Novo Testamento

Filipenses 2:14

Capítulo Completo Perícope Completa

Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

All things πάνταG3956 do ποιεῖτεG4160 without χωρὶςG5565 murmurings γογγυσμῶνG1112 and καὶG2532 disputings διαλογισμῶνG1261

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

FazeiG4160 ποιέωG4160 G5720 tudoG3956 πᾶςG3956 semG5565 χωρίςG5565 murmuraçõesG1112 γογγυσμόςG1112 nemG2532 καίG2532 contendasG1261 διαλογισμόςG1261,

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Filipenses 2:14 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fazei tudo sem murmurações nem contendas,
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Fazei tudo sem murmurar, nem questionar,
(TB) - Tradução Brasileira

Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Todas as coisas fazei sem murmurações nem contendas- verbais,
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Fazei tudo sem murmurações nem reclamações,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Omnia autem facite sine murmurationibus et hæsitationibus :
(VULG) - Vulgata Latina

G3956
panta
πάντα
(All things)
Adjetivo - neutro acusativo plural
G4160
poieite
ποιεῖτε
(do)
Verbo - presente imperativo ativo - 2ª pessoa do plural
G5565
chōris
χωρὶς
(without)
Preposição
G1112
gongysmōn
γογγυσμῶν
(murmurings)
Substantivo - Masculino no Plurak genitivo
G2532
kai
καὶ
(and)
Conjunção
G1261
dialogismōn
διαλογισμῶν
(disputings)
Substantivo - Masculino no Plurak genitivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


γογγυσμός
(G1112)
Ver mais
gongysmós (gong-goos-mos')

1112 γογγυσμος goggusmos

de 1111; TDNT - 1:735,125; n m

  1. murmúrio, murmuração, resmungo
    1. debate secreto
    2. desprazer secreto não declarado abertamente

διαλογισμός
(G1261)
Ver mais
dialogismós (dee-al-og-is-mos')

1261 διαλογισμος dialogismos

de 1260; TDNT - 2:96,155; n m

  1. o pensamento de uma pessoa que delibera consigo mesmo
    1. pensamento, raciocínio interior
    2. propósito, desígnio
  2. deliberação, questionamento a respeito do que é verdade
    1. hesitação, dúvida
    2. disputa, argüição

καί
(G2532)
Ver mais
kaí (kahee)

2532 και kai

aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj

  1. e, também, até mesmo, realmente, mas

πᾶς
(G3956)
Ver mais
pâs (pas)

3956 πας pas

que inclue todas as formas de declinação; TDNT - 5:886,795; adj

  1. individualmente
    1. cada, todo, algum, tudo, o todo, qualquer um, todas as coisas, qualquer coisa
  2. coletivamente
    1. algo de todos os tipos

      ... “todos o seguiam” Todos seguiam a Cristo? “Então, saíam a ter com ele Jerusalém e toda a Judéia”. Foi toda a Judéia ou toda a Jerusalém batizada no Jordão? “Filhinhos, vós sois de Deus”. “O mundo inteiro jaz no Maligno”. O mundo inteiro aqui significa todos? As palavras “mundo” e “todo” são usadas em vários sentidos na Escritura, e raramente a palavra “todos” significa todas as pessoas, tomadas individualmente. As palavras são geralmente usadas para significar que Cristo redimiu alguns de todas as classes — alguns judeus, alguns gentis, alguns ricos, alguns pobres, e não restringiu sua redenção a judeus ou gentios ... (C.H. Spurgeon de um sermão sobre a Redenção Particular)


ποιέω
(G4160)
Ver mais
poiéō (poy-eh'-o)

4160 ποιεω poieo

aparentemente forma prolongada de uma palavra primária arcaica; TDNT - 6:458,895; v

