H2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Antes de vencidoH4390 מָלֵא H4390 H8804 o prazoH3117 יוֹם H3117,
Cada vez que os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 saíamH3318 יָצָא H3318 H8799 à batalha, DaviH1732 דָּוִד H1732 lograva mais êxitoH7919 שָׂכַל H7919 H8804 do que todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586; portanto, o seu nomeH8034 שֵׁם H8034 se tornouH3365 יָקַר H3365 muitoH3966 מְאֹד H3966 estimadoH3365 יָקַר H3365 H8799.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e a todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 sobre matarH4191 מוּת H4191 H8687 DaviH1732 דָּוִד H1732. JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, muiH3966 מְאֹד H3966 afeiçoadoH2654 חָפֵץ H2654 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732,
Então, JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 bemH2896 טוֹב H2896 de DaviH1732 דָּוִד H1732 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, seu paiH1 אָב H1, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não pequeH2398 חָטָא H2398 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 contra seu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, porque ele não pecouH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, e os seus feitosH4639 מַעֲשֶׂה H4639 para contigo têm sido muiH3966 מְאֹד H3966 importantesH2896 טוֹב H2896.
Se disserH559 אָמַר H559 H8799 assim: Está bemH2896 טוֹב H2896! Então, teu servoH5650 עֶבֶד H5650 terá pazH7965 שָׁלוֹם H7965. Porém, se muitoH2734 חָרָה H2734 H8800 se indignarH2734 חָרָה H2734 H8799, sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que já o malH7451 רַע H7451 estáH3615 כָּלָה H3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 por ele.
UsaH6213 עָשָׂה H6213 H8804, pois, de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 para com o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, porque lheH5650 עֶבֶד H5650 fizeste entrarH935 בּוֹא H935 H8689 contigo em aliançaH1285 בְּרִית H1285 no SENHORH3068 יְהוָה H3068; se, porém, háH3426 יֵשׁ H3426 em mim culpaH5771 עָוֹן H5771, mata-meH4191 מוּת H4191 H8685 tu mesmo; por que me levariasH935 בּוֹא H935 H8686 a teu paiH1 אָב H1?
Achava-se ali, naquele diaH3117 יוֹם H3117, umH376 אִישׁ H376 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, detidoH6113 עָצַר H6113 H8737 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era DoegueH1673 דֹּאֵג H1673, edomitaH130 אֱדֹמִי H130, o maioralH47 אַבִּיר H47 dos pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 de AquisH397 אָכִישׁ H397 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Este não é DaviH1732 דָּוִד H1732, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da sua terraH776 אֶרֶץ H776? Não é a esteH2088 זֶה H2088 que se cantavaH6030 עָנָה H6030 H8799 nas dançasH4246 מְחוֹלָה H4246, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּל H7586 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶף H505, porém DaviH1732 דָּוִד H1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָה H7233?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Bem vedesH7200 רָאָה H7200 H8799 que este homemH376 אִישׁ H376 está loucoH7696 שָׁגַע H7696 H8693; por que mo trouxestesH935 בּוֹא H935 H8686 a mim?
OuviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 que DaviH1732 דָּוִד H1732 e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que o acompanhavam foram descobertosH3045 יָדַע H3045 H8738. Achando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8802 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 em GibeáH1390 גִּבְעָה H1390, debaixo de um arvoredoH815 אֵשֶׁל H815, numa colina, tendo na mãoH3027 יָד H3027 a sua lançaH2595 חֲנִית H2595, e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 com ele,
disseH559 אָמַר H559 H8799 a todos estesH5650 עֶבֶד H5650: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, peço-vos, filhos de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145, dar-vos-áH5414 נָתַן H5414 H8799 também o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448, a todos vós, terrasH7704 שָׂדֶה H7704 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e vos faráH7760 שׂוּם H7760 H8799 a todos chefesH8269 שַׂר H8269 de milharesH505 אֶלֶף H505 e chefesH8269 שַׂר H8269 de centenasH3967 מֵאָה H3967,
para que todos tenhais conspiradoH7194 קָשַׁר H7194 H8804 contra mim? E ninguém houve que me desse avisoH1540 גָּלָה H1540 H8802 H241 אֹזֶן H241 de que meu filhoH1121 בֵּן H1121 fez aliançaH3772 כָּרַת H3772 H8800 com o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448; e nenhum dentre vós há que se doaH2470 חָלָה H2470 H8802 por mim e me participeH1540 גָּלָה H1540 H8802 H241 אֹזֶן H241 que meu filhoH1121 בֵּן H1121 contra mim instigouH6965 קוּם H6965 H8689 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650, para me armar ciladasH693 אָרַב H693 H8802, como se vê neste diaH3117 יוֹם H3117.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 DoegueH1673 דֹּאֵג H1673, o edomitaH130 אֱדֹמִי H130, que também estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e disseH559 אָמַר H559 H8799: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448 chegarH935 בּוֹא H935 H8802 a NobeH5011 נֹב H5011, a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, filhoH1121 בֵּן H1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּב H285,
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: E quem, entre todos os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, há tão fielH539 אָמַן H539 H8737 como DaviH1732 דָּוִד H1732, o genroH2860 חָתָן H2860 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, chefeH5493 סוּר H5493 H8804 da tua guarda pessoalH4928 מִשׁמַעַת H4928 e honradoH3513 כָּבַד H3513 H8737 na tua casaH1004 בַּיִת H1004?
Acaso, éH2490 חָלַל H2490 H8689 de hojeH3117 יוֹם H3117 que consultoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 em seu favor? NãoH2486 חָלִילָה H2486! Jamais imputeH7760 שׂוּם H7760 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 coisaH1697 דָּבָר H1697 nenhuma a seu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, pois o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 de nadaH1697 דָּבָר H1697 soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 de tudo isso, nem muitoH1419 גָּדוֹל H1419 nem poucoH6996 קָטָן H6996.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801, que estavamH5324 נָצַב H5324 H8737 com ele: VolveiH5437 סָבַב H5437 H8798 e mataiH4191 מוּת H4191 H8685 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque também estão de mãosH3027 יָד H3027 dadas com DaviH1732 דָּוִד H1732 e porque souberamH3045 יָדַע H3045 H8804 que fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8802 e não mo fizeram saberH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241. Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não quiseramH14 אָבָה H14 H8804 estenderH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 as mãosH3027 יָד H3027 contraH6293 פָּגַע H6293 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
OrouH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586, de fatoH8085 שָׁמַע H8085 H8800, procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 virH935 בּוֹא H935 H8800 a QueilaH7084 קְעִילָה H7084, para destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8763 a cidadeH5892 עִיר H5892 por causa de mim.
Entregar-me-ãoH5462 סָגַר H5462 H8686 os homensH1167 בַּעַל H1167 de QueilaH7084 קְעִילָה H7084 nas mãosH3027 יָד H3027 dele? DesceráH3381 יָרַד H3381 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, como o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804? Ah! SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, faze-o saberH5046 נָגַד H5046 H8685 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650. E disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: DesceráH3381 יָרַד H3381 H8799.
PerguntaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 aos teus moçosH5288 נַעַר H5288, e eles to dirãoH5046 נָגַד H5046 H8686; achemH4672 מָצָא H4672 H8799 mercêH2580 חֵן H2580, pois, os meus moçosH5288 נַעַר H5288 na tua presença, porque viemosH935 בּוֹא H935 H8804 em boaH2896 טוֹב H2896 horaH3117 יוֹם H3117; dáH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, a teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e a DaviH1732 דָּוִד H1732, teu filhoH1121 בֵּן H1121, qualquer coisa que tiveresH4672 מָצָא H4672 H8799 à mãoH3027 יָד H3027.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 NabalH5037 נָבָל H5037 aos moçosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem é DaviH1732 דָּוִד H1732, e quem é o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448? MuitosH376 אִישׁ H376 sãoH7231 רָבַב H7231 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117 em dia, os servosH5650 עֶבֶד H5650 que fogemH6555 פָּרַץ H6555 H8693 aoH6440 פָּנִים H6440 seu senhorH113 אָדוֹן H113.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 que NabalH5037 נָבָל H5037 morreraH4191 מוּת H4191 H8804, disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que pleiteouH7378 רִיב H7378 H8804 a causaH7379 רִיב H7379 da afrontaH2781 חֶרפָּה H2781 que recebi deH3027 יָד H3027 NabalH5037 נָבָל H5037 e meH5650 עֶבֶד H5650 deteveH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 de fazer o malH7451 רַע H7451, fazendoH7725 שׁוּב H7725 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 cairH7725 שׁוּב H7725 H8689 o malH7451 רַע H7451 de NabalH5037 נָבָל H5037 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218. MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 que desejava tomá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Tendo idoH935 בּוֹא H935 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26, no CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, lhe disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: DaviH1732 דָּוִד H1732 nos mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a ti, para te levarH3947 לָקחַ H3947 H8800 por sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Então, ela se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que a tua servaH519 אָמָה H519 é criadaH8198 שִׁפחָה H8198 para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 aos criadosH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais: Por que persegueH7291 רָדַף H7291 H8802 H310 אַחַר H310 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 assim seu servoH5650 עֶבֶד H5650? Pois que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 eu? E que maldadeH7451 רַע H7451 se acha nas minhas mãosH3027 יָד H3027?
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, agora, te rogo, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650: se é o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que te incitaH5496 סוּת H5496 H8689 contra mim, aceiteH7306 רוּחַ H7306 H8686 ele a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503; porém, se são os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, malditosH779 אָרַר H779 H8803 sejam peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; pois eles me expulsaramH1644 גָּרַשׁ H1644 H8765 hojeH3117 יוֹם H3117, para que eu não tenha parteH5596 סָפַח H5596 H8692 na herançaH5159 נַחֲלָה H5159 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como que dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serveH5647 עָבַד H5647 H8798 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AquisH397 אָכִישׁ H397: Se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 na tua presençaH5869 עַיִן H5869, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8799 lugarH4725 מָקוֹם H4725 numaH259 אֶחָד H259 das cidadesH5892 עִיר H5892 da terraH7704 שָׂדֶה H7704, para que ali habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8799; por que há de habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 contigo na cidadeH5892 עִיר H5892 realH4467 מַמלָכָה H4467?
AquisH397 אָכִישׁ H397 confiavaH539 אָמַן H539 H8686 em DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Fez-se ele, por certoH887 בָּאַשׁ H887 H8687, aborrecívelH887 בָּאַשׁ H887 H8689 para com o seu povoH5971 עַם H5971 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; pelo que me será por servoH5650 עֶבֶד H5650 para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AquisH397 אָכִישׁ H397: AssimH3651 כֵּן H3651 saberásH3045 יָדַע H3045 H8799 quanto pode o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799. DisseH559 אָמַר H559 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Por isso, te fareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 minha guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 pessoalH7218 רֹאשׁ H7218 para sempreH3117 יוֹם H3117.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Apontai-meH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 que seja médiumH1172 בַּעֲלָה H1172 H178 אוֹב H178, para que me encontreH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com ela e a consulteH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799. Disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Há uma mulherH802 אִשָּׁה H802 em En-DorH5874 עֵין־דֹּאר H5874 que é médiumH1172 בַּעֲלָה H1172 H178 אוֹב H178.
Porém ele o recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não comereiH398 אָכַל H398 H8799. Mas os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e a mulherH802 אִשָּׁה H802 o constrangeramH6555 פָּרַץ H6555 H8799; e atendeuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 H6963 קוֹל H6963. Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 do chãoH776 אֶרֶץ H776 e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no leitoH4296 מִטָּה H4296.
E os trouxeH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e deH6440 פָּנִים H6440 seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e comeramH398 אָכַל H398 H8799. Depois, se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799 e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799, então, os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430: Estes hebreusH5680 עִברִי H5680, que fazem aqui? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397 aos príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430: Não é este DaviH1732 דָּוִד H1732, o servoH5650 עֶבֶד H5650 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que esteve comigo há muitos diasH3117 יוֹם H3117 ou anosH8141 שָׁנֶה H8141? E coisa nenhumaH3972 מְאוּמָה H3972 acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 contra ele desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que, tendo desertadoH5307 נָפַל H5307 H8800, passou para mim, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 disseH559 אָמַר H559 H8799 a AquisH397 אָכִישׁ H397: Porém que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 eu? Ou que achasteH4672 מָצָא H4672 H8804 no teu servoH5650 עֶבֶד H5650, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que entrei para o teuH6440 פָּנִים H6440 serviço até hojeH3117 יוֹם H3117, para que não váH935 בּוֹא H935 H8799 pelejarH3898 לָחַם H3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113?
Levanta-teH7925 שָׁכַם H7925 H8685, pois, amanhãH1242 בֹּקֶר H1242 de madrugada com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, que vieram contigoH113 אָדוֹן H113; e, levantando-vosH935 בּוֹא H935 H8804, logo que haja luzH7925 שָׁכַם H7925 H8689 H1242 בֹּקֶר H1242 H215 אוֹר H215 H8804, partiH3212 יָלַךְ H3212 H8798.
Então, lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: De quem és tu e de onde vens? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o moçoH5288 נַעַר H5288 egípcioH4713 מִצרִי H4713: Sou servoH5650 עֶבֶד H5650 de um amalequitaH376 אִישׁ H376 H6003 עֲמָלֵקִי H6003, e meu senhorH113 אָדוֹן H113 me deixouH5800 עָזַב H5800 H8799 aqui, porque adoeciH2470 חָלָה H2470 H8804 há trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, com os homensH5650 עֶבֶד H5650 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, de MaanaimH4266 מַחֲנַיִם H4266 a GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
SaíramH3318 יָצָא H3318 H8804 também JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e os homensH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e se encontraramH6298 פָּגַשׁ H6298 H8799 uns com os outrosH3162 יַחַד H3162 perto do açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391; pararamH3427 יָשַׁב H3427 H8799 estes do lado de cá do açudeH1295 בְּרֵכָה H1295, e aqueles, do lado de lá.
Então, se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799 e avançaramH5674 עָבַר H5674 H8799 em igual númeroH4557 מִספָּר H4557: dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, da parte de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 dos homensH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732.
Seguiu-se cruaH3966 מְאֹד H3966 H7186 קָשֶׁה H7186 pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 naquele diaH3117 יוֹם H3117; porém AbnerH74 אַבנֵר H74 e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 foram derrotadosH5062 נָגַף H5062 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos homensH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732.
JoabeH3097 יוֹאָב H3097 deixouH7725 שׁוּב H7725 H8804 de perseguirH310 אַחַר H310 a AbnerH74 אַבנֵר H74; e, tendo ele ajuntadoH6908 קָבַץ H6908 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971, faltavamH6485 פָּקַד H6485 H8735 dezenoveH8672 תֵּשַׁע H8672 H6240 עָשָׂר H6240 dos homensH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732, além de AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214.
Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 tinham feridoH5221 נָכָה H5221 H8689, dentre os de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 e dentre os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AbnerH74 אַבנֵר H74, a trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 homensH376 אִישׁ H376, que ali ficaram mortosH4191 מוּת H4191 H8804.
Fazei-oH6213 עָשָׂה H6213 H8798, pois, agora, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH559 אָמַר H559 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por intermédioH3027 יָד H3027 de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, livrareiH3467 יָשַׁע H3467 H8687 o meu povoH5971 עַם H5971 das mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e das mãosH3027 יָד H3027 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Eis que os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e JoabeH3097 יוֹאָב H3097 vieramH935 בּוֹא H935 H8802 de uma investidaH1416 גְּדוּד H1416 e traziamH935 בּוֹא H935 H8689 consigo grandeH7227 רַב H7227 despojoH7998 שָׁלָל H7998; AbnerH74 אַבנֵר H74, porém, já não estava com DaviH1732 דָּוִד H1732, em HebromH2275 חֶברוֹן H2275, porque este o havia despedidoH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, e ele se foraH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos seus homensH5650 עֶבֶד H5650: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8799 que, hojeH3117 יוֹם H3117, caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 um príncipeH8269 שַׂר H8269 e um grande homemH1419 גָּדוֹל H1419?
VoltandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 para abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a sua casaH1004 בַּיִת H1004, MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com eleH1732 דָּוִד H1732 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Que bela figura fezH3513 כָּבַד H3513 H8738 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, descobrindo-seH1540 גָּלָה H1540 H8738, hojeH3117 יוֹם H3117, aos olhosH5869 עַיִן H5869 das servasH519 אָמָה H519 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, como, sem pejoH1540 גָּלָה H1540 H8736, se descobreH1540 גָּלָה H1540 H8736 umH259 אֶחָד H259 vadio qualquerH7386 רֵיק H7386!
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Edificar-me-ásH1129 בָּנָה H1129 H8799 tu casaH1004 בַּיִת H1004 para minha habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800?
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Tomei-teH3947 לָקחַ H3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶה H5116, de detrásH310 אַחַר H310 das ovelhasH6629 צֹאן H6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹן H6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, de maneira que também falasteH1696 דָּבַר H1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹק H7350; e isto é instruçãoH8452 תּוֹרָה H8452 para todos os homensH120 אָדָם H120, ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069.
Que maisH3254 יָסַף H3254 H8686 ainda te poderá dizerH1696 דָּבַר H1696 H8763 DaviH1732 דָּוִד H1732? Pois tu conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 bem a teu servoH5650 עֶבֶד H5650, ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069.
Por causa da tua palavraH1697 דָּבָר H1697 e segundo o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 toda esta grandezaH1420 גְּדוּלָה H1420, dando-a a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8687 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430, quanto a esta palavraH1697 דָּבָר H1697 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765 acerca de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e acerca da sua casaH1004 בַּיִת H1004, confirma-aH6965 קוּם H6965 H8685 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769 e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 como falasteH1696 דָּבַר H1696 H8765.
SejaH1431 גָּדַל H1431 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769 engrandecidoH1431 גָּדַל H1431 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, e diga-seH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 é DeusH430 אֱלֹהִים H430 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e a casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, será estabelecidaH3559 כּוּן H3559 H8737 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti.
Pois tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fizesteH1540 גָּלָה H1540 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 esta revelaçãoH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Edificar-te-eiH1129 בָּנָה H1129 H8799 casaH1004 בַּיִת H1004. Por isso, o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 se animouH4672 מָצָא H4672 H8804 H3820 לֵב H3820 para fazer-teH6419 פָּלַל H6419 H8692 esta oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605.
Agora, pois, ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, tu mesmo és DeusH430 אֱלֹהִים H430, e as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697 são verdadeH571 אֶמֶת H571, e tens prometidoH1696 דָּבַר H1696 H8762 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 este bemH2896 טוֹב H2896.
Sê, pois, agora, servidoH2974 יָאַל H2974 H8685 de abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8761 a casaH1004 בַּיִת H1004 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650, a fim de permanecer para sempreH5769 עוֹלָם H5769 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, o dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765; e, com a tua bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293, seráH1288 בָּרַךְ H1288, para sempreH5769 עוֹלָם H5769, benditaH1288 בָּרַךְ H1288 H8792 a casaH1004 בַּיִת H1004 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Também derrotouH5221 נָכָה H5221 H8686 os moabitasH4124 מוֹאָב H4124; fê-los deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8687 em terraH776 אֶרֶץ H776 e os mediuH4058 מָדַד H4058 H8762: duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vezes um cordelH2256 חֶבֶל H2256, para os matarH4191 מוּת H4191 H8687; uma vez umH4393 מְלֹא H4393 cordelH2256 חֶבֶל H2256, para os deixar com vidaH2421 חָיָה H2421 H8687. Assim, ficaram os moabitasH4124 מוֹאָב H4124 por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 tributoH4503 מִנחָה H4503.
