Enciclopédia de I Samuel 25:24-24
Índice
Perícope
1sm 25: 24
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Lançou-se-lhe aos pés e disse: Ah! Senhor meu, caia a culpa sobre mim; permite falar a tua serva contigo e ouve as palavras da tua serva. |
ARC | E lançou-se a seus pés, e disse: Ah! senhor meu, minha seja a transgressão; deixa pois falar a tua serva aos teus ouvidos, e ouve as palavras da tua serva. |
TB | Lançou-se-lhe aos pés e disse: Sobre mim caia, meu senhor, a culpa, e deixa falar a tua serva aos teus ouvidos e ouve as palavras da tua serva. |
HSB | וַתִּפֹּל֙ עַל־ רַגְלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר בִּי־ אֲנִ֥י אֲדֹנִ֖י הֶֽעָוֺ֑ן וּֽתְדַבֶּר־ נָ֤א אֲמָֽתְךָ֙ בְּאָזְנֶ֔יךָ וּשְׁמַ֕ע אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲמָתֶֽךָ׃ |
LTT | E lançou-se a seus pés, e disse: Ah, senhor meu, minha seja a transgressão; deixa, pois, falar a tua serva aos teus ouvidos, e ouve as palavras da tua serva. |
BJ2 | Lançando-se aos seus pés, ela disse: "Ah! meu senhor, põe a culpa em mim! Deixa, pois, a tua serva falar aos teus ouvidos e escuta as palavras da tua serva! |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Samuel 25:24
Referências Cruzadas
Gênesis 44:18 | Então, Judá se chegou a ele e disse: Ai! Senhor meu, deixa, peço-te, o teu servo dizer uma palavra aos ouvidos de meu senhor, e não se acenda a tua ira contra o teu servo; porque tu és como Faraó. |
Gênesis 44:33 | Agora, pois, fique teu servo em lugar deste moço por escravo de meu senhor, e que suba o moço com os seus irmãos. |
I Samuel 25:28 | Perdoa, pois, à tua serva esta transgressão, porque certamente fará o Senhor casa firme a meu senhor, porque meu senhor guerreia as guerras do Senhor, e não se tem achado mal em ti por todos os teus dias. |
II Samuel 14:9 | E disse a mulher tecoíta ao rei: A injustiça, ó rei, meu senhor, venha sobre mim e sobre a casa de meu pai; e o rei e o seu trono fiquem inculpáveis. |
II Samuel 14:12 | Então, disse a mulher: Peço-te que a tua serva fale uma palavra ao rei, meu senhor. E disse ele: Fala. |
II Reis 4:37 | E veio ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho e saiu. |
Ester 8:3 | Falou mais Ester perante o rei e se lhe lançou aos pés; e chorou e lhe suplicou que revogasse a maldade de Hamã, o agagita, e o seu intento que tinha intentado contra os judeus. |
Mateus 18:29 |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Nesta junção, a morte de Samuel é registrada. Ele cessara aparentemente suas atividades durante os dias turbulentos narrados, e não participara dos acontecimentos que se seguiram à primeira fuga de Davi, do ciúme assassino de Saul (19.18). A estima que tinham por ele é refletida no ajuntamento de todo o Israel para o seu sepultamento, e o pranto genuíno por alguém, cuja integridade e piedade eram inquestionáveis. Samuel foi sepultado na cidade onde estabelecera seu lar, em Ramá.
O resumo do capítulo é uma narração de um aspecto da vida fugitiva de Davi. Somos informados de que ele se mudara do sul, de En-Gedi e Haquila, para o deserto de Parã (1), um território definido como a oeste da extremidade sul do mar Morto. Ali ele se envolveu com um homem chamado Nabal, que morava em Maom, na extremidade norte do deserto de Parã, e cujas ovelhas e cabras pastavam nas proximidades do Carmelo (2) – este não deve ser confundido com o monte Carmelo, mais famoso e próximo do norte.
