Strong H6310



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

פֶּה
(H6310)
peh (peh)

06310 פה peh

procedente de 6284; DITAT - 1738; n. m. peh

  1. boca
    1. boca (referindo-se ao homem)
    2. boca (como órgão da fala)
    3. boca (referindo-se aos animais)
    4. boca, abertura (de um poço, rio, etc.)
    5. extremidade, fim pim
  2. um peso equivalente a um terço de um siclo, ocorre somente em 1Sm 13:21

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
פ Pe 80 80 17 8 6400
ה He 5 5 5 5 25
Total 85 85 22 13 6425



Gematria Hechrachi 85

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 85:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4320 מִיכָיָה Mîykâyâh me-kaw-yaw' o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías Detalhes
H5521 סֻכָּה çukkâh sook-kaw' bosque cerrado, abrigo, tenda Detalhes
H2000 הָמַם hâmam haw-mam' mover-se ruidosamente, confundir, fazer barulho, desconcertar, quebrar, consumir esmagar, destruir, agitar, irritar Detalhes
H3860 לָהֵן lâhên law-hane' por isso, por este motivo Detalhes
H4137 מֹולָדָה Môwlâdâh mo-law-daw' uma cidade do sul de Canaã alocada para Judá e depois realocada para Simeão Detalhes
H3861 לָהֵן lâhên law-hane' portanto Detalhes
H486 אַלְמֹודָד ʼAlmôwdâd al-mo-dawd' um descendente de Sem Detalhes
H5239 נָלָה nâlâh naw-law' (Hifil) completar, chegar ao fim Detalhes
H3261 יָעָה yâʻâh yaw-aw' (Qal) varrer, varrer embora, arrebatar Detalhes
H5479 סֹוטַי Çôwṭay so-tah'-ee antepassado de uma família de servos de Salomão que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H3680 כָּסָה kâçâh kaw-saw' cobrir, ocultar, esconder Detalhes
H1375 גְּבִיעַ gᵉbîyaʻ gheb-ee'-ah copo, tigela Detalhes
H2536 חַמּוּאֵל Chammûwʼêl kham-moo-ale' um homem de Simeão, da família de Saul Detalhes
H640 אָפַד ʼâphad aw-fad' (Qal) amarrar, cingir Detalhes
H3095 יַהֲלֹם yahălôm yah-hal-ome' uma pedra preciosa (conhecida por sua dureza) Detalhes
H6310 פֶּה peh peh boca Detalhes
H6311 פֹּה pôh po aqui, daqui, para cá Detalhes
H5095 נָהַל nâhal naw-hal' liderar, dar descanso, guiar com cuidado, conduzir para um lugar de água ou parada, levar a repousar, trazer a uma parada ou lugar de descanso, guiar, refrescar Detalhes
H3248 יְסוּדָה yᵉçûwdâh yes-oo-daw' fundação Detalhes
H641 אֵפֹד ʼÊphôd ay-fode' o pai de um príncipe de Manassés Detalhes


Gematria Gadol 85

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 85:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3261 יָעָה yâʻâh yaw-aw' (Qal) varrer, varrer embora, arrebatar Detalhes
H6310 פֶּה peh peh boca Detalhes
H5239 נָלָה nâlâh naw-law' (Hifil) completar, chegar ao fim Detalhes
H486 אַלְמֹודָד ʼAlmôwdâd al-mo-dawd' um descendente de Sem Detalhes
H3248 יְסוּדָה yᵉçûwdâh yes-oo-daw' fundação Detalhes
H5521 סֻכָּה çukkâh sook-kaw' bosque cerrado, abrigo, tenda Detalhes
H4137 מֹולָדָה Môwlâdâh mo-law-daw' uma cidade do sul de Canaã alocada para Judá e depois realocada para Simeão Detalhes
H640 אָפַד ʼâphad aw-fad' (Qal) amarrar, cingir Detalhes
H641 אֵפֹד ʼÊphôd ay-fode' o pai de um príncipe de Manassés Detalhes
H5479 סֹוטַי Çôwṭay so-tah'-ee antepassado de uma família de servos de Salomão que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H3680 כָּסָה kâçâh kaw-saw' cobrir, ocultar, esconder Detalhes
H5095 נָהַל nâhal naw-hal' liderar, dar descanso, guiar com cuidado, conduzir para um lugar de água ou parada, levar a repousar, trazer a uma parada ou lugar de descanso, guiar, refrescar Detalhes
H6311 פֹּה pôh po aqui, daqui, para cá Detalhes
H1375 גְּבִיעַ gᵉbîyaʻ gheb-ee'-ah copo, tigela Detalhes
H2536 חַמּוּאֵל Chammûwʼêl kham-moo-ale' um homem de Simeão, da família de Saul Detalhes
H4320 מִיכָיָה Mîykâyâh me-kaw-yaw' o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías Detalhes


Gematria Siduri 22

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 22:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2459 חֶלֶב cheleb kheh'-leb gordura Detalhes
H4127 מוּג mûwg moog derreter, levar a derreter Detalhes
H6655 צַד tsad tsad lado Detalhes
H3813 לָאַט lâʼaṭ law-at' (Qal) cobrir Detalhes
H1724 דָּהַם dâham daw-ham' espantar, surpreender Detalhes
H7230 רֹב rôb robe multidão, abundância, grandeza Detalhes
H1247 בַּר bar bar filho Detalhes
H2303 חַדּוּד chaddûwd khad-dood' afiado, pontudo, pontiagudo Detalhes
H1593 גַּנָּה gannâh gan-naw' jardim, pomar Detalhes
H2256 חֶבֶל chebel kheh'-bel corda, cordão, território, faixa, companhia Detalhes
H3865 לוּד Lûwd lood o 4o. filho listado de Sem e suposto progenitor dos lídios n patr Detalhes
H787 אֹשׁ ʼôsh ohsh fundação Detalhes
H7228 רַב rab rab arqueiro Detalhes
H190 אֹויָה ʼôwyâh o-yaw' ai! Detalhes
H71 אֲבָנָה ʼĂbânâh ab-aw-naw' rio Abana, rio sírio que flui através de Damasco Detalhes
H2910 טֻחָה ṭuchâh too-khaw' regiões interiores, recantos secretos, partes internas Detalhes
H3554 כָּוָה kâvâh kaw-vaw' queimar, ressecar, marcar Detalhes
H785 אֵשׁ ʼêsh aysh fogo Detalhes
H1916 הֲדֹם hădôm had-ome' banco pequeno, estrado para os pés Detalhes
H1822 דֻּמָּה dummâh doom-maw' alguém silenciado, alguém silenciado por destruição, alguém destruído Detalhes


Gematria Katan 13

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 13:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7910 שִׁכֹּור shikkôwr shik-kore' bêbado Detalhes
H1222 בְּצַר bᵉtsar bets-ar' minério precioso, ouro, anel de ouro Detalhes
H7837 שַׁחַר shachar shakh'-ar alvorada Detalhes
H3715 כְּפִיר kᵉphîyr kef-eer' leãozinho Detalhes
H2204 זָקֵן zâqên zaw-kane' ser velho, envelhecer Detalhes
H4748 מִקְשֶׁה miqsheh mik-sheh' trabalho trançado, cabelos bem cuidados, cabelos bem penteados, trabalho de entrançador Detalhes
H6485 פָּקַד pâqad paw-kad' comparecer, convocar, numerar, calcular, visitar, punir, nomear, cuidar de, tomar conta Detalhes
H4395 מְלֵאָה mᵉlêʼâh mel-ay-aw' plenitude, produção completa Detalhes
H7913 שָׁכֵחַ shâkêach shaw-kay'-akh esquecido, o que esquece Detalhes
H3446 יִשְׂחָק Yischâq yis-khawk' filho de Abraão e Sara, sua esposa, e pai de Jacó e Esaú Detalhes
H4977 מַתָּן Mattân mat-tawn' um sacerdote de Baal em Jerusalém na época de Atalia Detalhes
H3260 יֶעְדִּי Yeʻdîy yed-ee' o vidente que proclamou ao rei Jeroboão de Israel Detalhes
H6569 פֶּרֶשׁ peresh peh'-resh massa fecal, esterco, excremento Detalhes
H4060 מִדָּה middâh mid-daw' medida, medição, estatura, tamanho, vestimenta Detalhes
H1498 גָּזֵל gâzêl gaw-zale' roubo, algo pilhado Detalhes
H489 אַלְמֹן ʼalmôn al-mone' viuvez Detalhes
H4958 מַשְׂרֵת masrêth mas-rayth' panela, vasilha Detalhes
H4172 מֹורָא môwrâʼ mo-raw' medo, reverência, terror Detalhes
H3450 יְשִׁימָאֵל Yᵉshîymâʼêl yes-eem-aw-ale' um líder simeonita da família de Simei Detalhes
H7274 רֹגְלִים Rôgᵉlîym ro-gel-eem' um lugar na região montanhosa a leste do Jordão Detalhes


Gematria Perati 6425

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 6425:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6311 פֹּה pôh po aqui, daqui, para cá Detalhes
H1442 גָּדַף gâdaph gaw-daf' insultar homens, blasfemar contra Deus Detalhes
H6310 פֶּה peh peh boca Detalhes
Entenda a Guematria