DaviH1732 דָּוִד H1732 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333 na SíriaH758 אֲרָם H758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, e os sirosH758 אֲרָם H758 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 tributoH4503 מִנחָה H4503; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 os escudosH7982 שֶׁלֶט H7982 de ouroH2091 זָהָב H2091 que havia com os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶר H1909 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
PôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333 em EdomH123 אֱדֹם H123, em todo o EdomH123 אֱדֹם H123 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333, e todos os edomitasH123 אֱדֹם H123 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Havia um servoH5650 עֶבֶד H5650 na casaH1004 בַּיִת H1004 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era ZibaH6717 צִיבָא H6717; chamaram-noH7121 קָרָא H7121 H8799 que viesse a DaviH1732 דָּוִד H1732. Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: És tu ZibaH6717 צִיבָא H6717? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799: Eu mesmo, teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, filhoH1121 בֵּן H1121 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a DaviH1732 דָּוִד H1732, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691, prostrando-seH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra. Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648! Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui teu servoH5650 עֶבֶד H5650!
Então, se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem é teu servoH5650 עֶבֶד H5650, para teres olhadoH6437 פָּנָה H6437 H8804 para um cãoH3611 כֶּלֶב H3611 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 tal como eu?
Trabalhar-lhe-ásH5647 עָבַד H5647 H8804, pois, a terraH127 אֲדָמָה H127, tu, e teus filhosH1121 בֵּן H1121, e teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e recolherásH935 בּוֹא H935 H8689 os frutos, para que a casaH1121 בֵּן H1121 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 tenha pãoH3899 לֶחֶם H3899 que comaH398 אָכַל H398 H8804; porém MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, filhoH1121 בֵּן H1121 de teu senhorH113 אָדוֹן H113, comeráH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 sempreH8548 תָּמִיד H8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָן H7979. Tinha ZibaH6717 צִיבָא H6717 quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 filhosH1121 בֵּן H1121 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 servosH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ZibaH6717 צִיבָא H6717 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Segundo tudo quanto meu senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, mandaH6680 צָוָה H6680 H8762 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim o faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799. ComeuH398 אָכַל H398 H8802, pois, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 de Davi, como umH259 אֶחָד H259 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Tinha MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 um filhoH1121 בֵּן H1121 pequenoH6996 קָטָן H6996, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era MicaH4316 מִיכָא H4316. Todos quantos moravamH4186 מוֹשָׁב H4186 em casaH1004 בַּיִת H1004 de ZibaH6717 צִיבָא H6717 eram servosH5650 עֶבֶד H5650 de MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: UsareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para com HanumH2586 חָנוּן H2586, filhoH1121 בֵּן H1121 de NaásH5176 נָחָשׁ H5176, como seu paiH1 אָב H1 usouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para comigo. E enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 servosH5650 עֶבֶד H5650 seus para o consolarH5162 נָחַם H5162 H8763 acerca de seu paiH1 אָב H1; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 à terraH776 אֶרֶץ H776 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
Mas os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 disseramH559 אָמַר H559 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹן H113, HanumH2586 חָנוּן H2586: PensasH5869 עַיִן H5869 que, por DaviH1732 דָּוִד H1732 te haver mandadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַם H5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַד H3513 H8764 a teu paiH1 אָב H1? Porventura, não te enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 eleH1732 דָּוִד H1732 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 paraH5668 עָבוּר H5668 reconheceremH2713 חָקַר H2713 H8800 a cidadeH5892 עִיר H5892, espiá-laH7270 רָגַל H7270 H8763 e destruí-laH2015 הָפַךְ H2015 H8800?
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, HanumH2586 חָנוּן H2586 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e lhes rapouH1548 גָּלחַ H1548 H8762 metadeH2677 חֵצִי H2677 da barbaH2206 זָקָן H2206, e lhes cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 das vestesH4063 מֶדֶו H4063 até às nádegasH8357 שֵׁתָה H8357, e os despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, servosH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928, que foram vencidosH5062 נָגַף H5062 H8738, fizeram pazH7999 שָׁלַם H7999 H8686 com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o serviramH5647 עָבַד H5647 H8799; e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 os sirosH758 אֲרָם H758 de ainda socorrerH3467 יָשַׁע H3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
DecorridoH8666 תְּשׁוּבָה H8666 um anoH8141 שָׁנֶה H8141, no tempoH6256 עֵת H6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 H8675 H4397 מַלאָךְ H4397 costumam sairH3318 יָצָא H3318 H8800 para a guerra, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097, e seus servosH5650 עֶבֶד H5650, com ele, e a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que destruíramH7843 שָׁחַת H7843 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e sitiaramH6696 צוּר H6696 H8799 RabáH7237 רַבָּה H7237; porém DaviH1732 דָּוִד H1732 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Porém UriasH223 אוּרִיָה H223 se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428, com todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do seu senhorH113 אָדוֹן H113, e não desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 para sua casaH1004 בַּיִת H1004.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 UriasH223 אוּרִיָה H223 a DaviH1732 דָּוִד H1732: A arcaH727 אָרוֹן H727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e JudáH3063 יְהוּדָה H3063 ficamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּה H5521; JoabeH3097 יוֹאָב H3097, meu senhorH113 אָדוֹן H113, e os servosH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113 estão acampadosH2583 חָנָה H2583 H8802 ao arH6440 פָּנִים H6440 livreH7704 שָׂדֶה H7704; e hei de euH589 אֲנִי H589 entrarH935 בּוֹא H935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִת H1004, para comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁה H802? Tão certo como tu vivesH2416 חַי H2416 e como viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָר H1697.
DaviH1732 דָּוִד H1732 o convidouH7121 קָרָא H7121 H8799, e comeuH398 אָכַל H398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַר H7937 H8762; à tardeH6153 עֶרֶב H6153, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַב H7901 H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּב H4904, com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de seu senhorH113 אָדוֹן H113; porém não desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִת H1004.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 e pelejandoH3898 לָחַם H3898 H8735 com JoabeH3097 יוֹאָב H3097, caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 alguns do povoH5971 עַם H5971, dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 também UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
Quem feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, filhoH1121 בֵּן H1121 de JerubeseteH3380 יְרֻבֶּשֶׁת H3380? Não lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 sobre ele, do muroH2346 חוֹמָה H2346, um pedaçoH6400 פֶּלחַ H6400 de mó corredoraH7393 רֶכֶב H7393, de que morreuH4191 מוּת H4191 H8799 em TebesH8405 תֵּבֵץ H8405? Por que vos chegastesH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 ao muroH2346 חוֹמָה H2346? Então, dirásH559 אָמַר H559 H8804: Também morreuH4191 מוּת H4191 H8804 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
Então, os flecheirosH3384 יָרָה H3384 H8688, do alto do muroH2346 חוֹמָה H2346, atiraramH3384 יָרָה H3384 H8686 contra os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e morreramH4191 מוּת H4191 H8799 alguns dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e também morreuH4191 מוּת H4191 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 a criançaH3206 יֶלֶד H3206; e temiamH3372 יָרֵא H3372 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 informá-loH5046 נָגַד H5046 H8687 de que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 era mortaH4191 מוּת H4191 H8804, porque diziamH559 אָמַר H559 H8804: Eis que, estando a criançaH3206 יֶלֶד H3206 ainda vivaH2416 חַי H2416, lhe falávamosH1696 דָּבַר H1696 H8765, porém não dava ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à nossa vozH6963 קוֹל H6963; como, pois, lhe diremosH559 אָמַר H559 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 é mortaH4191 מוּת H4191 H8804? Porque mais se afligiráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 H7451 רַע H7451.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִד H1732 que seus servosH5650 עֶבֶד H5650 cochichavamH3907 לָחַשׁ H3907 H8693 uns com os outros e entendeuH995 בִּין H995 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 era mortaH4191 מוּת H4191 H8804, pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: É mortaH4191 מוּת H4191 H8804 a criançaH3206 יֶלֶד H3206? Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: MorreuH4191 מוּת H4191 H8804.
Disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799 seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Que é istoH1697 דָּבָר H1697 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Pela criançaH3206 יֶלֶד H3206 vivaH2416 חַי H2416 jejuasteH6684 צוּם H6684 H8804 e chorasteH1058 בָּכָה H1058 H8799; porém, depois que elaH3206 יֶלֶד H3206 morreuH4191 מוּת H4191 H8804, te levantasteH6965 קוּם H6965 H8804 e comesteH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Foi terH935 בּוֹא H935 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que teu servoH5650 עֶבֶד H5650 faz a tosquiaH1494 גָּזַז H1494 H8802; peço que com o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 venhamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus servidoresH5650 עֶבֶד H5650.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e se lançouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 por terraH776 אֶרֶץ H776; e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 que estavam presentesH5324 נָצַב H5324 H8737 rasgaramH7167 קָרַע H7167 H8803 também as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JonadabeH3122 יוֹנָדָב H3122 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Eis aí vêmH935 בּוֹא H935 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim sucedeu.
Mal acabaraH3615 כָּלָה H3615 H8763 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763, chegavamH935 בּוֹא H935 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963, choraramH1058 בָּכָה H1058 H8799; também o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 choraramH1058 בָּכָה H1058 H8804 amargamenteH3966 מְאֹד H3966 H1065 בְּכִי H1065 H1419 גָּדוֹל H1419.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Não é certo que a mãoH3027 יָד H3027 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 elaH802 אִשָּׁה H802 H559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, ninguémH376 אִישׁ H376 se poderáH786 אִשׁ H786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַן H3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאל H8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָב H3097, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּם H7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
ParaH5668 עָבוּר H5668 mudarH5437 סָבַב H5437 H8763 o aspectoH6440 פָּנִים H6440 deste casoH1697 דָּבָר H1697 foi que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 istoH1697 דָּבָר H1697. Porém sábioH2450 חָכָם H2450 é meu senhorH113 אָדוֹן H113, segundo a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para entenderH3045 יָדַע H3045 H8800 tudo o que se passa na terraH776 אֶרֶץ H776.
Inclinando-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776, abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: HojeH3117 יוֹם H3117, reconheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 dianteH5869 עַיִן H5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: VedeH7200 רָאָה H7200 H8798 ali o pedaço de campoH2513 חֶלקָה H2513 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 pegadoH413 אֵל H413 ao meuH3027 יָד H3027, e tem cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184 nele; ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e metei-lheH3341 יָצַת H3341 H8685 fogoH784 אֵשׁ H784. E os servosH5650 עֶבֶד H5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 meteramH3341 יָצַת H3341 H8686 fogoH784 אֵשׁ H784 nesse pedaço de campoH2513 חֶלקָה H2513.
Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e foiH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que meteramH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 no pedaço de campoH2513 חֶלקָה H2513 que é meu?
Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 pela manhãH7925 שָׁכַם H7925 H8689, paravaH5975 עָמַד H5975 H8804 à entradaH3027 יָד H3027 H1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179; e a todo homemH376 אִישׁ H376 que tinha alguma demandaH7379 רִיב H7379 para virH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, o chamavaH7121 קָרָא H7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 a si e lhe diziaH559 אָמַר H559 H8799: De queH335 אַי H335 cidadeH5892 עִיר H5892 és tu? Ele respondiaH559 אָמַר H559 H8799: De talH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 é teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Porque, morandoH3427 יָשַׁב H3427 H8800 em GesurH1650 גְּשׁוּר H1650, na SíriaH758 אֲרָם H758, fezH5087 נָדַר H5087 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me fizer tornarH7725 שׁוּב H7725 H8799 H8676 H7725 שׁוּב H7725 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, prestarei cultoH5647 עָבַד H5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a todos os seus homensH5650 עֶבֶד H5650 que estavam com ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, e fujamosH1272 בָּרחַ H1272 H8799, porque não poderemos salvar-nosH6413 פְּלֵיטָה H6413 deH6440 פָּנִים H6440 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53. Dai-vos pressaH4116 מָהַר H4116 H8761 a sairH3212 יָלַךְ H3212 H8800, para que não nos alcanceH5381 נָשַׂג H5381 H8689 de súbitoH4116 מָהַר H4116 H8762, lanceH5080 נָדחַ H5080 H8689 sobre nós algum malH7451 רַע H7451 e firaH5221 נָכָה H5221 H8689 a cidadeH5892 עִיר H5892 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Então, os homensH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lheH4428 מֶלֶךְ H4428 disseramH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, para tudo quanto determinarH977 בָּחַר H977 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nosso senhorH113 אָדוֹן H113.
Todos os seus homensH5650 עֶבֶד H5650 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 ao péH3027 יָד H3027 dele; também toda a guarda realH3774 כְּרֵתִי H3774 H6432 פְּלֵתִי H6432 e todos os geteusH1663 גִּתִּי H1663, seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que o seguiramH935 בּוֹא H935 H8804 H7272 רֶגֶל H7272 de GateH1661 גַּת H1661, passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799, porém, ItaiH863 אִתַּי H863 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 H559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e como viveH2416 חַי H2416 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que estiver o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, seja para morteH4194 מָוֶת H4194 seja para vidaH2416 חַי H2416, lá estará também o teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Porém, se voltaresH7725 שׁוּב H7725 H8799 para a cidadeH5892 עִיר H5892 e disseresH559 אָמַר H559 H8804 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53: Eu serei, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, como fui, dantesH227 אָז H227, servoH5650 עֶבֶד H5650 de teu paiH1 אָב H1, assim, agora, serei teu servoH5650 עֶבֶד H5650, dissipar-me-ásH6565 פָּרַר H6565 H8689, então, o conselhoH6098 עֵצָה H6098 de AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302.
AtiravaH5619 סָקַל H5619 H8762 pedrasH68 אֶבֶן H68 contra DaviH1732 דָּוִד H1732 e contra todos os seusH4428 מֶלֶךְ H4428 H1732 דָּוִד H1732 servosH5650 עֶבֶד H5650, ainda que todo o povoH5971 עַם H5971 e todos os valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 estavam à direitaH3225 יָמִין H3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040 do rei.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 e a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Eis que meu próprio filhoH1121 בֵּן H1121 procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 tirar-meH3318 יָצָא H3318 H8804 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, quanto mais ainda este benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145? Deixai-oH3240 יָנחַ H3240 H8685; que amaldiçoeH7043 קָלַל H7043 H8762, pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenouH559 אָמַר H559 H8804.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶד H5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 à mulherH802 אִשָּׁה H802, àquela casaH1004 בַּיִת H1004, disseramH559 אָמַר H559 H8799: Onde estão AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083? Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802: Já passaramH5674 עָבַר H5674 H8804 o vauH4323 מִיכָל H4323 das águasH4325 מַיִם H4325. Havendo-os procuradoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762, sem os acharH4672 מָצָא H4672 H8804, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Ali, foiH5062 נָגַף H5062 o povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 batidoH5062 נָגַף H5062 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e, naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, houve ali grandeH1419 גָּדוֹל H1419 derrotaH4046 מַגֵּפָה H4046, com a perda de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 homens.
Indo AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 montadoH7392 רָכַב H7392 H8802 no seu muloH6505 פֶּרֶד H6505, encontrou-seH7122 קָרָא H7122 H8735 com os homensH6440 פָּנִים H6440 H5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; entrandoH935 בּוֹא H935 H8799 o muloH6505 פֶּרֶד H6505 debaixo dos ramosH7730 שׂוֹבֶךְ H7730 espessosH1419 גָּדוֹל H1419 de um carvalhoH424 אֵלָה H424, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, presoH2388 חָזַק H2388 H8799 neleH424 אֵלָה H424 pela cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, ficou penduradoH5414 נָתַן H5414 H8714 entre o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e a terraH776 אֶרֶץ H776; e o muloH6505 פֶּרֶד H6505, que ele montava, passouH5674 עָבַר H5674 H8804 adiante.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o jovemH5288 נַעַר H5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 alvoroçoH1995 הָמוֹן H1995, quando JoabeH3097 יוֹאָב H3097 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porém não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 o que era.
Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: HojeH3117 יוֹם H3117, envergonhasteH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 a faceH6440 פָּנִים H6440 de todos os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, que livraramH4422 מָלַט H4422 H8764, hojeH3117 יוֹם H3117, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de teus filhosH1121 בֵּן H1121, e de tuas filhasH1323 בַּת H1323, e a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de tuas mulheresH802 אִשָּׁה H802, e de tuas concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370,
amandoH157 אָהַב H157 H8800 tu os que te aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 e aborrecendoH8130 שָׂנֵא H8130 H8800 aos que te amamH157 אָהַב H157 H8802; porque, hojeH3117 יוֹם H3117, dás a entenderH5046 נָגַד H5046 H8689 que nada valem para contigo príncipesH8269 שַׂר H8269 e servosH5650 עֶבֶד H5650; porque entendoH3045 יָדַע H3045 H8804, agoraH3117 יוֹם H3117, que, seH3863 לוּא H3863 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 vivesseH2416 חַי H2416 e todos nós, hojeH3117 יוֹם H3117, fôssemos mortosH4191 מוּת H4191 H8801, então, estarias contenteH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869.
Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, agora, saiH3318 יָצָא H3318 H8798 e falaH1696 דָּבַר H1696 H8761 segundo o coraçãoH3820 לֵב H3820 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650. JuroH7650 שָׁבַע H7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 que, se não saíresH3318 יָצָא H3318 H8802, nem um só homemH376 אִישׁ H376 ficaráH3885 לוּן H3885 H8799 contigo esta noiteH3915 לַיִל H3915; e maior malH7489 רָעַע H7489 H8804 te será isto do que todo o malH7451 רַע H7451 que tem vindoH935 בּוֹא H935 H8804 sobre ti desde a tua mocidadeH5271 נָעוּר H5271 até agora.
Com isto moveuH5186 נָטָה H5186 H8686 o rei o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 de todos os homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, como se fora umH259 אֶחָד H259 só homemH376 אִישׁ H376, e mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizer-lheH4428 מֶלֶךְ H4428: VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, ó rei, tu e todos os teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
E, com ele, milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145, como também ZibaH6717 צִיבָא H6717, servoH5288 נַעַר H5288 da casaH1004 בַּיִת H1004 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, acompanhado de seus quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 filhosH1121 בֵּן H1121 e seus vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 servosH5650 עֶבֶד H5650, e meteram-seH6743 צָלַח H6743 H8804 pelo JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 à vistaH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428
e lheH4428 מֶלֶךְ H4428 disseH559 אָמַר H559 H8799: Não me imputesH2803 חָשַׁב H2803 H8799, senhorH113 אָדוֹן H113, a minha culpaH5771 עָוֹן H5771 e não te lembresH2142 זָכַר H2142 H8799 do que tão perversamenteH5753 עָוָה H5753 H8689 fez teu servoH5650 עֶבֶד H5650, no diaH3117 יוֹם H3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; não o conservesH7760 שׂוּם H7760 H8800, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, em teu coraçãoH3820 לֵב H3820.
Porque eu, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, deveras confessoH3045 יָדַע H3045 H8804 que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804; por isso, sou o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 que, de toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, desciH3381 יָרַד H3381 H8800 a encontrar-meH7125 קִראָה H7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 me enganouH7411 רָמָה H7411 H8765; porque eu, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, diziaH559 אָמַר H559 H8804: albardareiH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e montareiH7392 רָכַב H7392 H8799 para irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; pois o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 é coxoH6455 פִּסֵּחַ H6455.
Demais disto, ele falsamente me acusouH7270 רָגַל H7270 H8762 a mim, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, é como um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798, pois, o que melhorH2896 טוֹב H2896 te parecerH5869 עַיִן H5869.
Porque toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 nãoH3808 לֹא H3808 era senão de homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dignos de morteH4194 מָוֶת H4194 diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; contudo, pusesteH7896 שִׁית H7896 H8799 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 entre os que comemH398 אָכַל H398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979; que direitoH6666 צְדָקָה H6666, pois, tenhoH3426 יֵשׁ H3426 eu de clamarH2199 זָעַק H2199 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
OitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 tenho hojeH3117 יוֹם H3117; poderia eu discernirH3045 יָדַע H3045 H8799 entre o bomH2896 טוֹב H2896 e o mauH7451 רַע H7451? Poderia o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ter gostoH2938 טָעַם H2938 H8799 no queH834 אֲשֶׁר H834 comeH398 אָכַל H398 H8799 e no queH834 אֲשֶׁר H834 bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8799? Poderia eu mais ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 dos cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁיר H7891 H8802? E por que há de ser o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ainda pesadoH4853 מַשָּׂא H4853 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113?