Abigail, a mulher de Nabal (o carmelita, 1Sm
Nabal estava no Carmelo tosquiando as suas ovelhas, quando Davi enviou dez de seus moços para pedir-lhe uma ajuda, a fim de suprir sua necessidade de alimento. O pedido foi feito da maneira muito educada, e é explicado ao menos em parte porque os homens de Davi haviam protegido os pastores desarmados de Nabal dos ataques das tribos nômades (4-7; cf. 16,21). O costume de compartilhar a boa hora (8) ou o dia de festa também era bem estabelecido, e teria somado à sensatez do pedido de Davi.
A resposta de Nabal foi insolente, falou de Davi como um servo fugitivo (10) e recu-sou categoricamente a sua solicitação (11). Quando os homens de Davi retornaram e relataram esta recepção, seu líder convocou-os a pegarem em armas; deixou 200 no acam-pamento e levou 400 consigo (12,13). A bagagem (13), os suprimentos, as provisões e os materiais. Um dos próprios homens de Nabal, nesse meio tempo, contou a Abigail o que acontecera. A expressão ele se lançou a eles (14), vem de uma raiz hebraica primitiva, "investir violentamente ou voar" — a própria avaliação do servo sobre a resposta impró-pria de seu senhor. Ele contou à sua senhora sobre os serviços que os homens de Davi haviam prestado (15,16), e avisou-a das prováveis conseqüências que se seguiriam à ingratidão e ao desprezo demonstrado por Nabal. Determinado está o mal (17) — em hebraico, ra, "calamidade, dano, dificuldade". Um filho de Belial (17), de beliydal, "sem proveito", "sem valor"; portanto, "um homem inútil" (cf. 1Sm
Abigail rapidamente juntou mantimentos e, sem contar ao seu marido, ordenou que os próprios servos de sua casa os pusessem sobre jumentos e os levassem a Davi, en-quanto ela os seguiria de perto (18,19). Desceu pelo encoberto do monte (20), isto é, através de uma passagem na montanha. Davi e os seus homens lhe vinham ao en-contro, e encontrou-se com eles. A ira de Davi está refletida no juramento que ele havia feito de que nenhum do sexo masculino (22) da casa de Nabal estaria vivo pela manhã. Assim faça Deus aos inimigos de Davi (22) — na Seputaginta lê-se, mais provavelmente, "faça a Davi", a forma usual deste tipo de afirmação.
Ao prostrar-se, Abigail procurou apaziguar a ira de Davi. Seu discurso é uma obra-prima de sabedoria. Ao referir-se ao nome de seu marido (nabal em hebraico significa "tolo, uma pessoa ignorante ou má"), ela explicou que não sabia da vinda dos mensagei-ros (23-25). Homem de Belial (25), cf. o comentário sobre 17; 1.16. Ela tentava, na verdade, evitar o derramamento de sangue inocente (26), e levou os mantimentos neces-sários aos homens de Davi (27). Tais quais Nabal (26), cujo nome significava "tolo". Esta é a bênção (27), isto é, estes são os presentes.
Abigail expressou a confiança de que Davi certamente seria estabelecido como rei, embora no momento fosse perseguido por um inimigo implacável (28,29). Atada no fei-xe dos que vivem (29), "escondida em segurança entre os viventes" (Moffatt), uma expressão para aquele cuja vida está sob a proteção de Deus. Ela acrescenta o pensa-mento de que, quando Davi se tornasse rei, seria uma fonte de satisfação para ele o não ter se vingado daqueles que lhe fizeram o mal, mas ter deixado as suas vidas nas mãos de Deus (30,31).
A reação de Davi ao apelo de Abigail foi de gratidão. Ele sentiu que o Senhor a mandara para evitar que ele fizesse com as suas próprias mãos o que Deus reservara para si mesmo (32-34). "Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor" (Rm
Quando Abigail chegou em casa, encontrou seu marido em meio a um banquete irreverente, como banquete de rei (36) em sua profusão e abandono. Nabal estava completamente embriagado, e sua mulher nada lhe disse até a manhã seguinte. No en-tanto, pela manhã, quando a sua embriaguez já havia passado, ela contou a este "tolo rico" do Antigo Testamento como ele escapara por muito pouco da morte. Por pavor ou ira, Nabal sofreu o que agora provavelmente chamaríamos de ataque cardíaco ou derra-me — e se amorteceu nele o seu coração, e ficou ele como pedra (37). Dez dias depois, ferido pela mão de Deus, ele morreu (38) '.