454 Ocorrências deste termo na Bíblia


És agora, pois, malditoH779 אָרַרH779 H8803 por sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, cuja bocaH6310 פֶּהH6310 se abriuH6475 פָּצָהH6475 H8804 para receberH3947 לָקחַH3947 H8800 de tuas mãosH3027 יָדH3027 o sangueH1818 דָּםH1818 de teu irmãoH251 אָחH251.
אָרַר אֲדָמָה, פֶּה פָּצָה לָקחַ יָד דָּם אָח.
À tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, elaH3123 יוֹנָהH3123 voltouH935 בּוֹאH935 H8799 a ele; trazia no bicoH6310 פֶּהH6310 uma folhaH5929 עָלֶהH5929 novaH2965 טָרָףH2965 de oliveiraH2132 זַיִתH2132; assim entendeuH3045 יָדַעH3045 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 que as águasH4325 מַיִםH4325 tinham minguadoH7043 קָלַלH7043 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
עֵת עֶרֶב, יוֹנָה בּוֹא פֶּה עָלֶה טָרָף זַיִת; יָדַע נֹחַ מַיִם קָלַל אֶרֶץ.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799: ChamemosH7121 קָרָאH7121 H8799 a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e ouçamo-laH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310.
אָמַר קָרָא נַעֲרָה שָׁאַל פֶּה.
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 amavaH157 אָהַבH157 H8799 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, porque se saboreavaH6310 פֶּהH6310 de sua caçaH6718 צַיִדH6718; RebecaH7259 רִבקָהH7259, porém, amavaH157 אָהַבH157 H8802 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יִצחָק אָהַב עֵשָׂו, פֶּה צַיִד; רִבקָה, אָהַב יַעֲקֹב.
OlhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis um poçoH875 בְּאֵרH875 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629 deitadosH7257 רָבַץH7257 H8802 junto dele; porque daquele poçoH875 בְּאֵרH875 davam de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos rebanhosH5739 עֵדֶרH5739; e havia grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68 que tapava a bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875.
רָאָה בְּאֵר שָׂדֶה שָׁלוֹשׁ עֵדֶר צֹאן רָבַץ בְּאֵר שָׁקָה עֵדֶר; גָּדוֹל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר.
Ajuntavam-seH622 אָסַףH622 H8738 ali todos os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739, os pastores removiamH1556 גָּלַלH1556 H8804 a pedraH68 אֶבֶןH68 da bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875, davam de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 às ovelhasH6629 צֹאןH6629 e tornavam a colocá-laH7725 שׁוּבH7725 H8689 no seu devido lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָסַף עֵדֶר, גָּלַל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר, שָׁקָה צֹאן שׁוּב מָקוֹם.
Não o podemosH3201 יָכֹלH3201 H8799, responderamH559 אָמַרH559 H8799 eles, enquanto não se ajuntaremH622 אָסַףH622 H8735 todos os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739, e seja removidaH1556 גָּלַלH1556 H8804 a pedraH68 אֶבֶןH68 da bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875, e lhes demos de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689.
יָכֹל אָמַר אָסַף עֵדֶר, גָּלַל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר, שָׁקָה
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a RaquelH7354 רָחֵלH7354, filhaH1323 בַּתH1323 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517, e as ovelhasH6629 צֹאןH6629 de LabãoH3837 לָבָןH3837, chegou-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799, removeuH1556 גָּלַלH1556 H8686 a pedraH68 אֶבֶןH68 da bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875 e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517.
רָאָה יַעֲקֹב רָחֵל, בַּת לָבָן, אָח אֵם, צֹאן לָבָן, נָגַשׁ גָּלַל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר שָׁקָה צֹאן לָבָן, אָח אֵם.
PassaramH2026 הָרַגH2026 H8804 também ao fioH6310 פֶּהH6310 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a seu filhoH1121 בֵּןH1121 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DináH1783 דִּינָהH1783 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799.
הָרַג פֶּה חֶרֶב חֲמוֹר בֵּן שְׁכֶם; לָקחַ דִּינָה בַּיִת שְׁכֶם יָצָא
AdministrarásH1961 הָיָהH1961 H8799 a minha casaH1004 בַּיִתH1004, e à tua palavraH6310 פֶּהH6310 obedeceráH5401 נָשַׁקH5401 H8799 todo o meu povoH5971 עַםH5971; somente no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 eu serei maiorH1431 גָּדַלH1431 H8799 do que tu.
הָיָה בַּיִת, פֶּה נָשַׁק עַם; כִּסֵּא גָּדַל
AbrindoH6605 פָּתחַH6605 H8799 umH259 אֶחָדH259 deles o sacoH8242 שַׂקH8242 de cereal, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 de comerH4554 מִספּוֹאH4554 ao seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 na estalagemH4411 מָלוֹןH4411, deuH7200 רָאָהH7200 H8799 com o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 na bocaH6310 פֶּהH6310 do sacoH572 אַמְתַּחַתH572 de cereal.
פָּתחַ אֶחָד שַׂק נָתַן מִספּוֹא חֲמוֹר מָלוֹן, רָאָה כֶּסֶף פֶּה אַמְתַּחַת
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: O homemH376 אִישׁH376 nos perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8804 particularmenteH7592 שָׁאַלH7592 H8800 por nós e pela nossa parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ViveH2416 חַיH2416 ainda vosso paiH1 אָבH1? TendesH3426 יֵשׁH3426 outro irmãoH251 אָחH251? Respondemos-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 segundoH5921 עַלH5921 as suas palavrasH6310 פֶּהH6310 H1697 דָּבָרH1697. Acaso, poderíamosH3045 יָדַעH3045 H8800 adivinharH3045 יָדַעH3045 H8799 que haveria de dizerH559 אָמַרH559 H8799: TrazeiH3381 יָרַדH3381 H8685 vosso irmãoH251 אָחH251?
אָמַר אִישׁ שָׁאַל שָׁאַל מוֹלֶדֶת, אָמַר חַי אָב? יֵשׁ אָח? נָגַד עַל פֶּה דָּבָר. יָדַע יָדַע אָמַר יָרַד אָח?
levaiH3947 לָקחַH3947 H8798 também dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932; e o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 restituídoH7725 שׁוּבH7725 H8716 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos sacosH572 אַמְתַּחַתH572 de cereal, tornai a levá-loH7725 שׁוּבH7725 H8686 convoscoH3027 יָדH3027; pode bem ser que fosse enganoH4870 מִשְׁגֶּהH4870.
לָקחַ כֶּסֶף מִשׁנֶה; כֶּסֶף שׁוּב פֶּה אַמְתַּחַת שׁוּב יָד; מִשְׁגֶּה.
quando chegamosH935 בּוֹאH935 H8804 à estalagemH4411 מָלוֹןH4411, abrindoH6605 פָּתחַH6605 H8799 os sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572, eis que o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de cada umH376 אִישׁH376 estava na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de cerealH572 אַמְתַּחַתH572, nosso dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 intactoH4948 מִשׁקָלH4948; tornamos a trazê-loH7725 שׁוּבH7725 H8686 conoscoH3027 יָדH3027.
בּוֹא מָלוֹן, פָּתחַ אַמְתַּחַת, כֶּסֶף אִישׁ פֶּה אַמְתַּחַת, כֶּסֶף מִשׁקָל; שׁוּב יָד.
DeuH6680 צָוָהH6680 José esta ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִתH1004 H559 אָמַרH559 H8800: EncheH4390 מָלֵאH4390 H8761 de mantimentoH400 אֹכֶלH400 os sacosH572 אַמְתַּחַתH572 que estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 trouxeram, quantoH834 אֲשֶׁרH834 puderemH3201 יָכֹלH3201 H8799 levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de cada umH376 אִישׁH376 na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572.
צָוָה צָוָה בַּיִת אָמַר מָלֵא אֹכֶל אַמְתַּחַת אֱנוֹשׁ אֲשֶׁר יָכֹל נָשָׂא שׂוּם כֶּסֶף אִישׁ פֶּה אַמְתַּחַת.
O meu copoH1375 גְּבִיַעH1375 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 pô-lo-ásH7760 שׂוּםH7760 H8799 na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572 do mais novoH6996 קָטָןH6996, com o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 do seu cerealH7668 שֶׁבֶרH7668. E assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 H1697 דָּבָרH1697.
גְּבִיַע כֶּסֶף שׂוּם פֶּה אַמְתַּחַת קָטָן, כֶּסֶף שֶׁבֶר. עָשָׂה יוֹסֵף דָּבַר דָּבָר.
O dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos sacos de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572, tornamos a trazer-teH7725 שׁוּבH7725 H8689 desde a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; como, pois, furtaríamosH1589 גָּנַבH1589 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do teu senhorH113 אָדוֹןH113 prataH3701 כֶּסֶףH3701 ou ouroH2091 זָהָבH2091?
כֶּסֶף מָצָא פֶּה אַמְתַּחַת, שׁוּב אֶרֶץ כְּנַעַן; גָּנַב בַּיִת אָדוֹן כֶּסֶף זָהָב?
Eis que vedesH7200 רָאָהH7200 H8802 por vós mesmosH5869 עַיִןH5869, e meu irmãoH251 אָחH251 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144H5869 עַיִןH5869 também, que sou eu mesmoH6310 פֶּהH6310 quem vos falaH1696 דָּבַרH1696 H8764.
רָאָה עַיִן, אָח בִּניָמִין עַיִן פֶּה דָּבַר
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeram assimH6213 עָשָׂהH6213 H8799. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 carrosH5699 עֲגָלָהH5699, conforme o mandadoH6310 פֶּהH6310 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; também lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 provisãoH6720 צֵידָהH6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה יוֹסֵף נָתַן עֲגָלָה, פֶּה פַּרעֹה; נָתַן צֵידָה דֶּרֶךְ.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 sustentouH3557 כּוּלH3557 H8770 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 a seu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, segundoH6310 פֶּהH6310 o número de seus filhosH2945 טַףH2945.
יוֹסֵף כּוּל לֶחֶם אָב, אָח בַּיִת אָב, פֶּה טַף.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: AhH994 בִּיH994! SenhorH136 אֲדֹנָיH136! EuH376 אִישׁH376 nunca fui eloquenteH1697 דָּבָרH1697, nem outroraH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543, nem depoisH227 אָזH227 que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8763 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650; pois sou pesadoH3515 כָּבֵדH3515 de bocaH6310 פֶּהH6310 e pesadoH3515 כָּבֵדH3515 de línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: בִּי! אֲדֹנָי! אִישׁ דָּבָר, שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל, אָז דָּבַר עֶבֶד; כָּבֵד פֶּה כָּבֵד לָשׁוֹן.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Quem fezH7760 שׂוּםH7760 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 do homemH376 אִישׁH376? Ou quem fazH7760 שׂוּםH7760 H8799 o mudoH483 אִלֵּםH483, ou o surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, ou o que vêH6493 פִּקֵּחַH6493, ou o cegoH5787 עִוֵּרH5787? Não sou eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
אָמַר יְהוָה: שׂוּם פֶּה אִישׁ? שׂוּם אִלֵּם, חֵרֵשׁ, פִּקֵּחַ, עִוֵּר? יְהוָה?
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e eu serei com a tua bocaH6310 פֶּהH6310 e te ensinareiH3384 יָרָהH3384 H8689 o que hás de falarH1696 דָּבַרH1696 H8762.
יָלַךְ פֶּה יָרָה דָּבַר
Tu, pois, lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8765 e lhe porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 as palavrasH1697 דָּבָרH1697; eu serei com a tua bocaH6310 פֶּהH6310 e com a dele e vos ensinareiH3384 יָרָהH3384 H8689 o que deveis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
דָּבַר שׂוּם פֶּה דָּבָר; פֶּה יָרָה עָשָׂה
Ele falaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 por ti ao povoH5971 עַםH5971; ele te será por bocaH6310 פֶּהH6310, e tu lhe serás por DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר עַם; פֶּה, אֱלֹהִים.
Mas, se a famíliaH1004 בַּיִתH1004 forH1961 הָיָהH1961 H8800 pequenaH4591 מָעַטH4591 H8799 para um cordeiroH7716 שֶׂהH7716, então, convidaráH3947 לָקחַH3947 H8804 ele o seu vizinhoH7453 רֵעַH7453 mais próximoH7138 קָרוֹבH7138, conforme o númeroH4373 מִכסָהH4373 das almasH5315 נֶפֶשׁH5315; conformeH6310 פֶּהH6310 o que cada umH376 אִישׁH376 puder comerH400 אֹכֶלH400, por aí calculareisH3699 כָּסַסH3699 H8799 quantos bastem para o cordeiroH7716 שֶׂהH7716.
בַּיִת הָיָה מָעַט שֶׂה, לָקחַ רֵעַ קָרוֹב, מִכסָה נֶפֶשׁ; פֶּה אִישׁ אֹכֶל, כָּסַס שֶׂה.
E será como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027 e por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 entre teus olhosH5869 עַיִןH5869; para que a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 esteja na tua bocaH6310 פֶּהH6310; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אוֹת יָד זִכרוֹן עַיִן; תּוֹרָה יְהוָה פֶּה; יָד חָזָק יְהוָה יָצָא מִצרַיִם.
Eis oH1697 דָּבָרH1697 queH834 אֲשֶׁרH834 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: ColheiH3950 לָקַטH3950 H8798 disso cada umH376 אִישׁH376 segundoH6310 פֶּהH6310 o que pode comerH400 אֹכֶלH400, um gômerH6016 עֹמֶרH6016 por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 de vossas pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315; cada umH376 אִישׁH376 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 para os que se acharem na sua tendaH168 אֹהֶלH168.
דָּבָר אֲשֶׁר יְהוָה צָוָה לָקַט אִישׁ פֶּה אֹכֶל, עֹמֶר גֻּלְ•גֹּלֶת, מִספָּר נֶפֶשׁ; אִישׁ לָקחַ אֹהֶל.
Porém, medindo-oH4058 מָדַדH4058 H8799 com o gômerH6016 עֹמֶרH6016, não sobejavaH5736 עָדַףH5736 H8689 ao que colhera muitoH7235 רָבָהH7235 H8688, nem faltavaH2637 חָסֵרH2637 H8689 ao que colhera poucoH4591 מָעַטH4591 H8688, pois colheramH3950 לָקַטH3950 H8804 cada umH376 אִישׁH376 quantoH6310 פֶּהH6310 podia comerH400 אֹכֶלH400.
מָדַד עֹמֶר, עָדַף רָבָה חָסֵר מָעַט לָקַט אִישׁ פֶּה אֹכֶל.
Colhiam-noH3950 לָקַטH3950 H8799, pois, manhãH1242 בֹּקֶרH1242 após manhãH1242 בֹּקֶרH1242, cada umH376 אִישׁH376 quantoH6310 פֶּהH6310 podia comerH400 אֹכֶלH400; porque, em vindo o calorH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H2552 חָמַםH2552 H8804, se derretiaH4549 מָסַסH4549 H8738.
לָקַט בֹּקֶר בֹּקֶר, אִישׁ פֶּה אֹכֶל; שֶׁמֶשׁ חָמַם מָסַס
Tendo partidoH5265 נָסַעH5265 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SimH5512 סִיןH5512, fazendo suas paradasH4550 מַסַּעH4550, segundo o mandamentoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em RefidimH7508 רְפִידִיםH7508; e não havia ali águaH4325 מַיִםH4325 para o povoH5971 עַםH5971 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
נָסַע עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר סִין, מַסַּע, פֶּה יְהוָה, חָנָה רְפִידִים; מַיִם עַם שָׁתָה
E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 desbaratouH2522 חָלַשׁH2522 H8799 a Amaleque e a seu povoH5971 עַםH5971 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יְהוֹשׁוּעַ חָלַשׁ עַם פֶּה חֶרֶב.
Em tudo o que vos tenho ditoH559 אָמַרH559 H8804, andai apercebidosH8104 שָׁמַרH8104 H8735; do nomeH8034 שֵׁםH8034 de outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 nem vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8686, nem se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8735 deH5921 עַלH5921 vossa bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר שָׁמַר שֵׁם אַחֵר אֱלֹהִים זָכַר שָׁמַע עַל פֶּה.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, haverá uma aberturaH6310 פֶּהH6310 para a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; será debruadaH8193 שָׂפָהH8193 H707 אָרַגH707 H8802 H4639 מַעֲשֶׂהH4639 essa aberturaH6310 פֶּהH6310, como a aberturaH6310 פֶּהH6310 de uma saia de malhaH8473 תַּחֲרָאH8473, para que não se rompaH7167 קָרַעH7167 H8735.
תָּוֶךְ פֶּה רֹאשׁ; שָׂפָה אָרַג מַעֲשֶׂה פֶּה, פֶּה תַּחֲרָא, קָרַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EscreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, porque, segundo o teorH6310 פֶּהH6310 destas palavrasH1697 דָּבָרH1697, fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 contigo e com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: כָּתַב דָּבָר, פֶּה דָּבָר, כָּרַת בְּרִית יִשׂרָ•אֵל.
EstaH428 אֵלֶּהH428 é a enumeraçãoH6485 פָּקַדH6485 H8803 das coisas para o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a saber, o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, segundo, por ordemH6310 פֶּהH6310 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, foram contadasH6485 פָּקַדH6485 H8795 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, por intermédioH3027 יָדH3027 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
אֵלֶּה פָּקַד מִשְׁכָּן, מִשְׁכָּן עֵדוּת, פֶּה מֹשֶׁה, פָּקַד עֲבֹדָה לֵוִיִי, יָד אִיתָמָר, בֵּן כֹּהֵן אַהֲרֹן.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 delaH4598 מְעִילH4598 havia uma aberturaH6310 פֶּהH6310; era debruadaH8193 שָׂפָהH8193 H5439 סָבִיבH5439 H6310 פֶּהH6310 como aberturaH6310 פֶּהH6310 de uma saia de malhaH8473 תַּחֲרָאH8473, para que se não rompesseH7167 קָרַעH7167 H8735.
תָּוֶךְ מְעִיל פֶּה; שָׂפָה סָבִיב פֶּה פֶּה תַּחֲרָא, קָרַע
E o levaramH3240 יָנחַH3240 H8686 à prisãoH4929 מִשׁמָרH4929, até que se lhes fizesse declaraçãoH6567 פָּרָשׁH6567 H8800 pela bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָנחַ מִשׁמָר, פָּרָשׁ פֶּה יְהוָה.
SendoH6310 פֶּהH6310 muitosH7230 רֹבH7230 os anosH8141 שָׁנֶהH8141, aumentarásH7235 רָבָהH7235 H8686 o preçoH4736 מִקנָהH4736 e, sendoH6310 פֶּהH6310 poucosH4591 מָעַטH4591 H8800, abaixarásH4591 מָעַטH4591 H8686 o preçoH4736 מִקנָהH4736; porque ele te vendeH4376 מָכַרH4376 H8802 o númeroH4557 מִספָּרH4557 das messesH8393 תְּבוּאָהH8393.
פֶּה רֹב שָׁנֶה, רָבָה מִקנָה פֶּה מָעַט מָעַט מִקנָה; מָכַר מִספָּר תְּבוּאָה.
Se ainda faltarem muitosH7227 רַבH7227 anosH8141 שָׁנֶהH8141, devolveráH7725 שׁוּבH7725 H8686 proporcionalmenteH6310 פֶּהH6310 a eles, do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 pelo qual foi compradoH4736 מִקנָהH4736, o preço do seu resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353.
רַב שָׁנֶה, שׁוּב פֶּה כֶּסֶף מִקנָה, גְּאֻלָּה.
Se restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8738 poucosH4592 מְעַטH4592 anosH8141 שָׁנֶהH8141 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, então, fará contasH2803 חָשַׁבH2803 H8765 com ele e pagaráH7725 שׁוּבH7725 H8686, em proporçãoH6310 פֶּהH6310 aos anosH8141 שָׁנֶהH8141 restantes, o preço do seu resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353.
שָׁאַר מְעַט שָׁנֶה שָׁנֶה יוֹבֵל, חָשַׁב שׁוּב פֶּה שָׁנֶה גְּאֻלָּה.
Mas, se for mais pobreH4134 מוּךְH4134 H8802 do que a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, então, apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para que esteH3548 כֹּהֵןH3548 o avalieH6186 עָרַךְH6186 H8689; segundoH6310 פֶּהH6310 o que permitem as possesH3027 יָדH3027 H5381 נָשַׂגH5381 H8686 do que fez o votoH5087 נָדַרH5087 H8802, o avaliaráH6186 עָרַךְH6186 H8686 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
מוּךְ עֵרֶךְ, עָמַד פָּנִים כֹּהֵן, כֹּהֵן עָרַךְ פֶּה יָד נָשַׂג נָדַר עָרַךְ כֹּהֵן.
Se alguémH376 אִישׁH376 dedicarH6942 קָדַשׁH6942 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 parte do campoH7704 שָׂדֶהH7704 da sua herançaH272 אֲחֻזָּהH272, então, a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 será segundoH6310 פֶּהH6310 a sementeH2233 זֶרַעH2233 necessária para o semearH2233 זֶרַעH2233: um gômer plenoH2563 חֹמֶרH2563 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 será avaliado por cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
אִישׁ קָדַשׁ יְהוָה שָׂדֶה אֲחֻזָּה, עֵרֶךְ פֶּה זֶרַע זֶרַע: חֹמֶר שְׂעֹרָה חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף.
Mas, se dedicarH6942 קָדַשׁH6942 H8686 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704 depoisH310 אַחַרH310 do Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 lhe contaráH2803 חָשַׁבH2803 H8765 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 segundoH6310 פֶּהH6310 os anosH8141 שָׁנֶהH8141 restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, e isto se abateráH1639 גָּרַעH1639 H8738 da tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187.
קָדַשׁ שָׂדֶה אַחַר יוֹבֵל, כֹּהֵן חָשַׁב כֶּסֶף פֶּה שָׁנֶה יָתַר שָׁנֶה יוֹבֵל, גָּרַע עֵרֶךְ.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 os contouH6485 פָּקַדH6485 H8799 segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como lhe fora ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8795.
מֹשֶׁה פָּקַד פֶּה יְהוָה, צָוָה
Todos os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, contadosH6485 פָּקַדH6485 H8804 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, por mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, todo homemH2145 זָכָרH2145 de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, foram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505.
פָּקַד לֵוִיִי, פָּקַד מֹשֶׁה אַהֲרֹן, פֶּה יְהוָה, מִשׁפָּחָה, זָכָר חֹדֶשׁ בֵּן מַעַל, עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף.
E deuH5414 נָתַןH5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 dos resgatadosH6302 פָּדוּיH6302 H8675 H6306 פִּדיוֹםH6306 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
נָתַן מֹשֶׁה כֶּסֶף פָּדוּי פִּדיוֹם אַהֲרֹן בֵּן, פֶּה יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649, toda a sua cargaH4853 מַשָּׂאH4853 e tudo o que devem fazerH5656 עֲבֹדָהH5656 será segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e de seus filhosH1121 בֵּןH1121; e lhes determinareisH6485 פָּקַדH6485 H8804 tudo o que devem carregarH4853 מַשָּׂאH4853.
עֲבֹדָה בֵּן גֵּרְשֻׁנִּי, מַשָּׂא עֲבֹדָה פֶּה אַהֲרֹן בֵּן; פָּקַד מַשָּׂא.
São estes os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, todos os que serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּקַד מִשׁפָּחָה קֳהָתִי, עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
São estes os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648, todos os que serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פָּקַד מִשׁפָּחָה בֵּן גֵּרְשׁוֹן, עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה.
São estes os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּקַד מִשׁפָּחָה בֵּן מְרָרִי, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, foram designadosH6485 פָּקַדH6485 H8804, cadaH376 אִישׁH376 umH376 אִישׁH376 para o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂאH4853; e deles foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, פָּקַד אִישׁ אִישׁ עֲבֹדָה מַשָּׂא; פָּקַד יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do nazireuH5139 נָזִירH5139 que fizer votoH5087 נָדַרH5087 H8799; a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 será segundo o seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145, afora o que as suas possesH3027 יָדH3027 lhe permitiremH5381 נָשַׂגH5381 H8686; segundoH6310 פֶּהH6310 o votoH5088 נֶדֶרH5088 que fizerH5087 נָדַרH5087 H8799, assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 conforme a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145.
תּוֹרָה נָזִיר נָדַר קָרְבָּן יְהוָה נֶזֶר, יָד נָשַׂג פֶּה נֶדֶר נָדַר עָשָׂה תּוֹרָה נֶזֶר.
Recebe-osH3947 לָקחַH3947 H8798 deles, e serão destinadosH5647 עָבַדH5647 H8800 ao serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os darásH5414 נָתַןH5414 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a cada umH376 אִישׁH376 segundoH6310 פֶּהH6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656.
לָקחַ עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד; נָתַן לֵוִיִי, אִישׁ פֶּה עֲבֹדָה.
DoisH8147 שְׁנַיִםH8147 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 e quatroH702 אַרבַּעH702 boisH1241 בָּקָרH1241 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648, segundoH6310 פֶּהH6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656;
שְׁנַיִם עֲגָלָה אַרבַּע בָּקָר נָתַן בֵּן גֵּרְשׁוֹן, פֶּה עֲבֹדָה;
quatroH702 אַרבַּעH702 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 boisH1241 בָּקָרH1241 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, segundoH6310 פֶּהH6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, sob a direçãoH3027 יָדH3027 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אַרבַּע עֲגָלָה שְׁמֹנֶה בָּקָר נָתַן בֵּן מְרָרִי, פֶּה עֲבֹדָה, יָד אִיתָמָר, בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן.
QuandoH6310 פֶּהH6310 a nuvemH6051 עָנָןH6051 se erguiaH5927 עָלָהH5927 H8736 de sobre a tendaH168 אֹהֶלH168, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se punham em marchaH5265 נָסַעH5265 H8799; e, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde a nuvemH6051 עָנָןH6051 paravaH7931 שָׁכַןH7931 H8799, aí os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799.
פֶּה עָנָן עָלָה אֹהֶל, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָסַע מָקוֹם עָנָן שָׁכַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָנָה
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 partiamH5265 נָסַעH5265 H8799 e, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799; por todo o tempoH3117 יוֹםH3117 em que a nuvemH6051 עָנָןH6051 pairavaH7931 שָׁכַןH7931 H8799 sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, permaneciam acampadosH2583 חָנָהH2583 H8799.
פֶּה יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָסַע פֶּה יְהוָה, חָנָה יוֹם עָנָן שָׁכַן מִשְׁכָּן, חָנָה
Às vezesH3426 יֵשׁH3426, a nuvemH6051 עָנָןH6051 ficava poucosH4557 מִספָּרH4557 diasH3117 יוֹםH3117 sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908; então, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, permaneciamH2583 חָנָהH2583 H8799 e, segundo a ordemH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, partiamH5265 נָסַעH5265 H8799.
יֵשׁ, עָנָן מִספָּר יוֹם מִשְׁכָּן; פֶּה יְהוָה, חָנָה פֶּה יְהוָה, נָסַע
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799 e, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se punham em marchaH5265 נָסַעH5265 H8799; cumpriamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o seu deverH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a ordemH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פֶּה יְהוָה, חָנָה פֶּה יְהוָה, נָסַע שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, פֶּה יְהוָה יָד מֹשֶׁה.
Assim, pela primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vez, se puseram em marchaH5265 נָסַעH5265 H8799, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
רִאשׁוֹן נָסַע פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
BocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310 faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele, claramenteH4758 מַראֶהH4758 e não por enigmasH2420 חִידָהH2420; pois ele vêH5027 נָבַטH5027 H8686 a formaH8544 תְּמוּנָהH8544 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; como, pois, não temestesH3372 יָרֵאH3372 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contra o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872?
פֶּה פֶּה דָּבַר מַראֶה חִידָה; נָבַט תְּמוּנָה יְהוָה; יָרֵא דָּבַר עֶבֶד, מֹשֶׁה?
Enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; todos aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 eramH1992 הֵםH1992 cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁלחַ מֹשֶׁה מִדְבָּר פָּארָן, פֶּה יְהוָה; אֱנוֹשׁ הֵם רֹאשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Por que transgredisH5674 עָבַרH5674 H8802 o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Pois isso não prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799.
מֹשֶׁה אָמַר עָבַר פֶּה יְהוָה? צָלַח
Mas, se o SENHORH3068 יְהוָהH3068 criarH1254 בָּרָאH1254 H8799 alguma coisa inauditaH1278 בְּרִיאָהH1278, e a terraH127 אֲדָמָהH127 abrirH6475 פָּצָהH6475 H8804 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragarH1104 בָּלַעH1104 H8804 com tudo o que é seu, e vivosH2416 חַיH2416 desceremH3381 יָרַדH3381 H8804 ao abismoH7585 שְׁאוֹלH7585, então, conhecereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 desprezaramH5006 נָאַץH5006 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוָה בָּרָא בְּרִיאָה, אֲדָמָה פָּצָה פֶּה בָּלַע חַי יָרַד שְׁאוֹל, יָדַע אֱנוֹשׁ נָאַץ יְהוָה.
abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 com as suas casasH1004 בַּיִתH1004, como também todos os homensH120 אָדָםH120 que pertenciam a CoráH7141 קֹרחַH7141 e todos os seus bensH7399 רְכוּשׁH7399.
פָּתחַ פֶּה בָּלַע בַּיִת, אָדָם קֹרחַ רְכוּשׁ.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 será recolhidoH622 אָסַףH622 H8735 a seu povoH5971 עַםH5971, porque não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pois fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 à minha palavraH6310 פֶּהH6310, nas águasH4325 מַיִםH4325 de MeribáH4809 מְרִיבָהH4809.
אַהֲרֹן אָסַף עַם, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מָרָה פֶּה, מַיִם מְרִיבָה.
Mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 e tomou posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 de sua terraH776 אֶרֶץH776, desde o ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, até aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, cuja fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 era fortificadaH5794 עַזH5794.
יִשׂרָ•אֵל נָכָה פֶּה חֶרֶב יָרַשׁ אֶרֶץ, אַרְנוֹן יַבֹּק, בֵּן עַמּוֹן, גְּבוּל עַז.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 aos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de BalaqueH1111 בָּלָקH1111 H559 אָמַרH559 H8799: Ainda que BalaqueH1111 בָּלָקH1111 me desseH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 cheiaH4393 מְלֹאH4393 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH2091 זָהָבH2091, eu não poderiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 traspassarH5674 עָבַרH5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 coisa pequenaH6996 קָטָןH6996 ou grandeH1419 גָּדוֹלH1419;
עָנָה בִּלעָם עֶבֶד בָּלָק אָמַר בָּלָק נָתַן בַּיִת מְלֹא כֶּסֶף זָהָב, יָכֹל עָבַר פֶּה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה קָטָן גָּדוֹל;
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez falarH6605 פָּתחַH6605 H8799 H6310 פֶּהH6310 a jumentaH860 אָתוֹןH860, a qual disseH559 אָמַרH559 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109: Que te fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu, que me espancasteH5221 נָכָהH5221 H8689 já trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH7272 רֶגֶלH7272?
יְהוָה פָּתחַ פֶּה אָתוֹן, אָמַר בִּלעָם: עָשָׂה נָכָה שָׁלוֹשׁ רֶגֶל?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 a BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Eis-meH935 בּוֹאH935 H8804 perante ti; acaso, podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 H3201 יָכֹלH3201 H8800 eu, agora, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972? A palavraH1697 דָּבָרH1697 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 puserH7760 שׂוּםH7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, essa falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
אָמַר בִּלעָם בָּלָק: בּוֹא יָכֹל יָכֹל דָּבַר מְאוּמָה? דָּבָר אֱלֹהִים שׂוּם פֶּה, דָּבַר
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310 de BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 assim.
יְהוָה שׂוּם דָּבָר פֶּה בִּלעָם אָמַר שׁוּב בָּלָק דָּבַר
Mas ele respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Porventura, não terei cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּהH6310?
עָנָה אָמַר שָׁמַר דָּבַר יְהוָה שׂוּם פֶּה?
Encontrando-seH7136 קָרָהH7136 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 na bocaH6310 פֶּהH6310 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e assim falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762.
קָרָה יְהוָה בִּלעָם, שׂוּם פֶּה דָּבָר אָמַר שׁוּב בָּלָק דָּבַר
ainda que BalaqueH1111 בָּלָקH1111 me desseH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 cheiaH4393 מְלֹאH4393 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, não poderiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 traspassarH5674 עָבַרH5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de mimH3820 לֵבH3820 mesmo bemH2896 טוֹבH2896 ou malH7451 רַעH7451; o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762, isso falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762?
בָּלָק נָתַן בַּיִת מְלֹא כֶּסֶף זָהָב, יָכֹל עָבַר פֶּה יְהוָה, עָשָׂה לֵב טוֹב רַע; יְהוָה דָּבַר דָּבַר
quando a terraH776 אֶרֶץH776 abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 com CoráH7141 קֹרחַH7141, morrendoH4194 מָוֶתH4194 aquele grupoH5712 עֵדָהH5712; quando o fogoH784 אֵשׁH784 consumiuH398 אָכַלH398 H8800 duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376, e isso serviu de advertênciaH5251 נֵסH5251.
אֶרֶץ פָּתחַ פֶּה בָּלַע קֹרחַ, מָוֶת עֵדָה; אֵשׁ אָכַל מֵאָה חֲמִשִּׁים אִישׁ, נֵס.
À tribo mais numerosaH7227 רַבH7227 darás herançaH5159 נַחֲלָהH5159 maiorH7235 רָבָהH7235 H8686, à pequenaH4592 מְעַטH4592, herançaH5159 נַחֲלָהH5159 menorH4591 מָעַטH4591 H8686; a cada umaH376 אִישׁH376, em proporçãoH6310 פֶּהH6310 ao seu númeroH6485 פָּקַדH6485 H8803, se daráH5414 נָתַןH5414 H8714 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
רַב נַחֲלָה רָבָה מְעַט, נַחֲלָה מָעַט אִישׁ, פֶּה פָּקַד נָתַן נַחֲלָה.
SegundoH6310 פֶּהH6310 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486, repartir-se-áH2505 חָלַקH2505 H8735 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deles entre as tribos maioresH7227 רַבH7227 e menoresH4592 מְעַטH4592.
פֶּה גּוֹרָל, חָלַק נַחֲלָה רַב מְעַט.
porquanto, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZimH6790 צִןH6790, na contendaH4808 מְרִיבָהH4808 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 ao meu mandadoH6310 פֶּהH6310 de me santificarH6942 קָדַשׁH6942 H8687 nas águasH4325 מַיִםH4325 diante dos seus olhosH5869 עַיִןH5869. São estas as águasH4325 מַיִםH4325 de MeribáH4809 מְרִיבָהH4809 de CadesH6946 קָדֵשׁH6946, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZimH6790 צִןH6790.
מִדְבָּר צִן, מְרִיבָה עֵדָה, מָרָה פֶּה קָדַשׁ מַיִם עַיִן. מַיִם מְרִיבָה קָדֵשׁ, מִדְבָּר צִן.
Apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual por ele consultaráH7592 שָׁאַלH7592 H8804, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do UrimH224 אוּרִיםH224, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 e, segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, ele, e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, שָׁאַל מִשׁפָּט אוּרִים, פָּנִים יְהוָה; פֶּה, יָצָא פֶּה, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵדָה.
Quando um homemH376 אִישׁH376 fizer votoH5087 נָדַרH5087 H8799 H5088 נֶדֶרH5088 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 ou juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8736 H7621 שְׁבוּעָהH7621 para obrigar-seH631 אָסַרH631 H8800 H5315 נֶפֶשׁH5315 a alguma abstinênciaH632 אֱסָרH632, não violaráH2490 חָלַלH2490 H8686 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697; segundo tudo o que prometeuH3318 יָצָאH3318 H8802 H6310 פֶּהH6310, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
אִישׁ נָדַר נֶדֶר יְהוָה שָׁבַע שְׁבוּעָה אָסַר נֶפֶשׁ אֱסָר, חָלַל דָּבָר; יָצָא פֶּה, עָשָׂה
EdificaiH1129 בָּנָהH1129 H8798 vós cidadesH5892 עִירH5892 para as vossas criançasH2945 טַףH2945 e curraisH1448 גְּדֵרָהH1448 para as vossas ovelhasH6792 צֹנֵאH6792; e cumpriH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que haveis prometidoH3318 יָצָאH3318 H8802 H6310 פֶּהH6310.
בָּנָה עִיר טַף גְּדֵרָה צֹנֵא; עָשָׂה יָצָא פֶּה.
EscreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 as suas saídasH4161 מוֹצָאH4161, caminhada após caminhadaH4550 מַסַּעH4550, conforme o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e são estas as suas caminhadasH4550 מַסַּעH4550, segundo as suas saídasH4161 מוֹצָאH4161:
כָּתַב מֹשֶׁה מוֹצָא, מַסַּע, פֶּה יְהוָה; מַסַּע, מוֹצָא:
Então, ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do anoH8141 שָׁנֶהH8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do mês.
אַהֲרֹן, כֹּהֵן, עָלָה הַר הֹר, פֶּה יְהוָה; מוּת חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ שָׁנֶה אַרְבָּעִים יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶחָד
Quanto às cidadesH5892 עִירH5892 que derdesH5414 נָתַןH5414 H8799 da herançaH272 אֲחֻזָּהH272 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, se for numerosaH7227 רַבH7227 a tribo, tomareis muitasH7235 רָבָהH7235 H8686; se for pequenaH4592 מְעַטH4592, tomareis poucasH4591 מָעַטH4591 H8686; cada umH376 אִישׁH376 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 das suas cidadesH5892 עִירH5892 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, na proporçãoH6310 פֶּהH6310 da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que lhe tocarH5157 נָחַלH5157 H8799.
עִיר נָתַן אֲחֻזָּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רַב רָבָה מְעַט, מָעַט אִישׁ נָתַן עִיר לֵוִיִי, פֶּה נַחֲלָה נָחַל
Todo aquele que matarH5221 נָכָהH5221 H8688 a outremH5315 נֶפֶשׁH5315 será mortoH7523 רָצחַH7523 H8799 conforme o depoimentoH6310 פֶּהH6310 das testemunhasH5707 עֵדH5707; mas umaH259 אֶחָדH259 só testemunhaH5707 עֵדH5707 não deporáH6030 עָנָהH6030 H8799 contra alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 para que morraH4191 מוּתH4191 H8800.
נָכָה נֶפֶשׁ רָצחַ פֶּה עֵד; אֶחָד עֵד עָנָה נֶפֶשׁ מוּת
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é justo.
מֹשֶׁה צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פֶּה יְהוָה, אָמַר מַטֶּה בֵּן יוֹסֵף דָּבַר
Porém vós não quisestesH14 אָבָהH14 H8804 subirH5927 עָלָהH5927 H8800, mas fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 à ordemH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָבָה עָלָה מָרָה פֶּה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Assim vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762, e não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; antes, fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 às ordensH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, presunçososH2102 זוּדH2102 H8686, subistesH5927 עָלָהH5927 H8799 às montanhasH2022 הַרH2022.
דָּבַר שָׁמַע מָרָה פֶּה יְהוָה זוּד עָלָה הַר.
Ele te humilhouH6031 עָנָהH6031 H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵבH7456 H8686, e te sustentouH398 אָכַלH398 H8686 com o manáH4478 מָןH4478, que tu não conheciasH3045 יָדַעH3045 H8804, nem teus paisH1 אָבH1 o conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804, para te dar a entenderH3045 יָדַעH3045 H8687 que não sóH905 בַּדH905 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָאH4161 da bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120.
עָנָה רָעֵב אָכַל מָן, יָדַע אָב יָדַע יָדַע בַּד לֶחֶם חָיָה אָדָם, מוֹצָא פֶּה יְהוָה חָיָה אָדָם.
Quando também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁH3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804, rebeldes fostesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não o crestesH539 אָמַןH539 H8689, e não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יְהוָה שָׁלחַאָמַר עָלָה יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן מָרָה פֶּה יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַן שָׁמַע קוֹל.
e ainda o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a DatãH1885 דָּתָןH1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָםH48, filhosH1121 בֵּןH1121 de EliabeH446 אֱלִיאָבH446, filhoH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205; como a terraH776 אֶרֶץH776 abriuH6475 פָּצָהH6475 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 e bem assim a sua famíliaH1004 בַּיִתH1004, suas tendasH168 אֹהֶלH168 e tudoH3351 יְקוּםH3351 o que os seguiaH7272 רֶגֶלH7272, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
עָשָׂה דָּתָן אֲבִירָם, בֵּן אֱלִיאָב, בֵּן רְאוּבֵן; אֶרֶץ פָּצָה פֶּה בָּלַע בַּיִת, אֹהֶל יְקוּם רֶגֶל, קֶרֶב יִשׂרָ•אֵל;
então, certamenteH5221 נָכָהH5221 H8687, ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 daquela cidadeH5892 עִירH5892, destruindo-a completamenteH2763 חָרַםH2763 H8685 e tudo o que nela houver, até os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
נָכָה נָכָה פֶּה חֶרֶב יָשַׁב עִיר, חָרַם בְּהֵמָה.
Por depoimentoH6310 פֶּהH6310 de duasH8147 שְׁנַיִםH8147 ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 testemunhasH5707 עֵדH5707, será mortoH4191 מוּתH4191 H8714 o que houver de morrerH4191 מוּתH4191 H8801; por depoimentoH6310 פֶּהH6310 de umaH259 אֶחָדH259 só testemunhaH5707 עֵדH5707, não morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
פֶּה שְׁנַיִם שָׁלוֹשׁ עֵד, מוּת מוּת פֶּה אֶחָד עֵד, מוּת
E farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo o mandado da palavraH6310 פֶּהH6310 H1697 דָּבָרH1697 que te anunciaremH5046 נָגַדH5046 H8686 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolherH977 בָּחַרH977 H8799; e terás cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 consoante tudo o que te ensinaremH3384 יָרָהH3384 H8686.
עָשָׂה פֶּה דָּבָר נָגַד מָקוֹם יְהוָה בָּחַר שָׁמַר עָשָׂה יָרָה
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 que te ensinaremH3384 יָרָהH3384 H8686 e de acordo com o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 que te disseremH559 אָמַרH559 H8799, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799; da sentençaH1697 דָּבָרH1697 que te anunciaremH5046 נָגַדH5046 H8686 não te desviarásH5493 סוּרH5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
פֶּה תּוֹרָה יָרָה מִשׁפָּט אָמַר עָשָׂה דָּבָר נָגַד סוּר יָמִין שְׂמֹאול.
Suscitar-lhes-eiH6965 קוּםH6965 H8686 um profetaH5030 נָבִיאH5030 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãosH251 אָחH251, semelhante a ti, em cuja bocaH6310 פֶּהH6310 poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e ele lhes falaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 tudo o que eu lhe ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762.
קוּם נָבִיא קֶרֶב אָח, פֶּה נָתַן דָּבָר, דָּבַר צָוָה
UmaH259 אֶחָדH259 só testemunhaH5707 עֵדH5707 não se levantaráH6965 קוּםH6965 H8799 contra alguémH376 אִישׁH376 por qualquer iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 ou por qualquer pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, seja qualH2399 חֵטאH2399 for que cometerH2398 חָטָאH2398 H8799; pelo depoimentoH6310 פֶּהH6310 de duasH8147 שְׁנַיִםH8147 ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 testemunhasH5707 עֵדH5707, se estabeleceráH6965 קוּםH6965 H8799 o fatoH1697 דָּבָרH1697.
אֶחָד עֵד קוּם אִישׁ עָוֹן חַטָּאָה, חֵטא חָטָא פֶּה שְׁנַיִם שָׁלוֹשׁ עֵד, קוּם דָּבָר.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a daráH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027; e todos os do sexo masculinoH2138 זָכוּרH2138 que houver nela passarásH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719;
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד; זָכוּר נָכָה פֶּה חֶרֶב;
Chegar-se-ãoH5066 נָגַשׁH5066 H8738 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 para o serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763, para abençoaremH1288 בָּרַךְH1288 H8763 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, por sua palavraH6310 פֶּהH6310, decidirem toda demandaH7379 רִיבH7379 e todo caso de violênciaH5061 נֶגַעH5061.
נָגַשׁ כֹּהֵן, בֵּן לֵוִי, יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁרַת בָּרַךְ שֵׁם יְהוָה פֶּה, רִיב נֶגַע.
Mas ao filhoH1121 בֵּןH1121 da aborrecidaH8130 שָׂנֵאH8130 H8803 reconheceráH5234 נָכַרH5234 H8686 por primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 dobradaH8147 שְׁנַיִםH8147 porçãoH6310 פֶּהH6310 de tudo quanto possuirH4672 מָצָאH4672 H8735, porquanto aquele é o primogênitoH7225 רֵאשִׁיתH7225 do seu vigorH202 אוֹןH202; o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 da primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062 é dele.
בֵּן שָׂנֵא נָכַר בְּכוֹר, נָתַן שְׁנַיִם פֶּה מָצָא רֵאשִׁית אוֹן; מִשׁפָּט בְּכוֹרָה
O que proferiramH4161 מוֹצָאH4161 os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, isso guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 e o farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque votasteH5087 נָדַרH5087 H8804 livrementeH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 com a tua bocaH6310 פֶּהH6310.
מוֹצָא שָׂפָה, שָׁמַר עָשָׂה נָדַר נְדָבָה יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר פֶּה.
Pois esta palavraH1697 דָּבָרH1697 está muiH3966 מְאֹדH3966 pertoH7138 קָרוֹבH7138 de ti, na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para a cumpriresH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
דָּבָר מְאֹד קָרוֹב פֶּה לֵבָב, עָשָׂה
EscreveiH3789 כָּתַבH3789 H8798 para vós outros este cânticoH7892 שִׁירH7892 e ensinai-oH3925 לָמַדH3925 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ponde-oH7760 שׂוּםH7760 H8798 na sua bocaH6310 פֶּהH6310, para que este cânticoH7892 שִׁירH7892 me seja por testemunhaH5707 עֵדH5707 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּתַב שִׁיר לָמַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל; שׂוּם פֶּה, שִׁיר עֵד בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
e, quando o tiverem alcançadoH4672 מָצָאH4672 H8799 muitosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869, então, este cânticoH7892 שִׁירH7892 responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 contraH6440 פָּנִיםH6440 ele por testemunhaH5707 עֵדH5707, pois a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, sempre, o traráH7911 שָׁכַחH7911 H8735 na bocaH6310 פֶּהH6310; porquanto conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 os desígniosH3336 יֵצֶרH3336 que, hojeH3117 יוֹםH3117, estão formulandoH6213 עָשָׂהH6213 H8802, antes que o introduzaH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
מָצָא רַב רַע צָרָה, שִׁיר עָנָה פָּנִים עֵד, זֶרַע, שָׁכַח פֶּה; יָדַע יֵצֶר יוֹם, עָשָׂה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע
Inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; e ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָזַן שָׁמַיִם, דָּבַר שָׁמַע אֶרֶץ אֵמֶר פֶּה.
Assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, segundo a palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מוּת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, אֶרֶץ מוֹאָב, פֶּה יְהוָה.
Não cessesH4185 מוּשׁH4185 H8799 de falarH6310 פֶּהH6310 deste LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451; antes, meditaH1897 הָגָהH1897 H8804 nele diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, para que tenhas cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo quanto nele está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803; então, farás prosperarH6743 צָלַחH6743 H8686 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e serás bem-sucedidoH7919 שָׂכַלH7919 H8686.
מוּשׁ פֶּה סֵפֶר תּוֹרָה; הָגָה יוֹמָם לַיִל, שָׁמַר עָשָׂה כָּתַב צָלַח דֶּרֶךְ שָׂכַל
Todo homemH376 אִישׁH376 que se rebelarH4784 מָרָהH4784 H8686 contra as tuas ordensH6310 פֶּהH6310 e não obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697 em tudo quanto lhe ordenaresH6680 צָוָהH6680 H8762 será mortoH4191 מוּתH4191 H8714; tão-somente sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798.
אִישׁ מָרָה פֶּה שָׁמַע דָּבָר צָוָה מוּת חָזַק אָמַץ
Porém ao povoH5971 עַםH5971 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não gritareisH7321 רוַּעH7321 H8686, nem fareis ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a vossa vozH6963 קוֹלH6963, nem sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 palavraH1697 דָּבָרH1697 alguma da vossa bocaH6310 פֶּהH6310, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que eu vos digaH559 אָמַרH559 H8800: gritaiH7321 רוַּעH7321 H8685! Então, gritareisH7321 רוַּעH7321 H8689.
עַם צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, אָמַר רוַּע שָׁמַע קוֹל, יָצָא דָּבָר פֶּה, יוֹם אָמַר רוַּע רוַּע
Tudo quanto na cidadeH5892 עִירH5892 havia destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, tanto homensH376 אִישׁH376 como mulheresH802 אִשָּׁהH802, tanto meninosH5288 נַעַרH5288 como velhosH2205 זָקֵןH2205, também boisH7794 שׁוֹרH7794, ovelhasH7716 שֶׂהH7716 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
עִיר חָרַם פֶּה חֶרֶב, אִישׁ אִשָּׁה, נַעַר זָקֵן, שׁוֹר, שֶׂה חֲמוֹר.
Tendo os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de matarH2026 הָרַגH2026 H8800 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AiH5857 עַיH5857 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde os tinham perseguidoH7291 רָדַףH7291 H8804, e havendo todos caídoH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e sendo já todos consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8800, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a AiH5857 עַיH5857, e a passaramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יִשׂרָ•אֵל כָּלָה הָרַג יָשַׁב עַי שָׂדֶה מִדְבָּר רָדַף נָפַל פֶּה חֶרֶב, תָּמַם יִשׂרָ•אֵל שׁוּב עַי, נָכָה פֶּה חֶרֶב.
se ajuntaramH6908 קָבַץH6908 H8691 H3162 יַחַדH3162 eles de comumH259 אֶחָדH259 acordoH6310 פֶּהH6310, para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קָבַץ יַחַד אֶחָד פֶּה, לָחַם יְהוֹשׁוּעַ יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: RolaiH1556 גָּלַלH1556 H8798 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68 à bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631 e pondeH6485 פָּקַדH6485 H8685 junto a ela homensH582 אֱנוֹשׁH582 que os guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8800; porém vós não vos detenhaisH5975 עָמַדH5975 H8799;
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: גָּלַל גָּדוֹל אֶבֶן פֶּה מְעָרָה פָּקַד אֱנוֹשׁ שָׁמַר עָמַד
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: AbriH6605 פָּתחַH6605 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631 e dali trazei-meH3318 יָצָאH3318 H8685 aqueles cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: פָּתחַ פֶּה מְעָרָה יָצָא חָמֵשׁ מֶלֶךְ.
Ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, deuH6680 צָוָהH6680 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 que os tirassemH3381 יָרַדH3381 H8686 dos madeirosH6086 עֵץH6086; e lançaram-nosH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na covaH4631 מְעָרָהH4631 onde se tinham escondidoH2244 חָבָאH2244 H8738 e, na bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631, puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68 que ainda lá se encontram até ao dia de hojeH6106 עֶצֶםH6106 H3117 יוֹםH3117.
עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ צָוָה יָרַד עֵץ; שָׁלַךְ מְעָרָה חָבָא פֶּה מְעָרָה, שׂוּם גָּדוֹל אֶבֶן עֶצֶם יוֹם.
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719 e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, bem como ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; destruiu-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689 e a todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300. FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יוֹם, לָכַד יְהוֹשׁוּעַ מַקֵּדָה נָכָה פֶּה חֶרֶב, מֶלֶךְ; חָרַם נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד. עָשָׂה מֶלֶךְ מַקֵּדָה עָשָׂה מֶלֶךְ יְרִיחוֹ.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a ela e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300. FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ, נָכָה פֶּה חֶרֶב, נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד. עָשָׂה מֶלֶךְ עָשָׂה מֶלֶךְ יְרִיחוֹ.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 LaquisH3923 לָכִישׁH3923 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que, no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, conforme tudo o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a LibnaH3841 לִבנָהH3841.
יְהוָה נָתַן לָכִישׁ יָד יִשׂרָ•אֵל, יוֹם שֵׁנִי, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, נֶפֶשׁ עָשָׂה לִבנָה.
e, no mesmo diaH3117 יוֹםH3117, a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719; e totalmente destruíramH2763 חָרַםH2763 H8689 osH5315 נֶפֶשׁH5315 que nela estavam, conforme tudo o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
יוֹם, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב; חָרַם נֶפֶשׁ עָשָׂה לָכִישׁ.
e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, tanto o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e todos osH5315 נֶפֶשׁH5315 que nelas estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300, conforme tudo o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700; e Josué executou a condenaçãoH2763 חָרַםH2763 H8686 contra ela e contra todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam.
לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, מֶלֶךְ עִיר נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד, עָשָׂה עֶגלוֹן; חָרַם נֶפֶשׁ
e tomou-aH3920 לָכַדH3920 H8799 com o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e as feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719; todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nelas estavam, destruiu-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300; como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, a LibnaH3841 לִבנָהH3841 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a DebirH1688 דְּבִירH1688 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428.
לָכַד מֶלֶךְ עִיר נָכָה פֶּה חֶרֶב; נֶפֶשׁ חָרַם שָׁאַר שָׂרִיד; עָשָׂה חֶברוֹן, לִבנָה מֶלֶךְ, עָשָׂה דְּבִיר מֶלֶךְ.
A todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719 e totalmente os destruíramH2763 חָרַםH2763 H8687, e ninguém sobreviveuH3498 יָתַרH3498 H8738 H5397 נְשָׁמָהH5397; e a HazorH2674 חָצוֹרH2674 queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
נֶפֶשׁ נָכָה פֶּה חֶרֶב חָרַם יָתַר נְשָׁמָה; חָצוֹר שָׂרַף אֵשׁ.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִירH5892 desses reisH4428 מֶלֶךְH4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְH4428 e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוֹשׁוּעַ לָכַד עִיר מֶלֶךְ מֶלֶךְ נָכָה פֶּה חֶרֶב, חָרַם צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
E a todos os despojosH7998 שָׁלָלH7998 destas cidadesH5892 עִירH5892 e ao gadoH929 בְּהֵמָהH929 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saquearamH962 בָּזַזH962 H8804 para si; porém a todos os homensH120 אָדָםH120 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, até que os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8687; e ninguém sobreviveuH7604 שָׁאַרH7604 H8689 H5397 נְשָׁמָהH5397.
שָׁלָל עִיר בְּהֵמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בָּזַז אָדָם נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׁמַד שָׁאַר נְשָׁמָה.
A CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, porém, deuH5414 נָתַןH5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 uma parteH2506 חֵלֶקH2506 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundoH413 אֵלH413 lhe ordenaraH6310 פֶּהH6310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a saber, Quiriate-ArbaH7151 קִריָהH7151 H704 אַרְבַּעH704 H8677 H7153 קִריַת אַרבַּעH7153, isto é, HebromH2275 חֶברוֹןH2275; este Arba era o paiH1 אָבH1 de AnaqueH6061 עָנָקH6061.
כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, נָתַן יְהוֹשׁוּעַ חֵלֶק תָּוֶךְ בֵּן יְהוּדָה, אֵל פֶּה יְהוָה, קִריָה אַרְבַּעחֶברוֹן; אָב עָנָק.
Estas chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que se nos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de nossos irmãosH251 אָחH251. Pelo que, segundo o ditoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, Josué lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos irmãosH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1.
קָרַב פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, פָּנִים נָשִׂיא, אָמַר יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח. פֶּה יְהוָה, נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח אָב.
De cada triboH7626 שֵׁבֶטH7626 escolheiH3051 יָהַבH3051 H8798 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que eu os envieH7971 שָׁלחַH7971 H8799, eles se disponhamH6965 קוּםH6965 H8799, e corramH1980 הָלַךְH1980 H8691 a terraH776 אֶרֶץH776, e façam dela um gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799 relativamenteH6310 פֶּהH6310 à herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das tribos, e se tornem a mimH935 בּוֹאH935 H8799.
שֵׁבֶט יָהַב שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, שָׁלחַ קוּם הָלַךְ אֶרֶץ, כָּתַב פֶּה נַחֲלָה בּוֹא
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, porém, pequeno o limiteH1366 גְּבוּלH1366 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, pelo que subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra LesémH3959 לֶשֶׁםH3959, e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799, e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e, tendo-a possuídoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela e lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799H1835 דָּןH1835, segundo o nomeH8034 שֵׁםH8034 de DãH1835 דָּןH1835, seu paiH1 אָבH1.
יָצָא גְּבוּל בֵּן דָּן, עָלָה בֵּן דָּן, לָחַם לֶשֶׁם, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב; יָרַשׁ יָשַׁב קָרָא דָּן, שֵׁם דָּן, אָב.
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a cidadeH5892 עִירH5892 que pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804, Timnate-SeraH8556 תִּמְנַת חֶרֶסH8556, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; reedificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ele a cidadeH5892 עִירH5892 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela.
נָתַן פֶּה יְהוָה, עִיר שָׁאַלהַר אֶפרַיִם; בָּנָה עִיר יָשַׁב
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 deramH5414 נָתַןH5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, da sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, estas cidadesH5892 עִירH5892 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָתַן לֵוִיִי, נַחֲלָה, פֶּה יְהוָה, עִיר מִגרָשׁ.
Assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se retiraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para se iremH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, de que foram feitos possuidoresH270 אָחַזH270 H8738, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה שׁוּב יָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, יָלַךְ אֶרֶץ גִּלעָד, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, אָחַז פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e, tomando-aH3920 לָכַדH3920 H8799, passaram-naH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, pondoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 à cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן יְהוּדָה לָחַם יְרוּשָׁלִַם לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׁלחַ אֵשׁ עִיר.
Mostrando-lhesH7200 רָאָהH7200 H8686 ele a entradaH3996 מָבוֹאH3996 da cidadeH5892 עִירH5892, feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; porém, àquele homemH376 אִישׁH376 e a toda a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, deixaram irH7971 שָׁלחַH7971 H8765.
רָאָה מָבוֹא עִיר, נָכָה עִיר פֶּה חֶרֶב; אִישׁ מִשׁפָּחָה, שָׁלחַ
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derrotouH2000 הָמַםH2000 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, e todos os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, e a todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de BaraqueH1301 בָּרָקH1301; e SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 saltouH3381 יָרַדH3381 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 a péH7272 רֶגֶלH7272.
יְהוָה הָמַם סִיסְרָא, רֶכֶב, מַחֲנֶה פֶּה חֶרֶב, פָּנִים בָּרָק; סִיסְרָא יָרַד מֶרְכָּבָה נוּס רֶגֶל.
Mas BaraqueH1301 בָּרָקH1301 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8804 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os exércitosH4264 מַחֲנֶהH4264 até Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471; e todo o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem escaparH7604 שָׁאַרH7604 H8738 nem sequer umH259 אֶחָדH259.
בָּרָק רָדַף רֶכֶב מַחֲנֶה חֲרֹשֶׁת גּוֹי; מַחֲנֶה סִיסְרָא נָפַל פֶּה חֶרֶב, שָׁאַר אֶחָד.
Foi o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos que lamberamH3952 לָקַקH3952 H8764, levando a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; e todo o restanteH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 se abaixouH3766 כָּרַעH3766 H8804 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a águaH4325 מַיִםH4325.
מִספָּר לָקַק יָד פֶּה, שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ; יֶתֶר עַם כָּרַע בֶּרֶךְ שָׁתָה מַיִם.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZebulH2083 זְבֻלH2083: Onde está, agoraH645 אֵפוֹH645, a tua bocaH6310 פֶּהH6310, com a qual diziasH559 אָמַרH559 H8799: Quem é AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, para que o sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799? Não é este, porventura, o povoH5971 עַםH5971 que desprezasteH3988 מָאַסH3988 H8804? SaiH3318 יָצָאH3318 H8798, poisH4994 נָאH4994, e pelejaH3898 לָחַםH3898 H8734 contra ele.
אָמַר זְבֻל: אֵפוֹ, פֶּה, אָמַר אֲבִימֶלֶךְ, עָבַד עַם מָאַס יָצָא נָא, לָחַם
Quando a viuH7200 רָאָהH7200 H8800, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AhH162 אֲהָהּH162! FilhaH1323 בַּתH1323 minha, tu me prostrasH3766 כָּרַעH3766 H8687 por completoH3766 כָּרַעH3766 H8689; tu passaste a ser a causa da minha calamidadeH5916 עָכַרH5916 H8802, porquanto fiz votoH6475 פָּצָהH6475 H8804 H6310 פֶּהH6310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não tornareiH3201 יָכֹלH3201 H8799 atrásH7725 שׁוּבH7725 H8800.
רָאָה קָרַע בֶּגֶד אָמַר אֲהָהּ! בַּת כָּרַע כָּרַע עָכַר פָּצָה פֶּה יְהוָה יָכֹל שׁוּב
E ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: PaiH1 אָבH1 meu, fizeste votoH6475 פָּצָהH6475 H8804 H6310 פֶּהH6310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, de mim segundoH834 אֲשֶׁרH834 o teu votoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310; poisH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te vingouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 H5360 נְקָמָהH5360 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
אָמַר אָב פָּצָה פֶּה יְהוָה; עָשָׂה אֲשֶׁר יָצָא פֶּה; אַחַר יְהוָה עָשָׂה נְקָמָה אֹיֵב בֵּן עַמּוֹן.
Eles lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 na bocaH6310 פֶּהH6310, e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798 conosco, e sê-nosH1961 הָיָהH1961 H8800 por paiH1 אָבH1 e sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548. Ser-te-á melhorH2896 טוֹבH2896 seres sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 da casaH1004 בַּיִתH1004 de umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376 do que seres sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de uma triboH7626 שֵׁבֶטH7626 e de uma famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר חָרַשׁ שׂוּם יָד פֶּה, יָלַךְ הָיָה אָב כֹּהֵן. טוֹב כֹּהֵן בַּיִת אֶחָד אִישׁ כֹּהֵן שֵׁבֶט מִשׁפָּחָה יִשׂרָ•אֵל?
LevaramH3947 לָקחַH3947 H8804 eles o que MicaH4318 מִיכָהH4318 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 que tivera, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, a um povoH5971 עַםH5971 em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e os feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 a cidadeH5892 עִירH5892.
לָקחַ מִיכָה עָשָׂה כֹּהֵן בּוֹא לַיִשׁ, עַם שָׁקַט בָּטחַ נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׂרַף אֵשׁ עִיר.
A emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 se apressouH2363 חוּשׁH2363 H8689, e acometeuH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, e de golpeH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 feriu-aH5221 נָכָהH5221 H8686 toda a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָרַב חוּשׁ פָּשַׁט גִּבְעָה, מָשַׁךְ נָכָה פֶּה חֶרֶב.
Os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e passaramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 tudo o que restou da cidadeH5892 עִירH5892, tanto homensH4974 מְתֹםH4974 comoH5704 עַדH5704 animaisH929 בְּהֵמָהH929, em suma, tudo o que encontraramH4672 מָצָאH4672 H8737; e também a todas as cidadesH5892 עִירH5892 que acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 puseramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל שׁוּב בֵּן בִּניָמִין נָכָה פֶּה חֶרֶב עִיר, מְתֹם עַד בְּהֵמָה, מָצָא עִיר מָצָא שָׁלחַ אֵשׁ.
Por isso, a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 lá dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 dos mais valentesH1121 בֵּןH1121 H2428 חַיִלH2428 e lhes ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e, a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, feriH5221 נָכָהH5221 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e as criançasH2945 טַףH2945.
עֵדָה שָׁלחַ שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ בֵּן חַיִל צָוָה אָמַר יָלַךְ פֶּה חֶרֶב, נָכָה יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד, אִשָּׁה, טַף.
Demorando-seH7235 רָבָהH7235 H8689 ela no orarH6419 פָּלַלH6419 H8692 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, passou EliH5941 עֵלִיH5941 a observar-lheH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o movimento dos lábiosH6310 פֶּהH6310,
רָבָה פָּלַל פָּנִים יְהוָה, עֵלִי שָׁמַר פֶּה,
Então, orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 AnaH2584 חַנָּהH2584 e disseH559 אָמַרH559 H8799: O meu coraçãoH3820 לֵבH3820 se regozijaH5970 עָלַץH5970 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha forçaH7161 קֶרֶןH7161 está exaltadaH7311 רוּםH7311 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068; a minha bocaH6310 פֶּהH6310 se riH7337 רָחַבH7337 H8804 dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, porquanto me alegroH8055 שָׂמחַH8055 H8804 na tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
פָּלַל חַנָּה אָמַר לֵב עָלַץ יְהוָה, קֶרֶן רוּם יְהוָה; פֶּה רָחַב אֹיֵב שָׂמחַ יְשׁוּעָה.
Não multipliqueisH1696 דָּבַרH1696 H8762 H7235 רָבָהH7235 H8686 palavras de orgulhoH1364 גָּבֹהַּH1364 H1364 גָּבֹהַּH1364, nem saiamH3318 יָצָאH3318 H8799 coisas arrogantesH6277 עָתָקH6277 da vossa bocaH6310 פֶּהH6310; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o DeusH410 אֵלH410 da sabedoriaH1844 דֵּעָהH1844 e pesaH8505 תָּכַןH8505 H8738 todos os feitosH5949 עֲלִילָהH5949 na balança.
דָּבַר רָבָה גָּבֹהַּ גָּבֹהַּ, יָצָא עָתָק פֶּה; יְהוָה אֵל דֵּעָה תָּכַן עֲלִילָה
Se temerdesH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804, e lhe atenderdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963, e não lhe fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310, e seguirdesH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 que governaH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre vós, bem será.
יָרֵא יְהוָה, עָבַד שָׁמַע קוֹל, מָרָה פֶּה, אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ מָלַךְ
Se, porém, não derdes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas, antes, fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 ao seuH3068 יְהוָהH3068 mandadoH6310 פֶּהH6310, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será contra vós outros, como o foi contra vossos paisH1 אָבH1.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, מָרָה יְהוָה פֶּה, יָד יְהוָה אָב.
Os filisteus cobravamH6477 פְּצִירָהH6477 H6310 פֶּהH6310 dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhasH4281 מַחֲרֵשָׁהH4281 e das enxadasH855 אֵתH855 e um terçoH7969 שָׁלוֹשׁH7969 de um sicloH7053 קִלְּשׁוֹןH7053 para amolarH5324 נָצַבH5324 H8687 machadosH7134 קַרְדֹּםH7134 e aguilhadasH1861 דָּרְבוֹןH1861.
פְּצִירָה פֶּה מַחֲרֵשָׁה אֵת שָׁלוֹשׁ קִלְּשׁוֹן נָצַב קַרְדֹּם דָּרְבוֹן.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao bosqueH3293 יַעַרH3293, eis que corriaH1982 הֵלֶךְH1982 melH1706 דְּבַשׁH1706; porém ninguém chegouH5381 נָשַׂגH5381 H8688 a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, porque o povoH5971 עַםH5971 temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 a conjuraçãoH7621 שְׁבוּעָהH7621.
בּוֹא עַם יַעַר, הֵלֶךְ דְּבַשׁ; נָשַׂג יָד פֶּה, עַם יָרֵא שְׁבוּעָה.
JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, porém, não tinha ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 quando seu paiH1 אָבH1 conjuraraH7650 שָׁבַעH7650 H8687 o povoH5971 עַםH5971, e estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a pontaH7097 קָצֶהH7097 da varaH4294 מַטֶּהH4294 que tinha na mãoH3027 יָדH3027, e a molhouH2881 טָבַלH2881 H8799 no favoH3295 יַעֲרָהH3295 de melH1706 דְּבַשׁH1706; e, levandoH7725 שׁוּבH7725 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, tornaram a brilharH215 אוֹרH215 H8799 os seus olhosH5869 עַיִןH5869.
יוֹנָתָן, שָׁמַע אָב שָׁבַע עַם, שָׁלחַ קָצֶה מַטֶּה יָד, טָבַל יַעֲרָה דְּבַשׁ; שׁוּב יָד פֶּה, אוֹר עַיִן.
TomouH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivoH2416 חַיH2416 a AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002; porém a todo o povoH5971 עַםH5971 destruiuH2763 חָרַםH2763 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
תָּפַשׂ חַי אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק; עַם חָרַם פֶּה חֶרֶב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, pois transgrediH5674 עָבַרH5674 H8804 o mandamentoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697; porque temiH3372 יָרֵאH3372 H8804 o povoH5971 עַםH5971 e dei ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
אָמַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל: חָטָא עָבַר פֶּה יְהוָה דָּבָר; יָרֵא עַם שָׁמַע קוֹל.
eu saíH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 ele, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e livreiH5337 נָצַלH5337 H8689 o cordeiro da sua bocaH6310 פֶּהH6310; levantando-seH6965 קוּםH6965 H8799 ele contra mim, agarrei-oH2388 חָזַקH2388 H8689 pela barbaH2206 זָקָןH2206, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e o mateiH4191 מוּתH4191 H8689.
יָצָא אַחַר נָכָה נָצַל פֶּה; קוּם חָזַק זָקָן, נָכָה מוּת
Também a NobeH5011 נֹבH5011, cidadeH5892 עִירH5892 destes sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, passouH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719: homensH376 אִישׁH376, e mulheresH802 אִשָּׁהH802, e meninosH5768 עוֹלֵלH5768, e crianças de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802, e boisH7794 שׁוֹרH7794, e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
נֹב, עִיר כֹּהֵן, נָכָה פֶּה חֶרֶב: אִישׁ, אִשָּׁה, עוֹלֵל, יָנַק שׁוֹר, חֲמוֹר, שֶׂה.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: O teu sangueH1818 דָּםH1818 seja sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, porque a tua própria bocaH6310 פֶּהH6310 testificouH6030 עָנָהH6030 H8804 contra ti, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MateiH4191 מוּתH4191 H8790 o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר דָּוִד: דָּם רֹאשׁ, פֶּה עָנָה אָמַר מוּת מָשִׁיחַ יְהוָה.
Mas JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָהH8093, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não penseH559 אָמַרH559 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 que mataramH4191 מוּתH4191 H8689 a todos os jovensH5288 נַעַרH5288, filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque só morreuH4191 מוּתH4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹןH550; pois assim já o revelavamH7760 שׂוּםH7760 H8803 as feiçõesH6310 פֶּהH6310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que sua irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 foi forçadaH6031 עָנָהH6031 H8763 por Amnom.
יוֹנָדָב, בֵּן שִׁמעָה, אָח דָּוִד, עָנָה אָמַר אָמַר אָדוֹן מוּת נַעַר, בֵּן מֶלֶךְ, מוּת אַמְנוֹן; שׂוּם פֶּה אֲבִישָׁלוֹם, יוֹם אָחוֹת תָּמָר עָנָה
Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765 tais e tais palavrasH1697 דָּבָרH1697. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּבַר דָּבָר. יוֹאָב שׂוּם דָּבָר פֶּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a todos os seus homensH5650 עֶבֶדH5650 que estavam com ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e fujamosH1272 בָּרחַH1272 H8799, porque não poderemos salvar-nosH6413 פְּלֵיטָהH6413 deH6440 פָּנִיםH6440 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53. Dai-vos pressaH4116 מָהַרH4116 H8761 a sairH3212 יָלַךְH3212 H8800, para que não nos alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8689 de súbitoH4116 מָהַרH4116 H8762, lanceH5080 נָדחַH5080 H8689 sobre nós algum malH7451 רַעH7451 e firaH5221 נָכָהH5221 H8689 a cidadeH5892 עִירH5892 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר דָּוִד עֶבֶד יְרוּשָׁלִַם: קוּם בָּרחַ פְּלֵיטָה פָּנִים אֲבִישָׁלוֹם. מָהַר יָלַךְ נָשַׂג מָהַר נָדחַ רַע נָכָה עִיר פֶּה חֶרֶב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: ChamaiH7121 קָרָאH7121 H8798, agora, a HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, e ouçamosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 também o que ele diráH6310 פֶּהH6310.
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: קָרָא חוּשַׁי, אַרְכִּי, שָׁמַע פֶּה.
Das suas narinasH639 אַףH639, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e, da sua bocaH6310 פֶּהH6310, fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8799; dele saíram carvõesH1513 גֶּחֶלH1513, em chamaH1197 בָּעַרH1197 H8804.
אַף, עָלָה עָשָׁן, פֶּה, אֵשׁ אָכַל גֶּחֶל, בָּעַר
A bocaH6310 פֶּהH6310 dos suportesH1004 בַּיִתH1004 estava dentro de uma guarniçãoH3805 כֹּתֶרֶתH3805 que media um côvadoH520 אַמָּהH520 de alturaH4605 מַעַלH4605; a bocaH6310 פֶּהH6310 era redondaH5696 עָגֹלH5696 como a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de um pedestalH3653 כֵּןH3653 e tinha o diâmetro de um côvadoH520 אַמָּהH520 e meioH2677 חֵצִיH2677. Também nelaH6310 פֶּהH6310 havia entalhesH4734 מִקלַעַתH4734, e os seus painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 eram quadradosH7251 רָבַעH7251 H8794, não redondosH5696 עָגֹלH5696.
פֶּה בַּיִת כֹּתֶרֶת אַמָּה מַעַל; פֶּה עָגֹל מַעֲשֶׂה כֵּן אַמָּה חֵצִי. פֶּה מִקלַעַת, מִסְגֶּרֶת רָבַע עָגֹל.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e pelo teu poderH3027 יָדH3027 o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה דָּבַר יָד מָלֵא יוֹם
e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: PorquantoH3282 יַעַןH3282 foste rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8804 à palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não guardasteH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te mandaraH6680 צָוָהH6680 H8765,
קָרָא אִישׁ אֱלֹהִים, בּוֹא יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: יַעַן מָרָה פֶּה יְהוָה שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, disseH559 אָמַרH559 H8799: É o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8804 à palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִיH738, que o despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8799 e matouH4191 מוּתH4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁמַע נָבִיא שׁוּב דֶּרֶךְ, אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים, מָרָה פֶּה יְהוָה; יְהוָה נָתַן אֲרִי, שָׁבַר מוּת דָּבָר יְהוָה דָּבַר
Então, EliasH452 אֵלִיָהH452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּיH8664, dos moradoresH8453 תּוֹשָׁבH8453 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, disseH559 אָמַרH559 H8799 a AcabeH256 אַחאָבH256: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, peranteH6440 פָּנִיםH6440 cuja face estouH5975 עָמַדH5975 H8804, nem orvalhoH2919 טַלH2919 nem chuvaH4306 מָטָרH4306 haverá nestes anosH8141 שָׁנֶהH8141, segundoH6310 פֶּהH6310 a minha palavraH1697 דָּבָרH1697.
אֵלִיָה, תִּשׁבִּי, תּוֹשָׁב גִּלעָד, אָמַר אַחאָב: חַי יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים עָמַד טַל מָטָר שָׁנֶה, פֶּה דָּבָר.
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 disseH559 אָמַרH559 H8799 a EliasH452 אֵלִיָהH452: NistoH2088 זֶהH2088 conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 agora que tu és homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 é verdadeH571 אֶמֶתH571.
אִשָּׁה אָמַר אֵלִיָה: זֶה יָדַע אִישׁ אֱלֹהִים דָּבָר יְהוָה פֶּה אֶמֶת.
Também conserveiH7604 שָׁאַרH7604 H8689 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505, todos os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 que não se dobraramH3766 כָּרַעH3766 H8804 a BaalH1168 בַּעַלH1168, e toda bocaH6310 פֶּהH6310 que o não beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8804.
שָׁאַר יִשׂרָ•אֵל שֶׁבַע אֶלֶף, בֶּרֶךְ כָּרַע בַּעַל, פֶּה נָשַׁק
O mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 que foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 a umaH259 אֶחָדH259 vozH6310 פֶּהH6310 predizem coisas boasH2896 טוֹבH2896 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 como a palavraH1697 דָּבָרH1697 de umH259 אֶחָדH259 deles e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹבH2896.
מַלאָךְ הָלַךְ קָרָא מִיכָיְהוּ דָּבַר אָמַר דָּבָר נָבִיא אֶחָד פֶּה טוֹב מֶלֶךְ; דָּבָר דָּבָר אֶחָד דָּבַר טוֹב.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e serei espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos os seus profetasH5030 נָבִיאH5030. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tu o enganarásH6601 פָּתָהH6601 H8762 e ainda prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim.
אָמַר יָצָא רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא. אָמַר יְהוָה: פָּתָה יָכֹל יָצָא עָשָׂה
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיאH5030 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é mauH7451 רַעH7451 contra ti.
יְהוָה נָתַן רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא יְהוָה דָּבַר רַע
Havendo eles passadoH5674 עָבַרH5674 H8800, EliasH452 אֵלִיָהH452 disseH559 אָמַרH559 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798 o que queres que eu te façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799, antes que seja tomadoH3947 לָקחַH3947 H8735 de ti. DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Peço-te que me toque por herança porçãoH6310 פֶּהH6310 dobradaH8147 שְׁנַיִםH8147 do teu espíritoH7307 רוּחַH7307.
עָבַר אֵלִיָה אָמַר אֱלִישָׁע: שָׁאַל עָשָׂה לָקחַ אָמַר אֱלִישָׁע: פֶּה שְׁנַיִם רוּחַ.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à cama, deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 sobre o meninoH3206 יֶלֶדH3206 e, pondoH7760 שׂוּםH7760 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310 dele, os seus olhosH5869 עַיִןH5869 sobre os olhosH5869 עַיִןH5869 dele e as suas mãosH3709 כַּףH3709 sobre as mãosH3709 כַּףH3709 dele, se estendeuH1457 גָּהַרH1457 H8799 sobre ele; e a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do meninoH3206 יֶלֶדH3206 aqueceuH2552 חָמַםH2552 H8799.