Com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 iráH5674 עָבַר H5674 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ainda um pouco alémH4592 מְעַט H4592 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; por que há de me retribuirH1580 גָּמַל H1580 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com tal recompensaH1578 גְּמוּלָה H1578?
Deixa voltarH7725 שׁוּב H7725 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 na minha cidadeH5892 עִיר H5892 e serei sepultadoH6913 קֶבֶר H6913 junto de meu paiH1 אָב H1 e de minha mãeH517 אֵם H517; mas eis aí o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 QuimãH3643 כִּמהָם H3643; passeH5674 עָבַר H5674 H8799 ele com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, e faze-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que bem te parecerH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52: Mais malH3415 יָרַע H3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַע H7652, o filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; pelo que tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶד H5650 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 e persegue-oH7291 רָדַף H7291 H8798 H310 אַחַר H310, para que não acheH4672 מָצָא H4672 H8804 para si cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 e nosH5869 עַיִן H5869 escapeH5337 נָצַל H5337 H8689.
De novo, fizeramH3381 יָרַד H3381 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Desceu DaviH1732 דָּוִד H1732 com os seus homensH5650 עֶבֶד H5650, e pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8735 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, ficando DaviH1732 דָּוִד H1732 mui fatigadoH5774 עוּף H5774 H8799.
Estes quatroH702 אַרבַּע H702 nasceramH3205 יָלַד H3205 H8795 dos gigantesH7497 רָפָא H7497 em GateH1661 גַּת H1661; e caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 pela mãoH3027 יָד H3027 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e pela mãoH3027 יָד H3027 de seus homensH5650 עֶבֶד H5650.
SentiuH5221 נָכָה H5221 DaviH1732 דָּוִד H1732 bater-lheH5221 נָכָה H5221 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820, depoisH310 אַחַר H310 de haver recenseadoH5608 סָפַר H5608 H8804 o povoH5971 עַם H5971, e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: MuitoH3966 מְאֹד H3966 pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 no que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804; porém, agora, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-te que perdoesH5674 עָבַר H5674 H8685 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650; porque procedi muiH3966 מְאֹד H3966 loucamenteH5528 סָכַל H5528 H8738.
OlhouH8259 שָׁקַף H8259 H8686 AraúnaH728 אֲרַוְנָה H728 do alto e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhamH5674 עָבַר H5674 H8802 para ele o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus homensH5650 עֶבֶד H5650, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 e seH728 אֲרַוְנָה H728 inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
E perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Por que vemH935 בּוֹא H935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, ao seu servoH5650 עֶבֶד H5650? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Para comprarH7069 קָנָה H7069 H8800 de ti esta eiraH1637 גֹּרֶן H1637, a fim de edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 nela um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que cesseH6113 עָצַר H6113 H8735 a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 de sobre o povoH5971 עַם H5971.
Então, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Procure-seH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 para o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nosso senhorH113 אָדוֹן H113, uma jovemH5291 נַעֲרָה H5291 donzelaH1330 בְּתוּלָה H1330, que estejaH5975 עָמַד H5975 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e tenha cuidadoH5532 סָכַן H5532 H8802 dele, e durmaH7901 שָׁכַב H7901 H8804 nos seus braçosH2436 חֵיק H2436, para que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nosso senhorH113 אָדוֹן H113, se aqueçaH2552 חָמַם H2552 H8804.
ImolouH2076 זָבַח H2076 H8799 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138 ovelhasH6629 צֹאן H6629, e boisH1241 בָּקָר H1241, e animais cevadosH4806 מְרִיא H4806, junto à pedraH68 אֶבֶן H68 de ZoeleteH2120 זֹחֶלֶת H2120, que está pertoH681 אֵצֶל H681 da fonte de RogelH5883 עֵין רֹגֵל H5883, e convidouH7121 קָרָא H7121 H8799 todos os seus irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428,
ImolouH2076 זָבַח H2076 H8799 boisH7794 שׁוֹר H7794, e animais cevadosH4806 מְרִיא H4806, e ovelhasH6629 צֹאן H6629 em abundânciaH7230 רֹב H7230. ConvidouH7121 קָרָא H7121 H8799 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, a AbiatarH54 אֶביָתָר H54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a JoabeH3097 יוֹאָב H3097, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, mas a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 não convidouH7121 קָרָא H7121 H8804.
Porém a mim, sendo eu teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e a ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, e a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, não convidouH7121 קָרָא H7121 H8804.
Foi istoH1697 דָּבָר H1697 feitoH1961 הָיָה H1961 H8738 da parte do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113? E não fizeste saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 quem se assentariaH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no teu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, depoisH310 אַחַר H310 de tiH113 אָדוֹן H113 H4428 מֶלֶךְ H4428?
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 convosco os servosH5650 עֶבֶד H5650 de vosso senhorH113 אָדוֹן H113, e fazei montarH7392 רָכַב H7392 H8689 meu filhoH1121 בֵּן H1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 na minha mulaH6506 פִּרְדָּה H6506, e levai-oH3381 יָרַד H3381 H8689 a GiomH1521 גִּיחוֹן H1521.
Ademais, os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 Davi vieramH935 בּוֹא H935 H8804 congratular-seH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 com eleH113 אָדוֹן H113 H4428 מֶלֶךְ H4428 H1732 דָּוִד H1732 e disseramH559 אָמַר H559 H8800: Faça teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 que o nomeH8034 שֵׁם H8034 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 seja mais célebreH3190 יָטַב H3190 H8686 do que o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; e façaH1431 גָּדַל H1431 que o seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678 seja maiorH1431 גָּדַל H1431 H8762 do que o teu tronoH3678 כִּסֵּא H3678. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 sobre o leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904.
Foi ditoH5046 נָגַד H5046 H8714 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 H559 אָמַר H559 H8800: Eis que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138 tem medoH3372 יָרֵא H3372 H8804 de tiH4428 מֶלֶךְ H4428 H8010 שְׁלֹמֹה H8010, porque pegaH270 אָחַז H270 H8804 nas pontasH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Jure-meH7650 שָׁבַע H7650 H8735, hojeH3117 יוֹם H3117, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 que não mataráH4191 מוּת H4191 H8686 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: BoaH2896 טוֹב H2896 é essa palavraH1697 דָּבָר H1697; como disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650. E SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117.
Ao caboH7093 קֵץ H7093 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141, porém, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 escravosH5650 עֶבֶד H5650 de SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 fugiramH1272 בָּרחַ H1272 H8799 para AquisH397 אָכִישׁ H397, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GateH1661 גַּת H1661; e deram parteH5046 נָגַד H5046 H8686 a SimeiH8096 שִׁמעִי H8096, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que teus servosH5650 עֶבֶד H5650 estão em GateH1661 גַּת H1661.
Então, SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799, albardouH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 o seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e foiH3212 יָלַךְ H3212 a GateH1661 גַּת H1661 terH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com AquisH397 אָכִישׁ H397 em buscaH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 dos seus escravosH5650 עֶבֶד H5650; e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 de GateH1661 גַּת H1661 os seus escravosH5650 עֶבֶד H5650.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: De grandeH1419 גָּדוֹל H1419 benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 usasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, porque ele andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigoH6440 פָּנִים H6440 em fidelidadeH571 אֶמֶת H571, e em justiçaH6666 צְדָקָה H6666, e em retidãoH3483 יִשׁרָה H3483 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, perante a tua face; mantiveste-lheH8104 שָׁמַר H8104 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 e lhe desteH5414 נָתַן H5414 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121 que se assentasseH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, como hoje se vêH3117 יוֹם H3117.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tu fizeste reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8689 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 em lugar de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1; não passo de uma criançaH6996 קָטָן H6996 H5288 נַעַר H5288, não seiH3045 יָדַע H3045 H8799 como conduzir-meH3318 יָצָא H3318 H8800 H935 בּוֹא H935 H8800.
Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do teu povoH5971 עַם H5971 que elegesteH977 בָּחַר H977 H8804, povoH5971 עַם H5971 grandeH7227 רַב H7227, tão numerosoH4487 מָנָה H4487 H8735, que se não pode contarH5608 סָפַר H5608 H8735 H7230 רֹב H7230.
DáH5414 נָתַן H5414 H8804, pois, ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 coraçãoH3820 לֵב H3820 compreensivoH8085 שָׁמַע H8085 H8802 para julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8800 a teu povoH5971 עַם H5971, para que prudentemente discirnaH995 בִּין H995 H8687 entre o bemH2896 טוֹב H2896 e o malH7451 רַע H7451; pois quem poderiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8800 a este grandeH3515 כָּבֵד H3515 povoH5971 עַם H5971?
DespertouH3364 יָקַץ H3364 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010; e eis que era sonhoH2472 חֲלוֹם H2472. VeioH935 בּוֹא H935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָה H5930, apresentouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002 e deuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
Porque dominavaH7287 רָדָה H7287 H8802 sobre toda a região e sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 aquémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104, desde TifsaH8607 תִּפסחַ H8607 até GazaH5804 עַזָּה H5804, e tinha pazH7965 שָׁלוֹם H7965 por todo o derredorH5650 עֶבֶד H5650 H8676 H5676 עֵבֶר H5676 H5439 סָבִיב H5439.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 também HirãoH2438 חִירָם H2438, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TiroH6865 צֹר H6865, os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 (porque ouviraH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que ungiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 a Salomão reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em lugar de seu pai)H1 אָב H1, pois HirãoH2438 חִירָם H2438 sempreH3117 יוֹם H3117 fora amigoH157 אָהַב H157 H8802 de DaviH1732 דָּוִד H1732.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761, pois, que do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 me cortemH3772 כָּרַת H3772 H8799 cedrosH730 אֶרֶז H730; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 estarão com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e eu te pagareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o salárioH7939 שָׂכָר H7939 destesH5650 עֶבֶד H5650 segundo determinaresH559 אָמַר H559 H8799; porque bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que entre o meu povo não há quemH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 a madeiraH6086 עֵץ H6086 como os sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722.
Os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 as levarãoH3381 יָרַד H3381 H8686 desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 até ao marH3220 יָם H3220, e eu as farei conduzirH7760 שׂוּם H7760 H8799 em jangadasH1702 דֹּבְרָה H1702 pelo marH3220 יָם H3220 até ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que me designaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e ali as desamarrareiH5310 נָפַץ H5310 H8765; e tu as receberásH5375 נָשָׂא H5375 H8799. Tu também farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a minha vontadeH2656 חֵפֶץ H2656, dandoH5414 נָתַן H5414 H8800 provisõesH3899 לֶחֶם H3899 à minha casaH1004 בַּיִת H1004.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não há DeusH430 אֱלֹהִים H430 como tu, em cimaH4605 מַעַל H4605 nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 nem embaixo na terraH776 אֶרֶץ H776, como tu que guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti;
que cumpristeH8104 שָׁמַר H8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַר H1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּה H6310 o dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8762 e pelo teu poderH3027 יָד H3027 o cumpristeH4390 מָלֵא H4390 H8765, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fazeH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַת H3772 H8735 sucessorH376 אִישׁ H376 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contantoH7535 רַק H7535 que teus filhosH1121 בֵּן H1121 guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim como tu andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Agora também, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cumpra-seH539 אָמַן H539 H8735 a tua palavraH1697 דָּבָר H1697 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1.
AtentaH6437 פָּנָה H6437 H8804, pois, para a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּה H7440 e a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que fazH6419 פָּלַל H6419 H8693, hojeH3117 יוֹם H3117, o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti.
Para que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 estejam abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803 noiteH3915 לַיִל H3915 e diaH3117 יוֹם H3117 sobre esta casaH1004 בַּיִת H1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725, do qual dissesteH559 אָמַר H559 H8804: O meu nomeH8034 שֵׁם H8034 estará ali; para ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 fizerH6419 פָּלַל H6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8804, pois, a súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, quando oraremH6419 פָּלַל H6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4725 מָקוֹם H4725 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8804 e perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e julgaH8199 שָׁפַט H8199 H8804 teus servosH5650 עֶבֶד H5650, condenandoH7561 רָשַׁע H7561 H8687 o perversoH7563 רָשָׁע H7563, fazendo recairH5414 נָתַן H5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e justificandoH6663 צָדַק H6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַן H5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ensinando-lhesH3384 יָרָה H3384 H8686 o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andemH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 chuvaH4306 מָטָר H4306 na tua terraH776 אֶרֶץ H776, que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao teu povoH5971 עַם H5971.
para que teus olhosH5869 עַיִן H5869 estejam abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803 à súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e à súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a fim de os ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 em tudo quanto clamaremH7121 קָרָא H7121 H8800 a ti.
Pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, os separasteH914 בָּדַל H914 H8689 dentre todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 para tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, como falasteH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, quando tirasteH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a nossos paisH1 אָב H1.
BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que deuH5414 נָתַן H5414 H8804 repousoH4496 מְנוּחָה H4496 ao seu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo tudo o que prometeraH1696 דָּבַר H1696 H8765; nem umaH259 אֶחָד H259 só palavraH1697 דָּבָר H1697 falhouH5307 נָפַל H5307 H8804 de todas as suas boasH2896 טוֹב H2896 promessasH1697 דָּבָר H1697, feitasH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Que estas minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, com que supliqueiH2603 חָנַן H2603 H8694 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, estejam presentesH7138 קָרוֹב H7138, diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915, para que façaH6213 עָשָׂה H6213 H8800 ele justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 ao seu servoH5650 עֶבֶד H5650 e ao seu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo cada diaH3117 יוֹם H3117 H3117 יוֹם H3117 o exigirH1697 דָּבָר H1697,
No oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 diaH3117 יוֹם H3117 desta festa, despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 o povoH5971 עַם H5971, e eles abençoaramH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; então, se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶל H168, alegresH8056 שָׂמֵחַ H8056 e de coraçãoH3820 לֵב H3820 contenteH2896 טוֹב H2896 por causa de todo o bemH2896 טוֹב H2896 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seu povoH5971 עַם H5971.
Porém dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não fezH5414 נָתַן H5414 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 escravoH5650 עֶבֶד H5650 algum; eram homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e seus príncipesH8269 שַׂר H8269, e seus capitãesH7991 שָׁלִישׁ H7991, e chefesH8269 שַׂר H8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e dos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571.
MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 HirãoH2438 חִירָם H2438, com aquelas nausH590 אָנִי H590, os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, marinheirosH582 אֱנוֹשׁ H582 H591 אָנִיָה H591, conhecedoresH3045 יָדַע H3045 H8802 do marH3220 יָם H3220, com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
e a comidaH3978 מַאֲכָל H3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, e o lugarH4186 מוֹשָׁב H4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e o serviçoH4612 מַעֲמָד H4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַת H8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁ H4403 deles, e seus copeirosH8248 שָׁקָה H8248 H8688, e o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 que ofereciaH5927 עָלָה H5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ficou como foraH7307 רוּחַ H7307 de si
FelizesH835 אֶשֶׁר H835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, felizesH835 אֶשֶׁר H835 estes teus servosH5650 עֶבֶד H5650, que estãoH5975 עָמַד H5975 H8802 sempreH8548 תָּמִיד H8548 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e que ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451!
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 tudo quanto ela desejouH2656 חֵפֶץ H2656 e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804, afora tudo o que lheH8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 por sua generosidadeH3027 יָד H3027 realH4428 מֶלֶךְ H4428. Assim, voltouH6437 פָּנָה H6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776, com os seus servosH5650 עֶבֶד H5650.
Por isso, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: Visto que assim procedeste e não guardasteH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, nem os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 que te mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765, tirareiH7167 קָרַע H7167 H8800 H7167 קָרַע H7167 H8799 de ti este reinoH4467 מַמלָכָה H4467 e o dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
TodaviaH7535 רַק H7535, não tirareiH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 todo; dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 umaH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 a teu filhoH1121 בֵּן H1121, por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e por amor de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que escolhiH977 בָּחַר H977 H8804.
HadadeH111 אֲדַד H111, porém, fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799, e, com ele, alguns homensH582 אֱנוֹשׁ H582 edomitasH130 אֱדֹמִי H130, dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de seu paiH1 אָב H1, para irH935 בּוֹא H935 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; era HadadeH1908 הֲדַד H1908 ainda muitoH6996 קָטָן H6996 jovemH5288 נַעַר H5288.
JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, efraimitaH673 אֶפרָתִי H673 de ZeredaH6868 צְרֵדָה H6868, servoH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e cuja mãeH517 אֵם H517 era mulherH802 אִשָּׁה H802 viúvaH490 אַלמָנָה H490, por nomeH8034 שֵׁם H8034 ZeruaH6871 צְרוּעָה H6871, levantouH7311 רוּם H7311 H8686 a mãoH3027 יָד H3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Porém ele terá umaH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626, por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e por amor de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, a cidadeH5892 עִיר H5892 que escolhiH977 בָּחַר H977 H8804 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porém não tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 da sua mãoH3027 יָד H3027 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 todo; pelo contrário, fá-lo-eiH7896 שִׁית H7896 H8799 príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a quem elegiH977 בָּחַר H977 H8804, porque guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708.
E a seu filhoH1121 בֵּן H1121 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 umaH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626; para que DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, tenha sempreH3117 יוֹם H3117 uma lâmpadaH5216 נִיר H5216 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, a cidadeH5892 עִיר H5892 que escolhiH977 בָּחַר H977 H8804 para pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, guardandoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 estávelH539 אָמַן H539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Eles lhe disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: Se, hojeH3117 יוֹם H3117, te tornares servoH5650 עֶבֶד H5650 deste povoH5971 עַם H5971, e o serviresH5647 עָבַד H5647 H8804, e, atendendoH6030 עָנָה H6030 H8804, falaresH1696 דָּבַר H1696 H8765 boasH2896 טוֹב H2896 palavrasH1697 דָּבָר H1697, eles se farão teus servosH5650 עֶבֶד H5650 para sempreH3117 יוֹם H3117.
e tireiH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e to entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799, e tu não foste como DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, que guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e andou apósH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 mim de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 somente o que parecia retoH3477 יָשָׁר H3477 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869;
Sepultaram-noH6912 קָבַר H6912 H8799, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o pranteouH5594 סָפַד H5594 H8799, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, por intermédioH1696 דָּבַר H1696 H8765 H3027 יָד H3027 do profetaH5030 נָבִיא H5030 AíasH281 אֲחִיָה H281, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Então, AsaH609 אָסָא H609 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 toda a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091 restantesH3498 יָתַר H3498 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AsaH609 אָסָא H609 os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, filhoH1121 בֵּן H1121 de TabrimomH2886 טַברִמּוֹן H2886, filhoH1121 בֵּן H1121 de HeziomH2383 חֶזיוֹן H2383, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, e que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Logo que começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8800, matouH5221 נָכָה H5221 H8689 toda a descendênciaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379; não lhe deixouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 ninguém com vida, a todosH5397 נְשָׁמָה H5397 exterminouH8045 שָׁמַד H8045 H8689, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, por intermédioH3027 יָד H3027 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650 AíasH281 אֲחִיָה H281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִי H7888,
ZinriH2174 זִמרִי H2174, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, comandanteH8269 שַׂר H8269 da metadeH4276 מַחֲצִית H4276 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393, conspirouH7194 קָשַׁר H7194 H8799 contra ele. Achava-se Elá em TirzaH8656 תִּרצָה H8656, bebendoH8354 שָׁתָה H8354 H8802 e embriagando-seH7910 שִׁכּוֹר H7910 em casaH1004 בַּיִת H1004 de ArsaH777 אַרְצָא H777, seu mordomoH1004 בַּיִת H1004 em TirzaH8656 תִּרצָה H8656.
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Em que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804, para que entreguesH5414 נָתַן H5414 H8802 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 na mãoH3027 יָד H3027 de AcabeH256 אַחאָב H256, e ele me mateH4191 מוּת H4191 H8687?