Quando a notícia chegou até Davi, ele novamente se sentiu grato por ter sido impe-dido de tomar providências com as próprias mãos. Ele também iniciou negociações para fazer da atraente viúva sua esposa, uma proposta que ela aparentemente recebeu com boa vontade (40,41). Acompanhada por cinco servos pessoais, ela foi com os mensageiros de Davi e tornou-se sua esposa. Os versículos
Genebra
25:1
os filhos de Israel... o prantearam. A extensão desse luto é sinal do destaque que Samuel tinha como líder. Compare o luto que acompanhou a morte de Jacó (Gn
Ramá. A cidade natal de Samuel (1.1, nota).
* 25:2
Carmelo. O mesmo Carmelo onde Saul erigiu um monumento em homenagem à sua própria pessoa (15.12, notas). O local desse incidente perto do Carmelo é a primeira de muitas lembranças de Saul nesse capítulo.
* 25:3
Nabal. No v. 25, Abigail explica que o nome significa "loucura." Se parece improvável que os pais tenham pretendido dar um nome assim ao filho, talvez se trate simplesmente de um jogo zombeteiro de palavras com um nome que tinha semelhança com "louco".
casa de Calebe. Quanto às posses tribais de Calebe, ver Js
* 25:8
Davi, teu filho. Compare a atitude de respeito e de deferência adotada por Davi ao chamar Saul de "meu pai" em 24.11.
* 25:14
este disparatou com eles. O modo de Nabal atacar os mensageiros de Davi é maligno. A palavra hebraica traduzida por "disparatou" significa "gritar fortemente contra" ou "voar em cima de" alguma coisa, e está estreitamente relacionada com o substantivo hebraico para "aves de rapina." O mesmo verbo é aplicado a Saul para descrever sua maneira desenfreada de "lançar-se" ao despojo tirado dos amalequitas (conforme 14.32).
* 25.16 De muro em redor nos serviram. Não somente os homens de Davi se refrearam de causar danos (v. 7), como também a sua presença oferecia proteção aos pastores de Nabal (v. 21).
* 25:17
ele é filho de Belial, e não há quem lhe possa falar. A lastimável situação em que Nabal se acha provém da sua própria maldade. Sua falta de sabedoria é uma recusa a conhecer.
* 25:19
Porém nada disse ela ao seu marido Nabal. O cuidado de não levar sua ação ao conhecimento do seu marido demonstra a falta de confiança de Abigail nele. Tendo em vista o seu reconhecimento da escolha de Davi por parte do Senhor (v.28 e nota), sua decisão de ir contra os interesses de seu marido parece estar apoiada no pensamento de que é melhor obedecer a Deus do que aos homens (At
* 25:22
se eu deixar, ao amanhecer, um só do sexo masculino. Sem se refrear por causa dalguma condição social especial de Nabal (contrastar 24:9-12), a intenção de Davi é tomar vingança pessoal.
* 25:25
Nabal é o seu nome, e a loucura está com ele. Ver nota no v.3.
* 25:28
casa firme. A percepção que Abigail tem de Davi está tão certa quanto a do seu marido está errada (vs. 10, 11; 2Sm
pelejas as batalhas do SENHOR. As palavras de Abigail fazem uma alusão indireta à diferença entre o papel correto que Davi desempenhava como militar, e a vingança pessoal que agora está querendo. Participar honrosamente em conflitos envolve tomar posição firme em favor de Deus e deixar que o Senhor lide pessoalmente com quem nos lesou (24.12).
não se ache mal em ti. Se Davi tivesse se vingado por conta própria contra o seu inimigo, teria se assemelhado a Saul, e Davi posteriormente louva ao Senhor por ter enviado Abigail para dissuadi-lo de semelhante transgressão (v. 32).
* 25:29
atada... feixe... cavidade... funda. Note a repetição poética no discurso de Abigail.
* 25:36
como banquete de rei. Essa expressão traz a idéia de que Nabal, de alguma maneira, era semelhante a outro rei, Saul.
* 25:39
Bendito seja o SENHOR. Davi teria errado se tivesse liquidado o caso com suas próprias mãos, mas não porque Nabal era inocente. Tendo ouvido a notícia da morte de Nabal, Davi dá graças ao Senhor por tê-lo impedido de cometer pessoalmente um crime sem, porém, deixar de apoiar a sua causa.