עָלָה שָׁכַב יֶלֶד שׂוּם פֶּה פֶּה עַיִן עַיִן כַּף כַּף גָּהַר בָּשָׂר יֶלֶד חָמַם
Também JeúH3058 יֵהוּאH3058 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e nenhum homemH376 אִישׁH376 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 que não viesseH935 בּוֹאH935 H8804. EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, que se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outra.
יֵהוּא שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא עָבַד בַּעַל, אִישׁ שָׁאַר בּוֹא בּוֹא בַּיִת בַּעַל, מָלֵא פֶּה
Sucedeu que, acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 o oferecimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ordenouH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 aos da sua guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e aos capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798, feri-osH5221 נָכָהH5221 H8685, que nenhumH376 אִישׁH376 escapeH3318 יָצָאH3318 H8799. Feriram-nosH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e os capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991 os lançaram foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8686, e penetraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 no mais interiorH5892 עִירH5892 da casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168,
כָּלָה עָשָׂה עֹלָה, אָמַר יֵהוּא רוּץ שָׁלִישׁ: בּוֹא נָכָה אִישׁ יָצָא נָכָה פֶּה חֶרֶב; רוּץ שָׁלִישׁ שָׁלַךְ יָלַךְ עִיר בַּיִת בַּעַל,
Além disso, ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355, até encherH4390 מָלֵאH4390 H8765 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de umH6310 פֶּהH6310 ao outro extremoH6310 פֶּהH6310, afora o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, com que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, praticandoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מְנַשֶּׁה שָׁפַךְ מְאֹד רָבָה דָּם נָקִי, מָלֵא יְרוּשָׁלִַם פֶּה פֶּה, חַטָּאָה, חָטָא יְהוּדָה, עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 aquela prataH3701 כֶּסֶףH3701 e aquele ouroH2091 זָהָבH2091 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; porém estabeleceu impostoH6186 עָרַךְH6186 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 esse dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 exigiuH5065 נָגַשׂH5065 H8804 prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, de cada umH376 אִישׁH376 segundo a sua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, para o darH5414 נָתַןH5414 H8800 a Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549.
יְהוֹיָקִים נָתַן כֶּסֶף זָהָב פַּרעֹה; עָרַךְ אֶרֶץ, נָתַן כֶּסֶף פֶּה פַּרעֹה; עַם אֶרֶץ נָגַשׂ כֶּסֶף זָהָב, אִישׁ עֵרֶךְ, נָתַן
Com efeito, isto sucedeu a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 por mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que o removeuH5493 סוּרH5493 H8687 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, por causa de todos os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 cometidosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519,
יְהוּדָה פֶּה יְהוָה, סוּר פָּנִים, חַטָּאָה עָשָׂה מְנַשֶּׁה,
Ora, este é o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos homensH7218 רֹאשׁH7218 armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 para a pelejaH6635 צָבָאH6635, que vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, para lhe transferiremH5437 סָבַבH5437 H8687 o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, segundo a palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
מִספָּר רֹאשׁ חָלַץ צָבָא, בּוֹא דָּוִד, חֶברוֹן, סָבַב מַלְכוּת שָׁאוּל, פֶּה יְהוָה:
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, conhecedoresH998 בִּינָהH998 H3045 יָדַעH3045 H8802 da épocaH6256 עֵתH6256, para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 o que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799, duzentosH3967 מֵאָהH3967 chefesH7218 רֹאשׁH7218 e todos os seus irmãosH251 אָחH251 sob suas ordensH6310 פֶּהH6310;
בֵּן יִשָּׂשׂכָר, בִּינָה יָדַע עֵת, יָדַע יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה מֵאָה רֹאשׁ אָח פֶּה;
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 das maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dos seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 e dos juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dos seus lábiosH6310 פֶּהH6310,
זָכַר פָּלָא עָשָׂה מוֹפֵת מִשׁפָּט פֶּה,
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310, o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e, pelo teu poderH3027 יָדH3027, o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה, דָּבַר יָד, מָלֵא יוֹם
O mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 que foraH1980 הָלַךְH1980 H8804 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, a umaH259 אֶחָדH259 vozH6310 פֶּהH6310, predizem coisas boasH2896 טוֹבH2896 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָרH1697 como a palavra de umH259 אֶחָדH259 deles, e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹבH2896.
מַלאָךְ הָלַךְ קָרָא מִיכָיְהוּ דָּבַר אָמַר דָּבָר נָבִיא, אֶחָד פֶּה, טוֹב מֶלֶךְ; דָּבָר אֶחָד דָּבַר טוֹב.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e serei espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos os seus profetasH5030 נָבִיאH5030. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Tu o enganarásH6601 פָּתָהH6601 H8762 e ainda prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim.
אָמַר יָצָא רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא. אָמַר פָּתָה יָכֹל יָצָא עָשָׂה
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיאH5030 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é mauH7451 רַעH7451 contra ti.
יְהוָה נָתַן רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא יְהוָה דָּבַר רַע
EstabeleceuH5975 עָמַדH5975 H8686 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, turnoH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 após turno, segundoH6310 פֶּהH6310 o seu misterH5656 עֲבֹדָהH5656: os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e para as ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002, para ministraremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 e cantaremH3034 יָדָהH3034 H8687 H1984 הָלַלH1984 H8763, portasH8179 שַׁעַרH8179 a dentro, nos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָמַד יְחִזקִיָה מַחֲלֹקֶת כֹּהֵן לֵוִיִי, מַחֲלֹקֶת פֶּה עֲבֹדָה: כֹּהֵן לֵוִיִי, עֹלָה שֶׁלֶם, שָׁרַת יָדָה הָלַל שַׁעַר מַחֲנֶה יְהוָה.
Porém JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 não tornouH5437 סָבַבH5437 H8689 atrásH6440 פָּנִיםH6440; antes, se disfarçouH2664 חָפַשׂH2664 H8694 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ele e, não dando ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que NecoH5224 נְכוֹH5224 lhe falara da parteH6310 פֶּהH6310 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, saiuH935 בּוֹאH935 H8799 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 no valeH1237 בִּקעָהH1237 de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023.
יֹאשִׁיָה סָבַב פָּנִים; חָפַשׂ לָחַם שָׁמַע דָּבָר נְכוֹ פֶּה אֱלֹהִים, בּוֹא לָחַם בִּקעָה מְגִדּוֹן.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não se humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, que falava da parteH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּנַע פָּנִים נָבִיא יִרמְיָה, פֶּה יְהוָה.
para que se cumprisseH4390 מָלֵאH4390 H8763 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, até que a terraH776 אֶרֶץH776 se agradasseH7521 רָצָהH7521 H8804 dos seus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676; todos os diasH3117 יוֹםH3117 da desolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8715 repousouH7673 שָׁבַתH7673 H8804, até que os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141 se cumpriramH4390 מָלֵאH4390 H8763.
מָלֵא דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, אֶרֶץ רָצָה שַׁבָּת; יוֹם שָׁמֵם שָׁבַת שִׁבעִים שָׁנֶה מָלֵא
Porém, no primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para que se cumprisseH3615 כָּלָהH3615 H8800 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, o qual fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, como também por escritoH4385 מִכְתָּבH4385, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֶחָד שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, כָּלָה דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, עוּר יְהוָה רוּחַ כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, עָבַר קוֹל מַלְכוּת, מִכְתָּב, אָמַר
No primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para que se cumprisseH3615 כָּלָהH3615 H8800 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o espírito de CiroH7307 רוּחַH7307 H3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, o qual fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, como também por escritoH4385 מִכְתָּבH4385, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֶחָד שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, כָּלָה דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, עוּר יְהוָה רוּחַ כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, עָבַר קוֹל מַלְכוּת, מִכְתָּב, אָמַר
Enviei-osH6680 צָוָהH6680 H8762 a IdoH112 אִדּוֹH112, chefeH7218 רֹאשׁH7218 em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, e lhes deiH3318 יָצָאH3318 H8686 expressamenteH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6310 פֶּהH6310 as palavras queH1697 דָּבָרH1697 deveriam dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 a IdoH112 אִדּוֹH112 e aos servidores do temploH5411 נָתִיןH5411 H8675 H5411 נָתִיןH5411, seus irmãosH251 אָחH251, em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, para nos trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
צָוָה אִדּוֹ, רֹאשׁ מָקוֹם כָּסִפיָא, יָצָא שׂוּם פֶּה דָּבָר דָּבַר אִדּוֹ נָתִין נָתִין, אָח, מָקוֹם כָּסִפיָא, בּוֹא שָׁרַת בַּיִת אֱלֹהִים.
que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 em que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 imundaH5079 נִדָּהH5079 pela imundíciaH5079 נִדָּהH5079 dos seus povosH5971 עַםH5971, pelas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 com que, na sua corrupçãoH2932 טֻמאָהH2932, a encheramH4390 מָלֵאH4390 H8765 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outraH6310 פֶּהH6310.
צָוָה יָד עֶבֶד, נָבִיא, אָמַר אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ נִדָּה נִדָּה עַם, תּוֹעֵבַה טֻמאָה, מָלֵא פֶּה פֶּה.
E lhes concedesteH5414 נָתַןH5414 H8804 o teu bomH2896 טוֹבH2896 EspíritoH7307 רוּחַH7307, para os ensinarH7919 שָׂכַלH7919 H8687; não lhes negasteH4513 מָנַעH4513 H8804 para a bocaH6310 פֶּהH6310 o teu manáH4478 מָןH4478; e águaH4325 מַיִםH4325 lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804 na sua sedeH6772 צָמָאH6772.
נָתַן טוֹב רוּחַ, שָׂכַל מָנַע פֶּה מָן; מַיִם נָתַן צָמָא.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 à casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196, HamãH2001 הָמָןH2001 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 sobre o divãH4296 מִטָּהH4296 em que se achava EsterH635 אֶסְתֵּרH635. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Acaso, teria ele querido forçarH3533 כָּבַשׁH3533 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 perante mim, na minha casaH1004 בַּיִתH1004? Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ditoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, cobriramH2645 חָפָהH2645 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de HamãH2001 הָמָןH2001.
שׁוּב מֶלֶךְ גִּנָּה בִּיתָן בַּיִת מִשְׁתֶּה יַיִן, הָמָן נָפַל מִטָּה אֶסְתֵּר. אָמַר מֶלֶךְ: כָּבַשׁ מַלְכָּה בַּיִת? מֶלֶךְ יָצָא פֶּה דָּבָר, חָפָה פָּנִים הָמָן.
de repente, deramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre eles os sabeusH7614 שְׁבָאH7614, e os levaramH3947 לָקחַH3947 H8799, e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
נָפַל שְׁבָא, לָקחַ נָכָה נַעַר פֶּה חֶרֶב; מָלַט נָגַד
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dividiram-seH7760 שׂוּםH7760 H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bandosH7218 רֹאשׁH7218, deramH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, os levaramH3947 לָקחַH3947 H8799 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
דָּבַר בּוֹא אָמַר שׂוּם כַּשׂדִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, פָּשַׁט גָּמָל, לָקחַ נָכָה נַעַר פֶּה חֶרֶב; מָלַט נָגַד
DepoisH310 אַחַרH310 disto, passouH6605 פָּתחַH6605 H8804H347 אִיוֹבH347 a falarH6310 פֶּהH6310 e amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762 o seu dia natalícioH3117 יוֹםH3117.
אַחַר פָּתחַ אִיוֹב פֶּה קָלַל יוֹם.
Porém Deus salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que lhes sai da bocaH6310 פֶּהH6310, salva o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 da mãoH3027 יָדH3027 do poderosoH2389 חָזָקH2389.
יָשַׁע חֶרֶב פֶּה, אֶבְיוֹן יָד חָזָק.
Assim, há esperançaH8615 תִּקוָהH8615 para o pobreH1800 דַּלH1800, e a iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766 tapaH7092 קָפַץH7092 H8804 a sua própria bocaH6310 פֶּהH6310.
תִּקוָה דַּל, עֶוֶל קָפַץ פֶּה.
Por isso, não reprimireiH2820 חָשַׂךְH2820 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 na angústiaH6862 צַרH6862 do meu espíritoH7307 רוּחַH7307, queixar-me-eiH7878 שִׂיחַH7878 H8799 na amarguraH4751 מַרH4751 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חָשַׂךְ פֶּה, דָּבַר צַר רוּחַ, שִׂיחַ מַר נֶפֶשׁ.
AtéH575 אָןH575 quandoH5704 עַדH5704 falarásH4448 מָלַלH4448 H8762 tais coisas? E até quando as palavrasH561 אֵמֶרH561 da tua bocaH6310 פֶּהH6310 serão qual ventoH7307 רוּחַH7307 impetuosoH3524 כַּבִּירH3524?
אָן עַד מָלַל אֵמֶר פֶּה רוּחַ כַּבִּיר?
Ele te encheráH4390 מָלֵאH4390 H8762 a bocaH6310 פֶּהH6310 de risoH7814 שְׂחוֹקH7814 e os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, de júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643.
מָלֵא פֶּה שְׂחוֹק שָׂפָה, תְּרוּעָה.
Ainda que eu seja justoH6663 צָדַקH6663 H8799, a minha bocaH6310 פֶּהH6310 me condenaráH7561 רָשַׁעH7561 H8686; embora seja eu íntegroH8535 תָּםH8535, ele me terá por culpadoH6140 עָקַשׁH6140 H8799.
צָדַק פֶּה רָשַׁע תָּם, עָקַשׁ
Pois a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 ensinaH502 אָלַףH502 H8762 à tua bocaH6310 פֶּהH6310, e tu escolhesteH977 בָּחַרH977 H8799 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos astutosH6175 עָרוּםH6175.
עָוֹן אָלַף פֶּה, בָּחַר לָשׁוֹן עָרוּם.
A tua própria bocaH6310 פֶּהH6310 te condenaH7561 רָשַׁעH7561 H8686, e não eu; os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 testificamH6030 עָנָהH6030 H8799 contra ti.
פֶּה רָשַׁע שָׂפָה עָנָה
para voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8686 contra DeusH410 אֵלH410 o teu furorH7307 רוּחַH7307 e deixares sairH3318 יָצָאH3318 H8689 tais palavrasH4405 מִלָּהH4405 da tua bocaH6310 פֶּהH6310?
שׁוּב אֵל רוּחַ יָצָא מִלָּה פֶּה?
Não escaparáH5493 סוּרH5493 H8799 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; a chama do fogoH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶתH3127, e ao assoproH7307 רוּחַH7307 da bocaH6310 פֶּהH6310 de Deus será arrebatadoH5493 סוּרH5493 H8799.
סוּר חֹשֶׁךְ; שַׁלהֶבֶת יָבֵשׁ יוֹנֶקֶת, רוּחַ פֶּה סוּר
poderia fortalecer-vosH553 אָמַץH553 H8762 comH1119 בְּמוֹH1119 as minhas palavrasH6310 פֶּהH6310, e a compaixãoH5205 נִידH5205 dos meusH8193 שָׂפָהH8193 lábios abrandariaH2820 חָשַׂךְH2820 H8799 a vossa dor.
אָמַץ בְּמוֹ פֶּה, נִיד שָׂפָה חָשַׂךְ
Homens abremH6473 פָּעַרH6473 H8804 contra mim a bocaH6310 פֶּהH6310, com desprezoH2781 חֶרפָּהH2781 me esbofeteiamH5221 נָכָהH5221 H8689 H3895 לְחִיH3895, e contra mim todosH3162 יַחַדH3162 se ajuntamH4390 מָלֵאH4390 H8691.
פָּעַר פֶּה, חֶרפָּה נָכָה לְחִי, יַחַד מָלֵא
ChamoH7121 קָרָאH7121 H8804 o meu criadoH5650 עֶבֶדH5650, e ele não me respondeH6030 עָנָהH6030 H8799; tenho de suplicar-lheH2603 חָנַןH2603 H8691, eu mesmoH1119 בְּמוֹH1119 H6310 פֶּהH6310.
קָרָא עֶבֶד, עָנָה חָנַן בְּמוֹ פֶּה.
Ainda que o malH7451 רַעH7451 lhe seja doceH4985 מָתַקH4985 H8686 na bocaH6310 פֶּהH6310, e ele o escondaH3582 כָּחַדH3582 H8686 debaixo da línguaH3956 לָשׁוֹןH3956,
רַע מָתַק פֶּה, כָּחַד לָשׁוֹן,
OlhaiH6437 פָּנָהH6437 H8798 para mim e pasmaiH8074 שָׁמֵםH8074 H8713; e pondeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310;
פָּנָה שָׁמֵם שׂוּם יָד פֶּה;
AceitaH3947 לָקחַH3947 H8798, peço-te, a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 que profereH6310 פֶּהH6310 e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 as suas palavrasH561 אֵמֶרH561 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
לָקחַ תּוֹרָה פֶּה שׂוּם אֵמֶר לֵבָב.
ExporiaH6186 עָרַךְH6186 H8799 anteH6440 פָּנִיםH6440 ele a minha causaH4941 מִשׁפָּטH4941, encheriaH4390 מָלֵאH4390 H8762 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 de argumentosH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
עָרַךְ פָּנִים מִשׁפָּט, מָלֵא פֶּה תּוֹכֵחָה.
Do mandamentoH4687 מִצוָהH4687 de seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 nunca me aparteiH4185 מוּשׁH4185 H8686, escondi no meu íntimoH6845 צָפַןH6845 H8804 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da sua bocaH6310 פֶּהH6310.
מִצוָה שָׂפָה מוּשׁ צָפַן אֵמֶר פֶּה.
os príncipesH8269 שַׂרH8269 reprimiamH6113 עָצַרH6113 H8804 as suas palavrasH4405 מִלָּהH4405 e punhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mãoH3709 כַּףH3709 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310;
שַׂר עָצַר מִלָּה שׂוּם כַּף פֶּה;
Esperavam-meH3176 יָחַלH3176 H8765 como à chuvaH4306 מָטָרH4306, abriamH6473 פָּעַרH6473 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 como à chuva de primaveraH4456 מַלקוֹשׁH4456.
יָחַל מָטָר, פָּעַר פֶּה מַלקוֹשׁ.
Pela grandeH7230 רֹבH7230 violênciaH3581 כֹּחַH3581 do meu mal está desfiguradaH2664 חָפַשׂH2664 H8691 a minha vesteH3830 לְבוּשׁH3830, mal que me cingeH247 אָזַרH247 H8799 como a golaH6310 פֶּהH6310 da minha túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801.
רֹב כֹּחַ חָפַשׂ לְבוּשׁ, אָזַר פֶּה כְּתֹנֶת.
e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 se deixou enganarH6601 פָּתָהH6601 H8799 em ocultoH5643 סֵתֶרH5643, e beijos lhes atireiH5401 נָשַׁקH5401 H8799 H6310 פֶּהH6310 com a mãoH3027 יָדH3027,
לֵב פָּתָה סֵתֶר, נָשַׁק פֶּה יָד,
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 EliúH453 אֱלִיהוּH453 que já não havia respostaH4617 מַעֲנֶהH4617 na bocaH6310 פֶּהH6310 daqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, a sua iraH639 אַףH639 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799.
רָאָה אֱלִיהוּ מַעֲנֶה פֶּה שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, אַף חָרָה
Passo agora a falarH6605 פָּתחַH6605 H8804 H6310 פֶּהH6310, em minha bocaH2441 חֵךְH2441 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
פָּתחַ פֶּה, חֵךְ דָּבַר לָשׁוֹן.
abresH6475 פָּצָהH6475 H8799 a tua bocaH6310 פֶּהH6310, com palavras vãsH1892 הֶבֶלH1892, amontoandoH3527 כָּבַרH3527 H8686 frasesH4405 מִלָּהH4405 de ignoranteH1097 בְּלִיH1097 H1847 דַּעַתH1847.
פָּצָה פֶּה, הֶבֶל, כָּבַר מִלָּה בְּלִי דַּעַת.
Assim também procura tirar-teH5496 סוּתH5496 H8689 das faucesH6310 פֶּהH6310 da angústiaH6862 צַרH6862 para um lugar espaçosoH7338 רַחַבH7338, em queH8478 תַּחַתH8478 não há apertoH4164 מוּצַקH4164, e as iguariasH5183 נַחַתH5183 da tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 seriam cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de gorduraH1880 דֶּשֶׁןH1880;
סוּת פֶּה צַר רַחַב, תַּחַת מוּצַק, נַחַת שֻׁלחָן מָלֵא דֶּשֶׁן;
Dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 H8085 שָׁמַעH8085 H8800 ao trovãoH7267 רֹגֶזH7267 H6963 קוֹלH6963 de Deus, estrondoH1899 הֶגֶהH1899 que saiH3318 יָצָאH3318 H8799 da sua bocaH6310 פֶּהH6310;
שָׁמַע שָׁמַע רֹגֶז קוֹל הֶגֶה יָצָא פֶּה;
Ou é pelo teu mandadoH6310 פֶּהH6310 que se remontaH1361 גָּבַהּH1361 H8686 a águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 e faz altoH7311 רוּםH7311 H8686 o seu ninhoH7064 קֵןH7064?
פֶּה גָּבַהּ נֶשֶׁר רוּם קֵן?
Sou indignoH7043 קָלַלH7043 H8804; que te responderiaH7725 שׁוּבH7725 H8686 eu? PonhoH7760 שׂוּםH7760 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 naH3926 לְמוֹH3926 minha bocaH6310 פֶּהH6310.
קָלַל שׁוּב שׂוּם יָד לְמוֹ פֶּה.
Se um rioH5104 נָהָרH5104 transbordaH6231 עָשַׁקH6231 H8799, ele não se apressaH2648 חָפַזH2648 H8799; fica tranquiloH982 בָּטחַH982 H8799 ainda que o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 se levanteH1518 גִּיחַH1518 H8799 até à sua bocaH6310 פֶּהH6310.
נָהָר עָשַׁק חָפַז בָּטחַ יַרְדֵּן גִּיחַ פֶּה.
Da sua bocaH6310 פֶּהH6310 saemH1980 הָלַךְH1980 H8799 tochasH3940 לַפִּידH3940; faíscasH3590 כִּידוֹדH3590 de fogoH784 אֵשׁH784 saltamH4422 מָלַטH4422 H8691 dela.
פֶּה הָלַךְ לַפִּיד; כִּידוֹד אֵשׁ מָלַט
O seu hálitoH5315 נֶפֶשׁH5315 faz incenderH3857 לָהַטH3857 H8762 os carvõesH1513 גֶּחֶלH1513; e da sua bocaH6310 פֶּהH6310 saiH3318 יָצָאH3318 H8799 chamaH3851 לַהַבH3851.
נֶפֶשׁ לָהַט גֶּחֶל; פֶּה יָצָא לַהַב.
pois não têm eles sinceridadeH3559 כּוּןH3559 H8737 nos seus lábiosH6310 פֶּהH6310; o seu íntimoH7130 קֶרֶבH7130 é todo crimesH1942 הַוָּהH1942; a sua gargantaH1627 גָּרוֹןH1627 é sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 abertoH6605 פָּתחַH6605 H8803, e com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 lisonjeiamH2505 חָלַקH2505 H8686.
כּוּן פֶּה; קֶרֶב הַוָּה; גָּרוֹן קֶבֶר פָּתחַ לָשׁוֹן חָלַק
Da bocaH6310 פֶּהH6310 de pequeninosH5768 עוֹלֵלH5768 e crianças de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802 suscitasteH3245 יָסַדH3245 H8765 forçaH5797 עֹזH5797, por causa dos teus adversáriosH6887 צָרַרH6887 H8802, para fazeres emudecerH7673 שָׁבַתH7673 H8687 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e o vingadorH5358 נָקַםH5358 H8693.
פֶּה עוֹלֵל יָנַק יָסַד עֹז, צָרַר שָׁבַת אֹיֵב נָקַם
A bocaH6310 פֶּהH6310, ele a tem cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldiçãoH423 אָלָהH423, enganosH4820 מִרמָהH4820 e opressãoH8496 תֹּךְH8496; debaixo da línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, insultoH5999 עָמָלH5999 e iniquidadeH205 אָוֶןH205.
פֶּה, מָלֵא אָלָה, מִרמָה תֹּךְ; לָשׁוֹן, עָמָל אָוֶן.
Sondas-meH974 בָּחַןH974 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820, de noiteH3915 לַיִלH3915 me visitasH6485 פָּקַדH6485 H8804, provas-meH6884 צָרַףH6884 H8804 no fogo e iniquidade nenhuma encontrasH4672 מָצָאH4672 H8799 em mim; a minha bocaH6310 פֶּהH6310 não transgrideH2161 זָמַםH2161 H8800 H5674 עָבַרH5674 H8799.
בָּחַן לֵב, לַיִל פָּקַד צָרַף מָצָא פֶּה זָמַם עָבַר
Insensíveis, cerramH5462 סָגַרH5462 H8804 o coraçãoH2459 חֶלֶבH2459, falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 com lábiosH6310 פֶּהH6310 insolentesH1348 גֵּאוּתH1348;
סָגַר חֶלֶב, דָּבַר פֶּה גֵּאוּת;
Das suas narinasH639 אַףH639 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8799, da sua bocaH6310 פֶּהH6310; dele saíram brasasH1513 גֶּחֶלH1513 ardentesH1197 בָּעַרH1197 H8804.
אַף עָלָה עָשָׁן, אֵשׁ אָכַל פֶּה; גֶּחֶל בָּעַר
As palavrasH561 אֵמֶרH561 dos meus lábiosH6310 פֶּהH6310 e o meditarH1902 הִגָּיוֹןH1902 do meu coraçãoH3820 לֵבH3820 sejam agradáveisH7522 רָצוֹןH7522 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, SENHORH3068 יְהוָהH3068, rochaH6697 צוּרH6697 minha e redentorH1350 גָּאַלH1350 H8802 meu!
אֵמֶר פֶּה הִגָּיוֹן לֵב רָצוֹן פָּנִים, יְהוָה, צוּר גָּאַל
Contra mim abremH6475 פָּצָהH6475 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310, como faz o leãoH738 אֲרִיH738 que despedaçaH2963 טָרַףH2963 H8802 e rugeH7580 שָׁאַגH7580 H8802.
פָּצָה פֶּה, אֲרִי טָרַף שָׁאַג
Salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685 das faucesH6310 פֶּהH6310 do leãoH738 אֲרִיH738 e dos chifresH7161 קֶרֶןH7161 dos búfalosH7214 רְאֵםH7214; sim, tu me respondesH6030 עָנָהH6030 H8804.
יָשַׁע פֶּה אֲרִי קֶרֶן רְאֵם; עָנָה
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 por sua palavraH1697 דָּבָרH1697 se fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8738, e, pelo soproH7307 רוּחַH7307 de sua bocaH6310 פֶּהH6310, o exércitoH6635 צָבָאH6635 deles.
שָׁמַיִם דָּבָר עָשָׂה רוּחַ פֶּה, צָבָא
« Salmo de Davi, quando se fingiu amalucado na presença de Abimeleque e, por este expulso, ele se foi » BendireiH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em todo o tempoH6256 עֵתH6256, o seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 estará sempreH8548 תָּמִידH8548 nos meus lábiosH6310 פֶּהH6310.
בָּרַךְ יְהוָה עֵת, תְּהִלָּה תָּמִיד פֶּה.
EscancaramH7337 רָחַבH7337 H8686 contra mim a bocaH6310 פֶּהH6310 e dizemH559 אָמַרH559 H8804: PegamosH1889 הֶאָחH1889! PegamosH1889 הֶאָחH1889! Vimo-loH7200 רָאָהH7200 H8804 com os nossos próprios olhosH5869 עַיִןH5869.
רָחַב פֶּה אָמַר הֶאָח! הֶאָח! רָאָה עַיִן.
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 são malíciaH205 אָוֶןH205 e doloH4820 מִרמָהH4820; abjurouH2308 חָדַלH2308 H8804 o discernimentoH7919 שָׂכַלH7919 H8687 e a prática do bemH3190 יָטַבH3190 H8687.
דָּבָר פֶּה אָוֶן מִרמָה; חָדַל שָׂכַל יָטַב
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 profereH1897 הָגָהH1897 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941.
פֶּה צַדִּיק הָגָה חָכמָה, לָשׁוֹן דָּבַר מִשׁפָּט.
Mas eu, como surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, não ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e, qual mudoH483 אִלֵּםH483, não abroH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310.
חֵרֵשׁ, שָׁמַע אִלֵּם, פָּתחַ פֶּה.
Sou, com efeito, como quemH376 אִישׁH376 não ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802 e em cujos lábiosH6310 פֶּהH6310 não há réplicaH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
אִישׁ שָׁמַע פֶּה תּוֹכֵחָה.