Poderá ser que, apartando-meH3212 יָלַךְ H3212 H8799 eu de ti, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 te leveH5375 נָשָׂא H5375 H8799 não seiH3045 יָדַע H3045 H8799 para onde, e, vindoH935 בּוֹא H935 H8804 eu a darH5046 נָגַד H5046 H8687 as novas a AcabeH256 אַחאָב H256, e não te achandoH4672 מָצָא H4672 H8799 ele, me mataráH2026 הָרַג H2026 H8804; eu, contudo, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, temoH3372 יָרֵא H3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 desde a minha mocidadeH5271 נָעוּר H5271.
No devido tempo, para se apresentarH5927 עָלָה H5927 H8800 a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, aproximou-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 EliasH452 אֵלִיָה H452 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fiqueH3045 יָדַע H3045, hojeH3117 יוֹם H3117, sabidoH3045 יָדַע H3045 H8735 que tu és DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e que eu sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e que, segundo a tua palavraH1697 דָּבָר H1697, fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todas estas coisas.
Todavia, amanhãH4279 מָחָר H4279 a estas horasH6256 עֵת H6256 enviar-te-eiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶד H5650, que esquadrinharãoH2664 חָפַשׂ H2664 H8765 a tua casaH1004 בַּיִת H1004 e as casasH1004 בַּיִת H1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, meterãoH7760 שׂוּם H7760 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 em tudo o que forH1961 הָיָה H1961 H8804 aprazívelH4261 מַחמָד H4261 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 e o levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804.
Pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 aos mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130: DizeiH559 אָמַר H559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113: Tudo o que primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 demandasteH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799, porém istoH1697 דָּבָר H1697, agora, não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 consentirH6213 עָשָׂה H6213 H8800. E se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 e deramH7725 שׁוּב H7725 H8686 esta respostaH1697 דָּבָר H1697.
TendoH8085 שָׁמַע H8085 Ben-Hadade ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 esta respostaH1697 דָּבָר H1697, quando bebiamH8354 שָׁתָה H8354 H8802 ele e os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 nas tendasH5521 סֻכָּה H5521, disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Ponde-vosH7760 שׂוּם H7760 H8798 de prontidão. E eles se puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 de prontidão contra a cidadeH5892 עִיר H5892.
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8804: Seus deusesH430 אֱלֹהִים H430 são deusesH430 אֱלֹהִים H430 dos montesH2022 הַר H2022; por isso, foram mais fortesH2388 חָזַק H2388 H8804 do que nós; masH199 אוּלָם H199 pelejemosH3898 לָחַם H3898 H8735 contra eles em planícieH4334 מִישׁוֹר H4334, e, por certoH3808 לֹא H3808, seremos mais fortesH2388 חָזַק H2388 H8799 do que eles.
Então, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Eis que temos ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 são reisH4428 מֶלֶךְ H4428 clementesH2617 חֵסֵד H2617; ponhamosH7760 שׂוּם H7760 H8799, pois, panos de sacoH8242 שַׂק H8242 sobre os lombosH4975 מֹתֶן H4975 e cordasH2256 חֶבֶל H2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e saiamosH3318 יָצָא H3318 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; pode ser que ele te poupeH2421 חָיָה H2421 H8762 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Então, se cingiramH2296 חָגַר H2296 H8799 com pano de sacoH8242 שַׂק H8242 pelos lombosH4975 מֹתֶן H4975, puseram cordasH2256 חֶבֶל H2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: DizH559 אָמַר H559 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130: Poupa-meH2421 חָיָה H2421 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315. DisseH559 אָמַר H559 H8799 Acabe: Pois ainda viveH2416 חַי H2416? É meu irmãoH251 אָח H251.
Ao passarH5674 עָבַר H5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, gritouH6817 צָעַק H6817 H8804 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 estavaH3318 יָצָא H3318 H8804 no meioH7130 קֶרֶב H7130 da pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, quando, voltando-se-meH5493 סוּר H5493 H8804 um companheiroH376 אִישׁ H376, me trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 um homemH376 אִישׁ H376 e me disseH559 אָמַר H559 H8799: VigiaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 este homemH376 אִישׁ H376; se vierH6485 פָּקַד H6485 H8736 a faltarH6485 פָּקַד H6485 H8735, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dele ou pagarásH8254 שָׁקַל H8254 H8799 um talentoH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
EstandoH6213 עָשָׂה H6213 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ocupadoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 daqui e dali, ele se foiH369 אַיִן H369. Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Esta é a tua sentençaH4941 מִשׁפָּט H4941; tu mesmo a pronunciasteH2782 חָרַץ H2782 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568 é nossa, e nós hesitamosH2814 חָשָׁה H2814 H8688 em tomá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 das mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758?
[confira 22:50] Então, AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcabeH256 אַחאָב H256, disseH559 אָמַר H559 H8804 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: VãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 embarcadosH591 אָנִיָה H591 com os teusH5650 עֶבֶד H5650. Porém JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 não quisH14 אָבָה H14 H8804.
TornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 o rei a enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 terceiraH7992 שְׁלִישִׁי H7992 vez um capitãoH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572; então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 o capitãoH7992 שְׁלִישִׁי H7992 H8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572. IndoH935 בּוֹא H935 H8799 ele, pôs-seH3766 כָּרַע H3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 dianteH5048 נֶגֶד H5048 de EliasH452 אֵלִיָה H452, e suplicou-lheH2603 חָנַן H2603 H8691, e disse-lheH1696 דָּבַר H1696 H8762: HomemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, seja, peço-te, preciosaH3365 יָקַר H3365 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 destes cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, teus servosH5650 עֶבֶד H5650;
E lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Eis que entre os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 háH3426 יֵשׁ H3426 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 homensH1121 בֵּן H1121 H582 אֱנוֹשׁ H582 valentesH2428 חַיִל H2428; ora, deixa-os irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 do teu senhorH113 אָדוֹן H113; pode ser que o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o tenha levadoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 e lançadoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 nalgumH259 אֶחָד H259 dos montesH2022 הַר H2022 ou nalgumH259 אֶחָד H259 dos valesH1516 גַּיא H1516. Porém ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Não os envieisH7971 שָׁלחַ H7971 H8799.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: Não há, aqui, algum profetaH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que consultemosH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por ele? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8799: Aqui está EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafateH8202 שָׁפָט H8202, que deitavaH3332 יָצַק H3332 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 sobre as mãosH3027 יָד H3027 de EliasH452 אֵלִיָה H452.
CertaH259 אֶחָד H259 mulherH802 אִשָּׁה H802, das mulheresH802 אִשָּׁה H802 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030, clamouH6817 צָעַק H6817 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Meu maridoH376 אִישׁ H376, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, morreuH4191 מוּת H4191 H8804; e tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que eleH5650 עֶבֶד H5650 temiaH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. É chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 o credorH5383 נָשָׁה H5383 H8802 para levarH3947 לָקחַ H3947 H8800 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH3206 יֶלֶד H3206 para lhe serem escravosH5650 עֶבֶד H5650.
LevouH935 בּוֹא H935 H8686 também ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a cartaH5612 סֵפֶר H5612, que diziaH559 אָמַר H559 H8800: Logo, em chegandoH935 בּוֹא H935 H8800 a ti esta cartaH5612 סֵפֶר H5612, saberás que eu te envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, para que o curesH622 אָסַף H622 H8804 da sua lepraH6883 צָרַעַת H6883.
Então, se chegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a ele os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e lhe disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8799: Meu paiH1 אָב H1, se te houvesse ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 o profetaH5030 נָבִיא H5030 alguma coisaH1697 דָּבָר H1697 difícilH1419 גָּדוֹל H1419, acaso, não a fariasH6213 עָשָׂה H6213 H8799? Quanto mais, já que apenasH637 אַף H637 te disseH559 אָמַר H559 H8804: Lava-teH7364 רָחַץ H7364 H8798 e ficarás limpoH2891 טָהֵר H2891 H8798.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, ele e toda a sua comitivaH4264 מַחֲנֶה H4264; veioH935 בּוֹא H935 H8799, pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que, agora, reconheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 não há DeusH430 אֱלֹהִים H430, senão em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; agora, pois, te peço aceitesH3947 לָקחַ H3947 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָה H1293 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283: Se não queres, peço-te que ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 seja dadoH5414 נָתַן H5414 H8714 levar uma cargaH4853 מַשָּׂא H4853 de terraH127 אֲדָמָה H127 de doisH6776 צֶמֶד H6776 mulosH6505 פֶּרֶד H6505; porque nunca mais ofereceráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 este teu servoH5650 עֶבֶד H5650 holocaustoH5930 עֹלָה H5930 nem sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, senão ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
NistoH1697 דָּבָר H1697 perdoeH5545 סָלחַ H5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650; quando o meu senhorH113 אָדוֹן H113 entraH935 בּוֹא H935 H8800 na casaH1004 בַּיִת H1004 de RimomH7417 רִמּוֹן H7417 para ali adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692, e ele se encostaH8172 שָׁעַן H8172 H8737 na minha mãoH3027 יָד H3027, e eu também me tenha de encurvarH7812 שָׁחָה H7812 H8694 na casaH1004 בַּיִת H1004 de RimomH7417 רִמּוֹן H7417, quando assim me prostrarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 na casaH1004 בַּיִת H1004 de RimomH7417 רִמּוֹן H7417, nistoH1697 דָּבָר H1697 perdoeH5545 סָלחַ H5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Ele, porém, entrouH935 בּוֹא H935 H8802 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 diante de seu senhorH113 אָדוֹן H113. Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: DondeH370 אַיִן H370 vens, GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 não foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a parte algumaH575 אָן H575.
Porém ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, não fuiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigo em espíritoH3820 לֵב H3820 quando aquele homemH376 אִישׁ H376 voltouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 do seu carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, a encontrar-teH7125 קִראָה H7125 H8800? Era isto ocasiãoH6256 עֵת H6256 para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 prataH3701 כֶּסֶף H3701 e para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 vestesH899 בֶּגֶד H899, olivaisH2132 זַיִת H2132 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 umH259 אֶחָד H259: Serve-teH2974 יָאַל H2974 H8685 de iresH3212 יָלַךְ H3212 H8798 com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650. Ele tornouH559 אָמַר H559 H8799: Eu ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 fez guerraH3898 לָחַם H3898 H8737 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e, em conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8735 com os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, disseH559 אָמַר H559 H8800: Em talH6423 פְּלֹנִי H6423 e talH492 אַלמֹנִי H492 lugarH4725 מָקוֹם H4725, estará o meu acampamentoH8466 תַּחֲנָה H8466.
Então, tendo-se turbadoH5590 סָעַר H5590 H8735 com este incidenteH1697 דָּבָר H1697 o coraçãoH3820 לֵב H3820 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ele os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Não me fareis saberH5046 נָגַד H5046 H8686 quem dos nossos é pelo reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Ninguém, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; mas o profetaH5030 נָבִיא H5030 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, que está em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, faz saberH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que falasH1696 דָּבַר H1696 H8762 na tua câmaraH2315 חֶדֶר H2315 de dormirH4904 מִשְׁכָּב H4904.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de noiteH3915 לַיִל H3915 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Agora, eu vos direiH5046 נָגַד H5046 H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָם H758 nos fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804. Bem sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵב H7457; por isso, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, a esconder-seH2247 חָבָה H2247 H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando saíremH3318 יָצָא H3318 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 vivosH2416 חַי H2416 e entraremosH935 בּוֹא H935 H8799 nelaH5892 עִיר H5892.
Então, umH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Tomem-seH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 dos cavalosH5483 סוּס H5483 que ainda restamH7604 שָׁאַר H7604 H8737 na cidade, pois toda a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 aqui de resto terá a mesma sorte da multidãoH1995 הָמוֹן H1995 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que já pereceramH8552 תָּמַם H8552 H8804; enviemosH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 homens e vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799.
TornouH559 אָמַר H559 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371: Pois que é teu servoH5650 עֶבֶד H5650, este cãoH3611 כֶּלֶב H3611, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tão grandesH1419 גָּדוֹל H1419 coisasH1697 דָּבָר H1697? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 que tu hás de ser reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não quisH14 אָבָה H14 H8804 destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8687 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, segundo a promessaH559 אָמַר H559 H8804 que lhe havia feito de lhe darH5414 נָתַן H5414 H8800 sempreH3117 יוֹם H3117 uma lâmpadaH5216 נִיר H5216 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121.
FerirásH5221 נָכָה H5221 H8689 a casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, teu senhorH113 אָדוֹן H113, para que eu vingueH5358 נָקַם H5358 H8765 da mãoH3027 יָד H3027 de JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 o sangueH1818 דָּם H1818 de meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, e o sangueH1818 דָּם H1818 de todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8804 JeúH3058 יֵהוּא H3058 aos servosH5650 עֶבֶד H5650 de seu senhorH113 אָדוֹן H113, disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965? Por que veioH935 בּוֹא H935 H8804 a ti este loucoH7696 שָׁגַע H7696 H8794? Ele lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Bem conheceisH3045 יָדַע H3045 H8804 esse homemH376 אִישׁ H376 e o seu falarH7879 שִׂיחַ H7879.
Levaram-noH7392 רָכַב H7392 H8686 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, num carro, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e o enterraramH6912 קָבַר H6912 H8799 na sua sepulturaH6900 קְבוּרָה H6900 junto a seus paisH1 אָב H1, na CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732.
Então, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e lho fizeram saberH5046 נָגַד H5046 H8686. Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de EliasH452 אֵלִיָה H452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּי H8664, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: No campoH2506 חֵלֶק H2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 de JezabelH348 אִיזֶבֶל H348.
Então, o responsável pelo palácioH1004 בַּיִת H1004, e o responsável pela cidadeH5892 עִיר H5892, e os anciãosH2205 זָקֵן H2205, e os tutoresH539 אָמַן H539 H8802 mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a JeúH3058 יֵהוּא H3058: Teus servosH5650 עֶבֶד H5650 somosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e tudo quanto nos ordenaresH559 אָמַר H559 H8799 faremos; a ninguémH376 אִישׁ H376 constituiremos reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686; fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que bemH2896 טוֹב H2896 te parecerH5869 עַיִן H5869.
SabeiH3045 יָדַע H3045 H8798, pois, agoraH645 אֵפוֹ H645, que, da palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pronunciadaH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra a casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, nada cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650 EliasH452 אֵלִיָה H452.
EntrouH935 בּוֹא H935 H8799 JeúH3058 יֵהוּא H3058 com JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082, filhoH1121 בֵּן H1121 de RecabeH7394 רֵכָב H7394, na casaH1004 בַּיִת H1004 de BaalH1168 בַּעַל H1168 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos adoradoresH5647 עָבַד H5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַל H1168: ExaminaiH2664 חָפַשׂ H2664 H8761 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 bem não estejaH3426 יֵשׁ H3426 aqui entre vós algum dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas somente os adoradoresH5647 עָבַד H5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַל H1168.
Levantaram-seH6965 קוּם H6965 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7195 קֶשֶׁר H7195 e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101 na casaH1004 בַּיִת H1004 de MiloH4407 מִלּוֹא H4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹא H1037, que está na descidaH3381 יָרַד H3381 H8802 para SilaH5538 סִלָּא H5538.
Porque JozacarH3108 יוֹזָכָר H3108, filhoH1121 בֵּן H1121 de SimeateH8100 שִׁמעָת H8100, e JozabadeH3075 יְהוֹזָבָד H3075, filhoH1121 בֵּן H1121 de SomerH7763 שׁוֹמֵר H7763, seus servosH5650 עֶבֶד H5650, o feriramH5221 נָכָה H5221 H8689, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799; e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 com seus paisH1 אָב H1 na CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732. E AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, seu filhoH1121 בֵּן H1121, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Uma vez confirmadoH2388 חָזַק H2388 H8804 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 em sua mãoH3027 יָד H3027, matouH5221 נָכָה H5221 H8686 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 que tinham assassinadoH5221 נָכָה H5221 H8688 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, seu paiH1 אָב H1.
RestabeleceuH7725 שׁוּב H7725 H8689 ele os limitesH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desde a entradaH935 בּוֹא H935 H8800 de HamateH2574 חֲמָת H2574 até ao marH3220 יָם H3220 da PlanícieH6160 עֲרָבָה H6160, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a qual falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de seu servoH5650 עֶבֶד H5650 JonasH3124 יוֹנָה H3124, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmitaiH573 אֲמִתַּי H573, o profetaH5030 נָבִיא H5030, o qual era de Gate-HeferH1662 גַּת־הַחֵפֶר H1662.
AcazH271 אָחָז H271 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר H8407, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eu sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e teu filhoH1121 בֵּן H1121; sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 e livra-meH3467 יָשַׁע H3467 H8685 do poderH3709 כַּף H3709 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 e do poderH3709 כַּף H3709 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que se levantamH6965 קוּם H6965 H8801 contra mim.
Contra ele subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 SalmaneserH8022 שַׁלמַנאֶסֶר H8022, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804; OseiasH1954 הוֹשֵַׁע H1954 ficou sendo servoH5650 עֶבֶד H5650 dele e lhe pagavaH7725 שׁוּב H7725 H8686 tributoH4503 מִנחָה H4503.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 advertiuH5749 עוּד H5749 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 por intermédioH3027 יָד H3027 de todos os profetasH5030 נָבִיא H5030 e de todos os videntesH2374 חֹזֶה H2374, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Voltai-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 dos vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guardaiH8104 שָׁמַר H8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָה H8451 que prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 a vossos paisH1 אָב H1 e que vos envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 por intermédioH3027 יָד H3027 dos meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030.
até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 afastouH5493 סוּר H5493 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da sua presençaH6440 פָּנִים H6440, como falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 pelo ministérioH3027 יָד H3027 de todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030; assim, foi IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 transportadoH1540 גָּלָה H1540 H8799 da sua terraH127 אֲדָמָה H127 para a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, onde permanece até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
porquanto não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; antes, violaramH5674 עָבַר H5674 H8799 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285 e tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; não o ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem o fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Como, pois, se não podes afugentarH7725 שׁוּב H7725 H8686 umH259 אֶחָד H259 só capitãoH6346 פֶּחָה H6346 dos menoresH6996 קָטָן H6996 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do meu senhorH113 אָדוֹן H113, confiasH982 בָּטחַ H982 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, por causa dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571?
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 EliaquimH471 אֶליָקִים H471, filhoH1121 בֵּן H1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, SebnaH7644 שֶׁבנָא H7644 e JoáH3098 יוֹאָח H3098 a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262: Rogamos-te que falesH1696 דָּבַר H1696 H8761 em aramaicoH762 אֲרָמִית H762 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, porque o entendemosH8085 שָׁמַע H8085 H8802, e não nos falesH1696 דָּבַר H1696 H8762 em judaicoH3066 יְהוּדִית H3066, aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do povoH5971 עַם H5971 que está sobre as muralhasH2346 חוֹמָה H2346.
ForamH935 בּוֹא H935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 a ter com IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470;
Porque eu defendereiH1598 גָּנַן H1598 H8804 esta cidadeH5892 עִיר H5892, para a livrarH3467 יָשַׁע H3467 H8687, por amor de mim e por amor de meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732.
AcrescentareiH3254 יָסַף H3254 H8689 aos teus diasH3117 יוֹם H3117 quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 e das mãosH3709 כַּף H3709 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 te livrareiH5337 נָצַל H5337 H8686, a ti e a esta cidadeH5892 עִיר H5892; e defendereiH1598 גָּנַן H1598 H8804 esta cidadeH5892 עִיר H5892 por amor de mim e por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650.
e não fareiH5110 נוּד H5110 que os pésH7272 רֶגֶל H7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 andemH5110 נוּד H5110 H8687 errantesH3254 יָסַף H3254 H8686 da terraH127 אֲדָמָה H127 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, contanto que tenham cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765 e conforme toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 por intermédioH3027 יָד H3027 dos profetasH5030 נָבִיא H5030, seus servosH5650 עֶבֶד H5650, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AmomH526 אָמוֹן H526 conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 contra ele e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 em sua própria casaH1004 בַּיִת H1004.