* 25.40-44
Abigail... Ainoã... Mical. Davi agora tem três esposas: Mical, filha de Saul, que tinha sido dada a outro homem; Ainoã; e Abigail. Ver também 2Sm
Matthew Henry
2) ao Jeová. Ao morrer Samuel, Israel estaria sem líder espiritual até que Davi chegasse a ser rei. (se desejar mais informação sobre o Samuel, leia-se seu perfil no capítulo 8.)25.2-11 Nabal se negou com rudeza à petição do Davi para que alimentasse a seus seiscentos homens. Se simpatizarmos com o Nabal é porque hoje em dia os costumes são muito diferentes. Primeiro, a simples hospitalidade demandava que se alimentasse aos viajantes sem importar seu número. Nabal era muito rico e facilmente poderia ter confrontado a petição do Davi. Segundo, Davi não pedia esmola. O e seus homens tinham estado protegendo a força de trabalho do Nabal e parte de sua prosperidade a devia à vigilância do Davi. Devemos recompensar a quem protege e ajudam a prosperar, até se não estarmos obrigados a fazê-lo pela lei nem pelo costume.25:24 Davi não estava de bom humor quando saiu rumo à propriedade do Nabal (25.13, 22). Não obstante, deteve-se escutar as palavras da Abigail. Se lhe tivesse feito caso omisso, tivesse sido culpado de tomar vingança com suas mãos. Não importa se pensarmos que temos toda a razão, sempre devemos ser cuidadosos para nos deter e escutar o que outros têm que dizer. À larga, o tempo e o esforço extra podem nos economizar muita dor e problemas.25:36 devido a que Nabal estava ébrio, Abigail esperou até a manhã seguinte para lhe dizer o que tinha feito. Sabia que Nabal, em sua bebedeira, poderia não compreendê-la ou reagiria de maneira néscia. Quando há assuntos difíceis de discussão, sobre tudo entre os membros da família, o tempo adequado é o mais importante. Peça a Deus sabedoria para encontrar o melhor momento para enfrentá-los e mais ainda sem são delicados.25:44 A história do Davi e Mical não termina aqui. (Veja-se 2Sm
Wesley
C. DAVI ENCONTRADO EM Maom, e na seqüência (
Russell Shedd
25.3 Nabal. "Néscio, mau" (25); Abigail, "Motivo de alegria". O homem era duro e maligno. Diz a LXX: "um homem como cão". Da casa de Calebe. Descendente de Calebe, o quenezeu, companheiro de Josué, que recebeu a sua herança na região de Hebrom (Js
3) Disciplina familiar fraca (ver 2Sm
25.29 A tua vida será atada no feixe dos que vivem... Lê-se por: "A tua vida será guardada junto com os que são do Senhor Deus". A palavra vida, em hebraico, significa "alma" (nephesh) e alguns comentadores judaicos, tanto antigos como modernos, vêem nisso a imortalidade - a vida no além. Por sua vez, a palavra tseror, que significa feixe, escrínio, saquitel, aponta um lugar seguro onde se guardam coisas preciosas e pode simbolizar o livro da vida (Is
25.30 Abigail reconhece em Davi o futuro rei de Israel.
25.35 A atitude diplomática de Abigail evitou um inútil derramamento de sangue. Foi mais forte que Davi e seus guerreiros.
25:36-38 Admite-se que a morte de Nabal foi de um colapso cardíaco proveniente de bebida ou acesso de fúria que o acometeu.