  1. fazer
    1. com os nomes de coisas feitas, produzir, construir, formar, modelar, etc.
    2. ser os autores de, a causa
    3. tornar pronto, preparar
    4. produzir, dar, brotar
    5. adquirir, prover algo para si mesmo
    6. fazer algo a partir de alguma coisa
    7. (fazer, i.e.) considerar alguém alguma coisa
      1. (fazer, i.e.) constituir ou designar alguém alguma coisa, designar ou ordenar alguém que
      2. (fazer, i.e.) declarar alguém alguma coisa
    8. tornar alguém manifesto, conduzi-lo
    9. levar alguém a fazer algo
      1. fazer alguém
    10. ser o autor de algo (causar, realizar)
  2. fazer
    1. agir corretamente, fazer bem
      1. efetuar, executar
    2. fazer algo a alguém
      1. fazer a alguém
    3. com designação de tempo: passar, gastar
    4. celebrar, observar
      1. tornar pronto, e assim, ao mesmo tempo, instituir, a celebração da páscoa
    5. cumprir: um promessa

Sinônimos ver verbete 5871 e 5911


χωρίς
(G5565)
Ver mais
chōrís (kho-rece')

5565 χωρις choris

de 5561; adv

  1. separado, a parte
    1. sem algo
    2. ao lado

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Filipenses 2:14 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Filipenses 2:14 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Filipenses 2:14

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

fp 2:14
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 75
Página: 161
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
fp 2:14
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 281
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

André Luiz

fp 2:14
Conduta Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 68
Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

fp 2:14
O Espírito da Verdade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 60
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Filipenses 2:14 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Conflito Queixa Queixa Trabalho Coração Puro Murmuração Pureza Emprego Crítica


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Filipenses 2:14

Êxodo 16:7 e amanhã vereis a glória do Senhor, porquanto ouviu as vossas murmurações contra o Senhor; porque quem somos nós para que murmureis contra nós?
Números 14:27 Até quando sofrerei esta má congregação, que murmura contra mim? Tenho ouvido as murmurações dos filhos de Israel, com que murmuram contra mim.
Salmos 106:25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Provérbios 13:10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Provérbios 15:17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
Mateus 20:11 E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família,
Marcos 9:33 E chegou a Cafarnaum e, entrando em casa, perguntou-lhes: Que estáveis vós discutindo pelo caminho?
Marcos 14:5 Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros e dá-lo aos pobres. E bramavam contra ela.
Atos 6:1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
Atos 15:2 Tendo tido Paulo e Barnabé não pequena discussão e contenda contra eles, resolveu-se que Paulo, Barnabé e alguns dentre eles subissem a Jerusalém aos apóstolos e aos anciãos sobre aquela questão.
Atos 15:7 E, havendo grande contenda, levantou-se Pedro e disse-lhes: Varões irmãos, bem sabeis que já há muito tempo Deus me elegeu dentre vós, para que os gentios ouvissem da minha boca a palavra do evangelho e cressem.
Atos 15:39 E tal contenda houve entre eles, que se apartaram um do outro. Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre.
Romanos 12:18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
Romanos 14:1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
Romanos 16:17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
I Coríntios 1:10 Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa e que não haja entre vós dissensões; antes, sejais unidos, em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
I Coríntios 3:3 porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois, porventura, carnais e não andais segundo os homens?
I Coríntios 10:10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram e pereceram pelo destruidor.
II Coríntios 12:20 Porque receio que, quando chegar, vos não ache como eu quereria, e eu seja achado de vós como não quereríeis, e que de alguma maneira haja pendências, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
Gálatas 5:15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
Gálatas 5:26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Efésios 4:31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
Filipenses 2:3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
I Tessalonicenses 5:13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
I Tessalonicenses 5:15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
I Timóteo 6:3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
Hebreus 12:14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
Tiago 1:20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
Tiago 3:14 Mas, se tendes amarga inveja e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
Tiago 5:9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
I Pedro 3:11 aparte-se do mal e faça o bem; busque a paz e siga-a.
I Pedro 4:9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
Judas 1:16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Coisas

coisa | s. f. | s. f. pl.

coi·sa
(latim causa, -ae, causa, razão)
nome feminino

1. Objecto ou ser inanimado.

2. O que existe ou pode existir.

3. Negócio, facto.

4. Acontecimento.

5. Mistério.

6. Causa.

7. Espécie.

8. [Informal] Qualquer pessoa do sexo feminino cujo nome se ignora ou não se quer nomear.

9. [Informal] Órgão sexual feminino.