Então, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָן H8227 veioH935 בּוֹא H935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhe deuH7725 שׁוּב H7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶד H5650 contaramH5413 נָתַךְ H5413 H8689 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se achouH4672 מָצָא H4672 H8737 na casaH1004 בַּיִת H1004 e o entregaramH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַד H6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, a AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, a AcborH5907 עַכְבּוֹר H5907, filhoH1121 בֵּן H1121 de MicaíasH4320 מִיכָיָה H4320, a SafãH8227 שָׁפָן H8227, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e a AsaíasH6222 עֲשָׂיָה H6222, servoH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
De MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 o levaram mortoH4191 מוּת H4191 H8801 e, num carroH7392 רָכַב H7392 H8686, o transportaramH935 בּוֹא H935 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, onde o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 no seu jazigoH6900 קְבוּרָה H6900. O povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, e o ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799, e o fez reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 em lugar de seu paiH1 אָב H1.
Nos diasH3117 יוֹם H3117 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, contra ele, e ele, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141, ficou seu servoH5650 עֶבֶד H5650; então, se rebelouH7725 שׁוּב H7725 H8799 H4775 מָרַד H4775 H8799 contra ele.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra Jeoaquim bandosH1416 גְּדוּד H1416 de caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, e bandosH1416 גְּדוּד H1416 de sirosH758 אֲרָם H758, e de moabitasH4124 מוֹאָב H4124, e dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; enviou-osH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 contra JudáH3063 יְהוּדָה H3063 para o destruirH6 אָבַד H6 H8687, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 pelosH3027 יָד H3027 profetasH5030 נָבִיא H5030, seus servosH5650 עֶבֶד H5650.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e a cidadeH5892 עִיר H5892 foi cercadaH935 בּוֹא H935 H8799 H4692 מָצוֹר H4692.
NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, veioH935 בּוֹא H935 H8799 à cidadeH5892 עִיר H5892, quando os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 a sitiavamH6696 צוּר H6696 H8802.
Então, subiuH3318 יָצָא H3318 H8799 JoaquimH3078 יְהוֹיָכִין H3078, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, a encontrar-se com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, ele, sua mãeH517 אֵם H517, seus servosH5650 עֶבֶד H5650, seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e seus oficiaisH5631 סָרִיס H5631; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, no oitavoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְ H4427 H8800, o levou cativoH3947 לָקחַ H3947 H8799.
No sétimoH7651 שֶׁבַע H7651 dia do quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, do anoH8141 שָׁנֶה H8141 décimo nonoH8672 תֵּשַׁע H8672 H6240 עָשָׂר H6240 H8141 שָׁנֶה H8141 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָן H5018, chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 e servidorH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, veioH935 בּוֹא H935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
SesãH8348 שֵׁשָׁן H8348 não teve filhosH1121 בֵּן H1121, mas filhasH1323 בַּת H1323; e tinha SesãH8348 שֵׁשָׁן H8348 um servoH5650 עֶבֶד H5650 egípcioH4713 מִצרִי H4713, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era JaraH3398 יַרחָע H3398.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 faziam ofertasH6999 קָטַר H6999 H8688 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do incensoH7004 קְטֹרֶת H7004, todo o serviçoH4399 מְלָאכָה H4399 do lugar santíssimoH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 e a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
vós, descendentesH2233 זֶרַע H2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, vós, filhosH1121 בֵּן H1121 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seus escolhidosH972 בָּחִיר H972.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Tu não edificarásH1129 בָּנָה H1129 H8799 casaH1004 בַּיִת H1004 para minha habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800;
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Tomei-teH3947 לָקחַ H3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶה H5116 e de detrásH310 אַחַר H310 das ovelhasH6629 צֹאן H6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹן H6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, de maneira que também falasteH1696 דָּבַר H1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹק H7350; e me tratasteH7200 רָאָה H7200 H8804 como se eu fosseH8448 תּוֹר H8448 homemH120 אָדָם H120 ilustreH4609 מַעֲלָה H4609, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Que mais ainda te poderáH3254 יָסַף H3254 H8686 dizer DaviH1732 דָּוִד H1732 acerca das honrasH3519 כָּבוֹד H3519 feitas a teu servoH5650 עֶבֶד H5650? Pois tu conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 bem teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, por amor de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e segundo o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 toda esta grandezaH1420 גְּדוּלָה H1420, para tornar notóriasH3045 יָדַע H3045 H8687 todas estas grandes coisasH1420 גְּדוּלָה H1420!
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a palavraH1697 דָּבָר H1697 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765 acerca de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e acerca da sua casaH1004 בַּיִת H1004, seja estabelecidaH539 אָמַן H539 H8735 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769; e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 como falasteH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Estabeleça-seH539 אָמַן H539 H8735, e seja paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769 engrandecidoH1431 גָּדַל H1431 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, e diga-seH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 é o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, é DeusH430 אֱלֹהִים H430 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e a casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, será estabelecidaH3559 כּוּן H3559 H8737 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti.
Pois tu, DeusH430 אֱלֹהִים H430 meu, fizesteH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 a revelação de que lhe edificariasH1129 בָּנָה H1129 H8800 casaH1004 בַּיִת H1004. Por isso, o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 se animouH4672 מָצָא H4672 H8804 para fazer-te esta oraçãoH6419 פָּלַל H6419 H8692.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, tu mesmo és DeusH430 אֱלֹהִים H430 e prometesteH1696 דָּבַר H1696 H8762 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 este bemH2896 טוֹב H2896.
Sê, pois, agora, servidoH2974 יָאַל H2974 H8689 de abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650, a fim de permanecer para sempreH5769 עוֹלָם H5769 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, pois tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a abençoasteH1288 בָּרַךְ H1288 H8765, e abençoadaH1288 בָּרַךְ H1288 H8794 será para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Também derrotouH5221 נָכָה H5221 H8686 os moabitasH4124 מוֹאָב H4124, e assim ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 tributoH4503 מִנחָה H4503.
DaviH1732 דָּוִד H1732 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarnições na SíriaH758 אֲרָם H758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, e os sirosH758 אֲרָם H758 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 tributoH4503 מִנחָה H4503; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 os escudosH7982 שֶׁלֶט H7982 de ouroH2091 זָהָב H2091 que havia com os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
E pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333 em EdomH123 אֱדֹם H123, e todos os edomitasH123 אֱדֹם H123 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: UsareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para com HanumH2586 חָנוּן H2586, filhoH1121 בֵּן H1121 de NaásH5176 נָחָשׁ H5176, porque seu paiH1 אָב H1 usouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para comigo. Pelo que DaviH1732 דָּוִד H1732 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 para o consolarH5162 נָחַם H5162 H8763 acerca de seu paiH1 אָב H1; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 à terraH776 אֶרֶץ H776 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, a HanumH2586 חָנוּן H2586, para o consolaremH5162 נָחַם H5162 H8763.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 a HanumH2586 חָנוּן H2586: PensasH5869 עַיִן H5869 que, por te haver DaviH1732 דָּוִד H1732 mandadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַם H5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַד H3513 H8764 a teu paiH1 אָב H1? Não vieramH935 בּוֹא H935 H8804 seus servosH5650 עֶבֶד H5650 a ti para reconheceremH2713 חָקַר H2713 H8800, destruíremH2015 הָפַךְ H2015 H8800 e espiaremH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776?
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, HanumH2586 חָנוּן H2586 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e rapou-osH1548 גָּלחַ H1548 H8762, e lhes cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 das vestesH4063 מֶדֶו H4063 até às nádegasH4667 מִפשָׂעָה H4667, e os despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928 que foram feridosH5062 נָגַף H5062 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fizeram pazH7999 שָׁלַם H7999 H8686 com DaviH1732 דָּוִד H1732 e o serviramH5647 עָבַד H5647 H8799; e os sirosH758 אֲרָם H758 nunca mais quiseramH14 אָבָה H14 H8804 socorrerH3467 יָשַׁע H3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
EstesH411 אֵל H411 nasceramH3205 יָלַד H3205 H8738 dos gigantesH7497 רָפָא H7497 em GateH1661 גַּת H1661; e caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 pela mãoH3027 יָד H3027 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e pela mãoH3027 יָד H3027 de seus homensH5650 עֶבֶד H5650.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Multiplique o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu Deus, a este povoH5971 עַם H5971 cemH3967 מֵאָה H3967 vezesH6471 פַּעַם H6471 maisH3254 יָסַף H3254 H8686; porventura, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, não são todos servosH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113? Por que requerH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 isso o meu senhorH113 אָדוֹן H113? Por que trazer, assim, culpaH819 אַשׁמָה H819 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a DeusH430 אֱלֹהִים H430: MuitoH3966 מְאֹד H3966 pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 em fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tal coisaH1697 דָּבָר H1697; porém, agora, peço-te que perdoesH5674 עָבַר H5674 H8685 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650, porque procedi muiH3966 מְאֹד H3966 loucamenteH5528 סָכַל H5528 H8738.
e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 ao altoH1116 בָּמָה H1116 que estava em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, porque ali estava a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Manda-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 também madeiraH6086 עֵץ H6086 de cedrosH730 אֶרֶז H730, ciprestesH1265 בְּרוֹשׁ H1265 e sândaloH418 אַלגּוּמִּים H418 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844; porque bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 madeiraH6086 עֵץ H6086 no LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844. Eis que os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 estarão com os teus,
Aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, cortadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 H3772 כָּרַת H3772 H8802 da madeiraH6086 עֵץ H6086, dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 corosH3734 כֹּר H3734 de trigoH2406 חִטָּה H2406 batidoH4347 מַכָּה H4347, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 corosH3734 כֹּר H3734 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 batosH1324 בַּת H1324 de vinhoH3196 יַיִן H3196 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 batosH1324 בַּת H1324 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081.
Agora, pois, mandeH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 para os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 o trigoH2406 חִטָּה H2406, a cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, o azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e o vinhoH3196 יַיִן H3196 de que falouH559 אָמַר H559 H8804.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não há DeusH430 אֱלֹהִים H430 como tu, nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e na terraH776 אֶרֶץ H776, como tu que guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti;
que cumpristeH8104 שָׁמַר H8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַר H1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּה H6310, o dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8762 e, pelo teu poderH3027 יָד H3027, o cumpristeH4390 מָלֵא H4390 H8765, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fazeH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַת H3772 H8735 sucessorH376 אִישׁ H376 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contantoH7535 רַק H7535 que teus filhosH1121 בֵּן H1121 guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 na leiH8451 תּוֹרָה H8451 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, como tu andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Agora, também, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cumpra-seH539 אָמַן H539 H8735 a tua palavraH1697 דָּבָר H1697 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732.
AtentaH6437 פָּנָה H6437 H8804, pois, para a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּה H7440 e a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que fazH6419 פָּלַל H6419 H8693 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti.
Para que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 estejam abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803 diaH3119 יוֹמָם H3119 e noiteH3915 לַיִל H3915 sobre esta casaH1004 בַּיִת H1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725, do qual dissesteH559 אָמַר H559 H8804 que o teu nomeH8034 שֵׁם H8034 estariaH7760 שׂוּם H7760 H8800 ali; para ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 fizerH6419 פָּלַל H6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8804, pois, a súplicaH8469 תַּחֲנוּן H8469 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, quando oraremH6419 פָּלַל H6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 do lugarH4725 מָקוֹם H4725 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8804 e perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e julgaH8199 שָׁפַט H8199 H8804 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando a pagaH7725 שׁוּב H7725 H8687 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563, fazendo recairH5414 נָתַן H5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e justificandoH6663 צָדַק H6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַן H5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ensinando-lhesH3384 יָרָה H3384 H8686 o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andemH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 chuvaH4306 מָטָר H4306 na tua terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao teu povoH5971 עַם H5971.
Ah! SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430, não repulsesH7725 שׁוּב H7725 H8686 H6440 פָּנִים H6440 o teu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899; lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 das misericórdiasH2617 חֵסֵד H2617 que usaste para com DaviH1732 דָּוִד H1732, teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Porém dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não fezH5414 נָתַן H5414 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 escravoH5650 עֶבֶד H5650 algum; eram homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, seus comandantesH8269 שַׂר H8269 H7991 שָׁלִישׁ H7991, chefesH8269 שַׂר H8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e dos seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571;
Enviou-lheH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 HirãoH2361 חוּרָם H2361, por intermédioH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, naviosH591 אָנִיָה H591 H8675 H591 אָנִיָה H591 e marinheirosH5650 עֶבֶד H5650 práticosH3045 יָדַע H3045 H8802 H3220 יָם H3220; foramH935 בּוֹא H935 H8799 com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 a OfirH211 אוֹפִיר H211 e tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, que trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
e a comidaH3978 מַאֲכָל H3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, o lugarH4186 מוֹשָׁב H4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, o serviçoH4612 מַעֲמָד H4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַת H8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁ H4403 deles, seus copeirosH8248 שָׁקָה H8248 H8688, e os seus trajesH4403 מַלבּוּשׁ H4403, e o holocaustoH5944 עֲלִיָה H5944 que ofereciaH5927 עָלָה H5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ficou como fora de siH7307 רוּחַ H7307
FelizesH835 אֶשֶׁר H835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, felizesH835 אֶשֶׁר H835 estes teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que estãoH5975 עָמַד H5975 H8802 sempreH8548 תָּמִיד H8548 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451!
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 de HirãoH2361 חוּרָם H2361 e os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, que de OfirH211 אוֹפִיר H211 tinham trazidoH935 בּוֹא H935 H8689 ouroH2091 זָהָב H2091, trouxeramH935 בּוֹא H935 H8689 também madeiraH6086 עֵץ H6086 de sândaloH418 אַלגּוּמִּים H418 e pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614, além do equivalente ao que ela lhe trouxeraH935 בּוֹא H935 H8689, mais tudo o que ela desejouH2656 חֵפֶץ H2656 e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804. Assim, voltouH2015 הָפַךְ H2015 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776, ela e os seus servosH5650 עֶבֶד H5650.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tinha naviosH591 אָנִיָה H591 que iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de HirãoH2361 חוּרָם H2361; de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 em três anosH8141 שָׁנֶה H8141, voltavamH935 בּוֹא H935 H8799 os naviosH591 אָנִיָה H591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, trazendoH5375 נָשָׂא H5375 H8802 ouroH2091 זָהָב H2091 e prataH3701 כֶּסֶף H3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּים H8143, bugiosH6971 קוֹף H6971 e pavõesH8500 תֻּכִּי H8500.
Eles lhe disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: Se te fizeres benignoH2896 טוֹב H2896 para com este povoH5971 עַם H5971, e lhes agradaresH7521 רָצָה H7521 H8804, e lhes falaresH1696 דָּבַר H1696 H8765 boasH2896 טוֹב H2896 palavrasH1697 דָּבָר H1697, eles se farão teus servosH5650 עֶבֶד H5650 para sempreH3117 יוֹם H3117.
Porém serão seus servosH5650 עֶבֶד H5650, para que conheçamH3045 יָדַע H3045 H8799 a diferença entre a minha servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 e a servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 dos reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776.
ContudoH6965 קוּם H6965 H8799, se levantou JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, servoH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, filhoH1121 בֵּן H1121 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e se rebelouH4775 מָרַד H4775 H8799 contra seu senhorH113 אָדוֹן H113.
Mandou o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, o chefeH7218 רֹאשׁ H7218, e lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Por que não requeresteH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que trouxessemH935 בּוֹא H935 H8687 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 o impostoH4864 מַשׂאֵת H4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pôs sobre a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para a tendaH168 אֹהֶל H168 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715?
Publicou-seH5414 נָתַן H5414 H8799 H6963 קוֹל H6963, em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que trouxessemH935 בּוֹא H935 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o impostoH4864 מַשׂאֵת H4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, havia posto sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Quando os siros se retiraramH3212 יָלַךְ H3212 H8800 dele, deixando-oH5800 עָזַב H5800 H8804 gravementeH7227 רַב H7227 enfermoH4251 מַחלֻי H4251, conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8694 contra ele os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, por causa do sangueH1818 דָּם H1818 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, e o feriramH2026 הָרַג H2026 H8799 no seu leitoH4296 מִטָּה H4296, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Uma vez confirmadoH2388 חָזַק H2388 H8804 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 nas suas mãos, matouH2026 הָרַג H2026 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 que tinham assassinadoH5221 נָכָה H5221 H8688 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, seu paiH1 אָב H1.
Agora, cuidaisH559 אָמַר H559 H8802 em sujeitarH3533 כָּבַשׁ H3533 H8800 os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para vos serem escravosH5650 עֶבֶד H5650 e escravasH8198 שִׁפחָה H8198; acaso, não sois vós mesmosH7535 רַק H7535 culpadosH819 אַשׁמָה H819 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430?
DepoisH310 אַחַר H310 disto, enquanto SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיב H5576, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, com todo o seu exércitoH4475 מֶמשָׁלָה H4475 sitiava LaquisH3923 לָכִישׁ H3923, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que estava em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 falaramH1696 דָּבַר H1696 H8765 ainda mais contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 e contra EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
ConspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 contra ele os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 em sua casaH1004 בַּיִת H1004.
HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 o livroH5612 סֵפֶר H5612 a SafãH8227 שָׁפָן H8227. Então, SafãH8227 שָׁפָן H8227 levouH935 בּוֹא H935 H8686 o livroH5612 סֵפֶר H5612 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhe deuH7725 שׁוּב H7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tudo quanto se encomendouH5414 נָתַן H5414 H8738 aH3027 יָד H3027 teus servosH5650 עֶבֶד H5650, eles o fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, a AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, a AbdomH5658 עַבְדּוֹן H5658, filhoH1121 בֵּן H1121 de MicaH4318 מִיכָה H4318, a SafãH8227 שָׁפָן H8227, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e a AsaíasH6222 עֲשָׂיָה H6222, servoH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Os flecheirosH3384 יָרָה H3384 H8802 atiraramH3384 יָרָה H3384 H8686 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977; então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Tirai-meH5674 עָבַר H5674 H8685 daqui, porque estou gravementeH3966 מְאֹד H3966 feridoH2470 חָלָה H2470 H8717.
Seus servosH5650 עֶבֶד H5650 o tiraramH5674 עָבַר H5674 H8686 do carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, levaram-noH7392 רָכַב H7392 H8686 para o segundoH4932 מִשׁנֶה H4932 carroH7393 רֶכֶב H7393 que tinha e o transportaramH3212 יָלַךְ H3212 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8735 nos sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 de seus paisH1 אָב H1. Todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 prantearamH56 אָבַל H56 H8693 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977.