25.39 Davi não se regozija com a morte de Nabal, mas sim por Deus ter evitado que ele viesse a cometer um mal.
25.41 As mulheres inteligentes e capazes revelam-se pelo seu espírito de humildade e prontidão no servir.
25.42,43 Recebeu por mulher. Abigail era mulher rica e inteligente. E sendo ainda formosa e poetisa, combinava com Davi - poeta guerreiro. Os reis do AT costumavam se casar com mulheres que lhes dessem algum poder político e econômico. Ainoã, terceira mulher de Davi, foi quem lhe deu o primogênito: Amnom (2Sm
25.44 Mical, a primeira mulher de Davi, estéril, foi dada a outro homem por vingança de Saul.
NVI F. F. Bruce
A morte de Samuel é registrada sem referência a data ou idade dele. Mas o evento é significativo; pois Samuel é a ponte entre a teocracia e os juízes e a monarquia e os grandes profetas do AT. Além disso, está claro que Davi, gravemente prejudicado por Saul, perdeu uma coluna com a morte de Samuel; “uma raiz que Davi tinha no solo israelita lhe foi tirada” (Hertzberg, p. 198).
v. lb-13. O evento seguinte mostra o tipo de vida que Davi era forçado a levar, sem recursos mas com a responsabilidade de manter uma tropa grande de 600 homens (v. 13; conforme 22.2). Ele dependia de uma rede de proteção e apoio. A maioria dos proprietários de terras lhe pagava tributos, mas um deles, Nabal, de Carmelo (evidentemente não o Carmelo ao norte, mas um lugar perto de Maom; conforme 15.12), um rico criador de ovelhas casado com uma bela mulher, Abigail. Na época da tosquia, que em geral era um tempo festivo, Davi enviou dez homens para lembrar Nabal da sua dívida, não pedindo dinheiro, mas hospitalidade para com a sua tropa. Nabal tratou o pedido com desprezo; por causa disso, Davi chamou os seus homens à ação, e 400 deles marcharam com ele, ficando 200 na base.
v. 14-35. Abigail ficou sabendo acerca das intenções de Davi, e foi lembrada da proteção muito real que ele havia oferecido. Incentivada a tomar alguma iniciativa, e sabendo da obstinação do seu marido, sem o conhecimento dele ela foi em direção ao acampamento de Davi com jumentos carregados de generosas provisões. Davi estava preparando a sua vingança quando ela chegou, cheia de humildade e desculpas pelo seu marido grosseiro e avarento: Meu senhor, não dês atenção àquele homem mau, Nabal. Ele ê insensato, conforme o significado do seu nome; e a insensatez o acompanha (v. 25). “Nabal” sugere uma pessoa que não tem respeito por Deus ou pelos homens (A. R. S. Kennedy, p. 165); o “tolo” que diz em seu coração que “não há Deus” (Sl
O seu pedido, acrescido sem dúvida da sua beleza e charme, conquistou o coração e o perdão de Davi.
v. 36-38. Quando voltou para casa, ela encontrou a festa a pleno vapor, como o banquete de um rei (v. 36). Nabal estava tão bêbado que ela não pôde contar-lhe da sua missão até o dia seguinte. A notícia foi um grande choque para ele: ele sofreu um ataque e ficou paralisado como uma pedra (v. 37). Dez dias depois, estava morto.
v. 39-44. Um apêndice ao capítulo conta do casamento de Davi com a viúva Abigail; e uma segunda união com Ainoã, de Jezreel. Enquanto isso, Saul tinha dado sua filha Mical, mulher de Davi, a Paltiel, filho de Laís, de Galim (v. 44).
Francis Davidson
2. O TATO DE ABIGAIL PACIFICA DAVI (1Sm
Pelo encoberto do monte (20). Uma fenda ou vale estreito e profundo onde Abigail avançava, sem poder ser vista. Davi e seus homens vinham montados, descendo pela colina defronte, furiosos de indignação e prometendo completo aniquilamento. Seguindo a fórmula usual dos juramentos, a Septuaginta diz: "Assim faça Deus a Davi" (22), e não aos inimigos de Davi, como diz no hebraico e nesta versão também. Abigail, muito sinceramente e com grande tato, apresentou suas desculpas (24-25), e prosseguiu: "Ora, meu senhor, assim como Jeová vive, e tua alma vive, foi Jeová que te impediu de cair em culpa de sangue e de te salvares com tua própria mão..." (26). Ela rogou que sua bênção ("presentes") fossem aceitos, como prova do perdão de Davi (27). Atada no feixe dos que vivem (29). Uma figura derivada do costume de atar coisas valiosas numa saca, e que descreve o grande cuidado do Senhor por Davi. Este ficou profundamente comovido e bendisse a Deus por tê-lo salvo do crime que tencionava praticar, e bendisse Abigail por tê-lo livrado de vir com sangue (33).