10. Qualquer objecto que não se quer ou não se consegue nomear (ex.: essa coisa não serve para nada).

11. [Informal] Órgão sexual masculino. = COISO

12. [Brasil: Nordeste] Cigarro de haxixe ou marijuana. = BASEADO


coisas
nome feminino plural

13. Bens.


aqui há coisa
[Informal] Expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. = AQUI HÁ GATO

coisa alguma
O mesmo que nada.

coisa de
[Informal] Aproximadamente, cerca de.

coisa nenhuma
Usa-se para negar a ausência total de objectos, coisas, ideias, conceitos, etc. (ex.: não se lembrou de coisa nenhuma para dizer; coisa nenhuma lhe parecia interessante). = NADA

coisas da breca
[Informal] Coisas inexplicáveis, espantosas.

coisas do arco-da-velha
[Informal] Histórias extraordinárias, inverosímeis.

coisas e loisas
[Informal] Grande quantidade de coisas diversificadas.

[Informal] Conjunto de coisas indeterminadas.

como quem não quer a coisa
[Informal] Dissimuladamente.

fazer as coisas pela metade
[Informal] Não terminar aquilo que se começou.

mais coisa, menos coisa
[Informal] Aproximadamente.

não dizer coisa com coisa
[Informal] Ter um discurso desconexo; dizer disparates, coisas sem sentido.

não estar com coisas
[Informal] Agir prontamente, sem hesitar.

não estar/ser (lá) grande coisa
[Informal] Não estar/ser particularmente bom ou extraordinário.

ou coisa que o valha
[Informal] Ou algo parecido.

pôr-se com coisas
[Informal] Arranjar problemas ou dificuldades onde não existem.

que coisa
[Informal] Exclamação que se usa para exprimir espanto, desagrado ou irritação.

ver a
(s): coisa
(s): malparada(s)
[Informal] Prever insucesso ou perigo aquando da realização de algo.


Sinónimo Geral: COUSA

Fonte: Dicionário Comum

Contender

verbo transitivo indireto e intransitivo Preservar ou reter contenda sobre; provocar briga ou discutir: ficaram dias a contender sobre a relação.
verbo transitivo indireto Acrescentar ao pleito de; disputar: os dois candidatos contendem pela vaga.
Demonstrar-se de mesmo modo que; mostrar-se eminente ou superior a: ninguém contendia com ele em política.
Lutar, brigar: contender com as forças do mal.
Discutir, altercar: contender com o advogado contrário.
Competir, rivalizar, disputar: contender bravamente com o clube adversário.
Etimologia (origem da palavra contender). Do latim contendere.

Fonte: Dicionário Comum

Murmurar

verbo transitivo direto e intransitivo Produzir um som mínimo e prolongado; sussurrar: murmurar segredos aos ouvidos; naquele lugar nada murmurava.
verbo transitivo direto e bitransitivo Falar baixinho, de forma inaudível, como um sussurro em voz baixa: murmurar uma oração; murmurar palavras de amor no ouvido.
verbo intransitivo Expressar descontentamento; queixar, lamentar, lamuriar: aqueles funcionários só sabem murmurar.
verbo transitivo direto e bitransitivo Censurar alguém apontando suas falhas: murmurar críticas; murmurar contra os pais.
Etimologia (origem da palavra murmurar). Do latim murmurare.

Fonte: Dicionário Comum

Murmurar Censurar ou reclamar em voz baixa (Ex 15:24); (Lc 15:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Questionar

verbo bitransitivo e pronominal Fazer perguntas a alguém ou a si próprio; indagar, perguntar: questionar o professor; ele começou a se questionar sobre a origem da vida.
Apresentar argumentos contrários aos de outra pessoa ou instituição; replicar: ela questionava os procedimentos da empresa.
[Jurídico] Contestar em juízo; demandar, contender: questionar o direito de alguém.
Interpelar alguém buscando esclarecimentos; intimar: questionar o réu; questionar os motivos do despedimento.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Disputar sobre alguma coisa; controverter: questionavam a imortalidade da alma; questionaram sobre o valor da multa; seu trabalho era questionar.
Etimologia (origem da palavra questionar). Do latim quaestionare.

Fonte: Dicionário Comum

questionar
v. 1. tr. dir., tr. ind. e Intr. Fazer questão sobre; debater com ardor, discutir acaloradamente. 2. tr. dir. Contestar em juízo.

Fonte: Dicionário Comum