Os que escaparamH7611 שְׁאֵרִית H7611 da espadaH2719 חֶרֶב H2719, a esses levouH1540 גָּלָה H1540 H8686 ele para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, onde se tornaram seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121, até ao tempoH4427 מָלַךְ H4427 H8800 do reinoH4438 מַלְכוּת H4438 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539;
Os filhosH1121 בֵּן H1121 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: os filhosH1121 בֵּן H1121 de SotaiH5479 סוֹטַי H5479, os filhosH1121 בֵּן H1121 de SofereteH5618 סֹפֶרֶת H5618, os filhosH1121 בֵּן H1121 de PerudaH6514 פְּרוּדָא H6514,
Todos os servidores do temploH5411 נָתִין H5411 e os filhosH1121 בֵּן H1121 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967; e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147.
afora os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e as suas servasH519 אָמָה H519, que foram seteH7651 שֶׁבַע H7651 milH505 אֶלֶף H505 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e seteH7651 שֶׁבַע H7651; eH428 אֵלֶּה H428 tinham duzentosH3967 מֵאָה H3967 cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 e cantorasH7891 שִׁיר H7891 H8789.
porque somos servosH5650 עֶבֶד H5650, porém, na nossa servidãoH5659 עַבְדוּת H5659, não nos desamparouH5800 עָזַב H5800 H8804 o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; antes, estendeuH5186 נָטָה H5186 H8686 sobre nós a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, e achamos favor peranteH6440 פָּנִים H6440 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539, para nos reviverH5414 נָתַן H5414 H8800 H4241 מִחיָה H4241, para levantarH7311 רוּם H7311 H8788 a casaH1004 בַּיִת H1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para restaurarH5975 עָמַד H5975 H8687 as suas ruínasH2723 חָרְבָּה H2723 e para que nos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 um muroH1447 גָּדֵר H1447 de segurança em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
que ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A terraH776 אֶרֶץ H776 em que entraisH935 בּוֹא H935 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץ H776 imundaH5079 נִדָּה H5079 pela imundíciaH5079 נִדָּה H5079 dos seus povosH5971 עַם H5971, pelas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 com que, na sua corrupçãoH2932 טֻמאָה H2932, a encheramH4390 מָלֵא H4390 H8765 de uma extremidadeH6310 פֶּה H6310 à outraH6310 פֶּה H6310.
Estejam, pois, atentosH7183 קַשָּׁב H7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869, abertosH6605 פָּתחַ H6605 H8803, para acudiresH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650, que hojeH3117 יוֹם H3117 façoH6419 פָּלַל H6419 H8693 à tua presençaH6440 פָּנִים H6440, diaH3119 יוֹמָם H3119 e noiteH3915 לַיִל H3915, pelos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, teus servosH5650 עֶבֶד H5650; e faço confissãoH3034 יָדָה H3034 H8693 pelos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os quais temos cometidoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti; pois eu e a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 temos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804.
Temos procedido de todoH2254 חָבַל H2254 H8800 corruptamenteH2254 חָבַל H2254 H8804 contra ti, não temos guardadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687, nem os estatutosH2706 חֹק H2706, nem os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 da palavraH1697 דָּבָר H1697 que ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se transgredirdesH4603 מָעַל H4603 H8799, eu vos espalhareiH6327 פּוּץ H6327 H8686 por entre os povosH5971 עַם H5971;
Estes ainda são teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o teu povoH5971 עַם H5971 que resgatasteH6299 פָּדָה H6299 H8804 com teu grandeH1419 גָּדוֹל H1419 poderH3581 כֹּחַ H3581 e com tua mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389.
Ah! SenhorH136 אֲדֹנָי H136, estejam, poisH577 אָנָּא H577, atentosH7183 קַשָּׁב H7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241 à oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e àH8605 תְּפִלָּה H8605 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que se agradamH2655 חָפֵץ H2655 de temerH3372 יָרֵא H3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; concede que seja bem sucedidoH6743 צָלַח H6743 H8685 hojeH3117 יוֹם H3117 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e dá-lheH5414 נָתַן H5414 H8798 mercêH7356 רַחַם H7356 peranteH6440 פָּנִים H6440 este homemH376 אִישׁ H376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: se é do agradoH2895 טוֹב H2895 H8804 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e se o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 acha mercêH3190 יָטַב H3190 H8799 em tua presençaH6440 פָּנִים H6440, peço-te que me enviesH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063, à cidadeH5892 עִיר H5892 dos sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 de meus paisH1 אָב H1, para que eu a reedifiqueH1129 בָּנָה H1129 H8799.
Disto ficaram sabendoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 SambalateH5571 סַנְבַלַּט H5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִי H2772, e TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900, o servoH5650 עֶבֶד H5650 amonitaH5984 עַמּוֹנִי H5984; e muitoH7451 רַע H7451 H1419 גָּדוֹל H1419 lhes desagradouH3415 יָרַע H3415 H8799 que alguémH120 אָדָם H120 viesseH935 בּוֹא H935 H8804 a procurarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 o bemH2896 טוֹב H2896 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porém SambalateH5571 סַנְבַלַּט H5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִי H2772, e TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900, o servoH5650 עֶבֶד H5650 amonitaH5984 עַמּוֹנִי H5984, e GesémH1654 גֶּשֶׁם H1654, o arábioH6163 עֲרָבִי H6163, quando o souberamH8085 שָׁמַע H8085 H8799, zombaramH3932 לָעַג H3932 H8686 de nós, e nos desprezaramH959 בָּזָה H959 H8799, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Que é issoH1697 דָּבָר H1697 que fazeisH6213 עָשָׂה H6213 H8802? Quereis rebelar-vosH4775 מָרַד H4775 H8802 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
Então, lhes respondiH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697 H559 אָמַר H559 H8799: o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 é quem nos dará bom êxitoH6743 צָלַח H6743 H8686; nós, seus servosH5650 עֶבֶד H5650, nos disporemosH6965 קוּם H6965 H8799 e reedificaremosH1129 בָּנָה H1129 H8804; vós, todavia, não tendes parteH2506 חֵלֶק H2506, nem direitoH6666 צְדָקָה H6666, nem memorialH2146 זִכרוֹן H2146 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
No entanto, nós somos da mesmaH1320 בָּשָׂר H1320 carneH1320 בָּשָׂר H1320 como elesH251 אָח H251, e nossos filhosH1121 בֵּן H1121 são tão bons como osH1121 בֵּן H1121 deles; e eis que sujeitamosH3533 כָּבַשׁ H3533 H8802 nossos filhosH1121 בֵּן H1121 e nossas filhasH1323 בַּת H1323 para serem escravosH5650 עֶבֶד H5650, algumas de nossas filhasH1323 בַּת H1323 já estãoH3426 יֵשׁ H3426 reduzidas à escravidãoH3533 כָּבַשׁ H3533 H8737. Não está em nosso poderH410 אֵל H410 H3027 יָד H3027 evitá-lo; pois os nossos camposH7704 שָׂדֶה H7704 e as nossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 já são de outrosH312 אַחֵר H312.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: os filhosH1121 בֵּן H1121 de SotaiH5479 סוֹטַי H5479, os filhosH1121 בֵּן H1121 de SofereteH5618 סֹפֶרֶת H5618, os filhosH1121 בֵּן H1121 de PeridaH6514 פְּרוּדָא H6514,
Todos os servidores do temploH5411 נָתִין H5411 e os filhosH1121 בֵּן H1121 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967; e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147.
afora os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e as suas servasH519 אָמָה H519, que foram seteH7651 שֶׁבַע H7651 milH505 אֶלֶף H505 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e seteH7651 שֶׁבַע H7651; e tinham duzentosH3967 מֵאָה H3967 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 e cantorasH7891 שִׁיר H7891 H8789.
FizesteH5414 נָתַן H5414 H8799 sinaisH226 אוֹת H226 e milagresH4159 מוֹפֵת H4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e contra todo o povoH5971 עַם H5971 da sua terraH776 אֶרֶץ H776, porque soubesteH3045 יָדַע H3045 H8804 que os trataram com soberbaH2102 זוּד H2102 H8689; e, assim, adquiristeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 renomeH8034 שֵׁם H8034, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
O teu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 lhes fizeste conhecerH3045 יָדַע H3045 H8689; preceitosH4687 מִצוָה H4687, estatutosH2706 חֹק H2706 e leiH8451 תּוֹרָה H8451, por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, lhes mandasteH6680 צָוָה H6680 H8765.
Eis que hojeH3117 יוֹם H3117 somos servosH5650 עֶבֶד H5650; e até na terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a nossos paisH1 אָב H1, para comeremH398 אָכַל H398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529 e o seu bemH2898 טוּב H2898, eis que somos servosH5650 עֶבֶד H5650 nela.
firmemente aderiramH2388 חָזַק H2388 H8688 a seus irmãosH251 אָח H251; seus nobresH117 אַדִּיר H117 convieramH935 בּוֹא H935 H8802, numa imprecaçãoH423 אָלָה H423 e num juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621, de que andariamH3212 יָלַךְ H3212 H8800 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que foi dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, de que guardariamH8104 שָׁמַר H8104 H8800 e cumpririamH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH113 אָדוֹן H113, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e os seus estatutosH2706 חֹק H2706;
São estes os chefesH7218 רֹאשׁ H7218 da provínciaH4082 מְדִינָה H4082 que habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; porém nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8804 cada umH376 אִישׁ H376 na sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272, nas suas cidadesH5892 עִיר H5892, a saber, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, os servidores do temploH5411 נָתִין H5411 e os filhosH1121 בֵּן H1121 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
no terceiroH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anoH8141 שָׁנֶה H8141 de seu reinadoH4427 מָלַךְ H4427 H8800, deuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e seus servosH5650 עֶבֶד H5650, no qual se representou o escolH2428 חַיִל H2428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539 e MédiaH4074 מָדַי H4074, e os nobresH6579 פַּרְתַּם H6579 e príncipesH8269 שַׂר H8269 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082 estavam peranteH6440 פָּנִים H6440 ele.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 deuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650; era o banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 de EsterH635 אֶסְתֵּר H635; concedeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 alívioH2010 הֲנָחָה H2010 às provínciasH4082 מְדִינָה H4082 e fezH5414 נָתַן H5414 H8799 presentesH4864 מַשׂאֵת H4864 segundo a generosidadeH3027 יָד H3027 realH4428 מֶלֶךְ H4428.
Todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, se inclinavamH3766 כָּרַע H3766 H8802 e se prostravamH7812 שָׁחָה H7812 H8693 perante HamãH2001 הָמָן H2001; porque assim tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a respeito dele. MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, porém, não se inclinavaH3766 כָּרַע H3766 H8799, nem se prostravaH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, disseramH559 אָמַר H559 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782: Por que transgridesH5674 עָבַר H5674 H8802 as ordensH4687 מִצוָה H4687 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
Todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e o povoH5971 עַם H5971 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que, para qualquer homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802 que, sem ser chamadoH7121 קָרָא H7121 H8735, entrarH935 בּוֹא H935 H8799 no pátioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442 para avistar-se com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, não há senão umaH259 אֶחָד H259 sentençaH1881 דָּת H1881, a de morteH4191 מוּת H4191 H8687, salvoH905 בַּד H905 se o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estenderH3447 יָשַׁט H3447 H8686 para ele o cetroH8275 שַׁרבִיט H8275 de ouroH2091 זָהָב H2091, para que vivaH2421 חָיָה H2421 H8804; e eu, nestes trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 diasH3117 יוֹם H3117, não fui chamadaH7121 קָרָא H7121 H8738 para entrarH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Contou-lhesH5608 סָפַר H5608 H8762 HamãH2001 הָמָן H2001 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 das suas riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 e a multidãoH7230 רֹב H7230 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, e tudo em que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o tinha engrandecidoH1431 גָּדַל H1431 H8765, e como o tinha exaltadoH5375 נָשָׂא H5375 H8765 sobre os príncipesH8269 שַׂר H8269 e servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Porque fomos vendidosH4376 מָכַר H4376 H8738, eu e o meu povoH5971 עַם H5971, para nos destruíremH8045 שָׁמַד H8045 H8687, mataremH2026 הָרַג H2026 H8800 e aniquilaremH6 אָבַד H6 H8763 de vez; seH432 אִלּוּ H432 ainda como servosH5650 עֶבֶד H5650 e como servasH8198 שִׁפחָה H8198 nos tivessem vendidoH4376 מָכַר H4376 H8738, calar-me-iaH2790 חָרַשׁ H2790 H8689, porque o inimigoH6862 צַר H6862 não mereceH7737 שָׁוָה H7737 H8802 que eu molesteH5143 נֵזֶק H5143 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: ObservasteH7760 שׂוּם H7760 H8804 H3820 לֵב H3820 o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץ H776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁ H376 íntegroH8535 תָּם H8535 e retoH3477 יָשָׁר H3477, tementeH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que se desviaH5493 סוּר H5493 H8802 do malH7451 רַע H7451.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: ObservasteH7760 שׂוּם H7760 H8804 H3820 לֵב H3820 o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץ H776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁ H376 íntegroH8535 תָּם H8535 e retoH3477 יָשָׁר H3477, tementeH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que se desviaH5493 סוּר H5493 H8802 do malH7451 רַע H7451. Ele conservaH2388 חָזַק H2388 H8688 a sua integridadeH8538 תֻּמָּה H8538, embora me incitassesH5496 סוּת H5496 H8686 contra ele, para o consumirH1104 בָּלַע H1104 H8763 sem causaH2600 חִנָּם H2600.
Ali, está tanto o pequenoH6996 קָטָן H6996 como o grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e o servoH5650 עֶבֶד H5650 livreH2670 חָפשִׁי H2670 de seu senhorH113 אָדוֹן H113.
Eis que Deus não confiaH539 אָמַן H539 H8686 nos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e aos seus anjosH4397 מַלאָךְ H4397 atribuiH7760 שׂוּם H7760 H8799 imperfeiçõesH8417 תָּהֳלָה H8417;
Como o escravoH5650 עֶבֶד H5650 que suspiraH7602 שָׁאַף H7602 H8799 pela sombraH6738 צֵל H6738 e como o jornaleiroH7916 שָׂכִיר H7916 que esperaH6960 קָוָה H6960 H8762 pela sua pagaH6467 פֹּעַל H6467,
ChamoH7121 קָרָא H7121 H8804 o meu criadoH5650 עֶבֶד H5650, e ele não me respondeH6030 עָנָה H6030 H8799; tenho de suplicar-lheH2603 חָנַן H2603 H8691, eu mesmoH1119 בְּמוֹ H1119 H6310 פֶּה H6310.
Se desprezeiH3988 מָאַס H3988 H8799 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do meu servoH5650 עֶבֶד H5650 ou da minha servaH519 אָמָה H519, quando eles contendiamH7379 רִיב H7379 comigo,
FaráH3772 כָּרַת H3772 H8799 ele acordoH1285 בְּרִית H1285 contigo? Ou tomá-lo-ásH3947 לָקחַ H3947 H8799 por servoH5650 עֶבֶד H5650 para sempreH5769 עוֹלָם H5769?
TendoH1696 דָּבַר H1696 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a JóH347 אִיוֹב H347, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 também a ElifazH464 אֱלִיפַז H464, o temanitaH8489 תֵּימָנִי H8489: A minha iraH639 אַף H639 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8804 contra ti e contra os teus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 amigosH7453 רֵעַ H7453; porque não dissestesH1696 דָּבַר H1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּן H3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347.
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798, pois, seteH7651 שֶׁבַע H7651 novilhosH6499 פַּר H6499 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 carneirosH352 אַיִל H352, e ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347, e ofereceiH5927 עָלָה H5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָה H5930 por vós. O meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347 oraráH6419 פָּלַל H6419 H8691 por vós; porque deleH6440 פָּנִים H6440 aceitareiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a intercessão, para que eu não vos trateH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo a vossa loucuraH5039 נְבָלָה H5039; porque vós não dissestesH1696 דָּבַר H1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּן H3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347.
Além disso, por eles se admoestaH2094 זָהַר H2094 H8737 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650; em os guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800, há grandeH7227 רַב H7227 recompensaH6118 עֵקֶב H6118.
Também da soberbaH2086 זֵד H2086 guardaH2820 חָשַׂךְ H2820 H8798 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, que ela não me domineH4910 מָשַׁל H4910 H8799; então, serei irrepreensívelH8552 תָּמַם H8552 H8799 e ficarei livreH5352 נָקָה H5352 H8738 de grandeH7227 רַב H7227 transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588.
Não me escondasH5641 סָתַר H5641 H8686, SENHOR, a tua faceH6440 פָּנִים H6440, não rejeitesH5186 נָטָה H5186 H8686 com iraH639 אַף H639 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650; tu és o meu auxílioH5833 עֶזרָה H5833, não me recusesH5203 נָטַשׁ H5203 H8799, nem me desamparesH5800 עָזַב H5800 H8799, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 da minha salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468.
Faze resplandecerH215 אוֹר H215 H8685 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440 sobre o teu servoH5650 עֶבֶד H5650; salva-meH3467 יָשַׁע H3467 H8685 por tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 resgataH6299 פָּדָה H6299 H8802 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e dos que nele confiamH2620 חָסָה H2620 H8802 nenhum será condenadoH816 אָשַׁם H816 H8799.
Cantem de júbiloH7442 רָנַן H7442 H8799 e se alegremH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 os que têm prazerH2655 חָפֵץ H2655 na minha retidãoH6664 צֶדֶק H6664; e digamH559 אָמַר H559 H8799 sempreH8548 תָּמִיד H8548: GlorificadoH1431 גָּדַל H1431 H8799 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que se comprazH2655 חָפֵץ H2655 na prosperidadeH7965 שָׁלוֹם H7965 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650!
Não escondasH5641 סָתַר H5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִים H6440 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650, pois estou atribuladoH6887 צָרַר H6887 H8804; responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798 depressaH4118 מַהֵר H4118.
Também a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 a herdaráH5157 נָחַל H5157 H8799, e os que lhe amamH157 אָהַב H157 H8802 o nomeH8034 שֵׁם H8034 nela habitarãoH7931 שָׁכַן H7931 H8799.
Também escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, e o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos redisH4356 מִכלָאָה H4356 das ovelhasH6629 צֹאן H6629;
DeramH5414 נָתַן H5414 H8804 os cadáveresH5038 נְבֵלָה H5038 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 por ciboH3978 מַאֲכָל H3978 às avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e a carneH1320 בָּשָׂר H1320 dos teus santosH2623 חָסִיד H2623, às ferasH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Por que diriamH559 אָמַר H559 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471: Onde está o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430? Seja, à nossa vistaH5869 עַיִן H5869, manifestaH3045 יָדַע H3045 H8735 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 a vingançaH5360 נְקָמָה H5360 do sangueH1818 דָּם H1818 que dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 é derramadoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8803.
PreservaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a minhaH589 אֲנִי H589 almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, poisH3588 כִּי H3588 eu sou piedosoH2623 חָסִיד H2623; tuH859 אַתָּה H859, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 meuH589 אֲנִי H589, salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8685 o teuH859 אַתָּה H859 servoH5650 עֶבֶד H5650 que emH413 אֵל H413 tiH859 אַתָּה H859 confiaH982 בָּטחַ H982 H8802.
AlegraH8055 שָׂמחַ H8055 H8761 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650, porqueH3588 כִּי H3588 aH413 אֵל H413 ti, SenhorH136 אֲדֹנָי H136, elevoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Volta-teH6437 פָּנָה H6437 H8798 paraH413 אֵל H413 mim e compadece-teH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim; concedeH5414 נָתַן H5414 H8798 a tua forçaH5797 עֹז H5797 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8685 o filhoH1121 בֵּן H1121 da tua servaH519 אָמָה H519.
FizH3772 כָּרַת H3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com o meu escolhidoH972 בָּחִיר H972 e jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650:
EncontreiH4672 מָצָא H4672 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650; com o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 o ungiH4886 מָשׁחַ H4886 H8804.
AborrecesteH5010 נָאַר H5010 H8765 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 com o teu servoH5650 עֶבֶד H5650; profanaste-lheH2490 חָלַל H2490 H8765 a coroaH5145 נֶזֶר H5145, arrojando-a para a terraH776 אֶרֶץ H776.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, SenhorH136 אֲדֹנָי H136, do opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e de como tragoH5375 נָשָׂא H5375 H8800 no peitoH2436 חֵיק H2436 a injúria de muitosH7227 רַב H7227 povosH5971 עַם H5971,
Volta-teH7725 שׁוּב H7725 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068! AtéH5704 עַד H5704 quandoH4970 מָתַי H4970? Tem compaixãoH5162 נָחַם H5162 H8734 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
AosH413 אֵל H413 teus servosH5650 עֶבֶד H5650 apareçamH7200 רָאָה H7200 H8735 as tuas obrasH6467 פֹּעַל H6467, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, a tua glóriaH1926 הָדָר H1926.
porque os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 amamH7521 רָצָה H7521 H8804 até as pedrasH68 אֶבֶן H68 de Sião e se condoemH2603 חָנַן H2603 H8779 do seu póH6083 עָפָר H6083.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 habitarão segurosH7931 שָׁכַן H7931 H8799, e dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti se estabeleceráH3559 כּוּן H3559 H8735 a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
vós, descendentesH2233 זֶרַע H2233 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, vós, filhosH1121 בֵּן H1121 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seus escolhidosH972 בָּחִיר H972.