3. MORTE DE NABAL E CASAMENTO DE ABIGAIL COM DAVI (1Sm
Dicionário
Ah
interjeição Exprime alegria, tristeza, dor; compaixão: ah, como sofro!Exprime alegria, admiração, beleza: ah, que dia mais lindo!
Exprime impaciência, aborrecimento, raiva: ah, como você é irritante!
Repetida uma vez, exprime surpresa ou ironia: ah! ah! Finalmente entendeu!
Repetida duas ou mais vezes, indica uma gargalhada: ah! ah! ah! como é engraçado!
[Símbolo] Representação de Ampére-hora, unidade da intensidade de uma corrente elétrica.
Etimologia (origem da palavra ah). Do latim ah.
Deixa
deixa s. f. 1. Ato ou efeito de deixar. 2. Legado. 3. Teatro. Última palavra ou últimas palavras de uma fala.Dissê
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
Falar
verbo regência múltipla Expressar-se através das palavras; dizer: falou mentiras; falou mentiras aos pais; quase nunca falava; não se falavam.Dizer a verdade; revelar: o réu se recusava a falar ao juri.
Exercer influência: a honra deve falar mais alto que o interesse.
Iniciar um assunto; contar alguma coisa: falavam sobre o filme.
Figurado Ser expressivo ou compreensível; demonstrar: as ações falam sozinhas; olhos que falam.
Expressar-se numa outra língua: fala espanhol com perfeição.
verbo transitivo indireto Falar mal de; criticar: fala sempre da vizinha.
verbo pronominal Permanecer em contato com alguém: os pais não se falam.
substantivo masculino Ato de se expressar, de conversar: não ouço o falar do professor.
[Linguística] Variante de uma língua que depende de sua região; dialeto: o falar mineiro.
Etimologia (origem da palavra falar). Do latim fabulare.
Vem do Latim fabulare, que vem de fabula, que quer dizer "rumor, diz-que-diz, conversa familiar, lenda, mito, conto". Atualmente, se usa em Psiquiatria o termo fabulação, significando uma grande produção de palavras com pouco conteúdo. É um sintoma mais comum do que se pensa.
Lançar
verbo transitivo Atirar com força, arremessar: lançar uma pedra.Fazer cair: lançar alguém ao chão.
Dirigir: lançar os olhos pelos lados.
Afastar; separar; expulsar.
Figurado Fazer renascer; infundir, gerar: aquilo me lançou no coração um grande temor.
Espalhar, semear: lançar a semente à terra.
Derramar, verter, despejar, entornar: lançar água num jarro.
Fazer brotar: as árvores lançavam seus rebentos.
Proferir, exclamar: lançar pragas.
Atribuir, imputar: lançar a responsabilidade sobre alguém.
Enterrar, sepultar: lançaram-no numa cova rasa.
Fazer cair: aquilo me lançou numa grande tristeza.
Estender, pôr em volta: lancei-lhe um braço ao pescoço.
Escrever, traçar: lançou algumas linhas no papel.
Escriturar nos livros competentes: lançar uma quantia no livro-caixa.
Iniciar, dar princípio: lançar os alicerces de um prédio.
Promover, tornar conhecido: meu programa já lançou muitos artistas.
Lançar à conta de, atribuir, dar como causa.
Lançar a âncora, fundear.
Palavras
(latim parabola, -ae)
1.
[Linguística]
[
2. Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).
3. Afirmação ou manifestação verbal.
4. Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).
5. Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).
6. Doutrina, ensinamento.
7. Capacidade para falar ou discursar.
8. Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.
dar a sua palavra
Prometer, comprometer-se.
de palavra
Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: governante de palavra).
≠
SEM PALAVRA
de poucas palavras
Que fala pouco (ex.: herói de poucas palavras).
=
CALADO
≠
FALADOR
palavra de ordem
Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.
palavra de honra
Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!).
=
PALAVRA
Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender). = PALAVRA
palavra gramatical
Gramática
Palavra que não tem valor semântico ou referente externo e expressa uma relação gramatical, como, por exemplo, as preposições ou as conjunções.
palavra primitiva
Gramática
Palavra que não é formada a partir de outra da mesma língua e que serve de base à formação de outras palavras.
palavras cruzadas
Jogo ou passatempo em que se deve preencher uma grelha de palavras que se entrecruzam de forma vertical e horizontal, a partir de pistas.
passar a palavra
Dizer a mais pessoas para que se conheça.