« Ao mestre de canto, Jedutum. Salmo de Davi » DisseH559 אָמַרH559 H8804 comigo mesmo: guardareiH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, para não pecarH2398 חָטָאH2398 H8800 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; poreiH8104 שָׁמַרH8104 H8799 mordaçaH4269 מַחסוֹםH4269 à minha bocaH6310 פֶּהH6310, enquanto estiver na minha presença o ímpioH7563 רָשָׁעH7563.
אָמַר שָׁמַר דֶּרֶךְ, חָטָא לָשׁוֹן; שָׁמַר מַחסוֹם פֶּה, רָשָׁע.
EmudeçoH481 אָלַםH481 H8738, não abroH6605 פָּתחַH6605 H8799 os lábiosH6310 פֶּהH6310 porque tu fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso.
אָלַם פָּתחַ פֶּה עָשָׂה
E me pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 nos lábiosH6310 פֶּהH6310 um novoH2319 חָדָשׁH2319 cânticoH7892 שִׁירH7892, um hino de louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 ao nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; muitosH7227 רַבH7227 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 essas coisas, temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799 e confiarãoH982 בָּטחַH982 H8799 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן פֶּה חָדָשׁ שִׁיר, תְּהִלָּה אֱלֹהִים; רַב רָאָה יָרֵא בָּטחַ יְהוָה.
Os meus lábiosH6310 פֶּהH6310 falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 sabedoriaH2454 חָכְמוֹתH2454, e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 terá pensamentosH1900 הָגוּתH1900 judiciososH8394 תָּבוּןH8394.
פֶּה דָּבַר חָכְמוֹת, לֵב הָגוּת תָּבוּן.
Tal procederH1870 דֶּרֶךְH1870 é estultíciaH3689 כֶּסֶלH3689 deles; assim mesmo os seus seguidoresH310 אַחַרH310 aplaudemH7521 רָצָהH7521 H8799 o que eles dizemH6310 פֶּהH6310.
דֶּרֶךְ כֶּסֶל אַחַר רָצָה פֶּה.
Mas ao ímpioH7563 רָשָׁעH7563 dizH559 אָמַרH559 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: De que te serve repetiresH5608 סָפַרH5608 H8763 os meus preceitosH2706 חֹקH2706 e teresH5375 נָשָׂאH5375 H8799 nos lábiosH6310 פֶּהH6310 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285,
רָשָׁע אָמַר אֱלֹהִים: סָפַר חֹק נָשָׂא פֶּה בְּרִית,
SoltasH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 para o malH7451 רַעH7451, e a tua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 tramaH6775 צָמַדH6775 H8686 enganosH4820 מִרמָהH4820.
שָׁלחַ פֶּה רַע, לָשׁוֹן צָמַד מִרמָה.
AbreH6605 פָּתחַH6605 H8799, SenhorH136 אֲדֹנָיH136, os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, e a minha bocaH6310 פֶּהH6310 manifestaráH5046 נָגַדH5046 H8686 os teus louvoresH8416 תְּהִלָּהH8416.
פָּתחַ אֲדֹנָי, שָׂפָה, פֶּה נָגַד תְּהִלָּה.
EscutaH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 às palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׁמַע אֱלֹהִים, תְּפִלָּה, אָזַן אֵמֶר פֶּה.
A sua bocaH6310 פֶּהH6310 era mais maciaH2505 חָלַקH2505 H8804 que a manteigaH4260 מַחֲמָאָהH4260, porém no coraçãoH3820 לֵבH3820 havia guerraH7128 קְרָבH7128; as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 eram mais brandasH7401 רָכַךְH7401 H8804 que o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; contudo, eram espadas desembainhadasH6609 פְּתִחָהH6609.
פֶּה חָלַק מַחֲמָאָה, לֵב קְרָב; דָּבָר רָכַךְ שֶׁמֶן; פְּתִחָה.
Ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, quebra-lhesH2040 הָרַסH2040 H8798 os dentesH8127 שֵׁןH8127 na bocaH6310 פֶּהH6310; arrancaH5422 נָתַץH5422 H8800, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os queixaisH4459 מַלְתָּעָהH4459 aos leõezinhosH3715 כְּפִירH3715.
אֱלֹהִים, הָרַס שֵׁן פֶּה; נָתַץ יְהוָה, מַלְתָּעָה כְּפִיר.
AlardeiamH5042 נָבַעH5042 H8686 de bocaH6310 פֶּהH6310; em seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 há espadasH2719 חֶרֶבH2719. Pois dizem eles: Quem há que nos escuteH8085 שָׁמַעH8085 H8802?
נָבַע פֶּה; שָׂפָה חֶרֶב. שָׁמַע
Pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de sua bocaH6310 פֶּהH6310, pelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, na sua própria soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 sejam enredadosH3920 לָכַדH3920 H8735 e pela abominaçãoH423 אָלָהH423 e mentirasH3585 כַּחַשׁH3585 que proferemH5608 סָפַרH5608 H8762.
חַטָּאָה פֶּה, דָּבָר שָׂפָה, גָּאוֹן לָכַד אָלָה כַּחַשׁ סָפַר
Só pensamH3289 יָעַץH3289 H8804 em derribá-loH5080 נָדחַH5080 H8687 da sua dignidadeH7613 שְׂאֵתH7613; na mentiraH3577 כָּזָבH3577 se comprazemH7521 רָצָהH7521 H8799; de bocaH6310 פֶּהH6310 bendizemH1288 בָּרַךְH1288 H8762, porém no interiorH7130 קֶרֶבH7130 maldizemH7043 קָלַלH7043 H8762.
יָעַץ נָדחַ שְׂאֵת; כָּזָב רָצָה פֶּה בָּרַךְ קֶרֶב קָלַל
Como de banhaH2459 חֶלֶבH2459 e de gorduraH1880 דֶּשֶׁןH1880 farta-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; e, com júbiloH7445 רְנָנָהH7445 nos lábiosH8193 שָׂפָהH8193, a minha bocaH6310 פֶּהH6310 te louvaH1984 הָלַלH1984 H8762,
חֶלֶב דֶּשֶׁן שָׂבַע נֶפֶשׁ; רְנָנָה שָׂפָה, פֶּה הָלַל
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém, se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430; quem por ele juraH7650 שָׁבַעH7650 H8737 gloriar-se-áH1984 הָלַלH1984 H8691, pois se taparáH5534 סָכַרH5534 H8735 a bocaH6310 פֶּהH6310 dos que proferemH1696 דָּבַרH1696 H8802 mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267.
מֶלֶךְ, שָׂמחַ אֱלֹהִים; שָׁבַע הָלַל סָכַר פֶּה דָּבַר שֶׁקֶר.
que proferiramH6475 פָּצָהH6475 H8804 os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, e que, no dia da angústiaH6862 צַרH6862, prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 a minha bocaH6310 פֶּהH6310.
פָּצָה שָׂפָה, צַר, דָּבַר פֶּה.
A ele clameiH7121 קָרָאH7121 H8804 com a bocaH6310 פֶּהH6310, comH8478 תַּחַתH8478 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 o exalteiH7311 רוּםH7311 H8785 H8676 H7318 רוֹמָםH7318 H8785.
קָרָא פֶּה, תַּחַת לָשׁוֹן רוּם רוֹמָם
Não me arrasteH7857 שָׁטַףH7857 H8799 a correnteH7641 שִׁבֹּלH7641 das águasH4325 מַיִםH4325, nem me tragueH1104 בָּלַעH1104 H8799 a voragemH4688 מְצוֹלָהH4688, nem se fecheH332 אָטַרH332 H8799 sobre mim a bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875.
שָׁטַף שִׁבֹּל מַיִם, בָּלַע מְצוֹלָה, אָטַר פֶּה בְּאֵר.
Os meus lábiosH6310 פֶּהH6310 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8735 do teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e da tua glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 continuamenteH3117 יוֹםH3117.
פֶּה מָלֵא תְּהִלָּה תִּפאָרָה יוֹם.
A minha bocaH6310 פֶּהH6310 relataráH5608 סָפַרH5608 H8762 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e de contínuoH3117 יוֹםH3117 os feitos da tua salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668, ainda que eu não saibaH3045 יָדַעH3045 H8804 o seu númeroH5615 סְפֹרָהH5615.
פֶּה סָפַר צְדָקָה יוֹם תְּשׁוּעָה, יָדַע סְפֹרָה.
Contra os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 desandamH8371 שָׁתַתH8371 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 percorreH1980 הָלַךְH1980 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַיִם שָׁתַת פֶּה, לָשׁוֹן הָלַךְ אֶרֶץ.
« Salmo didático de Asafe » EscutaiH238 אָזַןH238 H8685, povoH5971 עַםH5971 meu, a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451; prestaiH5186 נָטָהH5186 H8685 ouvidosH241 אֹזֶןH241 às palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָזַן עַם תּוֹרָה; נָטָה אֹזֶן אֵמֶר פֶּה.
AbrireiH6605 פָּתחַH6605 H8799 os lábiosH6310 פֶּהH6310 em parábolasH4912 מָשָׁלH4912 e publicareiH5042 נָבַעH5042 H8686 enigmasH2420 חִידָהH2420 dos tempos antigosH6924 קֶדֶםH6924.
פָּתחַ פֶּה מָשָׁל נָבַע חִידָה קֶדֶם.
Porém não reprimiramH2114 זוּרH2114 H8804 o apetiteH8378 תַּאֲוָהH8378. Tinham ainda na bocaH6310 פֶּהH6310 o alimentoH400 אֹכֶלH400,
זוּר תַּאֲוָה. פֶּה אֹכֶל,
Lisonjeavam-noH6601 פָּתָהH6601 H8762, porém de bocaH6310 פֶּהH6310, e com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 lhe mentiamH3576 כָּזַבH3576 H8762.
פָּתָה פֶּה, לָשׁוֹן כָּזַב
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Abre bemH7337 רָחַבH7337 H8685 a bocaH6310 פֶּהH6310, e ta enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8762.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם. רָחַב פֶּה, מָלֵא
« Salmo didáticoH4905 מַשְׂכִּילH4905 de EtãH387 אֵיתָןH387, ezraítaH250 אֶזרָחִיH250 » CantareiH7891 שִׁירH7891 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 as tuas misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068; os meus lábiosH6310 פֶּהH6310 proclamarãoH3045 יָדַעH3045 H8686 a todas as geraçõesH1755 דּוֹרH1755 H1755 דּוֹרH1755 a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
מַשְׂכִּיל אֵיתָן, אֶזרָחִי שִׁיר עוֹלָם חֵסֵד, יְהוָה; פֶּה יָדַע דּוֹר דּוֹר אֱמוּנָה.
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 das maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dos seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 e dos juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 de seus lábiosH6310 פֶּהH6310,
זָכַר פָּלָא עָשָׂה מוֹפֵת מִשׁפָּט פֶּה,
Os retosH3477 יָשָׁרH3477 veemH7200 רָאָהH7200 H8799 isso e se alegramH8055 שָׂמחַH8055 H8799, mas o ímpioH5766 עֶוֶלH5766 por toda parte fechaH7092 קָפַץH7092 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310.
יָשָׁר רָאָה שָׂמחַ עֶוֶל קָפַץ פֶּה.
Pois contra mim se desataramH6605 פָּתחַH6605 H8804 lábiosH6310 פֶּהH6310 maldososH7563 רָשָׁעH7563 e fraudulentosH6310 פֶּהH6310 H4820 מִרמָהH4820; com mentirosaH8267 שֶׁקֶרH8267 línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra mim.
פָּתחַ פֶּה רָשָׁע פֶּה מִרמָה; שֶׁקֶר לָשׁוֹן דָּבַר
MuitasH3966 מְאֹדH3966 graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 darei ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 com os meus lábiosH6310 פֶּהH6310; louvá-lo-eiH1984 הָלַלH1984 H8762 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da multidãoH7227 רַבH7227;
מְאֹד יָדָה יְהוָה פֶּה; הָלַל תָּוֶךְ רַב;
Têm bocaH6310 פֶּהH6310 e não falamH1696 דָּבַרH1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִןH5869 e não veemH7200 רָאָהH7200 H8799;
פֶּה דָּבַר עַיִן רָאָה
Com os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 tenho narradoH5608 סָפַרH5608 H8765 todos os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 da tua bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׂפָה סָפַר מִשׁפָּט פֶּה.
Não tiresH5337 נָצַלH5337 H8686 jamaisH3966 מְאֹדH3966 de minha bocaH6310 פֶּהH6310 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da verdadeH571 אֶמֶתH571, pois tenho esperadoH3176 יָחַלH3176 H8765 nos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
נָצַל מְאֹד פֶּה דָּבָר אֶמֶת, יָחַל מִשׁפָּט.
Para mim vale maisH2896 טוֹבH2896 a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que procede de tua bocaH6310 פֶּהH6310 do que milharesH505 אֶלֶףH505 de ouroH2091 זָהָבH2091 ou de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
טוֹב תּוֹרָה פֶּה אֶלֶף זָהָב כֶּסֶף.
Vivifica-meH2421 חָיָהH2421 H8761, segundo a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e guardareiH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 oriundos de tua bocaH6310 פֶּהH6310.
חָיָה חֵסֵד, שָׁמַר עֵדוּת פֶּה.
Quão docesH4452 מָלַץH4452 H8738 são as tuas palavrasH565 אִמְרָהH565 ao meu paladarH2441 חֵךְH2441! Mais que o melH1706 דְּבַשׁH1706 à minha bocaH6310 פֶּהH6310.
מָלַץ אִמְרָה חֵךְ! דְּבַשׁ פֶּה.
AceitaH7521 רָצָהH7521 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a espontânea oferendaH5071 נְדָבָהH5071 dos meus lábiosH6310 פֶּהH6310 e ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
רָצָה יְהוָה, נְדָבָה פֶּה לָמַד מִשׁפָּט.
AbroH6473 פָּעַרH6473 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 e aspiroH7602 שָׁאַףH7602 H8799, porque aneloH2968 יָאַבH2968 H8804 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
פָּעַר פֶּה שָׁאַף יָאַב מִצוָה.
Então, a nossa bocaH6310 פֶּהH6310 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de risoH7814 שְׂחוֹקH7814, e a nossa línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, de júbiloH7440 רִנָּהH7440; então, entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 se diziaH559 אָמַרH559 H8799: Grandes coisasH1431 גָּדַלH1431 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por eles.
פֶּה מָלֵא שְׂחוֹק, לָשׁוֹן, רִנָּה; גּוֹי אָמַר גָּדַל יְהוָה עָשָׂה
É como o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 preciosoH2896 טוֹבH2896 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, o qual desceH3381 יָרַדH3381 H8802 para a barbaH2206 זָקָןH2206, a barbaH2206 זָקָןH2206 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e desceH3381 יָרַדH3381 H8802 para a golaH6310 פֶּהH6310 de suas vestesH4060 מִדָּהH4060.
שֶׁמֶן טוֹב רֹאשׁ, יָרַד זָקָן, זָקָן אַהֲרֹן, יָרַד פֶּה מִדָּה.
Têm bocaH6310 פֶּהH6310 e não falamH1696 דָּבַרH1696 H8762; têm olhosH5869 עַיִןH5869 e não veemH7200 רָאָהH7200 H8799;
פֶּה דָּבַר עַיִן רָאָה
têm ouvidosH241 אֹזֶןH241 e não ouvemH238 אָזַןH238 H8686; pois não háH3426 יֵשׁH3426 alento de vidaH7307 רוּחַH7307 em sua bocaH6310 פֶּהH6310.
אֹזֶן אָזַן יֵשׁ רוּחַ פֶּה.
Render-te-ão graçasH3034 יָדָהH3034 H8686, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, quando ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da tua bocaH6310 פֶּהH6310,
יָדָה יְהוָה, מֶלֶךְ אֶרֶץ, שָׁמַע אֵמֶר פֶּה,
PõeH7896 שִׁיתH7896 H8798 guardaH8108 שָׁמרָהH8108, SENHORH3068 יְהוָהH3068, à minha bocaH6310 פֶּהH6310; vigiaH5341 נָצַרH5341 H8798 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 dos meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
שִׁית שָׁמרָה, יְהוָה, פֶּה; נָצַר דֶּלֶת שָׂפָה.
ainda que sejam espalhadosH6340 פָּזַרH6340 H8738 os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 à bocaH6310 פֶּהH6310 da sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585, quando se lavraH6398 פָּלחַH6398 H8802 e sulcaH1234 בָּקַעH1234 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776.
פָּזַר עֶצֶם פֶּה שְׁאוֹל, פָּלחַ בָּקַע אֶרֶץ.
cuja bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH7723 שָׁואH7723, e cuja direitaH3225 יָמִיןH3225 é direitaH3225 יָמִיןH3225 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פֶּה דָּבַר שָׁוא, יָמִין יָמִין שֶׁקֶר.
Livra-meH6475 פָּצָהH6475 H8798 e salva-meH5337 נָצַלH5337 H8685 do poderH3027 יָדH3027 de estranhosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236, cuja bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH7723 שָׁואH7723, e cuja direitaH3225 יָמִיןH3225 é direitaH3225 יָמִיןH3225 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פָּצָה נָצַל יָד בֵּן נֵכָר, פֶּה דָּבַר שָׁוא, יָמִין יָמִין שֶׁקֶר.
ProfiraH1696 דָּבַרH1696 H8762 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 louvoresH8416 תְּהִלָּהH8416 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 louveH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034, para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703.
דָּבַר פֶּה תְּהִלָּה יְהוָה, בָּשָׂר בָּרַךְ קֹדֶשׁ שֵׁם, עוֹלָם עַד.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068H5414 נָתַןH5414 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e da sua bocaH6310 פֶּהH6310 vem a inteligênciaH1847 דַּעַתH1847 e o entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
יְהוָה נָתַן חָכמָה, פֶּה דַּעַת תָּבוּן.
adquireH7069 קָנָהH7069 H8798 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, adquireH7069 קָנָהH7069 H8798 o entendimentoH998 בִּינָהH998 e não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 das palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310, nem delas te apartesH5186 נָטָהH5186 H8799.
קָנָה חָכמָה, קָנָה בִּינָה שָׁכַח אֵמֶר פֶּה, נָטָה
DesviaH5493 סוּרH5493 H8685 de ti a falsidadeH6143 עִקְּשׁוּתH6143 da bocaH6310 פֶּהH6310 e afastaH7368 רָחַקH7368 H8685 de ti a perversidadeH3891 לְזוּתH3891 dos lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
סוּר עִקְּשׁוּת פֶּה רָחַק לְזוּת שָׂפָה.
mas o fimH319 אַחֲרִיתH319 dela é amargosoH4751 מַרH4751 como o absintoH3939 לַעֲנָהH3939, agudoH2299 חַדH2299, como a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de dois gumesH6310 פֶּהH6310.
אַחֲרִית מַר לַעֲנָה, חַד, חֶרֶב פֶּה.
Agora, pois, filhoH1121 בֵּןH1121, dá-me ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e não te desviesH5493 סוּרH5493 H8799 das palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
בֵּן, שָׁמַע סוּר אֵמֶר פֶּה.
estás enredadoH3369 יָקֹשׁH3369 H8738 com o que dizemH561 אֵמֶרH561 os teus lábiosH6310 פֶּהH6310, estás presoH3920 לָכַדH3920 H8738 com as palavrasH561 אֵמֶרH561 da tua bocaH6310 פֶּהH6310.
יָקֹשׁ אֵמֶר פֶּה, לָכַד אֵמֶר פֶּה.
O homemH120 אָדָםH120 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, o homemH376 אִישׁH376 vilH205 אָוֶןH205, é o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 com a perversidadeH6143 עִקְּשׁוּתH6143 na bocaH6310 פֶּהH6310,
אָדָם בְּלִיַעַל, אִישׁ אָוֶן, הָלַךְ עִקְּשׁוּת פֶּה,
Agora, pois, filhoH1121 בֵּןH1121, dá-me ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e sê atentoH7181 קָשַׁבH7181 H8685 às palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310;
בֵּן, שָׁמַע קָשַׁב אֵמֶר פֶּה;
juntoH3027 יָדH3027 às portasH8179 שַׁעַרH8179, à entradaH6310 פֶּהH6310 da cidadeH7176 קֶרֶתH7176, à entradaH3996 מָבוֹאH3996 das portasH6607 פֶּתחַH6607 está gritandoH7442 רָנַןH7442 H8799:
יָד שַׁעַר, פֶּה קֶרֶת, מָבוֹא פֶּתחַ רָנַן
São justasH6664 צֶדֶקH6664 todas as palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310; não há nelas nenhuma coisa tortaH6617 פָּתַלH6617 H8737, nem perversaH6141 עִקֵּשׁH6141.
צֶדֶק אֵמֶר פֶּה; פָּתַל עִקֵּשׁ.
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 consiste em aborrecerH8130 שָׂנֵאH8130 H8800 o malH7451 רַעH7451; a soberbaH1344 גֵּאָהH1344, a arrogânciaH1347 גָּאוֹןH1347, o mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e a bocaH6310 פֶּהH6310 perversaH8419 תַּהפֻּכָהH8419, eu os aborreçoH8130 שָׂנֵאH8130 H8804.
יִראָה יְהוָה שָׂנֵא רַע; גֵּאָה, גָּאוֹן, רַע דֶּרֶךְ פֶּה תַּהפֻּכָה, שָׂנֵא
quando fixavaH7760 שׂוּםH7760 H8800 ao marH3220 יָםH3220 o seu limiteH2706 חֹקH2706, para que as águasH4325 מַיִםH4325 não traspassassemH5674 עָבַרH5674 H8799 os seus limitesH6310 פֶּהH6310; quando compunhaH2710 חָקַקH2710 H8800 os fundamentosH4144 מוֹסָדH4144 da terraH776 אֶרֶץH776;
שׂוּם יָם חֹק, מַיִם עָבַר פֶּה; חָקַק מוֹסָד אֶרֶץ;
Sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do justoH6662 צַדִּיקH6662 há bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293, mas na bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 moraH3680 כָּסָהH3680 H8762 a violênciaH2555 חָמָסH2555.
רֹאשׁ צַדִּיק בְּרָכָה, פֶּה רָשָׁע כָּסָה חָמָס.
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 é manancialH4726 מָקוֹרH4726 de vidaH2416 חַיH2416, mas na bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 moraH3680 כָּסָהH3680 H8762 a violênciaH2555 חָמָסH2555.
פֶּה צַדִּיק מָקוֹר חַי, פֶּה רָשָׁע כָּסָה חָמָס.
Os sábiosH2450 חָכָםH2450 entesouramH6845 צָפַןH6845 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 do néscioH191 אֱוִילH191 é uma ruínaH4288 מְחִתָּהH4288 iminenteH7138 קָרוֹבH7138.
חָכָם צָפַן דַּעַת, פֶּה אֱוִיל מְחִתָּה קָרוֹב.
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 produzH5107 נוּבH5107 H8799 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 da perversidadeH8419 תַּהפֻּכָהH8419 será desarraigadaH3772 כָּרַתH3772 H8735.
פֶּה צַדִּיק נוּב חָכמָה, לָשׁוֹן תַּהפֻּכָה כָּרַת
Os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do justoH6662 צַדִּיקH6662 sabemH3045 יָדַעH3045 H8799 o que agradaH7522 רָצוֹןH7522, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, somente o malH8419 תַּהפֻּכָהH8419.
שָׂפָה צַדִּיק יָדַע רָצוֹן, פֶּה רָשָׁע, תַּהפֻּכָה.
O ímpioH2611 חָנֵףH2611, com a bocaH6310 פֶּהH6310, destróiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o próximoH7453 רֵעַH7453, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 são libertadosH2502 חָלַץH2502 H8735 pelo conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
חָנֵף, פֶּה, שָׁחַת רֵעַ, צַדִּיק חָלַץ דַּעַת.
Pela bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 que os retosH3477 יָשָׁרH3477 suscitam, a cidadeH7176 קֶרֶתH7176 se exaltaH7311 רוּםH7311 H8799, mas pela bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 é derribadaH2040 הָרַסH2040 H8735.
בְּרָכָה יָשָׁר קֶרֶת רוּם פֶּה רָשָׁע הָרַס
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 são emboscadasH693 אָרַבH693 H8800 para derramar sangueH1818 דָּםH1818, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 dos retosH3477 יָשָׁרH3477 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 homens.
דָּבָר רָשָׁע אָרַב דָּם, פֶּה יָשָׁר נָצַל
SegundoH6310 פֶּהH6310 o seu entendimentoH7922 שֶׂכֶלH7922, será louvadoH1984 הָלַלH1984 H8792 o homemH376 אִישׁH376, mas o perversoH5753 עָוָהH5753 H8737 de coraçãoH3820 לֵבH3820 será desprezadoH937 בּוּזH937.
פֶּה שֶׂכֶל, הָלַל אִישׁ, עָוָה לֵב בּוּז.
Cada umH376 אִישׁH376 se fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de bemH2896 טוֹבH2896 pelo frutoH6529 פְּרִיH6529 da sua bocaH6310 פֶּהH6310, e o queH1576 גְּמוּלH1576 as mãosH3027 יָדH3027 do homemH120 אָדָםH120 fizerem ser-lhe-á retribuídoH7725 שׁוּבH7725 H8686 H8675 H7725 שׁוּבH7725 H8799.
אִישׁ שָׂבַע טוֹב פְּרִי פֶּה, גְּמוּל יָד אָדָם שׁוּב שׁוּב
Do frutoH6529 פְּרִיH6529 da bocaH6310 פֶּהH6310 o homemH376 אִישׁH376 comeráH398 אָכַלH398 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896, mas o desejoH5315 נֶפֶשׁH5315 dos pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 é a violênciaH2555 חָמָסH2555.
פְּרִי פֶּה אִישׁ אָכַל טוֹב, נֶפֶשׁ בָּגַד חָמָס.
O que guardaH5341 נָצַרH5341 H8802 a bocaH6310 פֶּהH6310 conservaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, mas o que muito abreH6589 פָּשַׂקH6589 H8802 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 a si mesmo se arruínaH4288 מְחִתָּהH4288.
נָצַר פֶּה שָׁמַר נֶפֶשׁ, פָּשַׂק שָׂפָה מְחִתָּה.
Está na bocaH6310 פֶּהH6310 do insensatoH191 אֱוִילH191 a varaH2415 חֹטֵרH2415 para a sua própria soberbaH1346 גַּאֲוָהH1346, mas os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do prudenteH2450 חָכָםH2450 o preservarãoH8104 שָׁמַרH8104 H8799.
פֶּה אֱוִיל חֹטֵר גַּאֲוָה, שָׂפָה חָכָם שָׁמַר
A línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 adornaH3190 יָטַבH3190 H8686 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 derramaH5042 נָבַעH5042 H8686 a estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
לָשׁוֹן חָכָם יָטַב דַּעַת, פֶּה כְּסִיל נָבַע אִוֶּלֶת.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 sábioH995 בִּיןH995 H8737 procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 H8675 H6440 פָּנִיםH6440 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 se apascentaH7462 רָעָהH7462 H8799 de estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
לֵב בִּין בָּקַשׁ דַּעַת, פֶּה פָּנִים כְּסִיל רָעָה אִוֶּלֶת.
O homemH376 אִישׁH376 se alegraH8057 שִׂמחָהH8057 em dar respostaH4617 מַעֲנֶהH4617 adequadaH6310 פֶּהH6310, e a palavraH1697 דָּבָרH1697, a seu tempoH6256 עֵתH6256, quão boaH2896 טוֹבH2896 é!
אִישׁ שִׂמחָה מַעֲנֶה פֶּה, דָּבָר, עֵת, טוֹב
O coraçãoH3820 לֵבH3820 do justoH6662 צַדִּיקH6662 meditaH1897 הָגָהH1897 H8799 o que há de responderH6030 עָנָהH6030 H8800, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 transbordaH5042 נָבַעH5042 H8686 maldadesH7451 רַעH7451.
לֵב צַדִּיק הָגָה עָנָה פֶּה רָשָׁע נָבַע רַע.
Nos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se acham decisões autorizadasH7081 קֶסֶםH7081; no julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 não transgridaH4603 מָעַלH4603 H8799, pois, a sua bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׂפָה מֶלֶךְ קֶסֶם; מִשׁפָּט מָעַל פֶּה.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 do sábioH2450 חָכָםH2450 é mestreH7919 שָׂכַלH7919 H8686 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 e aumentaH3254 יָסַףH3254 H8686 a persuasãoH3948 לֶקחַH3948 nos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
לֵב חָכָם שָׂכַל פֶּה יָסַף לֶקחַ שָׂפָה.
A fomeH5315 נֶפֶשׁH5315 do trabalhadorH6001 עָמֵלH6001 o faz trabalharH5998 עָמַלH5998 H8804, porque a sua bocaH6310 פֶּהH6310 a isso o incitaH404 אָכַףH404 H8804.
נֶפֶשׁ עָמֵל עָמַל פֶּה אָכַף
ÁguasH4325 מַיִםH4325 profundasH6013 עָמֹקH6013 são as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da bocaH6310 פֶּהH6310 do homemH376 אִישׁH376, e a fonteH4726 מָקוֹרH4726 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, ribeirosH5158 נַחַלH5158 transbordantesH5042 נָבַעH5042 H8802.
מַיִם עָמֹק דָּבָר פֶּה אִישׁ, מָקוֹר חָכמָה, נַחַל נָבַע
Os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do insensatoH3684 כְּסִילH3684 entramH935 בּוֹאH935 H8799 na contendaH7379 רִיבH7379, e por açoitesH4112 מַהֲלֻמָּהH4112 bradaH7121 קָרָאH7121 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׂפָה כְּסִיל בּוֹא רִיב, מַהֲלֻמָּה קָרָא פֶּה.
A bocaH6310 פֶּהH6310 do insensatoH3684 כְּסִילH3684 é a sua própria destruiçãoH4288 מְחִתָּהH4288, e os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, um laçoH4170 מוֹקֵשׁH4170 para a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
פֶּה כְּסִיל מְחִתָּה, שָׂפָה, מוֹקֵשׁ נֶפֶשׁ.
Do frutoH6529 פְּרִיH6529 da bocaH6310 פֶּהH6310 o coraçãoH376 אִישׁH376 H990 בֶּטֶןH990 se fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8799, do que produzemH8393 תְּבוּאָהH8393 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 se satisfazH7646 שָׂבַעH7646 H8799.
פְּרִי פֶּה אִישׁ בֶּטֶן שָׂבַע תְּבוּאָה שָׂפָה שָׂבַע
O preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 meteH2934 טָמַןH2934 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 no pratoH6747 צַלַּחַתH6747 e não quer ter o trabalho de a levarH7725 שׁוּבH7725 H8686 à bocaH6310 פֶּהH6310.
עָצֵל טָמַן יָד צַלַּחַת שׁוּב פֶּה.
A testemunhaH5707 עֵדH5707 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100 escarneceH3887 לוּץH3887 H8686 da justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, e a bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 devoraH1104 בָּלַעH1104 H8762 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