AdianteH6440 פָּנִים H6440 deles enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 um homemH376 אִישׁ H376, JoséH3130 יוֹסֵף H3130, vendidoH4376 מָכַר H4376 H8738 como escravoH5650 עֶבֶד H5650;
Mudou-lhesH2015 הָפַךְ H2015 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 para que odiassemH8130 שָׂנֵא H8130 H8800 o seu povoH5971 עַם H5971 e usassem de astúciaH5230 נָכַל H5230 H8692 para com os seus servosH5650 עֶבֶד H5650.
E lhes enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, a quem escolheraH977 בָּחַר H977 H8804,
Porque estava lembradoH2142 זָכַר H2142 H8804 da sua santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 palavraH1697 דָּבָר H1697 e de AbraãoH85 אַברָהָם H85, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
AmaldiçoemH7043 קָלַל H7043 H8762 eles, mas tu, abençoaH1288 בָּרַךְ H1288 H8762; sejam confundidosH954 בּוּשׁ H954 H8799 os que contra mim se levantamH6965 קוּם H6965 H8804; alegre-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8799, porém, o teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
AleluiaH1984 הָלַל H1984 H8761 H3050 יָהּ H3050! LouvaiH1984 הָלַל H1984 H8761, servosH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, louvaiH1984 הָלַל H1984 H8761 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SENHORH3068 יְהוָה H3068, deverasH577 אָנָּא H577 sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, filhoH1121 בֵּן H1121 da tua servaH519 אָמָה H519; quebrasteH6605 פָּתחַ H6605 H8765 as minhas cadeiasH4147 מוֹסֵר H4147.
Sê generosoH1580 גָּמַל H1580 H8798 para com o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, para que eu vivaH2421 חָיָה H2421 H8799 e observeH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a tua palavraH1697 דָּבָר H1697.
Assentaram-seH3427 יָשַׁב H3427 H8804 príncipesH8269 שַׂר H8269 e falaramH1696 דָּבַר H1696 H8738 contra mim, mas o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 considerouH7878 שִׂיחַ H7878 H8799 nos teus decretosH2706 חֹק H2706.
ConfirmaH6965 קוּם H6965 H8685 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 a tua promessaH565 אִמְרָה H565 feita aos que te tememH3374 יִראָה H3374.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 da promessaH1697 דָּבָר H1697 que fizeste ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650, na qual me tens feito esperarH3176 יָחַל H3176 H8765.
Tens feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 bemH2896 טוֹב H2896 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650, SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo a tua palavraH1697 דָּבָר H1697.
Venha, pois, a tua bondadeH2617 חֵסֵד H2617 consolar-meH5162 נָחַם H5162 H8763, segundo a palavraH565 אִמְרָה H565 que deste ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Quantos vêm a ser os diasH3117 יוֹם H3117 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650? Quando me farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 contra os que me perseguemH7291 רָדַף H7291 H8802?
Conforme os teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, assim tudo se mantémH5975 עָמַד H5975 H8804 até hojeH3117 יוֹם H3117; porque ao teu disporH5650 עֶבֶד H5650 estão todas as coisas.
Sê fiadorH6148 עָרַב H6148 H8798 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 para o bemH2896 טוֹב H2896; não permitas que os soberbosH2086 זֵד H2086 me oprimamH6231 עָשַׁק H6231 H8799.
TrataH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 segundo a tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e ensina-meH3925 לָמַד H3925 H8761 os teus decretosH2706 חֹק H2706.
Sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650; dá-me entendimentoH995 בִּין H995 H8685, para que eu conheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713.
Faze resplandecerH215 אוֹר H215 H8685 o rostoH6440 פָּנִים H6440 sobre o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e ensina-meH3925 לָמַד H3925 H8761 os teus decretosH2706 חֹק H2706.
PuríssimaH3966 מְאֹד H3966 H6884 צָרַף H6884 H8803 é a tua palavraH565 אִמְרָה H565; por isso, o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 a estimaH157 אָהַב H157 H8804.
Ando erranteH8582 תָּעָה H8582 H8804 como ovelhaH7716 שֶׂה H7716 desgarradaH6 אָבַד H6 H8802; procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, pois não me esqueçoH7911 שָׁכַח H7911 H8804 dos teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687.
Como os olhosH5869 עַיִן H5869 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 estão fitos nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus senhoresH113 אָדוֹן H113, e os olhosH5869 עַיִן H5869 da servaH8198 שִׁפחָה H8198, na mãoH3027 יָד H3027 de sua senhoraH1404 גְּבֶרֶת H1404, assim os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 estão fitos no SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, até que se compadeçaH2603 חָנַן H2603 H8799 de nós.
Por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, não desprezesH7725 שׁוּב H7725 H8686 o rostoH6440 פָּנִים H6440 do teu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899.
« Cântico de romagem » BendizeiH1288 בָּרַךְ H1288 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vós todos, servosH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que assistisH5975 עָמַד H5975 H8802 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nas horas da noiteH3915 לַיִל H3915;
AleluiaH1984 הָלַל H1984 H8761 H3050 יָהּ H3050! LouvaiH1984 הָלַל H1984 H8761 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; louvai-oH1984 הָלַל H1984 H8761, servosH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068,
quem, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti, ó EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, operouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 sinaisH226 אוֹת H226 e prodígiosH4159 מוֹפֵת H4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650;
Pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 julgaH1777 דִּין H1777 H8799 ao seu povoH5971 עַם H5971 e se compadeceH5162 נָחַם H5162 H8691 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650.
em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769;
Não entresH935 בּוֹא H935 H8799 em juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 com o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, porque à tua vistaH6440 פָּנִים H6440 não há justoH6663 צָדַק H6663 H8799 nenhum viventeH2416 חַי H2416.
E, por tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, dá caboH6789 צָמַת H6789 H8686 dos meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e destróiH6 אָבַד H6 H8689 todos os que me atribulamH6887 צָרַר H6887 H8802 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, pois eu sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
É ele quem dáH5414 נָתַן H5414 H8802 aos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 a vitóriaH8668 תְּשׁוּעָה H8668; quem livraH6475 פָּצָה H6475 H8802 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 malignaH7451 רַע H7451 a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
O que perturbaH5916 עָכַר H5916 H8802 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 herdaH5157 נָחַל H5157 H8799 o ventoH7307 רוּחַ H7307, e o insensatoH191 אֱוִיל H191 é servoH5650 עֶבֶד H5650 do sábioH2450 חָכָם H2450 de coraçãoH3820 לֵב H3820.
MelhorH2896 טוֹב H2896 é o que se estima em poucoH7034 קָלָה H7034 H8737 e faz o seu trabalhoH5650 עֶבֶד H5650 do que o vangloriosoH3513 כָּבַד H3513 H8693 que tem faltaH2638 חָסֵר H2638 de pãoH3899 לֶחֶם H3899.
O servoH5650 עֶבֶד H5650 prudenteH7919 שָׂכַל H7919 H8688 goza do favorH7522 רָצוֹן H7522 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, mas o que procede indignamenteH954 בּוּשׁ H954 H8688 é objeto do seu furorH5678 עֶברָה H5678.
O escravoH5650 עֶבֶד H5650 prudenteH7919 שָׂכַל H7919 H8688 dominaráH4910 מָשַׁל H4910 H8799 sobre o filhoH1121 בֵּן H1121 que causa vergonhaH954 בּוּשׁ H954 H8688 e, entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os irmãosH251 אָח H251, terá parteH2505 חָלַק H2505 H8799 na herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Ao insensatoH3684 כְּסִיל H3684 não convémH5000 נָאוֶה H5000 a vida regaladaH8588 תַּעֲנוּג H8588, quanto menos ao escravoH5650 עֶבֶד H5650 dominarH4910 מָשַׁל H4910 H8800 os príncipesH8269 שַׂר H8269!
O ricoH6223 עָשִׁיר H6223 dominaH4910 מָשַׁל H4910 H8799 sobre o pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802, e o que toma emprestadoH3867 לָוָה H3867 H8801 é servoH5650 עֶבֶד H5650 do que emprestaH376 אִישׁ H376 H3867 לָוָה H3867 H8688.
O servoH5650 עֶבֶד H5650 não se emendaráH3256 יָסַר H3256 H8735 com palavrasH1697 דָּבָר H1697, porque, ainda que entendaH995 בִּין H995 H8799, não obedeceráH4617 מַעֲנֶה H4617.
Se alguém amimarH6445 פָּנַק H6445 H8764 o escravoH5650 עֶבֶד H5650 desde a infânciaH5290 נֹעַר H5290, por fimH319 אַחֲרִית H319 ele quererá ser filhoH4497 מָנוֹן H4497.
Não caluniesH3960 לָשַׁן H3960 H8686 o servoH5650 עֶבֶד H5650 diante de seu senhorH113 אָדוֹן H113, para que aquele te não amaldiçoeH7043 קָלַל H7043 H8762 e fiques culpadoH816 אָשַׁם H816 H8804.
sob o servoH5650 עֶבֶד H5650 quando se torna reiH4427 מָלַךְ H4427 H8799; sob o insensatoH5036 נָבָל H5036 quando anda fartoH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶם H3899;
CompreiH7069 קָנָה H7069 H8804 servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198 e tive servos nascidosH1121 בֵּן H1121 em casaH1004 בַּיִת H1004; também possuíH7235 רָבָה H7235 H8687 H4735 מִקנֶה H4735 boisH1241 בָּקָר H1241 e ovelhasH6629 צֹאן H6629, mais do que possuíram todos os que antesH6440 פָּנִים H6440 de mim viveram em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Não apliquesH5414 נָתַן H5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que se dizemH1696 דָּבַר H1696 H8762, para que não venhas a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 a amaldiçoar-teH7043 קָלַל H7043 H8764,
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 servosH5650 עֶבֶד H5650 a cavaloH5483 סוּס H5483 e príncipesH8269 שַׂר H8269 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a pé como servosH5650 עֶבֶד H5650 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Os povosH5971 עַם H5971 os tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 e os levarãoH935 בּוֹא H935 H8689 aos lugaresH4725 מָקוֹם H4725 deles, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 possuiráH5157 נָחַל H5157 H8694 esses povos por servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198, na terraH127 אֲדָמָה H127 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; cativarãoH7617 שָׁבָה H7617 H8802 aqueles que os cativaramH7617 שָׁבָה H7617 H8802 e dominarãoH7287 רָדָה H7287 H8804 os seus opressoresH5065 נָגַשׂ H5065 H8802.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Assim como IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 despidoH6174 עָרוֹם H6174 e descalçoH3182 יָחֵף H3182, por sinalH226 אוֹת H226 e prodígioH4159 מוֹפֵת H4159 contra o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e contra a EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568,
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, chamareiH7121 קָרָא H7121 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650 EliaquimH471 אֶליָקִים H471, filhoH1121 בֵּן H1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518,
O que suceder ao povoH5971 עַם H5971 sucederá ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; ao servoH5650 עֶבֶד H5650, como ao seu senhorH113 אָדוֹן H113; à servaH8198 שִׁפחָה H8198, como à sua donaH1404 גְּבֶרֶת H1404; ao compradorH7069 קָנָה H7069 H8802, como ao vendedorH4376 מָכַר H4376 H8802; ao que emprestaH3867 לָוָה H3867 H8688, como ao que toma emprestadoH3867 לָוָה H3867 H8801; ao credorH5383 נָשָׁה H5383 H8802, comoH834 אֲשֶׁר H834 ao devedorH5378 נָשָׁא H5378 H8801.
Como, pois, se não podes afugentarH7725 שׁוּב H7725 H8686 um sóH259 אֶחָד H259 capitãoH6346 פֶּחָה H6346 dos menoresH6996 קָטָן H6996 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do meu senhorH113 אָדוֹן H113, confiasH982 בָּטחַ H982 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 por causa dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571?
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 EliaquimH471 אֶליָקִים H471, SebnaH7644 שֶׁבנָא H7644 e JoáH3098 יוֹאָח H3098 a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262: Pedimos-te que falesH1696 דָּבַר H1696 H8761 em aramaicoH762 אֲרָמִית H762 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, porque o entendemosH8085 שָׁמַע H8085 H8802, e não nos falesH1696 דָּבַר H1696 H8762 em judaicoH3066 יְהוּדִית H3066, aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do povoH5971 עַם H5971 que está sobre os murosH2346 חוֹמָה H2346.
ForamH935 בּוֹא H935, pois, os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 terH935 בּוֹא H935 H8799 com IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470;
Por meioH3027 יָד H3027 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, afrontasteH2778 חָרַף H2778 H8765 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 e dissesteH559 אָמַר H559 H8799: Com a multidãoH7230 רֹב H7230 dos meus carrosH7393 רֶכֶב H7393, subiH5927 עָלָה H5927 H8804 ao cimoH4791 מָרוֹם H4791 dos montesH2022 הַר H2022, ao mais interiorH3411 יְרֵכָה H3411 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844; deitarei abaixoH3772 כָּרַת H3772 H8799 os seus altosH6967 קוֹמָה H6967 cedrosH730 אֶרֶז H730 e os ciprestesH1265 בְּרוֹשׁ H1265 escolhidosH4005 מִבְחָר H4005, chegareiH935 בּוֹא H935 H8799 ao seu mais altoH4791 מָרוֹם H4791 cimoH7093 קֵץ H7093, ao seu denso e fértilH3293 יַעַר H3293 pomarH3760 כַּרמֶל H3760.
Porque eu defendereiH1598 גָּנַן H1598 H8804 esta cidadeH5892 עִיר H5892, para a livrarH3467 יָשַׁע H3467 H8687, por amor de mim e por amor do meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732.
Mas tu, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, tu, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, a quem elegiH977 בָּחַר H977 H8804, descendenteH2233 זֶרַע H2233 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, meu amigoH157 אָהַב H157 H8802,
tu, a quem tomeiH2388 חָזַק H2388 H8689 das extremidadesH7098 קָצָה H7098 da terraH776 אֶרֶץ H776, e chameiH7121 קָרָא H7121 H8804 dos seus cantos mais remotosH678 אָצִיל H678, e a quem disseH559 אָמַר H559 H8799: Tu és o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, eu te escolhiH977 בָּחַר H977 H8804 e não te rejeiteiH3988 מָאַס H3988 H8804,
Eis aqui o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a quem sustenhoH8551 תָּמַךְ H8551 H8799; o meu escolhidoH972 בָּחִיר H972, em quem a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 se comprazH7521 רָצָה H7521 H8804; pusH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre ele o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e ele promulgaráH3318 יָצָא H3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 para os gentiosH1471 גּוֹי H1471.
Quem é cegoH5787 עִוֵּר H5787, como o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, ou surdoH2795 חֵרֵשׁ H2795, como o meu mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, a quem envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8799? Quem é cegoH5787 עִוֵּר H5787, como o meu amigoH7999 שָׁלַם H7999 H8794, e cegoH5787 עִוֵּר H5787, como o servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵד H5707, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 a quem escolhiH977 בָּחַר H977 H8804; para que o saibaisH3045 יָדַע H3045 H8799, e me creiaisH539 אָמַן H539 H8686, e entendaisH995 בִּין H995 H8799 que sou eu mesmo, e que antesH6440 פָּנִים H6440 de mim deusH410 אֵל H410 nenhum se formouH3335 יָצַר H3335 H8738, e depoisH310 אַחַר H310 de mim nenhum haverá.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ó JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a quem escolhiH977 בָּחַר H977 H8804.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que te criouH6213 עָשָׂה H6213 H8802, e te formouH3335 יָצַר H3335 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶן H990, e que te ajudaH5826 עָזַר H5826 H8799: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, ó JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, ó amadoH3484 יְשֻׁרוּן H3484, a quem escolhiH977 בָּחַר H977 H8804.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 destas coisas, ó JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porquanto és meu servoH5650 עֶבֶד H5650! Eu te formeiH3335 יָצַר H3335 H8804, tu és meu servoH5650 עֶבֶד H5650, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; não me esquecereiH5382 נָשָׁה H5382 H8735 de ti.
que confirmoH6965 קוּם H6965 H8688 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do meu servoH5650 עֶבֶד H5650 e cumproH7999 שָׁלַם H7999 H8686 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 dos meus mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397; que digoH559 אָמַר H559 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: Ela será habitadaH3427 יָשַׁב H3427 H8714; e das cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: Elas serão edificadasH1129 בָּנָה H1129 H8735; e quanto às suas ruínasH2723 חָרְבָּה H2723: Eu as levantareiH6965 קוּם H6965 H8787;
Por amor do meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, meu escolhidoH972 בָּחִיר H972, eu te chameiH7121 קָרָא H7121 H8799 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034 e te pus o sobrenomeH3655 כָּנָה H3655 H8762, ainda que não me conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804.
SaíH3318 יָצָא H3318 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, fugiH1272 בָּרחַ H1272 H8798 de entre os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 e anunciaiH5046 נָגַד H5046 H8685 isto com vozH6963 קוֹל H6963 de júbiloH7440 רִנָּה H7440; proclamai-oH8085 שָׁמַע H8085 H8685 e levai-oH3318 יָצָא H3318 H8685 até ao fimH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; dizeiH559 אָמַר H559 H8798: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 remiuH1350 גָּאַל H1350 H8804 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
e me disseH559 אָמַר H559 H8799: Tu és o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, és IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, por quem hei de ser glorificadoH6286 פָּאַר H6286 H8691.
Mas agora dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que me formouH3335 יָצַר H3335 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶן H990 para ser seu servoH5650 עֶבֶד H5650, para que torne a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8788 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e para reunirH622 אָסַף H622 H8735 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a ele, porque eu sou glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o meu DeusH430 אֱלֹהִים H430 é a minha forçaH5797 עֹז H5797.
Sim, dizH559 אָמַר H559 H8799 ele: PoucoH7043 קָלַל H7043 H8738 é o seres meu servoH5650 עֶבֶד H5650, para restauraresH6965 קוּם H6965 H8687 as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e tornares a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8687 os remanescentesH5341 נָצַר H5341 H8803 H8675 H5336 נָצִיר H5336 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; também te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 como luzH216 אוֹר H216 para os gentiosH1471 גּוֹי H1471, para seres a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 até à extremidadeH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802 e SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao que é desprezadoH960 בָּזֹה H960, ao aborrecidoH8581 תָּעַב H8581 H8764 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, ao servoH5650 עֶבֶד H5650 dos tiranosH4910 מָשַׁל H4910 H8802: Os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8799, e os príncipesH8269 שַׂר H8269 se levantarãoH6965 קוּם H6965 H8804; e eles te adorarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 por amor do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que é fielH539 אָמַן H539 H8737, e do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que te escolheuH977 בָּחַר H977 H8799.
Quem há entre vós que temaH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e que ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8802 a vozH6963 קוֹל H6963 do seu ServoH5650 עֶבֶד H5650? Aquele que andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em trevasH2825 חֲשֵׁכָה H2825, sem nenhuma luzH5051 נֹגַהּ H5051, confieH982 בָּטחַ H982 H8799 em o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e se firmeH8172 שָׁעַן H8172 H8735 sobre o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Eis que o meu ServoH5650 עֶבֶד H5650 procederá com prudênciaH7919 שָׂכַל H7919 H8686; será exaltadoH7311 רוּם H7311 H8799 e elevadoH5375 נָשָׂא H5375 H8738 e será muiH3966 מְאֹד H3966 sublimeH1361 גָּבַהּ H1361 H8804.