=
DIFUNDIR, DIVULGAR
retirar a palavra
Não deixar continuar no uso da palavra, geralmente em
sem palavra
Que não cumpre aquilo que promete; em que não se pode confiar (ex.: homem sem palavra).
≠
DE PALAVRA
tirar a
(s): palavra
(s): da boca de alguém
Anteceder-se à fala de outra pessoa, dizendo o que ela prentendia dizer.
última palavra
Decisão definitiva (ex.: nós demos a nossa opinião, mas a última palavra é dele).
voltar com a palavra atrás
Negar o que disse anteriormente.
=
DESDIZER-SE
Não cumprir o prometido. = DESDIZER-SE
(latim parabola, -ae)
1.
[Linguística]
[
2. Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).
3. Afirmação ou manifestação verbal.
4. Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).
5. Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).
6. Doutrina, ensinamento.
7. Capacidade para falar ou discursar.
8. Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.
dar a sua palavra
Prometer, comprometer-se.
de palavra
Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: governante de palavra).
≠
SEM PALAVRA
de poucas palavras
Que fala pouco (ex.: herói de poucas palavras).
=
CALADO
≠
FALADOR
palavra de ordem
Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.
palavra de honra
Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!).
=
PALAVRA
Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender). = PALAVRA
palavra gramatical
Gramática
Palavra que não tem valor semântico ou referente externo e expressa uma relação gramatical, como, por exemplo, as preposições ou as conjunções.
palavra primitiva
Gramática
Palavra que não é formada a partir de outra da mesma língua e que serve de base à formação de outras palavras.
palavras cruzadas
Jogo ou passatempo em que se deve preencher uma grelha de palavras que se entrecruzam de forma vertical e horizontal, a partir de pistas.
passar a palavra
Dizer a mais pessoas para que se conheça.
=
DIFUNDIR, DIVULGAR
retirar a palavra
Não deixar continuar no uso da palavra, geralmente em
sem palavra
Que não cumpre aquilo que promete; em que não se pode confiar (ex.: homem sem palavra).
≠
DE PALAVRA
tirar a
(s): palavra
(s): da boca de alguém
Anteceder-se à fala de outra pessoa, dizendo o que ela prentendia dizer.
última palavra
Decisão definitiva (ex.: nós demos a nossa opinião, mas a última palavra é dele).
voltar com a palavra atrás
Negar o que disse anteriormente.
=
DESDIZER-SE
Não cumprir o prometido. = DESDIZER-SE
Pés
Pés 1. Lançar-se aos pés: reconhecer a superioridade da outra pessoa, adorá-la (Mt 2. Descalçar: ato de servidão reservado aos escravos (Mc
3. Sentar-se aos pés: ser discípulo de alguém (Lc
4. Depositar aos pés: confiar algo a alguém (Mt
5. Sacudir o pó dos pés: expressar ruptura ou mesmo o juízo que recaíra sobre a outra pessoa (Mt
6. Lavar os pés: sinal de humildade e serviço que Jesus realizou com seus discípulos durante a Última Ceia, e espera-se que estes o repitam entre si (Jo
-
Seja
seja conj. Usa-se repetidamente, como alternativa, e equivale a ou: Seja um seja outro. Interj. Denota consentimento e significa de acordo!, faça-se!, vá!Senhor
substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js
[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Transgressão
substantivo feminino Ação de transgredir, de infringir; violação, infração.Violação ou não cumprimento de uma lei, ordem ou regulamento; infração: transgressão das leis de trânsito.
Geologia Entrada das águas do mar em áreas litorâneas, causada pelo aumento do nível do mar; inundação marítima.
Etimologia (origem da palavra transgressão). Do latim transgretio.onis.