עֵד בְּלִיַעַל לוּץ מִשׁפָּט, פֶּה רָשָׁע בָּלַע אָוֶן.
SuaveH6156 עָרֵבH6156 é ao homemH376 אִישׁH376 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 ganho por fraudeH8267 שֶׁקֶרH8267, mas, depoisH310 אַחַרH310, a sua bocaH6310 פֶּהH6310 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de pedrinhas de areiaH2687 חָצָץH2687.
עָרֵב אִישׁ לֶחֶם שֶׁקֶר, אַחַר, פֶּה מָלֵא חָצָץ.
O que guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a bocaH6310 פֶּהH6310 e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 das angústiasH6869 צָרָהH6869.
שָׁמַר פֶּה לָשׁוֹן שָׁמַר נֶפֶשׁ צָרָה.
EnsinaH2596 חָנַךְH2596 H8798 a criançaH5288 נַעַרH5288 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que deve andarH6310 פֶּהH6310, e, ainda quando for velhoH2204 זָקֵןH2204 H8686, não se desviaráH5493 סוּרH5493 H8799 dele.
חָנַךְ נַעַר דֶּרֶךְ פֶּה, זָקֵן סוּר
CovaH7745 שׁוּחָהH7745 profundaH6013 עָמֹקH6013 é a bocaH6310 פֶּהH6310 da mulher estranhaH2114 זוּרH2114 H8801; aquele contra quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se irarH2194 זָעַםH2194 H8803 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 nela.
שׁוּחָה עָמֹק פֶּה זוּר יְהוָה זָעַם נָפַל
A sabedoriaH2454 חָכְמוֹתH2454 é alta demaisH7311 רוּםH7311 H8802 para o insensatoH191 אֱוִילH191; no juízoH8179 שַׁעַרH8179, a sua bocaH6310 פֶּהH6310 não terá palavraH6605 פָּתחַH6605 H8799.
חָכְמוֹת רוּם אֱוִיל; שַׁעַר, פֶּה פָּתחַ
As pernasH7785 שׁוֹקH7785 do coxoH6455 פִּסֵּחַH6455 pendem bambasH1809 דָּלַלH1809 H8804; assim é o provérbioH4912 מָשָׁלH4912 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684.
שׁוֹק פִּסֵּחַ דָּלַל מָשָׁל פֶּה כְּסִיל.
Como galho de espinhosH2336 חוֹחַH2336 na mãoH3027 יָדH3027 do bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910, assim é o provérbioH4912 מָשָׁלH4912 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684.
חוֹחַ יָד שִׁכּוֹר, מָשָׁל פֶּה כְּסִיל.
O preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 meteH2934 טָמַןH2934 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 no pratoH6747 צַלַּחַתH6747 e não quer ter o trabalhoH3811 לָאָהH3811 H8738 de a levarH7725 שׁוּבH7725 H8687 à bocaH6310 פֶּהH6310.
עָצֵל טָמַן יָד צַלַּחַת לָאָה שׁוּב פֶּה.
A línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falsaH8267 שֶׁקֶרH8267 aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8799 a quem feriuH1790 דַּךְH1790, e a bocaH6310 פֶּהH6310 lisonjeiraH2509 חָלָקH2509 é causaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de ruínaH4072 מִדחֶהH4072.
לָשׁוֹן שֶׁקֶר שָׂנֵא דַּךְ, פֶּה חָלָק עָשָׂה מִדחֶה.
Seja outroH2114 זוּרH2114 H8801 o que te louveH1984 הָלַלH1984 H8762, e não a tua bocaH6310 פֶּהH6310; o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237, e não os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
זוּר הָלַל פֶּה; נָכרִי, שָׂפָה.
Como o crisolH4715 מִצרֵףH4715 prova a prataH3701 כֶּסֶףH3701, e o fornoH3564 כּוּרH3564, o ouroH2091 זָהָבH2091, assim, o homemH376 אִישׁH376 é provado pelos louvoresH4110 מַהֲלָלH4110 que recebeH6310 פֶּהH6310.
מִצרֵף כֶּסֶף, כּוּר, זָהָב, אִישׁ מַהֲלָל פֶּה.
Tal é o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764: comeH398 אָכַלH398 H8804, e limpaH4229 מָחָהH4229 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310, e dizH559 אָמַרH559 H8804: Não cometiH6466 פָּעַלH6466 H8804 maldadeH205 אָוֶןH205.
דֶּרֶךְ אִשָּׁה נָאַף אָכַל מָחָה פֶּה, אָמַר פָּעַל אָוֶן.
Se procedeste insensatamenteH5034 נָבֵלH5034 H8804 em te exaltaresH5375 נָשָׂאH5375 H8692 ou se maquinaste o malH2161 זָמַםH2161 H8804, põe a mãoH3027 יָדH3027 na bocaH6310 פֶּהH6310.
נָבֵל נָשָׂא זָמַם יָד פֶּה.
AbreH6605 פָּתחַH6605 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 a favor do mudoH483 אִלֵּםH483, pelo direitoH1779 דִּיןH1779 de todosH1121 בֵּןH1121 os que se acham desamparadosH2475 חֲלוֹףH2475.
פָּתחַ פֶּה אִלֵּם, דִּין בֵּן חֲלוֹף.
AbreH6605 פָּתחַH6605 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310, julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8798 retamenteH6664 צֶדֶקH6664 e faze justiçaH1777 דִּיןH1777 H8798 aos pobresH6041 עָנִיH6041 e aos necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34.
פָּתחַ פֶּה, שָׁפַט צֶדֶק דִּין עָנִי אֶבְיוֹן.
FalaH6605 פָּתחַH6605 H8804 H6310 פֶּהH6310 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 está na sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
פָּתחַ פֶּה חָכמָה, תּוֹרָה חֵסֵד לָשׁוֹן.
Não te precipitesH926 בָּהַלH926 H8762 com a tua bocaH6310 פֶּהH6310, nem o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 se apresseH4116 מָהַרH4116 H8762 a pronunciarH3318 יָצָאH3318 H8687 palavra algumaH1697 דָּבָרH1697 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e tu, na terraH776 אֶרֶץH776; portanto, sejam poucasH4592 מְעַטH4592 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
בָּהַל פֶּה, לֵב מָהַר יָצָא דָּבָר פָּנִים אֱלֹהִים; אֱלֹהִים שָׁמַיִם, אֶרֶץ; מְעַט דָּבָר.
Não consintasH5414 נָתַןH5414 H8799 que a tua bocaH6310 פֶּהH6310 teH1320 בָּשָׂרH1320 faça culpadoH2398 חָטָאH2398 H8687, nem digasH559 אָמַרH559 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 de Deus que foi inadvertênciaH7684 שְׁגָגָהH7684; por que razão se irariaH7107 קָצַףH7107 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 por causa da tua palavraH6963 קוֹלH6963, a ponto de destruirH2254 חָבַלH2254 H8765 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027?
נָתַן פֶּה בָּשָׂר חָטָא אָמַר פָּנִים מַלאָךְ שְׁגָגָה; קָצַף אֱלֹהִים קוֹל, חָבַל מַעֲשֶׂה יָד?
Todo trabalhoH5999 עָמָלH5999 do homemH120 אָדָםH120 é para a sua bocaH6310 פֶּהH6310; e, contudo, nunca se satisfazH4390 מָלֵאH4390 H8735 o seu apetiteH5315 נֶפֶשׁH5315.
עָמָל אָדָם פֶּה; מָלֵא נֶפֶשׁ.
Eu te digo: observaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o mandamentoH6310 פֶּהH6310 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e isso por causaH1700 דִּברָהH1700 do teu juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 feito a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַר פֶּה מֶלֶךְ, דִּברָה שְׁבוּעָה אֱלֹהִים.
As primeirasH8462 תְּחִלָּהH8462 palavrasH1697 דָּבָרH1697 da bocaH6310 פֶּהH6310 do toloH5531 סִכלוּתH5531 são estultícia, e as últimasH319 אַחֲרִיתH319, loucuraH1948 הוֹלֵלוּתH1948 perversaH7451 רַעH7451.
תְּחִלָּה דָּבָר פֶּה סִכלוּת אַחֲרִית, הוֹלֵלוּת רַע.
Beija-meH5401 נָשַׁקH5401 H8799 com os beijosH5390 נְשִׁיקָהH5390 de tua bocaH6310 פֶּהH6310; porque melhorH2896 טוֹבH2896 é o teu amorH1730 דּוֹדH1730 do que o vinhoH3196 יַיִןH3196.
נָשַׁק נְשִׁיקָה פֶּה; טוֹב דּוֹד יַיִן.
Mas, se recusardesH3985 מָאֵןH3985 H8762 e fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804, sereis devoradosH398 אָכַלH398 H8792 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מָאֵן מָרָה אָכַל חֶרֶב; פֶּה יְהוָה דָּבַר
Por isso, a covaH7585 שְׁאוֹלH7585 aumentouH7337 רָחַבH7337 H8689 o seu apetiteH5315 נֶפֶשׁH5315, abriuH6473 פָּעַרH6473 H8804 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 desmesuradamenteH2706 חֹקH2706; para lá desceH3381 יָרַדH3381 H8804 a glóriaH1926 הָדָרH1926 de Jerusalém, e o seu tumultoH1995 הָמוֹןH1995, e o seu ruídoH7588 שָׁאוֹןH7588, e quem nesse meio folgavaH5938 עָלֵזH5938.
שְׁאוֹל רָחַב נֶפֶשׁ, פָּעַר פֶּה חֹק; יָרַד הָדָר הָמוֹן, שָׁאוֹן, עָלֵז.
com a brasa tocouH5060 נָגַעH5060 H8686 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que ela tocouH5060 נָגַעH5060 H8804 os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193; a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 foi tiradaH5493 סוּרH5493 H8804, e perdoadoH3722 כָּפַרH3722 H8792, o teu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
נָגַע פֶּה אָמַר נָגַע שָׂפָה; עָוֹן סוּר כָּפַר חַטָּאָה.
Do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 vêm os sirosH758 אֲרָםH758, do OcidenteH268 אָחוֹרH268, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e devoramH398 אָכַלH398 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à boca escancaradaH6310 פֶּהH6310. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
קֶדֶם אֲרָם, אָחוֹר, פְּלִשְׁתִּי אָכַל יִשׂרָ•אֵל פֶּה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Pelo que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 não se regozijaH8055 שָׂמחַH8055 H8799 com os jovensH970 בָּחוּרH970 dele e não se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8762 dos seus órfãosH3490 יָתוֹםH3490 e das suas viúvasH490 אַלמָנָהH490, porque todos eles são ímpiosH2611 חָנֵףH2611 e malfazejosH7489 רָעַעH7489 H8688, e toda bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8802 doidicesH5039 נְבָלָהH5039. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
אֲדֹנָי שָׂמחַ בָּחוּר רָחַם יָתוֹם אַלמָנָה, חָנֵף רָעַע פֶּה דָּבַר נְבָלָה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
MetiH4672 מָצָאH4672 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 nas riquezasH2428 חַיִלH2428 dos povosH5971 עַםH5971 como a um ninhoH7064 קֵןH7064 e, como se ajuntamH622 אָסַףH622 H8800 os ovosH1000 בֵּיצָהH1000 abandonadosH5800 עָזַבH5800 H8803, assim eu ajunteiH622 אָסַףH622 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776, e não houve quem movesseH5074 נָדַדH5074 H8802 a asaH3671 כָּנָףH3671, ou abrisseH6475 פָּצָהH6475 H8802 a bocaH6310 פֶּהH6310, ou piasseH6850 צָפַףH6850 H8772.
מָצָא יָד חַיִל עַם קֵן אָסַף בֵּיצָה עָזַב אָסַף אֶרֶץ, נָדַד כָּנָף, פָּצָה פֶּה, צָפַף
mas julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 os pobresH1800 דַּלH1800 e decidiráH3198 יָכחַH3198 H8689 com equidadeH4334 מִישׁוֹרH4334 a favor dos mansosH6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776; feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 com a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 e com o soproH7307 רוּחַH7307 dos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 mataráH4191 מוּתH4191 H8686 o perversoH7563 רָשָׁעH7563.
שָׁפַט צֶדֶק דַּל יָכחַ מִישׁוֹר עָנָו אֶרֶץ; נָכָה אֶרֶץ שֵׁבֶט פֶּה רוּחַ שָׂפָה מוּת רָשָׁע.
A relvaH6169 עָרָהH6169 que está junto ao NiloH2975 יְאֹרH2975, junto às suas ribanceirasH6310 פֶּהH6310, e tudo o que foi semeadoH4218 מִזרָעH4218 junto deleH2975 יְאֹרH2975 se secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, serão levados pelo ventoH5086 נָדַףH5086 H8738 e não subsistirão.
עָרָה יְאֹר, פֶּה, מִזרָע יְאֹר יָבֵשׁ נָדַף
O SenhorH136 אֲדֹנָיH136 disseH559 אָמַרH559 H8799: VistoH3282 יַעַןH3282 que este povoH5971 עַםH5971 se aproximaH5066 נָגַשׁH5066 H8738 de mim e com a sua bocaH6310 פֶּהH6310 e com os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 me honraH3513 כָּבַדH3513 H8765, mas o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 está longeH7368 רָחַקH7368 H8765 de mim, e o seu temorH3374 יִראָהH3374 para comigo consisteH3925 לָמַדH3925 H8794 só em mandamentosH4687 מִצוָהH4687 de homensH582 אֱנוֹשׁH582, que maquinalmente aprendeu,
אֲדֹנָי אָמַר יַעַן עַם נָגַשׁ פֶּה שָׂפָה כָּבַד לֵב רָחַק יִראָה לָמַד מִצוָה אֱנוֹשׁ,
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 no livroH5612 סֵפֶרH5612 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e ledeH7121 קָרָאH7121 H8798: NenhumaH259 אֶחָדH259 destas criaturasH2007 הֵנָּהH2007 falharáH5737 עָדַרH5737 H8738, nem umaH802 אִשָּׁהH802 nem outraH7468 רְעוּתH7468 faltaráH6485 פָּקַדH6485 H8804; porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHOR o ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, e o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 mesmo as ajuntaráH6908 קָבַץH6908 H8765.
דָּרַשׁ סֵפֶר יְהוָה קָרָא אֶחָד הֵנָּה עָדַר אִשָּׁה רְעוּת פָּקַד פֶּה צָוָה רוּחַ קָבַץ
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se manifestaráH1540 גָּלָהH1540 H8738, e toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320 a veráH7200 רָאָהH7200 H8804, pois a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
כָּבוֹד יְהוָה גָּלָה בָּשָׂר רָאָה פֶּה יְהוָה דָּבַר
Por mim mesmo tenho juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738; da minha bocaH6310 פֶּהH6310 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o que é justoH6666 צְדָקָהH6666, e a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 não tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 atrás. Diante de mim se dobraráH3766 כָּרַעH3766 H8799 todo joelhoH1290 בֶּרֶךְH1290, e juraráH7650 שָׁבַעH7650 H8735 toda línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
שָׁבַע פֶּה יָצָא צְדָקָה, דָּבָר שׁוּב כָּרַע בֶּרֶךְ, שָׁבַע לָשׁוֹן.
As primeiras coisasH7223 רִאשׁוֹןH7223, desde a antiguidadeH227 אָזH227, as anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8689; sim, pronunciou-asH3318 יָצָאH3318 H8804 a minha bocaH6310 פֶּהH6310, e eu as fiz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686; de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597 agiH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e elas se cumpriramH935 בּוֹאH935 H8799.
רִאשׁוֹן, אָז, נָגַד יָצָא פֶּה, שָׁמַע פִּתאוֹם עָשָׂה בּוֹא
fezH7760 שׂוּםH7760 H8799 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 como uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 agudaH2299 חַדH2299, na sombraH6738 צֵלH6738 da sua mãoH3027 יָדH3027 me escondeuH2244 חָבָאH2244 H8689; fez-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 como uma flechaH2671 חֵץH2671 polidaH1305 בָּרַרH1305 H8803, e me guardouH5641 סָתַרH5641 H8689 na sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827,
שׂוּם פֶּה חֶרֶב חַד, צֵל יָד חָבָא שׂוּם חֵץ בָּרַר סָתַר אַשׁפָּה,
PonhoH7760 שׂוּםH7760 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e te protejoH3680 כָּסָהH3680 H8765 com a sombraH6738 צֵלH6738 da minha mãoH3027 יָדH3027, para que eu estendaH5193 נָטַעH5193 H8800 novos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, fundeH3245 יָסַדH3245 H8800 nova terraH776 אֶרֶץH776 e digaH559 אָמַרH559 H8800 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Tu és o meu povoH5971 עַםH5971.
שׂוּם דָּבָר פֶּה כָּסָה צֵל יָד, נָטַע שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ אָמַר צִיוֹן: עַם.
assim causará admiraçãoH5137 נָזָהH5137 H8686 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 fecharãoH7092 קָפַץH7092 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciadoH5608 סָפַרH5608 H8795 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804, e aquilo que não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 entenderãoH995 בִּיןH995 H8712.
נָזָה גּוֹי, מֶלֶךְ קָפַץ פֶּה סָפַר רָאָה שָׁמַע בִּין
Ele foi oprimidoH5065 נָגַשׂH5065 H8738 e humilhadoH6031 עָנָהH6031 H8737, mas não abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310; como cordeiroH7716 שֶׂהH7716 foi levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 ao matadouroH2874 טֶבַחH2874; e, como ovelhaH7353 רָחֵלH7353 mudaH481 אָלַםH481 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os seus tosquiadoresH1494 גָּזַזH1494 H8802, ele não abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310.
נָגַשׂ עָנָה פָּתחַ פֶּה; שֶׂה יָבַל טֶבַח; רָחֵל אָלַם פָּנִים גָּזַז פָּתחַ פֶּה.
Designaram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 a sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 com os perversosH7563 רָשָׁעH7563, mas com o ricoH6223 עָשִׁירH6223 esteve na sua morteH4194 מָוֶתH4194, posto que nunca fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 injustiçaH2555 חָמָסH2555, nem doloH4820 מִרמָהH4820 algum se achou em sua bocaH6310 פֶּהH6310.
נָתַן קֶבֶר רָשָׁע, עָשִׁיר מָוֶת, עָשָׂה חָמָס, מִרמָה פֶּה.
assim será a palavraH1697 דָּבָרH1697 que sairH3318 יָצָאH3318 H8799 da minha bocaH6310 פֶּהH6310: não voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 para mim vaziaH7387 רֵיקָםH7387, mas faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que me aprazH2654 חָפֵץH2654 H8804 e prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8689 naquilo para que a designeiH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
דָּבָר יָצָא פֶּה: שׁוּב רֵיקָם, עָשָׂה חָפֵץ צָלַח שָׁלחַ
De quem chasqueaisH6026 עָנַגH6026 H8691? Contra quem escancaraisH7337 רָחַבH7337 H8686 a bocaH6310 פֶּהH6310 e deitaisH748 אָרַךְH748 H8686 para fora a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956? Porventura, não sois filhosH3206 יֶלֶדH3206 da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588, descendênciaH2233 זֶרַעH2233 da falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267,
עָנַג רָחַב פֶּה אָרַךְ לָשׁוֹן? יֶלֶד פֶּשַׁע, זֶרַע שֶׁקֶר,
então, te deleitarásH6026 עָנַגH6026 H8691 no SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eu te farei cavalgarH7392 רָכַבH7392 H8689 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776 e te sustentareiH398 אָכַלH398 H8689 com a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, teu paiH1 אָבH1, porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
עָנַג יְהוָה. רָכַב בָּמָה אֶרֶץ אָכַל נַחֲלָה יַעֲקֹב, אָב, פֶּה יְהוָה דָּבַר
Quanto a mim, esta é a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, que está sobre ti, e as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que pusH7760 שׂוּםH7760 H8804 na tua bocaH6310 פֶּהH6310, não se apartarãoH4185 מוּשׁH4185 H8799 delaH6310 פֶּהH6310, nem da de teus filhosH2233 זֶרַעH2233, nem da dos filhosH2233 זֶרַעH2233 de teus filhosH2233 זֶרַעH2233, não se apartarão desde agoraH5704 עַדH5704 e para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּרִית אָמַר יְהוָה: רוּחַ, דָּבָר, שׂוּם פֶּה, מוּשׁ פֶּה, זֶרַע, זֶרַע זֶרַע, עַד עוֹלָם, אָמַר יְהוָה.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 a tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428, a tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; e serás chamadaH7121 קָרָאH7121 H8795 por um nomeH5344 נָקַבH5344 H8799 novoH2319 חָדָשׁH2319, que a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 designaráH8034 שֵׁםH8034.
גּוֹי רָאָה צֶדֶק, מֶלֶךְ, כָּבוֹד; קָרָא נָקַב חָדָשׁ, פֶּה יְהוָה שֵׁם.
Depois, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a mãoH3027 יָדH3027, tocou-meH5060 נָגַעH5060 H8686 na bocaH6310 פֶּהH6310 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que ponhoH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁלחַ יְהוָה יָד, נָגַע פֶּה יְהוָה אָמַר נָתַן פֶּה דָּבָר.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Visto que proferiramH1696 דָּבַרH1696 H8763 eles tais palavrasH1697 דָּבָרH1697, eis que convertereiH5414 נָתַןH5414 H8802 em fogoH784 אֵשׁH784 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e a este povoH5971 עַםH5971, em lenhaH6086 עֵץH6086, e eles serão consumidosH398 אָכַלH398 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא: דָּבַר דָּבָר, נָתַן אֵשׁ דָּבָר פֶּה עַם, עֵץ, אָכַל
Dir-lhes-ásH559 אָמַרH559 H8804: Esta é a naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não aceitaH3947 לָקחַH3947 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148; já pereceuH6 אָבַדH6 H8804, a verdadeH530 אֱמוּנָהH530 foi eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 da sua bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר גּוֹי שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, לָקחַ מוּסָר; אָבַד אֱמוּנָה כָּרַת פֶּה.
FlechaH2671 חֵץH2671 mortíferaH7819 שָׁחַטH7819 H8803 é a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 deles; falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 enganoH4820 מִרמָהH4820; com a bocaH6310 פֶּהH6310 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 cada um de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 com o seu companheiroH7453 רֵעַH7453, mas no seu interiorH7130 קֶרֶבH7130 lhe armaH7760 שׂוּםH7760 H8799 ciladasH696 אֹרֶבH696.
חֵץ שָׁחַט לָשׁוֹן דָּבַר מִרמָה; פֶּה דָּבַר שָׁלוֹם רֵעַ, קֶרֶב שׂוּם אֹרֶב.
Quem é o homemH376 אִישׁH376 sábioH2450 חָכָםH2450, que entendaH995 בִּיןH995 H8799 isto, e a quem falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, homem que possa explicarH5046 נָגַדH5046 H8686 por que razão pereceuH6 אָבַדH6 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e se queimouH3341 יָצַתH3341 H8738 como desertoH4057 מִדְבָּרH4057, de sorte que ninguém passaH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela?
אִישׁ חָכָם, בִּין דָּבַר פֶּה יְהוָה, נָגַד אָבַד אֶרֶץ יָצַת מִדְבָּר, עָבַר
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, vós, mulheresH802 אִשָּׁהH802, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os vossos ouvidosH241 אֹזֶןH241 recebamH3947 לָקחַH3947 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da sua bocaH6310 פֶּהH6310; ensinaiH3925 לָמַדH3925 H8761 o prantoH5092 נְהִיH5092 a vossas filhasH1323 בַּתH1323; e, cada umaH802 אִשָּׁהH802 à sua companheiraH7468 רְעוּתH7468, a lamentaçãoH7015 קִינָהH7015.
שָׁמַע אִשָּׁה, דָּבָר יְהוָה, אֹזֶן לָקחַ דָּבָר פֶּה; לָמַד נְהִי בַּת; אִשָּׁה רְעוּת, קִינָה.
Plantaste-osH5193 נָטַעH5193 H8804, e eles deitaram raízesH8327 שָׁרַשׁH8327 H8776; crescemH3212 יָלַךְH3212 H8799, dãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 frutoH6529 פְּרִיH6529; têm-teH7138 קָרוֹבH7138 nos lábiosH6310 פֶּהH6310, mas longeH7350 רָחוֹקH7350 do coraçãoH3629 כִּליָהH3629.
נָטַע שָׁרַשׁ יָלַךְ עָשָׂה פְּרִי; קָרוֹב פֶּה, רָחוֹק כִּליָה.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se tu te arrependeresH7725 שׁוּבH7725 H8799, eu te farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 e estarásH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim; se apartaresH3318 יָצָאH3318 H8686 o preciosoH3368 יָקָרH3368 do vilH2151 זָלַלH2151 H8802, serás a minha bocaH6310 פֶּהH6310; e eles se tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, mas tu não passarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o lado deles.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב שׁוּב עָמַד פָּנִים יָצָא יָקָר זָלַל פֶּה; שׁוּב שׁוּב
DepoisH310 אַחַרH310 disto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e o povoH5971 עַםH5971, e quantos desta cidadeH5892 עִירH5892 restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e da fomeH7458 רָעָבH7458 na mãoH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, naH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e naH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; não os pouparáH2347 חוּסH2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַלH2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8762.
אַחַר נְאֻם יְהוָה, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עֶבֶד, עַם, עִיר שָׁאַר דֶּבֶר, חֶרֶב רָעָב יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָכָה פֶּה חֶרֶב; חוּס חָמַל רָחַם
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que entre vós profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 e vos enchem de vãs esperançasH1891 הָבַלH1891 H8688; falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 as visõesH2377 חָזוֹןH2377 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, não o que vem da bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁמַע דָּבָר נָבִיא נָבָא הָבַל דָּבַר חָזוֹן לֵב, פֶּה יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: LogoH6310 פֶּהH6310 que se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, atentareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 para vós outros e cumprireiH6965 קוּםH6965 H8689 para convosco a minha boaH2896 טוֹבH2896 palavraH1697 דָּבָרH1697, tornando a trazer-vosH7725 שׁוּבH7725 H8687 para este lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה: פֶּה מָלֵא בָּבֶל שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד קוּם טוֹב דָּבָר, שׁוּב מָקוֹם.
que ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não se livrariaH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַןH5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e com ele falariaH1696 דָּבַרH1696 H8765 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e o veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869;
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַט יָד כַּשׂדִּי, נָתַן נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר פֶּה פֶּה, רָאָה עַיִן עַיִן;
Tu não lhe escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735 e entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָדH3027; tu verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, e ele te falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
מָלַט יָד; תָּפַשׂ תָּפַשׂ נָתַן יָד; רָאָה מֶלֶךְ בָּבֶל עַיִן עַיִן, דָּבַר פֶּה פֶּה, בּוֹא בָּבֶל.
Então, JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374; escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263 no roloH4039 מְגִלָּהH4039 H5612 סֵפֶרH5612, segundo o que ditouH6310 פֶּהH6310 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que a este o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia reveladoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יִרמְיָה קָרָא בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה; כָּתַב בָּרוּךְ מְגִלָּה סֵפֶר, פֶּה יִרמְיָה, דָּבָר יְהוָה דָּבַר
EntraH935 בּוֹאH935 H8804, pois, tu e, do roloH4039 מְגִלָּהH4039 que escrevesteH3789 כָּתַבH3789 H8804, segundo o que eu diteiH6310 פֶּהH6310, lêH7121 קָרָאH7121 H8804 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dianteH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971, na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, no diaH3117 יוֹםH3117 de jejumH6685 צוֹםH6685; e também as lerásH7121 קָרָאH7121 H8799 dianteH241 אֹזֶןH241 de todos os de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 das suas cidadesH5892 עִירH5892.
בּוֹא מְגִלָּה כָּתַב פֶּה, קָרָא דָּבָר יְהוָה, אֹזֶן עַם, בַּיִת יְהוָה, יוֹם צוֹם; קָרָא אֹזֶן יְהוּדָה בּוֹא עִיר.
E perguntaramH7592 שָׁאַלH7592 H8804 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Declara-nosH5046 נָגַדH5046 H8685, como escrevesteH3789 כָּתַבH3789 H8804 isto? Acaso, te ditouH6310 פֶּהH6310 o profetaH5030 נָבִיאH5030 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697?
שָׁאַל בָּרוּךְ, אָמַר נָגַד כָּתַב פֶּה נָבִיא דָּבָר?
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263: Ditava-meH7121 קָרָאH7121 H8799 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e eu as escreviaH3789 כָּתַבH3789 H8802 no livroH5612 סֵפֶרH5612 com tintaH1773 דְּיוֹH1773.
אָמַר בָּרוּךְ: קָרָא פֶּה דָּבָר, כָּתַב סֵפֶר דְּיוֹ.
Então, veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depoisH310 אַחַרH310 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8800 o roloH4039 מְגִלָּהH4039 com as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263 escreveraH3789 כָּתַבH3789 H8804 ditadasH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יִרמְיָה דָּבָר יְהוָה, אַחַר מֶלֶךְ שָׂרַף מְגִלָּה דָּבָר בָּרוּךְ כָּתַב פֶּה יִרמְיָה, אָמַר
TomouH3947 לָקחַH3947 H8804, pois, JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 outroH312 אַחֵרH312 roloH4039 מְגִלָּהH4039 e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, o qual escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 nele, ditadoH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do livroH5612 סֵפֶרH5612 que JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784; e ainda se lhes acrescentaramH3254 יָסַףH3254 H8738 muitasH7227 רַבH7227 palavrasH1697 דָּבָרH1697 semelhantesH1992 הֵםH1992.
לָקחַ יִרמְיָה אַחֵר מְגִלָּה נָתַן בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, סָפַר כָּתַב פֶּה יִרמְיָה, דָּבָר סֵפֶר יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׂרַף אֵשׁ; יָסַף רַב דָּבָר הֵם.
antes, certamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8799, toda a palavraH1697 דָּבָרH1697 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da nossa bocaH6310 פֶּהH6310, isto é, queimaremos incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e lhe ofereceremosH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, como nós, nossos paisH1 אָבH1, nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 temos feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tínhamos farturaH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, prosperávamosH2896 טוֹבH2896 e não víamosH7200 רָאָהH7200 H8804 malH7451 רַעH7451 algum.
עָשָׂה עָשָׂה דָּבָר יָצָא פֶּה, קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ, אָב, מֶלֶךְ שַׂר עָשָׂה עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם; שָׂבַע לֶחֶם, טוֹב רָאָה רַע
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Vós e vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não somente fizestesH1696 דָּבַרH1696 H8762 por vossa bocaH6310 פֶּהH6310, senão também que cumpristesH4390 מָלֵאH4390 H8765 por vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos votos, a saberH559 אָמַרH559 H8800: CertamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cumpriremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os nossos votosH5088 נֶדֶרH5088, que fizemosH5087 נָדַרH5087 H8804, de queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262. ConfirmaiH6965 קוּםH6965 H8686, pois, perfeitamenteH6965 קוּםH6965 H8687, os vossos votosH5088 נֶדֶרH5088, simH6213 עָשָׂהH6213 H8800, cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H5088 נֶדֶרH5088.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִשָּׁה דָּבַר פֶּה, מָלֵא יָד אָמַר עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר, נָדַר קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ. קוּם קוּם נֶדֶר, עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר.
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Eis que eu juroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nunca mais será pronunciadoH7121 קָרָאH7121 H8737 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 por bocaH6310 פֶּהH6310 de qualquer homemH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם: שָׁבַע גָּדוֹל שֵׁם, אָמַר יְהוָה, קָרָא שֵׁם פֶּה אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר חַי יְהוִה אֲדֹנָי.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, escrevendoH3789 כָּתַבH3789 H8800 ele aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 num livroH5612 סֵפֶרH5612, ditadasH6310 פֶּהH6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר דָּבַר יִרמְיָה, נָבִיא, בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, כָּתַב דָּבָר סֵפֶר, פֶּה יִרמְיָה, שָׁנֶה רְבִיעִי יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר
DeixaiH5800 עָזַבH5800 H8798 as cidadesH5892 עִירH5892 e habitaiH7931 שָׁכַןH7931 H8798 no rochedoH5553 סֶלַעH5553, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; sede como as pombasH3123 יוֹנָהH3123 que se aninhamH7077 קָנַןH7077 H8762 nos flancosH5676 עֵבֶרH5676 da bocaH6310 פֶּהH6310 do abismoH6354 פַּחַתH6354.
עָזַב עִיר שָׁכַן סֶלַע, יָשַׁב מוֹאָב; יוֹנָה קָנַן עֵבֶר פֶּה פַּחַת.
CastigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 a BelH1078 בֵּלH1078 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e farei que lanceH3318 יָצָאH3318 H8689 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 o que havia tragadoH1105 בֶּלַעH1105, e nunca mais concorrerãoH5102 נָהַרH5102 H8799 a ele as naçõesH1471 גּוֹיH1471; também o muroH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804.
פָּקַד בֵּל בָּבֶל יָצָא פֶּה בֶּלַע, נָהַר גּוֹי; חוֹמָה בָּבֶל נָפַל
JustoH6662 צַדִּיקH6662 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois me rebeleiH4784 מָרָהH4784 H8804 contra a sua palavraH6310 פֶּהH6310; ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 todos os povosH5971 עַםH5971 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 a minha dorH4341 מַכְאֹבH4341; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 e os meus jovensH970 בָּחוּרH970 foram levadosH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
צַדִּיק יְהוָה, מָרָה פֶּה; שָׁמַע עַם רָאָה מַכְאֹב; בְּתוּלָה בָּחוּר הָלַךְ שְׁבִי.
Todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 abremH6475 פָּצָהH6475 H8804 contra ti a bocaH6310 פֶּהH6310, assobiamH8319 שָׁרַקH8319 H8804 e rangemH2786 חָרַקH2786 H8799 os dentesH8127 שֵׁןH8127; dizemH559 אָמַרH559 H8804: Devoramo-laH1104 בָּלַעH1104 H8765; certamenteH389 אַךְH389, este é o diaH3117 יוֹםH3117 que esperávamosH6960 קָוָהH6960 H8765; achamo-loH4672 מָצָאH4672 H8804 e vimo-loH7200 רָאָהH7200 H8804.
אֹיֵב פָּצָה פֶּה, שָׁרַק חָרַק שֵׁן; אָמַר בָּלַע אַךְ, יוֹם קָוָה מָצָא רָאָה
ponhaH5414 נָתַןH5414 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 no póH6083 עָפָרH6083; talvezH3426 יֵשׁH3426 ainda haja esperançaH8615 תִּקוָהH8615.
נָתַן פֶּה עָפָר; יֵשׁ תִּקוָה.
Acaso, não procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 do AltíssimoH6310 פֶּהH6310 H5945 עֶליוֹןH5945 tanto o malH7451 רַעH7451 como o bemH2896 טוֹבH2896?
יָצָא פֶּה עֶליוֹן רַע טוֹב?
Todos os nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 abriramH6475 פָּצָהH6475 H8804 contra nós a bocaH6310 פֶּהH6310.
אֹיֵב פָּצָה פֶּה.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8764, não te insurjasH1961 הָיָהH1961 H8799 H4805 מְרִיH4805 como a casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805; abreH6475 פָּצָהH6475 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 e comeH398 אָכַלH398 H8798 o que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802.
בֵּן אָדָם, שָׁמַע דָּבַר הָיָה מְרִי בַּיִת מְרִי; פָּצָה פֶּה אָכַל נָתַן
Então, abriH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310, e ele me deu a comerH398 אָכַלH398 H8686 o roloH4039 מְגִלָּהH4039.
פָּתחַ פֶּה, אָכַל מְגִלָּה.
E me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dá de comerH398 אָכַלH398 H8686 ao teu ventreH990 בֶּטֶןH990 e encheH4390 מָלֵאH4390 H8762 as tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578 deste roloH4039 מְגִלָּהH4039 que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802. Eu o comiH398 אָכַלH398 H8799, e na bocaH6310 פֶּהH6310 me era doceH4966 מָתוֹקH4966 como o melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל בֶּטֶן מָלֵא מֵעֶה מְגִלָּה נָתַן אָכַל פֶּה מָתוֹק דְּבַשׁ.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; da minha bocaH6310 פֶּהH6310 ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e os avisarásH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; פֶּה שָׁמַע דָּבָר זָהַר
Mas, quando eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigoH854 אֵתH854, darei que faleH6605 פָּתחַH6605 H8799 a tua bocaH6310 פֶּהH6310, e lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Quem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e quem deixar de ouvirH2310 חָדֵלH2310 deixeH2308 חָדַלH2308 H8799; porque são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
דָּבַר אֵת, פָּתחַ פֶּה, אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁמַע שָׁמַע חָדֵל חָדַל בַּיִת מְרִי.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: ahH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! Eis que a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 não foi contaminadaH2930 טָמֵאH2930 H8794, pois, desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora, nunca comiH398 אָכַלH398 H8804 animal mortoH5038 נְבֵלָהH5038 de si mesmo nem dilaceradoH2966 טְרֵפָהH2966 por feras, nem carneH1320 בָּשָׂרH1320 abominávelH6292 פִּגּוּלH6292 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! נֶפֶשׁ טָמֵא נָעוּר אָכַל נְבֵלָה טְרֵפָה בָּשָׂר פִּגּוּל בּוֹא פֶּה.
Não usasteH6310 פֶּהH6310 como provérbioH8052 שְׁמוּעָהH8052 o nome SodomaH5467 סְדֹםH5467, tua irmãH269 אָחוֹתH269, nos diasH3117 יוֹםH3117 da tua soberbaH1347 גָּאוֹןH1347,
פֶּה שְׁמוּעָה סְדֹם, אָחוֹת, יוֹם גָּאוֹן,
para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 e te envergonhesH954 בּוּשׁH954 H8804, e nunca mais faleH6610 פִּתחוֹןH6610 a tua bocaH6310 פֶּהH6310 soberbamente, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do teu opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639, quando eu te houver perdoadoH3722 כָּפַרH3722 H8763 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
זָכַר בּוּשׁ פִּתחוֹן פֶּה פָּנִים כְּלִמָּה, כָּפַר עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Caiu-lhe o oráculoH7081 קֶסֶםH7081 para a direitaH3225 יָמִיןH3225, sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para disporH7760 שׂוּםH7760 H8800 os aríetesH3733 כַּרH3733, para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 a bocaH6310 פֶּהH6310 com ordens de matarH7524 רֶצחַH7524, para lançarH7311 רוּםH7311 H8687 gritosH6963 קוֹלH6963 de guerraH8643 תְּרוּעָהH8643, para colocarH7760 שׂוּםH7760 H8800 os aríetesH3733 כַּרH3733 contra as portasH8179 שַׁעַרH8179, para levantarH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 terraplenosH5550 סֹלְלָהH5550, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 baluartesH1785 דָּיֵקH1785.
קֶסֶם יָמִין, יְרוּשָׁלִַם, שׂוּם כַּר, פָּתחַ פֶּה רֶצחַ, רוּם קוֹל תְּרוּעָה, שׂוּם כַּר שַׁעַר, שָׁפַךְ סֹלְלָה, בָּנָה דָּיֵק.
Nesse diaH3117 יוֹםH3117, abrir-se-áH6605 פָּתחַH6605 H8735 a tua bocaH6310 פֶּהH6310 para com aquele que escaparH6412 פָּלִיטH6412; falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 e já não ficarás mudoH481 אָלַםH481 H8735. Assim, lhes servirás de sinalH4159 מוֹפֵתH4159, e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹם, פָּתחַ פֶּה פָּלִיט; דָּבַר אָלַם מוֹפֵת, יָדַע יְהוָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, farei brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 o poderH7161 קֶרֶןH7161 na casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 que fales livrementeH6610 פִּתחוֹןH6610 H6310 פֶּהH6310 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹם, צָמחַ קֶרֶן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל נָתַן פִּתחוֹן פֶּה תָּוֶךְ יָדַע יְהוָה.
A ti, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tu, pois, ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da minha bocaH6310 פֶּהH6310 e lhe darás avisoH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע דָּבָר פֶּה זָהַר
Ora, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estivera sobre mim pela tardeH6153 עֶרֶבH6153, antesH6440 פָּנִיםH6440 que viesseH935 בּוֹאH935 H8800 o que tinha escapadoH6412 פָּלִיטH6412; abrira-se-meH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 antes de, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, virH935 בּוֹאH935 H8800 ter comigo o tal homem; e, uma vez abertaH6605 פָּתחַH6605 H8735, já não fiquei em silêncioH481 אָלַםH481 H8738.
יָד יְהוָה עֶרֶב, פָּנִים בּוֹא פָּלִיט; פָּתחַ פֶּה בֹּקֶר, בּוֹא פָּתחַ אָלַם
Eles vêmH935 בּוֹאH935 H8799 a ti, como o povoH5971 עַםH5971 costuma virH3996 מָבוֹאH3996, e se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti como meu povoH5971 עַםH5971, e ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, mas não as põem por obraH6213 עָשָׂהH6213 H8799; pois, com a bocaH6310 פֶּהH6310, professamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 muito amorH5690 עֶגֶבH5690, mas o coraçãoH3820 לֵבH3820 só ambicionaH1980 הָלַךְH1980 H8802 lucroH1215 בֶּצַעH1215.
בּוֹא עַם מָבוֹא, יָשַׁב פָּנִים עַם, שָׁמַע דָּבָר, עָשָׂה פֶּה, עָשָׂה עֶגֶב, לֵב הָלַךְ בֶּצַע.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e deles demandareiH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629; porei termoH7673 שָׁבַתH7673 H8689 no seu pastoreioH7462 רָעָהH7462 H8800, e não se apascentarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 mais a si mesmos; livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 da sua bocaH6310 פֶּהH6310, para que já não lhes sirvam de pastoH402 אָכְלָהH402.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: רָעָה דָּרַשׁ צֹאן; שָׁבַת רָעָה רָעָה נָצַל צֹאן פֶּה, אָכְלָה.
Vós vos engrandecestesH1431 גָּדַלH1431 H8686 contra mim com a vossa bocaH6310 פֶּהH6310 e multiplicastesH6280 עָתַרH6280 H8689 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697 contra mim; eu o ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
גָּדַל פֶּה עָתַר דָּבָר שָׁמַע
ManjarH3899 לֶחֶםH3899 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 não comiH398 אָכַלH398 H8804, nem carneH1320 בָּשָׂרH1320, nem vinhoH3196 יַיִןH3196 entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, nem me ungiH5480 סוּךְH5480 H8804 com óleo algumH5480 סוּךְH5480 H8800, até que passaramH4390 מָלֵאH4390 H8800 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620 inteirasH3117 יוֹםH3117.
לֶחֶם חֶמְדָּה אָכַל בָּשָׂר, יַיִן בּוֹא פֶּה, סוּךְ סוּךְ מָלֵא שָׁלוֹשׁ שָׁבוּעַ יוֹם.
E eis que uma como semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 me tocouH5060 נָגַעH5060 H8802 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193; então, passeiH6605 פָּתחַH6605 H8799 H6310 פֶּהH6310 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799 àquele que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 diante de mim: meu senhorH113 אָדוֹןH113, por causa da visãoH4759 מַראָהH4759 me sobrevieramH2015 הָפַךְH2015 H8738 doresH6735 צִירH6735, e não me ficouH6113 עָצַרH6113 H8804 forçaH3581 כֹּחַH3581 alguma.
דְּמוּת בֵּן אָדָם נָגַע שָׂפָה; פָּתחַ פֶּה דָּבַר אָמַר עָמַד אָדוֹן, מַראָה הָפַךְ צִיר, עָצַר כֹּחַ
Da sua bocaH6310 פֶּהH6310 tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos baalinsH1168 בַּעַלH1168, e não mais se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8735 desses nomesH8034 שֵׁםH8034.
פֶּה סוּר שֵׁם בַּעַל, זָכַר שֵׁם.
Por isso, os abatiH2672 חָצַבH2672 H8804 por meio dos profetasH5030 נָבִיאH5030; pela palavraH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310, os mateiH2026 הָרַגH2026 H8804; e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 como a luzH216 אוֹרH216.
חָצַב נָבִיא; אֵמֶר פֶּה, הָרַג מִשׁפָּט יָצָא אוֹר.
Então, eu disse: semeaiH2232 זָרַעH2232 H8798 para vós outros em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ceifaiH7114 קָצַרH7114 H8798 segundoH6310 פֶּהH6310 a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617; araiH5214 נִירH5214 H8798 o campo de pousioH5215 נִירH5215; porque é tempoH6256 עֵתH6256 de buscarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que ele venhaH935 בּוֹאH935 H8799, e chovaH3384 יָרָהH3384 H8686 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664 sobre vós.
זָרַע צְדָקָה, קָצַר פֶּה חֵסֵד; נִיר נִיר; עֵת דָּרַשׁ יְהוָה, בּוֹא יָרָה צֶדֶק
ÉbriosH7910 שִׁכּוֹרH7910, despertai-vosH6974 קוּץH6974 H8685 e choraiH1058 בָּכָהH1058 H8798; uivaiH3213 יָלַלH3213 H8685, todos os que bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196, por causa do mostoH6071 עָסִיסH6071, porque está ele tiradoH3772 כָּרַתH3772 H8738 da vossa bocaH6310 פֶּהH6310.
שִׁכּוֹר, קוּץ בָּכָה יָלַל שָׁתָה יַיִן, עָסִיס, כָּרַת פֶּה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 da bocaH6310 פֶּהH6310 do leãoH738 אֲרִיH738 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pernasH3767 כָּרָעH3767 ou um pedacinhoH915 בָּדָלH915 da orelhaH241 אֹזֶןH241, assim serão salvosH5337 נָצַלH5337 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 com apenas o cantoH6285 פֵּאָהH6285 da camaH4296 מִטָּהH4296 e parte do leitoH6210 עֶרֶשׂH6210.
אָמַר יְהוָה: רָעָה נָצַל פֶּה אֲרִי שְׁנַיִם כָּרָע בָּדָל אֹזֶן, נָצַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב שֹׁמְרוֹן פֵּאָה מִטָּה עֶרֶשׂ.
que cantaisH6527 פָּרַטH6527 H8802 à toa ao somH6310 פֶּהH6310 da liraH5035 נֶבֶלH5035 e inventaisH2803 חָשַׁבH2803 H8804, como DaviH1732 דָּוִדH1732, instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 para vós mesmos;
פָּרַט פֶּה נֶבֶל חָשַׁב דָּוִד, כְּלִי שִׁיר
Mas tu não devias ter olhadoH7200 רָאָהH7200 H8799 com prazer para o diaH3117 יוֹםH3117 de teu irmãoH251 אָחH251, o diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH5235 נֶכֶרH5235; nem ter-te alegradoH8055 שָׂמחַH8055 H8799 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua ruínaH6 אָבַדH6 H8800; nem ter faladoH1431 גָּדַלH1431 H8686 de bocaH6310 פֶּהH6310 cheia, no diaH3117 יוֹםH3117 da angústiaH6869 צָרָהH6869;
רָאָה יוֹם אָח, יוֹם נֶכֶר; שָׂמחַ בֵּן יְהוּדָה, יוֹם אָבַד גָּדַל פֶּה יוֹם צָרָה;
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que fazem errarH8582 תָּעָהH8582 H8688 o meu povoH5971 עַםH5971 e que clamamH7121 קָרָאH7121 H8804: PazH7965 שָׁלוֹםH7965, quando têm o que mastigarH5391 נָשַׁךְH5391 H8802 H8127 שֵׁןH8127, mas apregoamH6942 קָדַשׁH6942 H8765 guerraH4421 מִלחָמָהH4421 santa contra aqueles que nada lhes metemH5414 נָתַןH5414 H8799 na bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר יְהוָה נָבִיא תָּעָה עַם קָרָא שָׁלוֹם, נָשַׁךְ שֵׁן, קָדַשׁ מִלחָמָה נָתַן פֶּה.
Mas assentar-se-áH3427 יָשַׁבH3427 H8804 cada umH376 אִישׁH376 debaixo da sua videiraH1612 גֶּפֶןH1612 e debaixo da sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e não haverá quem os espanteH2729 חָרַדH2729 H8688, porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יָשַׁב אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, חָרַד פֶּה יְהוָה צָבָא דָּבַר
Porque os ricosH6223 עָשִׁירH6223 da cidade estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555, e os seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 deles é enganosaH7423 רְמִיָהH7423 na sua bocaH6310 פֶּהH6310.
עָשִׁיר מָלֵא חָמָס, יָשַׁב דָּבַר שֶׁקֶר, לָשׁוֹן רְמִיָה פֶּה.
Não creiaisH539 אָמַןH539 H8686 no amigoH7453 רֵעַH7453, nem confieisH982 בָּטחַH982 H8799 no companheiroH441 אַלּוּףH441. GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a portaH6607 פֶּתחַH6607 de tua bocaH6310 פֶּהH6310 àquela que reclinaH7901 שָׁכַבH7901 H8802 sobre o teu peitoH2436 חֵיקH2436.
אָמַן רֵעַ, בָּטחַ אַלּוּף. שָׁמַר פֶּתחַ פֶּה שָׁכַב חֵיק.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 isso e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954 H8799 de todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369; porãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310, e os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ficarão surdosH2790 חָרַשׁH2790 H8799.
גּוֹי רָאָה בּוּשׁ גְּבוּרָה; שׂוּם יָד פֶּה, אֹזֶן חָרַשׁ
Todas as tuas fortalezasH4013 מִבצָרH4013 são como figueirasH8384 תְּאֵןH8384 com figos temporãosH1061 בִּכּוּרH1061; se os sacodemH5128 נוַּעH5128 H8735, caemH5307 נָפַלH5307 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 do que os há de comerH398 אָכַלH398 H8802.
מִבצָר תְּאֵן בִּכּוּר; נוַּע נָפַל פֶּה אָכַל
Os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não cometerãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, nem proferirãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentiraH3577 כָּזָבH3577, e na sua bocaH6310 פֶּהH6310 não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 enganosaH8649 תָּרְמָהH8649, porque serão apascentadosH7462 רָעָהH7462 H8799, deitar-se-ãoH7257 רָבַץH7257 H8804, e não haverá quem os espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה עֶוֶל, דָּבַר כָּזָב, פֶּה מָצָא לָשׁוֹן תָּרְמָה, רָעָה רָבַץ חָרַד
Então, pergunteiH559 אָמַרH559 H8799: que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 estes? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Aqueles são os chifresH7161 קֶרֶןH7161 que dispersaramH2219 זָרָהH2219 H8765 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de maneira queH6310 פֶּהH6310 ninguémH376 אִישׁH376 pode levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; estes ferreiros, pois, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para os amedrontarH2729 חָרַדH2729 H8687, para derribarH3034 יָדָהH3034 H8763 os chifresH7161 קֶרֶןH7161 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o seu poderH7161 קֶרֶןH7161 contra a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para a espalharH2219 זָרָהH2219 H8763.
אָמַר בּוֹא עָשָׂה אָמַר אָמַר קֶרֶן זָרָה יְהוּדָה, פֶּה אִישׁ נָשָׂא רֹאשׁ; בּוֹא חָרַד יָדָה קֶרֶן גּוֹי נָשָׂא קֶרֶן אֶרֶץ יְהוּדָה, זָרָה
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 o anjo: Isto é a impiedadeH7564 רִשׁעָהH7564. E a lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 para o fundoH8432 תָּוֶךְH8432 do efaH374 אֵיפָהH374, sobre cuja bocaH6310 פֶּהH6310 pôsH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 o pesoH68 אֶבֶןH68 de chumboH5777 עוֹפֶרֶתH5777.
אָמַר רִשׁעָה. שָׁלַךְ תָּוֶךְ אֵיפָה, פֶּה שָׁלַךְ אֶבֶן עוֹפֶרֶת.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Sejam fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 de todos vós que nestes diasH3117 יוֹםH3117 ouvisH8085 שָׁמַעH8085 H8802 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 da bocaH6310 פֶּהH6310 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, a saber, nos diasH3117 יוֹםH3117 em que foram postos os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8795 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, para que o temploH1964 הֵיכָלH1964 fosse edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8736.
אָמַר יְהוָה צָבָא: חָזַק יָד יוֹם שָׁמַע דָּבָר פֶּה נָבִיא, יוֹם יָסַד בַּיִת יְהוָה צָבָא, הֵיכָל בָּנָה
Da bocaH6310 פֶּהH6310 destes tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 o sangueH1818 דָּםH1818 dos sacrifícios idólatras e, dentre os seus dentesH8127 שֵׁןH8127, tais abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251; então, ficarãoH7604 שָׁאַרH7604 H8738 eles como um restante para o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e serão como chefesH441 אַלּוּףH441 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, como jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
פֶּה סוּר דָּם שֵׁן, שִׁקּוּץ; שָׁאַר אֱלֹהִים; אַלּוּף יְהוּדָה, עֶקרוֹן, יְבוּסִי.
Em toda a terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 terçosH6310 פֶּהH6310 dela serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735 e perecerãoH1478 גָּוַעH1478 H8799; mas a terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 parte restaráH3498 יָתַרH3498 H8735 nela.
אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה, שְׁנַיִם פֶּה כָּרַת גָּוַע שְׁלִישִׁי יָתַר
Esta será a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriráH5062 נָגַףH5062 H8799 a todos os povosH5971 עַםH5971 que guerrearemH6633 צָבָאH6633 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: a sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 se apodreceráH4743 מָקַקH4743 H8687, estandoH5975 עָמַדH5975 H8802 eles de péH7272 רֶגֶלH7272, apodrecer-se-lhes-ãoH4743 מָקַקH4743 H8735 os olhosH5869 עַיִןH5869 nas suas órbitasH2356 חוֹרH2356, e lhes apodreceráH4743 מָקַקH4743 H8735 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 na bocaH6310 פֶּהH6310.
מַגֵּפָה יְהוָה נָגַף עַם צָבָא יְרוּשָׁלִַם: בָּשָׂר מָקַק עָמַד רֶגֶל, מָקַק עַיִן חוֹר, מָקַק לָשׁוֹן פֶּה.
A verdadeiraH571 אֶמֶתH571 instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 esteve na sua bocaH6310 פֶּהH6310, e a injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 não se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 nos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193; andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 comigo em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e em retidãoH4334 מִישׁוֹרH4334 e da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 apartouH7725 שׁוּבH7725 H8689 a muitosH7227 רַבH7227.
אֶמֶת תּוֹרָה פֶּה, עֶוֶל מָצָא שָׂפָה; הָלַךְ שָׁלוֹם מִישׁוֹר עָוֹן שׁוּב רַב.
Porque os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 devem guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, e da sua bocaH6310 פֶּהH6310 devemH1245 בָּקַשׁH1245 os homens procurarH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451, porque ele é mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שָׂפָה כֹּהֵן שָׁמַר דַּעַת, פֶּה בָּקַשׁ בָּקַשׁ תּוֹרָה, מַלאָךְ יְהוָה צָבָא.
Por isso, também eu vos fizH5414 נָתַןH5414 H8804 desprezíveisH959 בָּזָהH959 H8737 e indignosH8217 שָׁפָלH8217 diante de todo o povoH5971 עַםH5971, visto queH6310 פֶּהH6310 não guardastesH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e vos mostrastes parciaisH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 no aplicardes a leiH8451 תּוֹרָהH8451.
נָתַן בָּזָה שָׁפָל עַם, פֶּה שָׁמַר דֶּרֶךְ נָשָׂא פָּנִים תּוֹרָה.