Ele veráH7200 רָאָה H7200 H8799 o fruto do penoso trabalhoH5999 עָמָל H5999 de sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e ficará satisfeitoH7646 שָׂבַע H7646 H8799; o meu ServoH5650 עֶבֶד H5650, o JustoH6662 צַדִּיק H6662, com o seu conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, justificaráH6663 צָדַק H6663 H8686 a muitosH7227 רַב H7227, porque as iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 deles levaráH5445 סָבַל H5445 H8799 sobre si.
Toda armaH3627 כְּלִי H3627 forjadaH3335 יָצַר H3335 H8714 contra ti não prosperaráH6743 צָלַח H6743 H8799; toda línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 que ousarH6965 קוּם H6965 H8799 contra ti em juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, tu a condenarásH7561 רָשַׁע H7561 H8686; esta é a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o seu direitoH6666 צְדָקָה H6666 que de mim procede, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Aos estrangeirosH5236 נֵכָר H5236 que se chegamH3867 לָוָה H3867 H8737 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o serviremH8334 שָׁרַת H8334 H8763 e para amaremH157 אָהַב H157 H8800 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, sendo deste modo servosH5650 עֶבֶד H5650 seus, sim, todos os que guardamH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, não o profanandoH2490 חָלַל H2490 H8763, e abraçamH2388 חָזַק H2388 H8688 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285,
Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, por que nos fazes desviarH8582 תָּעָה H8582 H8686 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870? Por que endurecesH7188 קָשׁחַ H7188 H8686 o nosso coraçãoH3820 לֵב H3820, para que te não temamosH3374 יִראָה H3374? VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, por amor dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 da tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Como quando se achaH4672 מָצָא H4672 H8735 vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 num cacho de uvasH811 אֶשְׁכּוֹל H811, dizemH559 אָמַר H559 H8804: Não o desperdicesH7843 שָׁחַת H7843 H8686, pois há bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 nele, assim fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 por amor de meus servosH5650 עֶבֶד H5650 e não os destruireiH7843 שָׁחַת H7843 H8687 a todos.
Farei sairH3318 יָצָא H3318 H8689 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 descendênciaH2233 זֶרַע H2233 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, um herdeiroH3423 יָרַשׁ H3423 H8802 que possua os meus montesH2022 הַר H2022; e os meus eleitosH972 בָּחִיר H972 herdarãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a terra e os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 habitarãoH7931 שָׁכַן H7931 H8799 nela.
Pelo que assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 comerãoH398 אָכַל H398 H8799, mas vós padecereis fomeH7456 רָעֵב H7456 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799, mas vós tereis sedeH6770 צָמֵא H6770 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 se alegrarãoH8055 שָׂמחַ H8055 H8799, mas vós vos envergonhareisH954 בּוּשׁ H954 H8799;
os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 cantarãoH7442 רָנַן H7442 H8799 por terem o coraçãoH3820 לֵב H3820 alegreH2898 טוּב H2898, mas vós gritareisH6817 צָעַק H6817 H8799 pela tristezaH3511 כְּאֵב H3511 do vosso coraçãoH3820 לֵב H3820 e uivareisH3213 יָלַל H3213 H8686 pela angústiaH7667 שֶׁבֶר H7667 de espíritoH7307 רוּחַ H7307.
DeixareisH3240 יָנחַ H3240 H8689 o vosso nomeH8034 שֵׁם H8034 aos meus eleitosH972 בָּחִיר H972 por maldiçãoH7621 שְׁבוּעָה H7621, o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 vos mataráH4191 מוּת H4191 H8689 e a seus servosH5650 עֶבֶד H5650 chamaráH7121 קָרָא H7121 H8799 por outroH312 אַחֵר H312 nomeH8034 שֵׁם H8034,
Vós o vereisH7200 רָאָה H7200 H8804, e o vosso coraçãoH3820 לֵב H3820 se regozijaráH7797 שׂוּשׂ H7797 H8804, e os vossos ossosH6106 עֶצֶם H6106 revigorarãoH6524 פָּרחַ H6524 H8799 como a ervaH1877 דֶּשֶׁא H1877 tenra; então, o poderH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 será notórioH3045 יָדַע H3045 H8738 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e ele se indignaráH2194 זָעַם H2194 H8804 contra os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Acaso, é IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou servo nascido em casaH1004 בַּיִת H1004?H3211 יָלִיד H3211; Por queH4069 מַדּוַּע H4069, pois, veio a ser presaH957 בַּז H957?
Desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que vossos paisH1 אָב H1 saíramH3318 יָצָא H3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até hojeH3117 יוֹם H3117, enviei-vosH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, todos os diasH3117 יוֹם H3117; começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687, eu os envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8800.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e o povoH5971 עַם H5971, e quantos desta cidadeH5892 עִיר H5892 restaremH7604 שָׁאַר H7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶר H1698, da espadaH2719 חֶרֶב H2719 e da fomeH7458 רָעָב H7458 na mãoH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, naH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e naH3027 יָד H3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; feri-los-áH5221 נָכָה H5221 H8689 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719; não os pouparáH2347 חוּס H2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַל H2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַם H7355 H8762.
e dizeH559 אָמַר H559 H8804: OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que te assentasH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de DaviH1732 דָּוִד H1732, tu, os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o teu povoH5971 עַם H5971, que entraisH935 בּוֹא H935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַר H8179.
Porque, se, deverasH6213 עָשָׂה H6213 H8800, cumprirdesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 esta palavraH1697 דָּבָר H1697, entrarãoH935 בּוֹא H935 H8804 pelas portasH8179 שַׁעַר H8179 desta casaH1004 בַּיִת H1004 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que se assentarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de DaviH1732 דָּוִד H1732, em carrosH7393 רֶכֶב H7393 e montadosH7392 רָכַב H7392 H8802 em cavalosH5483 סוּס H5483, eles, os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o seu povoH5971 עַם H5971.
Também, começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H7971 שָׁלחַ H7971 H8800, vos enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, mas vós não os escutastesH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem inclinastesH5186 נָטָה H5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800,
eis que mandareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 buscarH3947 לָקחַ H3947 H8804 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָה H4940 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como também a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e os trareiH935 בּוֹא H935 H8689 contra esta terraH776 אֶרֶץ H776, contra os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 e contra todas estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 em redorH5439 סָבִיב H5439, e os destruireiH2763 חָרַם H2763 H8689 totalmente, e os poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 por objeto de espantoH8047 שַׁמָּה H8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָה H8322, e de ruínasH2723 חָרְבָּה H2723 perpétuasH5769 עוֹלָם H5769.
a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a seus servosH5650 עֶבֶד H5650, a seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e a todo o seu povoH5971 עַם H5971;
para que ouvísseisH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 dos meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, que, começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687, vos envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802, posto que até aqui não me ouvistesH8085 שָׁמַע H8085 H8804,
Agora, eu entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 todas estas terrasH776 אֶרֶץ H776 ao poderH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, meu servoH5650 עֶבֶד H5650; e também lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 para que o sirvamH5647 עָבַד H5647 H8800.
porque não deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 às minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, com as quais, começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687, lhes envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 os meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030; mas vós não os escutastesH8085 שָׁמַע H8085 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem te espantesH2865 חָתַת H2865 H8735, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; pois eis que te livrareiH3467 יָשַׁע H3467 H8688 das terras de longeH7350 רָחוֹק H7350 e à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, da terraH776 אֶרֶץ H776 do exílioH7628 שְׁבִי H7628; JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 e ficará tranquiloH8252 שָׁקַט H8252 H8804 e em sossegoH7599 שָׁאַן H7599 H8768; e não haverá quem o atemorizeH2729 חָרַד H2729 H8688.
poder-se-áH6565 פָּרַר H6565 também invalidarH6565 פָּרַר H6565 H8714 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 com DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, para que não tenha filhoH1121 בֵּן H1121 que reineH4427 מָלַךְ H4427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678; como também com os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, meus ministrosH8334 שָׁרַת H8334 H8764.
Como não se pode contarH5608 סָפַר H5608 H8735 o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, nem medir-seH4058 מָדַד H4058 H8735 a areiaH2344 חוֹל H2344 do marH3220 יָם H3220, assim tornarei incontávelH7235 רָבָה H7235 H8686 a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que ministramH8334 שָׁרַת H8334 H8764 diante de mim.
tambémH1571 גַּם H1571 rejeitareiH3988 מָאַס H3988 H8799 a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, de modo que não tomeH3947 לָקחַ H3947 H8800 da sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 quem domineH4910 מָשַׁל H4910 H8802 sobre a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3446 יִשׂחָק H3446 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290; porque lhes restaurareiH7725 שׁוּב H7725 H8686 H8675 H7725 שׁוּב H7725 H8799 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 e deles me apiedareiH7355 רָחַם H7355 H8765.
que cada umH376 אִישׁ H376 despedisseH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁי H2670 o seu servoH5650 עֶבֶד H5650 e cada umH376 אִישׁ H376, a sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, hebreuH5680 עִברִי H5680 ou hebréiaH5680 עִברִי H5680, de maneira que ninguém retivesse como escravosH5647 עָבַד H5647 H8800 hebreusH3064 יְהוּדִי H3064, seus irmãosH251 אָח H251.
Todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 e todo o povoH5971 עַם H5971 que haviam entradoH935 בּוֹא H935 H8804 na aliançaH1285 בְּרִית H1285 obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8799, despedindoH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁי H2670 cada umH376 אִישׁ H376 o seu servoH5650 עֶבֶד H5650 e cada umH376 אִישׁ H376 a sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, de maneira que já não os retiveram como escravosH5647 עָבַד H5647 H8800; obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e os despediramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
Mas depoisH310 אַחַר H310 se arrependeramH7725 שׁוּב H7725 H8799, e fizeram voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 os servosH5650 עֶבֶד H5650 e as servasH8198 שִׁפחָה H8198 que haviam despedidoH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 forrosH2670 חָפשִׁי H2670, e os sujeitaramH3533 כָּבַשׁ H3533 H8799 H8675 H3533 כָּבַשׁ H3533 H8686 por servosH5650 עֶבֶד H5650 e por servasH8198 שִׁפחָה H8198.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eu fizH3772 כָּרַת H3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com vossos paisH1 אָב H1, no diaH3117 יוֹם H3117 em que os tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
mudastesH7725 שׁוּב H7725 H8799, porém, e profanastesH2490 חָלַל H2490 H8762 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034, fazendo voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 cada umH376 אִישׁ H376 o seu servoH5650 עֶבֶד H5650 e cada umH376 אִישׁ H376, a sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, os quais, deixadosH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 H2670 חָפשִׁי H2670 à vontadeH5315 נֶפֶשׁ H5315, já tínheis despedido forros, e os sujeitastesH3533 כָּבַשׁ H3533 H8799, para que fossem vossos servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198.
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H7971 שָׁלחַ H7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 H5030 נָבִיא H5030, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, fazei boasH3190 יָטַב H3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָל H4611 e não sigaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para servi-losH5647 עָבַד H5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁב H3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָב H1; mas não me inclinastesH5186 נָטָה H5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a mim.
Não se atemorizaramH6342 פָּחַד H6342 H8804, não rasgaramH7167 קָרַע H7167 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899, nem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 nem nenhum dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 que ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8802 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Castigá-lo-eiH6485 פָּקַד H6485 H8804, e à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, e aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 por causa da iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 deles; sobre ele, sobre os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e sobre os homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 farei cairH935 בּוֹא H935 H8689 todo o malH7451 רַע H7451 que tenho faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra eles, e não ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
Mas nem ele, nem os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, nem o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667: Em que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, ou contra os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, ou contra este povoH5971 עַם H5971, para que me pusessesH5414 נָתַן H5414 H8804 na prisãoH1004 בַּיִת H1004 H3608 כֶּלֶא H3608?
e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que eu mandareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 virH3947 לָקחַ H3947 H8804 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678 sobreH4605 מַעַל H4605 estas pedrasH68 אֶבֶן H68 que encaixeiH2934 טָמַן H2934 H8804; ele estenderáH5186 נָטָה H5186 H8804 o seu baldaquino realH8237 שַׁפרוּר H8237 sobre elas.
Todavia, começando eu de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H7971 שָׁלחַ H7971 H8800, lhes envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, para lhes dizerH559 אָמַר H559 H8800: Não façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 esta coisaH1697 דָּבָר H1697 abominávelH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que aborreçoH8130 שָׂנֵא H8130 H8804.
Entregá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que lhes procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a morteH5315 נֶפֶשׁ H5315, nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650; mas depoisH310 אַחַר H310 será habitadaH7931 שָׁכַן H7931 H8799, como nos diasH3117 יוֹם H3117 antigosH6924 קֶדֶם H6924, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָה H3068.
Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois, tu, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, nem te espantesH2865 חָתַת H2865 H8735, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porque eu te livrareiH3467 יָשַׁע H3467 H8688 do país remotoH7350 רָחוֹק H7350 e a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, da terraH776 אֶרֶץ H776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִי H7628; JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 e ficará tranquiloH8252 שָׁקַט H8252 H8804 e confianteH7599 שָׁאַן H7599 H8768; não haverá quem o atemorizeH2729 חָרַד H2729 H8688.
Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque estou contigo; dareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 caboH3617 כָּלָה H3617 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para as quais eu te arrojeiH5080 נָדחַ H5080 H8689; mas de ti não dareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 caboH3617 כָּלָה H3617; castigar-te-eiH3256 יָסַר H3256 H8765, mas em justa medidaH4941 מִשׁפָּט H4941; não te inocentareiH5352 נָקָה H5352 H8762 de todoH5352 נָקָה H5352 H8763.
EscravosH5650 עֶבֶד H5650 dominamH4910 מָשַׁל H4910 H8804 sobre nós; ninguém há que nos livreH6561 פָּרַק H6561 H8802 das suas mãosH3027 יָד H3027.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Quando eu congregarH6908 קָבַץ H6908 H8763 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dentre os povosH5971 עַם H5971 entre os quais estão espalhadosH6327 פּוּץ H6327 H8738 e eu me santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8738 entre eles, peranteH5869 עַיִן H5869 as naçõesH1471 גּוֹי H1471, então, habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na terraH127 אֲדָמָה H127 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
SuscitareiH6965 קוּם H6965 H8689 para elas umH259 אֶחָד H259 só pastorH7462 רָעָה H7462 H8802, e ele as apascentaráH7462 רָעָה H7462 H8804; o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732 é que as apascentaráH7462 רָעָה H7462 H8799; ele lhes servirá de pastorH7462 רָעָה H7462 H8802.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes serei por DeusH430 אֱלֹהִים H430, e o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732 será príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 delas; eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765.
O meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732 reinaráH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre eles; todos eles terão umH259 אֶחָד H259 só pastorH7462 רָעָה H7462 H8802, andarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, guardarãoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os observarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
HabitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, na qual vossos paisH1 אָב H1 habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804; habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 nela, eles e seus filhosH1121 בֵּן H1121 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para sempreH5769 עוֹלָם H5769; e DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, será seu príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 eternamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Não és tu aquele de quem eu disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 nos diasH3117 יוֹם H3117 antigosH6931 קַדמוֹנִי H6931, por intermédioH3027 יָד H3027 dos meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os quais, então, profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8737, durante anosH8141 שָׁנֶה H8141, que te faria virH935 בּוֹא H935 H8687 contra eles?
Mas, dandoH5414 נָתַן H5414 H8799 ele um presenteH4979 מַתָּנָה H4979 da sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 a algumH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, será deste até ao anoH8141 שָׁנֶה H8141 da liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865; então, tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 para o príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, porque a seus filhosH1121 בֵּן H1121, somente a eles, pertencerá a herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
ExperimentaH5254 נָסָה H5254 H8761, peço-te, os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117; e que se nos deemH5414 נָתַן H5414 H8799 legumesH2235 זֵרֹעַ H2235 a comerH398 אָכַל H398 H8799 e águaH4325 מַיִם H4325 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
Então, se vejaH7200 רָאָה H7200 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti a nossa aparênciaH4758 מַראֶה H4758 e aH4758 מַראֶה H4758 dos jovensH3206 יֶלֶד H3206 que comemH398 אָכַל H398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּג H6598 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e, segundo viresH7200 רָאָה H7200 H8799, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8798 com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
e não demos ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, que em teu nomeH8034 שֵׁם H8034 falaramH1696 דָּבַר H1696 H8765 aos nossos reisH4428 מֶלֶךְ H4428, nossos príncipesH8269 שַׂר H8269 e nossos paisH1 אָב H1, como também a todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776.
e não obedecemosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andarmosH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nas suas leisH8451 תּוֹרָה H8451, que nosH6440 פָּנִים H6440 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 por intermédioH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030.
Sim, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 transgrediuH5674 עָבַר H5674 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451, desviando-seH5493 סוּר H5493 H8800, para não obedecerH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à tua vozH6963 קוֹל H6963; por isso, a maldiçãoH423 אָלָה H423 e as imprecaçõesH7621 שְׁבוּעָה H7621 que estão escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, se derramaramH5413 נָתַךְ H5413 H8799 sobre nós, porque temos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti.
Agora, pois, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 nosso, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e as suas súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469 e sobre o teu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 assoladoH8076 שָׁמֵם H8076 faze resplandecerH215 אוֹר H215 H8685 o rostoH6440 פָּנִים H6440, por amor do SenhorH136 אֲדֹנָי H136.
ComoH1963 הֵיךְ H1963, pois, podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 o servoH5650 עֶבֶד H5650 do meu senhorH113 אָדוֹן H113 falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 com o meu senhorH113 אָדוֹן H113? Porque, quanto a mim, não me restaH5975 עָמַד H5975 H8799 jáH6258 עַתָּה H6258 forçaH3581 כֹּחַ H3581 alguma, nem fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397 ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 em mim.
até sobre os servosH5650 עֶבֶד H5650 e sobre as servasH8198 שִׁפחָה H8198 derramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307 naqueles diasH3117 יוֹם H3117.
Certamente, o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 não faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 coisa algumaH1697 דָּבָר H1697, sem primeiro revelarH1540 גָּלָה H1540 H8804 o seu segredoH5475 סוֹד H5475 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030.
Pois te fiz sairH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650 te remiH6299 פָּדָה H6299 H8804; e envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e MiriãH4813 מִריָם H4813.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, tomar-te-eiH3947 לָקחַ H3947 H8799, ó ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵל H7597, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e te fareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 como um anel de selarH2368 חוֹתָם H2368, porque te escolhiH977 בָּחַר H977 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Contudo, as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 e os meus estatutosH2706 חֹק H2706, que eu prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 aos profetasH5030 נָבִיא H5030, meus servosH5650 עֶבֶד H5650, não alcançaramH5381 נָשַׂג H5381 H8689 a vossos paisH1 אָב H1? Sim, estes se arrependeramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 fez tençãoH2161 זָמַם H2161 H8804 de nos tratarH6213 עָשָׂה H6213 H8800, segundo os nossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e segundo as nossas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, assim ele nos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tu e os teus companheirosH7453 רֵעַ H7453 que se assentamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, porque são homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de presságioH4159 מוֹפֵת H4159; eis que eu farei virH935 בּוֹא H935 H8688 o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, o RenovoH6780 צֶמחַ H6780.
O filhoH1121 בֵּן H1121 honraH3513 כָּבַד H3513 H8762 o paiH1 אָב H1, e o servoH5650 עֶבֶד H5650, ao seu senhorH113 אָדוֹן H113. Se eu sou paiH1 אָב H1, onde está a minha honraH3519 כָּבוֹד H3519? E, se eu sou senhorH113 אָדוֹן H113, onde está o respeitoH4172 מוֹרָא H4172 para comigo? —dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 a vós outros, ó sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que desprezaisH959 בָּזָה H959 H8802 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034. Vós dizeisH559 אָמַר H559 H8804: Em que desprezamosH959 בָּזָה H959 H8804 nós o teu nomeH8034 שֵׁם H8034?
Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8798 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a qual lhe prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 em HorebeH2722 חֹרֵב H2722 para todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a saber, estatutosH2706 חֹק H2706 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941.