Desobediência; ato ou efeito transgredir; Ir além dos termos ou limites; atravessar. 2. Não observar, não respeitar (as leis ou regulamentos); infringir
Transgressão Quebra de uma ordem, de um dever ou de uma lei (Is
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אָדֹון
(H113)
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m
- firme, forte, senhor, chefe
- senhor, chefe, mestre
- referindo-se aos homens
- superintendente dos negócios domésticos
- chefe, mestre
- rei
- referindo-se a Deus
- o Senhor Deus
- Senhor de toda terra
- senhores, reis
- referindo-se aos homens
- proprietário do monte de Samaria
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- governador
- príncipe
- rei
- referindo-se a Deus
- Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
- meu senhor, meu chefe, meu mestre
- referindo-se aos homens
- chefe, mestre
- marido
- profeta
- príncipe
- rei
- pai
- Moisés
- sacerdote
- anjo teofânico
- capitão
- reconhecimento geral de superioridade
- referindo-se a Deus
- meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
- Adonai (paralelo com Javé)
דָבַר
(H1696)
uma raiz primitiva; DITAT - 399; v
- falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar
- (Qal) falar
- (Nifal) falar um com o outro, conversar
- (Piel)
- falar
- prometer
- (Pual) ser falado
- (Hitpael) falar
- (Hifil) levar embora, colocar em fuga
דָּבָר
(H1697)
procedente de 1696; DITAT - 399a; n m
- discurso, palavra, fala, coisa
- discurso
- dito, declaração
- palavra, palavras
- negócio, ocupação, atos, assunto, caso, algo, maneira (por extensão)
אֹזֶן
(H241)
procedente de 238; DITAT - 57a; n f
- orelha, como parte do corpo
- ouvido, como o órgão de audição
- (subjetivo) abrir o ouvido para revelar; o receptor da revelação divina
נָא
(H4994)
uma partícula primitiva de incitamento e súplica, que pode ser traduzida como: “Eu rogo”, “agora”, ou “então”, grego 5614
- Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor
- usado em súplica ou exortação
אָמָה
(H519)
aparentemente uma palavra primitiva; DITAT - 112; n f
- serva, escrava, empregada, criada, concubina
- situação de humildade (fig.)
נָפַל
(H5307)
uma raiz primitiva; DITAT - 1392; v
- cair, deitar, ser lançado no chão, falhar
- (Qal)
- cair
- cair (referindo-se à morte violenta)
- cair prostrado, prostrar-se diante
- cair sobre, atacar, desertar, cair distante, ir embora para, cair nas mãos de
- ficar aquém, falhar, desacordar, acontecer, resultar
- estabelecer, desperdiçar, ser oferecido, ser inferior a
- deitar, estar prostrado
- (Hifil)
- fazer cair, abater, derrubar, nocautear, deixar prostrado
- derrubar
- jogar a sorte, designar por sorte, repartir por sorte
- deixar cair, levar a falhar (fig.)
- fazer cair
- (Hitpael)
- lançar-se ou prostrar-se, lançar-se sobre
- estar prostrado, prostrar-se
- (Pilel) cair
אָמַר
(H559)
uma raiz primitiva; DITAT - 118; v
- dizer, falar, proferir
- (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
- (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
- (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
- (Hifil) declarar, afirmar
עָוֺן
(H5771)
אֲנִי
(H589)
forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess
- eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)
עַל
(H5921)
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
רֶגֶל
(H7272)
procedente de 7270; DITAT - 2113a; n. f.
- pé
- pé, perna
- referindo-se a Deus (antropomórfico)
- referindo-se a serafins, querubins, ídolos, animais, mesa
- conforme o ritmo de (com prep.)
- três vezes (pés, ritmos)
שָׁמַע
(H8085)
uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.
- ouvir, escutar, obedecer
- (Qal)
- ouvir (perceber pelo ouvido)
- ouvir a respeito de
- ouvir (ter a faculdade da audição)
- ouvir com atenção ou interesse, escutar a
- compreender (uma língua)
- ouvir (referindo-se a casos judiciais)
- ouvir, dar atenção
- consentir, concordar
- atender solicitação
- escutar a, conceder a
- obedecer, ser obediente
- (Nifal)
- ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
- ter ouvido a respeito de
- ser considerado, ser obedecido
- (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
- (Hifil)
- fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
- soar alto (termo musical)
- fazer proclamação, convocar
- levar a ser ouvido n. m.
- som
אֵת
(H853)
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo